Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,195
Dear Walter,
2
00:00:01,279 --> 00:00:03,117
I hope this letter finds you well.
3
00:00:03,364 --> 00:00:05,644
I was happy to hear from Valentine,
4
00:00:05,680 --> 00:00:09,480
but he wrote only of football and
music, and said nothing of work.
5
00:00:09,560 --> 00:00:10,800
(BURPS)
6
00:00:10,836 --> 00:00:13,172
Since the pound is still strong,
7
00:00:13,352 --> 00:00:16,672
whatever little he can send home
would be appreciated.
8
00:00:16,708 --> 00:00:17,960
(DOORBELL)
9
00:00:18,989 --> 00:00:20,200
That's the boys.
10
00:00:20,280 --> 00:00:23,800
TV: Rioting on Broadwater Farm
estate in Tottenham continued...
11
00:00:23,880 --> 00:00:26,280
Come and sit down, man.
My dear, look who's here.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,340
- Mm.
- Let's play some music.
13
00:00:31,560 --> 00:00:33,905
- (MUTES SOUND)
- Hey, I was watching that, man!
14
00:00:33,941 --> 00:00:36,065
No, man, you were watching your eyelids!
15
00:00:36,566 --> 00:00:40,046
It's a disgrace. They're showing
a disrespect for our reputation.
16
00:00:40,082 --> 00:00:43,442
When they stir up trouble, it makes
life harder for the rest of us.
17
00:00:43,478 --> 00:00:45,800
Hold on. The boys
didn't start the riots.
18
00:00:45,836 --> 00:00:48,017
No, Kwame, they reacted.
19
00:00:48,053 --> 00:00:51,506
When we came here, didn't we
learn to keep our heads down,
20
00:00:51,568 --> 00:00:53,240
work hard, behave.
21
00:00:53,320 --> 00:00:55,040
These boys loiter in the streets
22
00:00:55,076 --> 00:00:57,677
with their denim trousers,
asking for trouble!
23
00:00:57,713 --> 00:00:59,844
Hold on! I don't loiter in the streets,
24
00:00:59,880 --> 00:01:01,800
but I've been stopped
by the coppers twice
25
00:01:01,880 --> 00:01:04,007
because they didn't
believe that a black man
26
00:01:04,043 --> 00:01:05,555
could afford to drive that car.
27
00:01:05,600 --> 00:01:08,766
But you were drawing attention to
yourself with your loud music, no?
28
00:01:08,802 --> 00:01:10,087
When did that become a crime?
29
00:01:10,123 --> 00:01:12,516
Well, some of the music
you play is shit, man!
30
00:01:14,760 --> 00:01:16,040
It's the truth!
31
00:01:16,301 --> 00:01:18,880
If you have done nothing wrong,
why should the police stop you?
32
00:01:18,960 --> 00:01:21,640
Oh, the new boy! Listen!
33
00:01:21,720 --> 00:01:24,560
For some, a black face equals trouble.
34
00:01:24,640 --> 00:01:28,880
If it happens to you,
adapt yourself, play the game.
35
00:01:28,960 --> 00:01:30,440
Oh, forget it!
36
00:01:30,520 --> 00:01:33,560
Listen. Brother Walter, show him.
37
00:01:33,640 --> 00:01:36,120
No sudden movements.
If they see you doing that,
38
00:01:36,200 --> 00:01:38,360
they will think that you are
carrying a weapon.
39
00:01:38,440 --> 00:01:41,567
Then turn your music down slow.
40
00:01:41,603 --> 00:01:44,162
If you'd done that in the first place,
you'd not have been stopped.
41
00:01:44,198 --> 00:01:47,038
Let me show you. A quick demonstration.
42
00:01:47,200 --> 00:01:49,521
(WALTER HUMS CONTENTEDLY)
43
00:01:49,557 --> 00:01:51,372
Excuse me, sunshine.
44
00:01:51,412 --> 00:01:52,884
Where did you steal this car from?
45
00:01:52,920 --> 00:01:57,840
- Oh, please, Guvnor...
- No, no, no. You would say "Officer".
46
00:01:57,920 --> 00:02:00,120
- Yes, you're right.
- "How do you do?"
47
00:02:00,200 --> 00:02:04,153
And then you say something like
about the weather or the royals.
48
00:02:04,189 --> 00:02:06,821
- The English love their royalty.
- OK.
49
00:02:07,252 --> 00:02:09,504
Oh. Oh, Officer.
50
00:02:09,594 --> 00:02:11,834
What a fine day it is.
51
00:02:11,870 --> 00:02:13,217
Cor blimey!
52
00:02:13,320 --> 00:02:16,600
Oh, you know what? I love
the mother of the Queen.
53
00:02:16,680 --> 00:02:18,760
Shut up. You're arrested.
54
00:02:18,840 --> 00:02:21,880
Oh. At this point, offer
no resistance, OK?
55
00:02:21,916 --> 00:02:23,324
Stay calm, OK?
