Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,014 --> 00:00:04,384
Okay, what if everything
about me is exactly the same?
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,486
But you find out, after you go to sleep,
3
00:00:06,520 --> 00:00:10,091
I sneak out of the house
and secretly go clubbing?
4
00:00:10,124 --> 00:00:12,259
Hmm, I guess that'd be weird, but...
5
00:00:12,293 --> 00:00:13,928
- Weird?
- So you're waiting till I'm asleep.
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,162
- You're sneaking.
- I'm...
7
00:00:15,195 --> 00:00:16,396
That's the word, sneaking, yes.
8
00:00:16,430 --> 00:00:17,899
If everything was the same,
9
00:00:17,931 --> 00:00:19,033
I don't think I would think
that was a big deal.
10
00:00:19,066 --> 00:00:21,168
- Mike, listen to what happens.
- Okay.
11
00:00:21,201 --> 00:00:23,838
Okay, I'm waiting for your eyes to shut
12
00:00:23,870 --> 00:00:26,907
and I slip into, like,
slutty, club clothes.
13
00:00:26,940 --> 00:00:28,409
- Ooh.
- And then,
14
00:00:28,442 --> 00:00:32,579
drive myself to, like, a
Hollywood dance establishment...
15
00:00:32,613 --> 00:00:34,682
- Like a club?
- Sure, whatever.
16
00:00:34,714 --> 00:00:36,851
I am not cheating... just to be clear.
17
00:00:36,884 --> 00:00:40,421
But you should know that
there are many, just like,
18
00:00:40,454 --> 00:00:44,258
hot, sweaty men, just like,
grinding erotically
19
00:00:44,290 --> 00:00:45,927
like, against my genital region.
20
00:00:45,960 --> 00:00:47,829
I mean, it's strange,
but I don't it would ruin...
21
00:00:47,862 --> 00:00:49,597
Mike! Mike.
22
00:00:49,630 --> 00:00:54,101
This is a world where
I am throwing back Ecstasy.
23
00:00:54,134 --> 00:00:58,538
I get home, I'm covered in,
like, club sweat in my cleaves.
24
00:00:58,571 --> 00:01:01,541
- I don't even know whose it is.
- Don't say "cleaves" again.
25
00:01:01,574 --> 00:01:03,811
Know that there's club sweat
in the cleaves.
26
00:01:03,844 --> 00:01:05,713
And then in the mornings,
I can't function.
27
00:01:05,746 --> 00:01:08,815
Amelia's like,
"What is happening to Mommy?
28
00:01:08,848 --> 00:01:10,951
Is she okay?"
29
00:01:10,984 --> 00:01:12,820
And now, what do you do?
30
00:01:12,853 --> 00:01:15,723
Okay, you're now a drug addict
and our daughter is scared of you?
31
00:01:15,725 --> 00:01:16,725
- Yeah.
- I...
32
00:01:16,756 --> 00:01:20,627
In that situation, I would divorce you.
33
00:01:20,660 --> 00:01:23,897
I knew you'd be weird about it.
34
00:01:26,403 --> 00:01:31,403
Synced and corrected by BLuk
www.addic7ed.com
35
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
36
00:01:40,214 --> 00:01:42,851
All right, Smooch,
I'll put this in your cubby.
37
00:01:42,884 --> 00:01:45,286
Tyler, good morning.
38
00:01:45,288 --> 00:01:46,288
Hi.
39
00:01:46,319 --> 00:01:47,688
What do you got in your lunch today?
40
00:01:47,721 --> 00:01:49,124
- I don't know.
- Oh, your mom told me
41
00:01:49,157 --> 00:01:50,991
she packed you a poop sandwich.
42
00:01:52,759 --> 00:01:54,895
I don't want a poop sandwich.
43
00:01:54,929 --> 00:01:57,966
First of all, I don't know why
you already are so against poop.
44
00:01:57,999 --> 00:02:00,268
What about if the bread
was made of candy?
45
00:02:00,300 --> 00:02:02,970
- I would still not want one.
- Really?
46
00:02:03,003 --> 00:02:05,405
Because it had poop inside.
47
00:02:05,438 --> 00:02:07,208
But it has candy on the outside.
48
00:02:07,240 --> 00:02:09,777
No, no, no... I'm sorry.