56
00:02:23,379 --> 00:02:26,395
Smile, they love to see your teeth.
And they will release you.
57
00:02:26,771 --> 00:02:31,440
Hey, you boys. All you do is
complain, complain, complain.
58
00:02:31,520 --> 00:02:34,480
Why don't you get up and
do something about it?
59
00:02:34,560 --> 00:02:37,560
Oh, listen to Winnie Mandela over there!
60
00:02:37,640 --> 00:02:39,440
Ah! Thank you!
61
00:02:39,520 --> 00:02:42,383
So you are saying if I
am polite to the police,
62
00:02:42,419 --> 00:02:43,635
then everything will be fine?
63
00:02:43,680 --> 00:02:44,907
Exactly.
64
00:02:45,120 --> 00:02:47,480
- Till the next time you're stopped.
- Listen.
65
00:02:47,560 --> 00:02:51,080
Like Akie said, just play the game and
everything will be well, well, well.
66
00:02:51,785 --> 00:02:53,672
Unless, of course, you are Jamaican!
67
00:02:53,708 --> 00:02:57,228
(LAUGHTER)
68
00:03:00,246 --> 00:03:03,746
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
69
00:03:09,308 --> 00:03:11,840
Oh, have I told you?
Bagpipes is taking me away.
70
00:03:11,876 --> 00:03:12,877
Aw!
71
00:03:12,913 --> 00:03:15,115
I'm thinking Paris.
Get the old magic back!
72
00:03:15,160 --> 00:03:17,440
Do you think Bagpipes
would go to France?
73
00:03:17,520 --> 00:03:19,320
He might, petrol's cheap!
74
00:03:19,423 --> 00:03:21,663
Hey, look at all that milk.
75
00:03:22,057 --> 00:03:24,014
That is Ernie Jenkins' flat.
76
00:03:24,050 --> 00:03:26,635
- He's on my rounds.
- He buys make-up?
77
00:03:26,680 --> 00:03:28,560
For his wife, Irene.
78
00:03:28,640 --> 00:03:29,920
Oh!
79
00:03:30,000 --> 00:03:32,080
Maybe she's making a
load of rice pudding!
80
00:03:36,440 --> 00:03:37,960
Mr Jenkins?
81
00:03:38,800 --> 00:03:40,360
Mr Jenkins!
82
00:03:40,440 --> 00:03:42,400
Something must have happened.
83
00:03:42,480 --> 00:03:45,080
- I think we should call the police.
- They'll take ages.
84
00:03:45,160 --> 00:03:46,680
Let me have a go.
85
00:03:50,040 --> 00:03:52,450
(YELLS) Mr Jenkins!
86
00:03:55,840 --> 00:03:57,240
Kirsty...
87
00:03:57,320 --> 00:03:58,440
Shh!
88
00:04:02,490 --> 00:04:04,063
Well, come on, then!
89
00:04:04,520 --> 00:04:06,120
Mr Jenkins?
90
00:04:06,489 --> 00:04:08,009
Ernie?
91
00:04:10,760 --> 00:04:12,160
Ernie?
92
00:04:16,377 --> 00:04:17,537
Oh!
93
00:04:18,424 --> 00:04:19,848
He's dead!
94
00:04:26,600 --> 00:04:28,080
Chelmsford.
95
00:04:28,552 --> 00:04:30,912
I'm gonna take Kirsty away.
96
00:04:30,948 --> 00:04:35,244
I'm thinking Chelmsford, rent a
static caravan. Get the magic back.
97
00:04:35,280 --> 00:04:38,280
- In a caravan?!
- No, static caravan, mate.
98
00:04:38,316 --> 00:04:40,356
It doesn't move. It's totally different.
99
00:04:40,392 --> 00:04:41,419
I know what static means.
100
00:04:41,455 --> 00:04:43,507
Thing is, these things
aren't cheap to hire.
101
00:04:43,543 --> 00:04:44,198
Hm.
102
00:04:44,260 --> 00:04:47,560
I've been on to Rajesh for some overtime.
He says there's nothing doing,
103
00:04:47,640 --> 00:04:51,080
but I know there is, cos his mate
Bikram got six hours last week.
104
00:04:51,607 --> 00:04:53,223
Look, could you do me a favour?
105
00:04:53,320 --> 00:04:54,949
- Could you lean on Rajesh?
- Oh...
106
00:04:54,985 --> 00:04:56,035
He listens to you.
107
00:04:56,080 --> 00:04:59,600
Look, I can have a word, but there's
less and less overtime these days.
108
00:04:59,680 --> 00:05:02,600
All the more reason to spread the
love. Why should Bikram get it all?
109
00:05:02,680 --> 00:05:04,560
If you ask me, it's a union matter.
110
00:05:04,640 --> 00:05:08,200
You want me to call the union so you
can go on holiday in your caravan?
111
00:05:08,280 --> 00:05:11,760
No, no. Static caravan, mate.
Static. It's totally different.
112
00:05:11,840 --> 00:05:13,440
- It doesn't move.
- Doesn't move.
113
00:05:17,847 --> 00:05:19,402
The police are coming.
114
00:05:20,560 --> 00:05:23,240
I thought I'd give him a bit of dignity.
115
00:05:23,320 --> 00:05:24,840
Kirsty, look at this.
116
00:05:26,000 --> 00:05:28,240
Why has his wife not used
any of this make-up?
117
00:05:28,578 --> 00:05:30,178
I've got a good idea why.
118
00:05:30,226 --> 00:05:31,800
Mm?
119
00:05:33,600 --> 00:05:35,280
"My beloved Irene."
120
00:05:35,584 --> 00:05:37,480
She died two years ago?
121
00:05:38,680 --> 00:05:40,680
He always kept me talking at the door.
122
00:05:40,760 --> 00:05:44,560
And the whole time,
I didn't know he was alone.
123
00:05:44,640 --> 00:05:45,760
Yeah.
124
00:05:49,120 --> 00:05:51,280
We must contact his family
125
00:05:51,360 --> 00:05:53,400
and let them know what has happened.
126
00:05:54,210 --> 00:05:55,489
That's odd.
127
00:05:55,599 --> 00:05:57,439
There are no names in here.
128
00:05:58,878 --> 00:06:00,678
Oh, there's something.
129
00:06:01,040 --> 00:06:03,280
"Brown Lion. Wednesday, 8:00pm.
130
00:06:03,360 --> 00:06:05,040
That could be any Wednesday.
131
00:06:05,120 --> 00:06:06,840
Let us ask his neighbours.
132
00:06:06,920 --> 00:06:08,880
Go door-to-door and investigate
133
00:06:08,960 --> 00:06:11,240
like Jessica Fletcher
in Murder, She Wroted.
134
00:06:11,320 --> 00:06:13,600
- Murder, She Wrote!
- Yes, Murder, She Wroted.
135
00:06:16,560 --> 00:06:18,760
Ooh-hoo! Look at this!
136
00:06:19,426 --> 00:06:22,030
Look at what I've bought!
137
00:06:23,233 --> 00:06:26,953
Ooh, go back in! Maradona's boots! Hey!
138
00:06:26,989 --> 00:06:28,229
Snazzy!
139
00:06:28,265 --> 00:06:30,465
Leyton Orient are having open trials.
140
00:06:30,579 --> 00:06:32,299
Ha! You're not going
up for 'em, are you?
141
00:06:32,335 --> 00:06:35,108
Why not? I played
football for my country. Hey!
142
00:06:35,144 --> 00:06:37,050
Yeah, but it won't be the
same as here, will it?
143
00:06:37,302 --> 00:06:38,475
What do you mean?
144
00:06:38,520 --> 00:06:41,560
Well, the standard will be different.
I mean, we invented football.
145
00:06:41,596 --> 00:06:43,676
Hey! Football was invented in Africa!
146
00:06:43,800 --> 00:06:46,680
Bollocks! Frank, where
was football invented?
147
00:06:46,760 --> 00:06:47,977
- Jamaica.
- Ah...
148
00:06:48,013 --> 00:06:49,315
Shit off.
149
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
Frank, naughty bastard.
150
00:06:50,760 --> 00:06:53,600
You know, I scored a goal
in the qualifying game
151
00:06:53,680 --> 00:06:56,240
for the 1978 Africa Cup of Nations.
152
00:06:56,320 --> 00:06:58,200
Yeah, but that was seven years ago.
153
00:06:58,280 --> 00:06:59,800
I mean, you're old. You're unfit.
154
00:06:59,880 --> 00:07:01,520
Hey, I am very fit!
155
00:07:01,600 --> 00:07:04,160
Did they mention if they
want any coaching staff?
156
00:07:04,240 --> 00:07:05,920
I've got a great footballing brain.
157
00:07:06,000 --> 00:07:07,680
We'll play the game in our head!
158
00:07:08,682 --> 00:07:11,562
Hey. I know about football
and I know about fitness.
159
00:07:11,598 --> 00:07:12,521
Really?
160
00:07:12,557 --> 00:07:14,045
I've done three fun runs.
161
00:07:14,480 --> 00:07:17,044
Yeah, to a Wimpy and back
as a Morris dancer!
162
00:07:18,043 --> 00:07:19,400
Which we invented.
163
00:07:19,480 --> 00:07:21,441
Oh, Bagpipes!
164
00:07:21,960 --> 00:07:24,105
? Rise up this morning ?
165
00:07:24,553 --> 00:07:26,833
? Smiled with the rising sun ?
166
00:07:27,179 --> 00:07:29,059
? Three little birds ?
167
00:07:29,220 --> 00:07:31,420
? Pitched on my doorstep ?
168
00:07:31,961 --> 00:07:35,880
? And they were singing
a melody pure and true ?
169
00:07:35,960 --> 00:07:38,280
? Saying, this is my message ?
170
00:07:38,360 --> 00:07:40,040
? To you ?