49
00:02:09,811 --> 00:02:14,482
I promise you your mom did not
pack you a poop sandwich.
50
00:02:14,484 --> 00:02:15,492
- Hi.
- Oh, hi.
51
00:02:15,515 --> 00:02:17,050
Oh, are you Elsie's mom?
52
00:02:17,084 --> 00:02:19,087
I am, I'm Alison,
it's so nice to meet you.
53
00:02:19,120 --> 00:02:20,889
Oh, nice to meet you,
I'm Andrea, I'm Amelia's mom.
54
00:02:20,922 --> 00:02:21,923
- Welcome to the school.
- Thank you.
55
00:02:21,955 --> 00:02:23,625
Oh, my gosh, she is so cute.
56
00:02:23,657 --> 00:02:26,160
Listen, if you need anything,
do not hesitate to reach out.
57
00:02:26,193 --> 00:02:28,595
I know Elsie would love to have
a play date with Amelia.
58
00:02:28,628 --> 00:02:30,131
Amelia would love that.
What's good for you guys?
59
00:02:30,163 --> 00:02:32,967
- Maybe this weekend?
- That's great. We're totally around.
60
00:02:33,000 --> 00:02:34,502
- That sounds perfect.
- Oh, good.
61
00:02:34,535 --> 00:02:37,172
- Mommy, mommy!
- Hold on, mommy's talking.
62
00:02:37,204 --> 00:02:40,440
- Hi, Elsie, I'm Andrea...
- Mommy, I want to show you
63
00:02:40,473 --> 00:02:41,675
my rocket ship.
64
00:02:41,709 --> 00:02:43,745
I live on a rocket ship,
but don't worry about it.
65
00:02:43,777 --> 00:02:44,845
- We'll talk later.
- I'll email you.
66
00:02:44,878 --> 00:02:46,246
Okay, perfect.
67
00:02:46,280 --> 00:02:49,350
See, you got some fruit,
and yogurt, and pasta.
68
00:02:49,382 --> 00:02:51,452
Have a good day, I love you.
69
00:02:53,353 --> 00:02:55,190
Mommy, can I have some more green beans?
70
00:02:55,222 --> 00:02:56,657
No, we gotta cut back on those...
71
00:02:56,691 --> 00:02:58,860
just candy, cupcakes
the rest of dinner, all right?
72
00:02:58,893 --> 00:03:00,360
All right, I'm giving you two.
73
00:03:00,394 --> 00:03:02,597
But if I see you get too strong,
I'm talking 'em back.
74
00:03:02,630 --> 00:03:04,031
Hey, what are we doing Saturday night?
75
00:03:04,065 --> 00:03:05,265
I don't think we have anything, why?
76
00:03:05,299 --> 00:03:06,768
Nothing, I was just, I don't know,
77
00:03:06,800 --> 00:03:08,702
thinking maybe having some
work people come over.
78
00:03:08,735 --> 00:03:11,205
Nothing crazy, just like...
four or five people.
79
00:03:11,239 --> 00:03:12,874
- Oh, I'm in, that sounds good.
- Yeah?
80
00:03:12,906 --> 00:03:14,541
- I can make Mexican food.
- Oh?
81
00:03:14,574 --> 00:03:16,977
So, should I invite some of my
friends on Saturday night?
82
00:03:17,011 --> 00:03:20,615
Hmm... I kind of wanted it to
just be a party for grown-ups.
83
00:03:20,648 --> 00:03:24,051
Oh, so there's not going to be
any jokes there, okay, cool.
84
00:03:24,085 --> 00:03:25,486
I get it. Cool, cool, cool.
85
00:03:25,519 --> 00:03:27,055
You know people think I'm funny, right?
86
00:03:27,087 --> 00:03:28,222
Okay, yeah.
87
00:03:28,256 --> 00:03:29,289
Seriously, they do.
88
00:03:29,323 --> 00:03:32,193
I completely, 100% believe
89
00:03:32,226 --> 00:03:33,995
everything you are saying right now.
90
00:03:34,027 --> 00:03:35,896
Daddy, I think your face is funny.
91
00:03:35,930 --> 00:03:37,665
- See?
- Okay, you.
92
00:03:37,698 --> 00:03:39,567
From the mouths of babes.
93
00:03:39,600 --> 00:03:40,801
'Cause she's a very attractive girl.
94
00:03:40,835 --> 00:03:42,370
- Got it.
- You get it.
95
00:03:42,402 --> 00:03:44,672
Okay, Bugs, I'm setting up
a play date for you and Elsie.
96
00:03:44,704 --> 00:03:46,240
Hmm, how about that? That'd be cool.
97
00:03:46,274 --> 00:03:47,508
We're going to do it this weekend, okay?
98
00:03:47,541 --> 00:03:49,077
No!
99
00:03:49,109 --> 00:03:50,577
Why don't you want to have
a play date with Elsie?
100
00:03:50,610 --> 00:03:53,548
I don't like the color of her skin.
101
00:03:55,949 --> 00:03:58,720
Really?
102
00:03:58,752 --> 00:04:00,020
That's strange because...
103
00:04:00,054 --> 00:04:01,890
I think her skin is
104
00:04:01,922 --> 00:04:04,091
- very beautiful.
- Yeah.
105
00:04:04,124 --> 00:04:05,759
I don't... it's so dark.
106
00:04:07,761 --> 00:04:10,732
Listen, honey, everybody
has different color skin.
107
00:04:10,765 --> 00:04:13,101
Look, I have different
color skin than you do.
108
00:04:13,133 --> 00:04:16,703
But everyone on the inside
is the same, underneath.
109
00:04:16,737 --> 00:04:20,073
We have bones and brains
and muscles... it's all,
110
00:04:20,107 --> 00:04:21,542
it's all exactly the same.
111
00:04:21,575 --> 00:04:24,512
But her skin looks like chocolate.
112
00:04:24,544 --> 00:04:27,881
- And you love chocolate.
- Uh...
113
00:04:27,914 --> 00:04:29,383
Not dark chocolate.
114
00:04:32,585 --> 00:04:34,054
Right. Anyway...
115
00:04:34,087 --> 00:04:36,124
See? This color skin,
116
00:04:36,157 --> 00:04:38,393
this is the color skin I like.
117
00:04:40,594 --> 00:04:42,797
Well, I think just liking one thing
118
00:04:42,830 --> 00:04:45,300
doesn't mean you can't
like other stuff, like,
119
00:04:45,333 --> 00:04:47,568
just because you like...
120
00:04:47,834 --> 00:04:51,371
Oreos doesn't mean you don't
like chocolate chip cookies,
121
00:04:51,405 --> 00:04:56,244
or, you know, a sugar cookie, or...
122
00:04:56,277 --> 00:04:58,613
- Yeah, I mean...
- Mint Milano.
123
00:04:58,645 --> 00:05:00,148
Uh-huh, uh...
124
00:05:00,181 --> 00:05:04,986
It's just like, everybody
has different... cookies.
125
00:05:05,018 --> 00:05:06,821
And everybody has different skin.
126
00:05:06,854 --> 00:05:10,458
And just because you like one
doesn't mean that you don't...
127
00:05:10,491 --> 00:05:13,894
not like... the other ones.
128
00:05:15,528 --> 00:05:19,333
I mean, I have to imagine
that most families go through
129
00:05:19,366 --> 00:05:21,636
something a little like this, right?
130
00:05:21,669 --> 00:05:25,139
Yeah, she's probably just unsure
of something that's different.
131
00:05:25,172 --> 00:05:27,241
We just need to bring in more positive,
132
00:05:27,273 --> 00:05:28,775
diverse images into her life.
133
00:05:28,809 --> 00:05:31,011
There's gotta be books,
Beyonc?, you know,
134
00:05:31,044 --> 00:05:33,580
maybe more cartoons like Doc McStuffins.
135
00:05:33,614 --> 00:05:37,150
- "The Cosby Show" is a good one.
- Seriously?
136
00:05:37,184 --> 00:05:38,785
- Oh, right.
- Whatever we do,
137
00:05:38,818 --> 00:05:40,587
we just need to make sure
that we're casual about it
138
00:05:40,621 --> 00:05:42,690
because otherwise
she's gonna snip it on us
139
00:05:42,722 --> 00:05:44,859
and dig her heels in.
140
00:05:44,891 --> 00:05:46,493
I'm on board.