171
00:07:40,076 --> 00:07:42,236
? Oh, baby, don't worry ?
172
00:07:42,640 --> 00:07:45,280
? About a thing ?
173
00:07:45,460 --> 00:07:50,020
? Cos every little thing
is gonna be alright ?
174
00:07:51,200 --> 00:07:53,600
- Hello, Mr Hten.
- Hello, Agnes.
175
00:07:53,680 --> 00:07:56,880
I'm sorry to tell you,
but Mr Jenkins has died.
176
00:07:56,960 --> 00:07:58,560
- Who?
- Next door.
177
00:07:58,640 --> 00:08:00,580
The old bloke in his seventies.
178
00:08:00,616 --> 00:08:02,768
- I thought next door was empty.
- Ah!
179
00:08:02,804 --> 00:08:04,800
He's lived there for 30 years!
180
00:08:04,880 --> 00:08:05,920
Oh.
181
00:08:07,920 --> 00:08:11,600
Oh, that is terrible news!
The poor, poor man.
182
00:08:11,680 --> 00:08:13,880
- You knew him?
- (DOG BARKS)
183
00:08:13,960 --> 00:08:16,480
Excuse me. Shut up, Trixie!
184
00:08:16,973 --> 00:08:20,153
No. I've absolutely no idea
who you're talking about.
185
00:08:21,320 --> 00:08:23,320
Yeah, I know Ernie.
186
00:08:23,400 --> 00:08:25,040
One of your lot, wasn't he?
187
00:08:25,120 --> 00:08:28,216
A coloured chap. Lost his leg, diabetes.
188
00:08:28,252 --> 00:08:30,789
- No.
- Bloody did! He showed it to me!
189
00:08:30,825 --> 00:08:32,768
- What's happened?
- Ernie's dead.
190
00:08:32,804 --> 00:08:35,315
- What, that big fat black chap?
- Yeah!
191
00:08:35,360 --> 00:08:36,680
BOTH: No.
192
00:08:36,760 --> 00:08:39,432
Oh, what a bloody shame!
193
00:08:40,316 --> 00:08:42,250
MUSIC: The Specials: Rat Race
194
00:08:49,680 --> 00:08:52,640
I knocked on every door on this estate.
195
00:08:52,720 --> 00:08:55,653
And nobody knew a thing about Ernie.
196
00:08:55,689 --> 00:08:58,609
Why are they still
talking about Live Aid?
197
00:08:58,645 --> 00:09:01,764
Live Aid, Live Aid, Live Aid.
Bloody hell.
198
00:09:01,800 --> 00:09:04,880
Can you imagine? If
your father died alone
199
00:09:04,960 --> 00:09:07,360
and there was no-one there
to celebrate his life.
200
00:09:07,440 --> 00:09:11,440
There's more to Africa than flies
and famine and Bob Geldof!
201
00:09:11,944 --> 00:09:13,349
- What?!
- What?
202
00:09:13,385 --> 00:09:15,360
- Are you listening to me?
- No.
203
00:09:15,440 --> 00:09:17,600
- Are you listening to me?
- Yes.
204
00:09:17,680 --> 00:09:20,200
You're blaming Bob Geldof
for everything, as usual.
205
00:09:20,280 --> 00:09:24,920
And I am talking about the death
of an old man.
206
00:09:25,225 --> 00:09:29,057
Walter, our community
is failing its elders.
207
00:09:29,093 --> 00:09:31,173
Agnes, this is not Africa.
208
00:09:31,209 --> 00:09:34,129
This is England. In England, they
don't look after their elders.
209
00:09:34,230 --> 00:09:36,590
That is why they have an association
for everything.
210
00:09:36,725 --> 00:09:39,941
Association for the bloody cat.
The dog. You know what?
211
00:09:39,977 --> 00:09:42,384
- You should call Bob Geldof and...
- Walter!
212
00:09:43,040 --> 00:09:45,080
We need to speak to, um...
213
00:09:45,480 --> 00:09:48,440
- What do you call it? The Residents'...
- Association.
214
00:09:48,938 --> 00:09:50,498
- Please?
- Why don't you do it?
215
00:09:50,534 --> 00:09:51,460
- Me?
- Mm-hm.
216
00:09:51,496 --> 00:09:54,044
You know I don't like
speaking in front of a crowd.
217
00:09:54,080 --> 00:09:57,160
Ah, what happened to the sweet girl
that moved from Ghana
218
00:09:57,240 --> 00:09:59,400
to say hello and to become Sophia Loren?
219
00:09:59,436 --> 00:10:02,436
Ah. She moved to London
to make your dinner.
220
00:10:02,472 --> 00:10:04,096
Oh, well. Chop-chop, eh?
221
00:10:04,132 --> 00:10:06,600
- Chop-chop.
- I want fish and chips. I don't want that.
222
00:10:06,680 --> 00:10:10,287
- I've made your okra now!
- I'm in England. I eat fish and chips!