141
00:05:46,527 --> 00:05:49,364
Oh, another cartoon, "Fat Albert".
142
00:05:49,397 --> 00:05:50,765
God, Bill Cosby is responsible
143
00:05:50,797 --> 00:05:53,467
for so many things
we can't show our child.
144
00:05:58,239 --> 00:05:59,806
Suri...
145
00:05:59,840 --> 00:06:01,042
It's "Siri".
146
00:06:01,075 --> 00:06:03,311
What is the history of guacamole?
147
00:06:03,344 --> 00:06:04,879
Why is that something we need to know?
148
00:06:04,912 --> 00:06:06,179
- I want to know.
- Why?
149
00:06:06,212 --> 00:06:07,648
Do you know the history of guacamole?
150
00:06:07,681 --> 00:06:09,717
Yeah, pretty... you know,
someone smashed an avocado
151
00:06:09,749 --> 00:06:12,386
and took all the other stuff
that they grew nearby
152
00:06:12,419 --> 00:06:14,789
and shoved it in and there you go.
153
00:06:14,821 --> 00:06:16,556
Well, no, it was the Aztecs, actually.
154
00:06:16,590 --> 00:06:18,226
Well, those were the people
that shoved it in.
155
00:06:18,258 --> 00:06:19,660
Well, yeah, you're right.
156
00:06:19,693 --> 00:06:21,628
After that, that's pretty much
what they said.
157
00:06:21,662 --> 00:06:22,662
Okay, well...
158
00:06:22,696 --> 00:06:24,131
- I have a question for you.
- Yeah.
159
00:06:24,164 --> 00:06:25,633
I was listening to Howard Stern.
160
00:06:25,665 --> 00:06:28,535
- Oh, boy.
- What is tea bagging?
161
00:06:28,568 --> 00:06:31,371
I think I know what it is,
but you tell me if I'm right.
162
00:06:31,405 --> 00:06:34,342
Why don't you ask your,
uh, good friend Suri?
163
00:06:34,374 --> 00:06:36,476
Suri, what is tea bagging?
164
00:06:36,510 --> 00:06:38,579
Mom, I was kidding.
165
00:06:38,612 --> 00:06:40,080
Oh.
166
00:06:40,114 --> 00:06:43,551
Well, if you're not gonna tell me...
167
00:06:43,583 --> 00:06:47,554
Tea bagging is when
a man places his testicles
168
00:06:47,587 --> 00:06:51,258
in a woman's... or man's...
willing mouth
169
00:06:51,292 --> 00:06:55,363
repeatedly, like, you know, like
you dip a teabag into hot water
170
00:06:55,395 --> 00:06:57,265
while you're making a cup of tea.
171
00:06:57,297 --> 00:06:59,533
Well, that's exactly
what I thought it was.
172
00:06:59,566 --> 00:07:01,035
So thank you very much.
173
00:07:01,068 --> 00:07:02,570
I love our mother-daughter chats.
174
00:07:02,602 --> 00:07:04,237
I also have a question.
175
00:07:04,270 --> 00:07:06,174
It's less about testicles,
176
00:07:06,207 --> 00:07:09,177
so I don't know if you're
the right person to ask, but...
177
00:07:09,210 --> 00:07:13,681
So, we're going through a little
bout of racism with Amelia.
178
00:07:13,713 --> 00:07:15,615
I don't think it's anything,
I mean, I hope it's not,
179
00:07:15,648 --> 00:07:17,951
but what did you do
when I went through that?
180
00:07:17,984 --> 00:07:20,187
Oh, you never went through
anything like that.
181
00:07:20,220 --> 00:07:22,289
You liked everybody,
and everybody liked you.
182
00:07:22,323 --> 00:07:24,891
- Not a true statement. No.
- Absolutely true.
183
00:07:24,924 --> 00:07:26,561
Don't you remember how
I supposedly got us banned
184
00:07:26,594 --> 00:07:27,895
from that Chinese restaurant?
185
00:07:27,927 --> 00:07:29,729
- No, I don't remember that.
- Oh, my God.
186
00:07:29,763 --> 00:07:32,967
How do you not remember anything bad?
187
00:07:32,999 --> 00:07:35,369
I would think that you'd be
glad that I don't.
188
00:07:35,402 --> 00:07:37,271
Mom, it was your favorite restaurant.