223
00:10:13,266 --> 00:10:17,678
MUSIC: Ebo Taylor: Heaven
224
00:10:19,290 --> 00:10:20,890
Come on. I'll be your pace man.
225
00:10:20,970 --> 00:10:22,610
Bagpipe, I don't need you to train me.
226
00:10:22,690 --> 00:10:24,530
Come on, try and keep up.
227
00:10:24,610 --> 00:10:26,130
This baby's got ten gears!
228
00:10:29,730 --> 00:10:31,810
Hey, Baggie! Bagpipes!
229
00:10:32,218 --> 00:10:34,898
- What kind of training is this?
- (BAGPIPES CHUCKLES)
230
00:10:35,544 --> 00:10:37,402
My chest is exploding!
231
00:10:37,438 --> 00:10:39,038
Bagpipe!
232
00:10:41,050 --> 00:10:43,130
(PANTS HEAVILY)
233
00:10:43,210 --> 00:10:44,570
Uh-oh!
234
00:10:44,650 --> 00:10:45,879
You're in a bit of a rush,
aren't you son?
235
00:10:45,887 --> 00:10:46,795
Hey.
236
00:10:46,830 --> 00:10:48,670
Good afternoon, sir!
237
00:10:48,867 --> 00:10:50,627
How are you doing today, Officer?
238
00:10:50,798 --> 00:10:53,141
What fine English weather we are having!
239
00:10:53,314 --> 00:10:54,642
Are you from round here?
240
00:10:54,710 --> 00:10:57,209
No! I'm from Sierra Leone.
241
00:10:57,749 --> 00:10:59,690
You're a bloody long
way from home, then!
242
00:11:00,283 --> 00:11:01,730
What were you chasing that man for?
243
00:11:01,810 --> 00:11:04,348
My name is Valentine. I'm just
minding my business.
244
00:11:04,411 --> 00:11:06,934
I wasn't chasing him!
I'm just exercising!
245
00:11:06,970 --> 00:11:09,130
Hey, hey! Hands against
the wall, please, sir.
246
00:11:09,166 --> 00:11:11,528
- Spread your legs!
- Why? I've done nothing wrong!
247
00:11:11,564 --> 00:11:13,778
- Empty your pockets.
- OK, OK!
248
00:11:13,814 --> 00:11:15,775
I am moving slow-ly
249
00:11:16,067 --> 00:11:18,230
because I have no weapon.
250
00:11:18,767 --> 00:11:20,958
Did I say how much I love the Queen?
251
00:11:20,994 --> 00:11:22,709
- Don't take the piss!
- What's going on?
252
00:11:22,745 --> 00:11:25,465
- This fellow was after your bike, sir.
- No, he wasn't!
253
00:11:25,730 --> 00:11:28,440
Maybe he was chasing me
because I'd nicked his bike!
254
00:11:28,588 --> 00:11:30,407
You don't look the type, sir.
255
00:11:30,596 --> 00:11:31,566
What do you mean by that?
256
00:11:31,602 --> 00:11:34,749
Hey, Bagpipe. Stay calm and
talk about the royal family.
257
00:11:34,835 --> 00:11:37,332
No. I want to know why he doesn't
think I look like a criminal.
258
00:11:37,368 --> 00:11:38,418
On your bike, son.
259
00:11:38,453 --> 00:11:39,824
Let us do our job.
260
00:11:42,445 --> 00:11:44,045
Can I apologise for that?
261
00:11:44,112 --> 00:11:45,752
Come here!
262
00:11:46,970 --> 00:11:49,836
MUSIC: Miriam Makeba: Pata Pata
263
00:11:52,370 --> 00:11:56,210
So, any suspicion of squatters,
please report them to me.
264
00:11:56,993 --> 00:11:59,033
Any other items on the agenda?
265
00:11:59,912 --> 00:12:01,058
Yes.
266
00:12:02,259 --> 00:12:03,665
Here.
267
00:12:04,065 --> 00:12:05,465
Hello.
268
00:12:05,501 --> 00:12:08,330
I am Mrs Agnes Easmon, a resident.
269
00:12:08,743 --> 00:12:11,183
A man on this estate died recently
270
00:12:11,219 --> 00:12:12,894
and was not found for days.
271
00:12:13,003 --> 00:12:14,761
To prevent this happening again,
272
00:12:14,797 --> 00:12:17,490
I propose we recruit
a group of volunteers
273
00:12:17,526 --> 00:12:20,877
- to visit vulnerable...
- I'm gonna have to stop you there.
274
00:12:20,913 --> 00:12:22,570
Two things. Number one,
275
00:12:22,606 --> 00:12:26,232
what you're describing is something
that the council should be doing.
276
00:12:26,268 --> 00:12:27,668
And two,
277
00:12:27,778 --> 00:12:29,930
the item is not on the agenda.
278
00:12:30,010 --> 00:12:33,603
But I can put it on next month's agenda.
279
00:12:33,787 --> 00:12:36,107
Mr Padgett, I don't think
it can wait a month.
280
00:12:36,570 --> 00:12:41,370
All I am asking is that a few of us
spend time with our elders.
281
00:12:41,856 --> 00:12:45,336
- You know, in Sierra Leone...
- Ma'am, I'm gonna have to stop you again.
282
00:12:46,125 --> 00:12:48,430
You're not in Sierra Leone.
283
00:12:48,576 --> 00:12:50,189
You are in Leyton.
284
00:12:50,492 --> 00:12:52,007
Yes. Leyton.
285
00:12:52,081 --> 00:12:55,321
A place where a man can
lie dead for days.
286
00:12:57,717 --> 00:12:59,154
Finished?
287
00:13:03,610 --> 00:13:04,770
No!
288
00:13:05,147 --> 00:13:06,867
I am not finished.
289
00:13:07,722 --> 00:13:11,230
Mr Padgett, I hope
that when you are old,
290
00:13:11,300 --> 00:13:14,130
you are treated with respect
and kindness
291
00:13:14,210 --> 00:13:17,118
and not left to the mercy
of someone like yourself!
292
00:13:19,010 --> 00:13:20,610
Now I am finished.
293
00:13:23,603 --> 00:13:24,770
Twat!
294
00:13:28,210 --> 00:13:30,370
You were bloody brilliant.
295
00:13:30,450 --> 00:13:33,396
He's a wicked, wicked, wicked man.
296
00:13:33,432 --> 00:13:35,392
He doesn't care. Nobody does.
297
00:13:35,428 --> 00:13:36,883
And tomorrow is Ernie's funeral
298
00:13:36,919 --> 00:13:38,706
and we still haven't found
anyone who knows him.
299
00:13:38,742 --> 00:13:39,890
We can go to the pub.
300
00:13:40,153 --> 00:13:42,752
Is getting drunk your
answer for everything?
301
00:13:42,890 --> 00:13:44,930
Usually, but no, not tonight.
302
00:13:45,106 --> 00:13:47,765
We can go to that Brown Lion
in his address book. Remember?
303
00:13:47,801 --> 00:13:48,773
Worth a go.
304
00:13:48,809 --> 00:13:51,077
And when we get there and
no-one knows him, then what?
305
00:13:51,113 --> 00:13:53,393
Then we raise a glass to Ernest Jenkins.
306
00:13:53,762 --> 00:13:55,490
And then we get drunk!
307
00:13:55,538 --> 00:13:57,410
(LAUGHTER)
308
00:13:57,490 --> 00:13:59,530
(MATCH OF THE DAY THEME)
309
00:13:59,610 --> 00:14:01,890
Go on, son! Mark him.
310
00:14:02,173 --> 00:14:03,933
Man up! Looking!
311
00:14:05,266 --> 00:14:07,490
Another try. Goal!
312
00:14:07,570 --> 00:14:09,330
Come on!
313
00:14:18,733 --> 00:14:20,333
Magic! Come on!
314
00:14:21,210 --> 00:14:23,010
Hey, Bagpipe, did you see me?
315
00:14:23,090 --> 00:14:25,068
- Mover!
- Lovely work.
316
00:14:25,104 --> 00:14:26,584
Hello? Excuse me!
317
00:14:27,155 --> 00:14:28,302
Excuse me!
318
00:14:28,338 --> 00:14:30,159
Valentine. Hey, man.
319
00:14:30,232 --> 00:14:31,170
Well played.
320
00:14:31,250 --> 00:14:33,799
Thank you. So, what did you think?
321
00:14:34,065 --> 00:14:35,906
I can play deeper, if you like.
322
00:14:35,942 --> 00:14:37,334
How old are you, Valentine?
323
00:14:37,370 --> 00:14:39,210
24. Er... 30.
324
00:14:39,290 --> 00:14:41,893
Er, 34. But a young 34, yeah?
325
00:14:41,929 --> 00:14:43,449
I played for Sierra Leone.
326
00:14:44,069 --> 00:14:46,770
I don't doubt it, but we don't offer
new contracts to players of your age.
327
00:14:46,850 --> 00:14:48,850
Most of these kids are
still in their teens.
328
00:14:48,930 --> 00:14:51,650
Yes, but I have the experience, eh?
329
00:14:51,730 --> 00:14:52,970
Hey?
330
00:14:53,050 --> 00:14:55,770
I'm sorry. I mean, you're pretty handy,
331
00:14:55,850 --> 00:14:57,330
but I think that ship has sailed.
332
00:15:00,730 --> 00:15:03,505
- So?
- Good news!
333
00:15:03,541 --> 00:15:05,890
- They want me!
- Hooray! Terrific!
334
00:15:05,926 --> 00:15:08,623
- OK.
- So, did he mention me?
335
00:15:08,659 --> 00:15:10,499
Of course! I'm working on it.
336
00:15:11,290 --> 00:15:13,170
- Shall we go to the pub?
- Yeah, come on, mate.
337
00:15:14,307 --> 00:15:18,231
That's great, mate! You're gonna be
the next Luther Blissett, mate!