189
00:07:37,304 --> 00:07:40,208
If nothing happened,
then why did we stop going?
190
00:07:40,241 --> 00:07:41,709
I think it closed down.
191
00:07:41,741 --> 00:07:44,412
No, it is still open, to this day.
192
00:07:44,445 --> 00:07:45,980
Well, maybe I just stopped liking it.
193
00:07:46,013 --> 00:07:48,983
There were multiple nights where
you said, "I want Chinese food,"
194
00:07:49,015 --> 00:07:50,751
and then your face would go dark
195
00:07:50,784 --> 00:07:54,622
and you'd suddenly change the subject.
196
00:07:54,655 --> 00:07:57,491
Why do you need so many jalapenos?
197
00:07:57,525 --> 00:07:59,527
Oh, my God, seriously?
198
00:08:00,693 --> 00:08:03,431
Whoa, honey, stick to the paper.
199
00:08:03,463 --> 00:08:04,764
Hey, Smoochie, come here.
200
00:08:04,797 --> 00:08:06,967
I have something pretty
special to show you.
201
00:08:07,001 --> 00:08:08,636
Come here, bub,
do you want to see a video
202
00:08:08,669 --> 00:08:13,007
of one of the best gymnasts
in the entire world?
203
00:08:13,039 --> 00:08:14,441
It's not just me saying that.
204
00:08:14,475 --> 00:08:16,610
She won an actual gold medal.
205
00:08:16,643 --> 00:08:19,179
Her name is Simone Biles,
that's her right there.
206
00:08:19,213 --> 00:08:22,116
Oh, Simone Biles, she is amazing.
207
00:08:22,148 --> 00:08:23,618
Right? Here, watch this.
208
00:08:26,653 --> 00:08:29,856
Wow, she is very flexible.
209
00:08:29,889 --> 00:08:32,025
Really? Is now the best time?
210
00:08:32,058 --> 00:08:34,461
No, definitely not.
211
00:08:36,729 --> 00:08:38,365
There we go, look at this, look at this.
212
00:08:38,398 --> 00:08:40,368
- Whoa!
- Whoo!
213
00:08:40,401 --> 00:08:43,271
Whoo, she's so good, did you like that?
214
00:08:43,303 --> 00:08:44,704
It was really good.
215
00:08:44,738 --> 00:08:46,607
I know, right?
216
00:08:46,639 --> 00:08:49,476
I just wish she had
different color skin.
217
00:08:55,117 --> 00:08:57,521
Walt Disney, Paula Deen,
218
00:08:57,554 --> 00:08:59,021
Henry Ford, I mean, come on.
219
00:08:59,054 --> 00:09:01,691
Your list of racists isn't helping.
220
00:09:01,724 --> 00:09:05,928
You also forgot Mel Gibson.
I am not proud of myself.
221
00:09:05,962 --> 00:09:07,396
A perfect example.
222
00:09:07,429 --> 00:09:09,599
These are all incredibly
successful racists,
223
00:09:09,632 --> 00:09:12,401
so I'm saying, if she continues
to have these beliefs,
224
00:09:12,434 --> 00:09:14,304
it's not gonna preclude her
from achieving
225
00:09:14,337 --> 00:09:16,139
all of her dreams and goals.
226
00:09:16,171 --> 00:09:18,040
This is not funny, okay?
227
00:09:18,074 --> 00:09:20,209
I know you think this is hilarious.
228
00:09:20,242 --> 00:09:21,612
She's gonna grow out of this.
229
00:09:21,645 --> 00:09:24,614
She got through sucking her thumb,
she's gonna get through this.
230
00:09:24,647 --> 00:09:26,115
Oh, no, totally.
231
00:09:26,149 --> 00:09:29,052
Dependence on a binky,
inherent belief that other races
232
00:09:29,084 --> 00:09:30,820
are not equal to that of your own.
233
00:09:30,853 --> 00:09:32,388
- Kyle...
- Think about it this way,
234
00:09:32,421 --> 00:09:34,590
you've got Halloween
covered forever now.
235
00:09:34,623 --> 00:09:36,325
It's just hoods.
236
00:09:36,358 --> 00:09:38,295
- It is not funny, okay?
- Right?
237
00:09:38,328 --> 00:09:40,396
Yeah, it's mostly funny, though.