338
00:15:18,656 --> 00:15:21,016
? I'm still standin'
by the railroad track ?
339
00:15:21,052 --> 00:15:23,372
? Waitin' for the freight
train to come back ?
340
00:15:23,408 --> 00:15:26,806
? Freight train came back
and never made no stop... ?
341
00:15:27,302 --> 00:15:28,818
Sorry to interrupt.
342
00:15:29,202 --> 00:15:32,664
We're looking for anyone
who knows Ernie Jenkins.
343
00:15:32,848 --> 00:15:33,955
No. Sorry.
344
00:15:35,730 --> 00:15:37,010
Hang on!
345
00:15:37,190 --> 00:15:38,470
You mean Tex?
346
00:15:42,075 --> 00:15:43,410
I can't believe it.
347
00:15:43,490 --> 00:15:45,437
He played washboard with us for years.
348
00:15:45,473 --> 00:15:48,450
How's his wife? Poor
thing must be in bits.
349
00:15:48,530 --> 00:15:52,292
We are trying to find people
to come to his funeral.
350
00:15:52,328 --> 00:15:54,928
It would be so great
if you all could come.
351
00:15:54,964 --> 00:15:57,294
- Course we can!
- Oh, great!
352
00:15:57,330 --> 00:16:00,530
(BLUE GRASS INSTRUMENTAL)
353
00:16:02,290 --> 00:16:04,370
We know his name wasn't Tex,
for starters.
354
00:16:04,450 --> 00:16:08,170
Oh, my God. He pressed the button
and the whole lot disappeared!
355
00:16:08,250 --> 00:16:10,090
Oh, no! This is not true!
356
00:16:10,170 --> 00:16:11,770
Come on, girls!
357
00:16:18,130 --> 00:16:20,570
(ORGAN PLAYS QUIETLY)
358
00:16:25,445 --> 00:16:27,094
Whose funeral is this?
359
00:16:27,130 --> 00:16:29,610
- Ernie.
- Ernie?
360
00:16:33,290 --> 00:16:36,250
If I'm honest, I didn't know Ernie
very well.
361
00:16:36,594 --> 00:16:39,490
I used to make deliveries to his home.
362
00:16:39,570 --> 00:16:43,090
And we would talk and he
would ask about my son.
363
00:16:43,278 --> 00:16:45,010
Since he died,
364
00:16:45,090 --> 00:16:47,610
I have learned he loved his music.
365
00:16:47,690 --> 00:16:50,690
And I know he loved his wife, Irene,
366
00:16:50,870 --> 00:16:52,790
who was always with him.
367
00:16:53,650 --> 00:16:56,230
And now, he is with her.
368
00:16:58,270 --> 00:17:00,750
Ernie's passing has taught me...
369
00:17:03,330 --> 00:17:06,690
..that we all need to spend a little
more time with one another.
370
00:17:07,815 --> 00:17:10,370
We are a community, hm?
371
00:17:10,923 --> 00:17:13,026
We are a family.
372
00:17:13,062 --> 00:17:15,479
(DOG BARKS OUTSIDE)
373
00:17:15,755 --> 00:17:17,696
WOMAN: Excuse me.
374
00:17:18,690 --> 00:17:21,570
Trixie! Shut your mouth!
375
00:17:21,650 --> 00:17:23,690
(INDISTINCT SHOUTING)
376
00:17:25,650 --> 00:17:27,570
? Good night, Irene ?
377
00:17:27,650 --> 00:17:30,890
? I'll see you in my dreams
378
00:17:30,970 --> 00:17:32,610
? Last night as I lay... ?
379
00:17:32,690 --> 00:17:34,330
I thought your...
380
00:17:34,662 --> 00:17:36,342
Your speech was... uh...
381
00:17:38,232 --> 00:17:39,872
I thought you were...
382
00:17:41,317 --> 00:17:44,722
- Are you trying to say you're proud of me?
- Yes. Yes, I...
383
00:17:47,130 --> 00:17:49,890
? Irene, good night, Irene ?
384
00:17:49,970 --> 00:17:52,010
? Irene, good night... ?
385
00:17:52,090 --> 00:17:56,450
Any news on that overtime? Only now,
I've got a small police fine to pay.
386
00:17:56,530 --> 00:17:58,410
Oh, here he is!
387
00:17:58,490 --> 00:18:01,370
Ha-ha! Leyton Orient's
answer to Cyrille Regis!
388
00:18:01,450 --> 00:18:03,610
Did you speak to the coach about us?
389
00:18:03,690 --> 00:18:07,090
- Of course! They offered me a contract.
- Yeah? Hey!
390
00:18:07,170 --> 00:18:10,610
- But I, uh, turned them down.
- What? Are you soft in the head?
391
00:18:10,690 --> 00:18:13,650
I mean, Leyton Orient is no
Sheffield Wednesday, but...
392
00:18:13,730 --> 00:18:15,690
Listen. Why don't you get me a drink?
393
00:18:15,770 --> 00:18:17,970
- You've got a full pint!