238
00:09:40,429 --> 00:09:41,897
You also forgot Michael Richards.
239
00:09:41,930 --> 00:09:44,333
Just for the record,
again, do not make jokes.
240
00:09:44,367 --> 00:09:47,571
I don't think he's a racist.
I think he said something inappropriate.
241
00:09:47,603 --> 00:09:49,605
That's what I would say Amelia is.
242
00:09:49,638 --> 00:09:51,641
Oh, no... no, no.
243
00:09:51,675 --> 00:09:55,511
Because what you said
was that she doesn't like
244
00:09:55,545 --> 00:09:57,514
their skin color specifically.
245
00:09:57,546 --> 00:10:00,216
Listen, Kyle, I'm tense.
246
00:10:01,284 --> 00:10:02,919
Hmm, what?
247
00:10:02,952 --> 00:10:05,022
I was just using it as emphasis,
I wasn't typing anything.
248
00:10:05,054 --> 00:10:06,455
Oh, oh, you weren't?
249
00:10:06,488 --> 00:10:08,858
Oh, sorry, you were so good at that.
250
00:10:08,891 --> 00:10:11,594
Actually, I'm going to
email you this draft, okay?
251
00:10:11,627 --> 00:10:12,828
- Mm-hmm.
- Because I gotta run
252
00:10:12,862 --> 00:10:14,097
and pick up some more avocadoes.
253
00:10:14,130 --> 00:10:18,434
I'm making my famous ugga-wugga-mole.
254
00:10:18,468 --> 00:10:22,472
Why am I making my famous
guacamole, you wonder?
255
00:10:22,505 --> 00:10:23,807
- Are you talking to me?
- Yeah.
256
00:10:23,839 --> 00:10:25,374
- I don't care.
- Yeah, yeah, you do.
257
00:10:25,407 --> 00:10:27,877
Because I'm having a very
exclusive dinner party
258
00:10:27,910 --> 00:10:29,612
this weekend, at my home.
259
00:10:29,646 --> 00:10:32,015
Great, what night?
I will bring my usual nothing.
260
00:10:32,048 --> 00:10:34,885
That is true, because
I am not allowed to invite
261
00:10:34,918 --> 00:10:38,655
any of my friends because it is
a "grown-up" dinner party.
262
00:10:38,688 --> 00:10:40,957
- Who?
- Mike claims that he's
263
00:10:40,990 --> 00:10:43,026
- the funny one at work.
- Oh, come on!
264
00:10:43,059 --> 00:10:44,627
I know.
265
00:10:44,660 --> 00:10:46,496
Mike is the funny one?
Oh, now I wanna come.
266
00:10:46,529 --> 00:10:47,798
There's nothing I can do.
267
00:10:47,830 --> 00:10:50,032
- Oh!
- He's made it very clear.
268
00:10:50,065 --> 00:10:52,569
Hey, by the way, did you know
that the Aztecs invented...
269
00:10:52,602 --> 00:10:54,371
Oh, did you know I didn't give a shit?
270
00:10:54,404 --> 00:10:55,972
That's fair.
271
00:10:56,005 --> 00:10:59,809
But also, they grew a lot of
crops that involved avocadoes,
272
00:10:59,843 --> 00:11:04,146
and there were tomatoes
and onions and garlic...
273
00:11:04,179 --> 00:11:06,016
So many kids go through this phase.
274
00:11:06,049 --> 00:11:07,583
- Really?
- Especially at this age.
275
00:11:07,617 --> 00:11:08,819
- Really?
- It's a really common thing.
276
00:11:08,852 --> 00:11:10,452
- Okay, okay.
- Yes.
277
00:11:10,469 --> 00:11:12,038
Well, that makes me
feel a little bit better.
278
00:11:12,071 --> 00:11:13,372
You know, thanks for bringing it
to our attention.
279
00:11:13,405 --> 00:11:14,440
- Okay.
- I'll let you know
280
00:11:14,474 --> 00:11:16,176
- if I hear anything.
- I appreciate that.
281
00:11:16,209 --> 00:11:17,678
I don't think it's going
to be an issue, though.
282
00:11:17,710 --> 00:11:18,746
Please let me know.
283
00:11:18,748 --> 00:11:20,180
And you know, most kids, they're just...