- Oh, I'm so thirsty.
394
00:18:19,054 --> 00:18:20,210
All right.
395
00:18:22,390 --> 00:18:24,590
Man, talk to me.
396
00:18:26,050 --> 00:18:28,690
It's been an interesting week.
397
00:18:29,399 --> 00:18:30,770
Maybe you are right.
398
00:18:30,850 --> 00:18:33,210
As a 34-year-old African man,
399
00:18:33,290 --> 00:18:34,801
I'm going to have to learn to adapt.
400
00:18:34,837 --> 00:18:37,009
Vallie, welcome to London!
401
00:18:37,071 --> 00:18:39,810
I didn't think it would be easy
coming here, but...
402
00:18:40,261 --> 00:18:43,650
some of these challenges have not
been what I expected.
403
00:18:43,730 --> 00:18:45,250
- Like the weather!
- Hm.
404
00:18:45,330 --> 00:18:47,410
- And the warm beer.
- And the food.
405
00:18:47,490 --> 00:18:50,090
And the riots and this Cockney language.
406
00:18:50,210 --> 00:18:51,650
"Cor blimey, Guvnor!"
407
00:18:52,342 --> 00:18:55,650
My brother, remind me.
Why did we come here?
408
00:18:55,730 --> 00:18:58,370
Well, listen. We all have to adapt, man,
409
00:18:58,450 --> 00:19:00,090
even if it's just a little bit.
410
00:19:00,210 --> 00:19:02,010
But it goes both ways.
411
00:19:02,090 --> 00:19:04,250
Hm? Try not to be so hard on yourself.
412
00:19:04,330 --> 00:19:06,274
OK? I mean, look at Agnes.
413
00:19:08,610 --> 00:19:10,490
Making people change their ways.
414
00:19:10,570 --> 00:19:12,050
All right? So...
415
00:19:12,130 --> 00:19:15,734
have a drink, enjoy yourself.
We are supposed to be celebrating.
416
00:19:16,183 --> 00:19:17,699
To my big bro.
417
00:19:18,330 --> 00:19:20,090
(AGNES TAPS GLASS)
418
00:19:21,950 --> 00:19:24,190
Thank you all for coming today.
419
00:19:24,370 --> 00:19:26,730
I really, really appreciate it.
420
00:19:26,950 --> 00:19:29,030
Now, I am looking for people
421
00:19:29,124 --> 00:19:33,690
who would like to come and pop in
and chat to our older residents.
422
00:19:33,770 --> 00:19:35,730
(SILENCE)
423
00:19:38,450 --> 00:19:39,930
Hey!
424
00:19:40,010 --> 00:19:43,009
I'm just asking for one hour a week.
425
00:19:46,084 --> 00:19:47,970
I can spare an hour.
426
00:19:48,050 --> 00:19:49,450
God bless you, sister.
427
00:19:49,856 --> 00:19:51,976
Anybody else?
428
00:19:52,836 --> 00:19:55,716
Yes. Thank you, Frank.
429
00:19:55,752 --> 00:19:56,912
Now.
430
00:19:56,948 --> 00:19:59,988
Who would like to spend some time
with Vic and Sheila?
431
00:20:01,744 --> 00:20:03,744
- Oh, Bagpipes.
- Yeah?
432
00:20:03,800 --> 00:20:06,170
- Do you still want that overtime?
- Yeah.
433
00:20:08,088 --> 00:20:09,050
What?
434
00:20:11,410 --> 00:20:12,850
Dear Mama,
435
00:20:12,930 --> 00:20:15,604
Please, don't worry about Vallie.
436
00:20:15,823 --> 00:20:19,183
He's learning from the best teacher
you could wish for.
437
00:20:19,373 --> 00:20:22,613
I have 15 volunteers and a full roster.
438
00:20:23,171 --> 00:20:25,099
Stick that on your agenda!
439
00:20:29,605 --> 00:20:32,170
Agnes has reminded me this week
440
00:20:32,250 --> 00:20:35,330
that our elders are
more precious than gold
441
00:20:35,410 --> 00:20:37,733
and have so much to teach us.
442
00:20:37,941 --> 00:20:40,453
- When we first moved in here...
- As a cabbie, you see all sorts...
443
00:20:40,489 --> 00:20:43,435
- ..this was considered the lap of luxury...
- ..couldn't tell the missus.
444
00:20:44,290 --> 00:20:47,370
- She don't know nothing.
- Didn't even have an inside toilet.
445
00:20:47,450 --> 00:20:51,450
- I met this Page 3 girl.
- We had to share the shitter with seven families.
446
00:20:51,530 --> 00:20:54,570
- With the boobies!
- And they were always shitting. We couldn't get in!
447
00:20:57,372 --> 00:21:00,882
- Would you like some more cake, love?
- No, thanks.
448
00:21:00,949 --> 00:21:05,549
Bollocks you don't. You'd love
some more cake. I can tell!
449
00:21:05,599 --> 00:21:10,149
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.