284
00:11:20,213 --> 00:11:22,016
they grow right out of this
phase so quickly.
285
00:11:22,049 --> 00:11:24,718
- Most kids?
- Yeah.
286
00:11:24,751 --> 00:11:26,921
But not... all kids.
287
00:11:26,954 --> 00:11:28,022
She's going to be fine.
288
00:11:28,055 --> 00:11:29,957
Okay, okay, well, thank you.
289
00:11:29,989 --> 00:11:31,724
Please let me know if
you hear anything okay?
290
00:11:31,758 --> 00:11:34,027
I will... oh, before you go, um...
291
00:11:34,061 --> 00:11:36,863
I listened to a podcast
that you did recently.
292
00:11:36,897 --> 00:11:39,599
- Oh, God, that I did?
- Yeah, you were hilarious.
293
00:11:39,633 --> 00:11:41,602
Oh, my God, thank you.
294
00:11:41,634 --> 00:11:43,369
What... which one was it?
295
00:11:43,402 --> 00:11:47,740
Uh, it was something
about fingers and banging.
296
00:11:47,773 --> 00:11:49,710
Yeah, yeah, uh-huh.
297
00:11:49,743 --> 00:11:51,210
Yeah, I remember that one.
298
00:11:51,243 --> 00:11:53,880
That was... that was
actually, it was a story
299
00:11:53,913 --> 00:11:55,715
from when I was a kid, you know,
300
00:11:55,748 --> 00:11:59,152
obviously not like a kid,
but like, in high school I was...
301
00:11:59,186 --> 00:12:01,888
I'm so sorry you had to
hear that, but thanks.
302
00:12:01,921 --> 00:12:03,324
- Hi!
- Hey, Andrea.
303
00:12:03,357 --> 00:12:04,725
- Oh.
- I forgot the backpack.
304
00:12:04,758 --> 00:12:06,893
- Are we still on for Saturday?
- Yes!
305
00:12:06,926 --> 00:12:09,162
Of course we're still on
for Saturday, yes.
306
00:12:09,195 --> 00:12:11,230
Of course, yes, why...
307
00:12:11,263 --> 00:12:13,066
I don't know why I keep saying yes.
308
00:12:13,099 --> 00:12:14,929
But I'll see you Saturday.
Okay, bye.
309
00:12:16,918 --> 00:12:18,086
Be honest with me.
310
00:12:18,119 --> 00:12:19,621
Is this too weird?
311
00:12:19,654 --> 00:12:21,455
- What? You just want me to...
- Are you uncomfortable?
312
00:12:21,570 --> 00:12:23,540
No... no, no, no.
313
00:12:23,572 --> 00:12:25,408
You just want me to go to your daughter
314
00:12:25,441 --> 00:12:27,911
and be a good role model for her.
315
00:12:27,944 --> 00:12:29,413
Basically, yes.
316
00:12:29,445 --> 00:12:31,547
No, no, that's fine, I'm fine with it.
317
00:12:31,580 --> 00:12:33,383
Yeah, okay, it's a little bit weird.
318
00:12:33,416 --> 00:12:35,385
You don't have to do...
you do not have to do this.
319
00:12:35,417 --> 00:12:36,552
You know I have to do this.
320
00:12:36,585 --> 00:12:37,888
Look, don't even sweat it,
321
00:12:37,921 --> 00:12:40,290
I am a lot of people's blackest friend.
322
00:12:40,322 --> 00:12:42,058
And even some black people,
the lighter skinned ones,
323
00:12:42,091 --> 00:12:43,493
I'm their blackest friend.
324
00:12:43,527 --> 00:12:46,129
To me, this feels weird
but I also, I'm...
325
00:12:46,162 --> 00:12:47,364
She's digging her
heels in and, you know...
326
00:12:47,421 --> 00:12:48,823
You want to nip this in the bud.
327
00:12:48,857 --> 00:12:50,858
Thank you so much for that input.
328
00:12:50,891 --> 00:12:52,026
Don't even worry about it.
329
00:12:52,059 --> 00:12:53,294
Look, this thing goes both ways.
330
00:12:53,328 --> 00:12:54,795
What does that mean?
331
00:12:54,828 --> 00:12:58,866
My daughter wanted to be Elsa
for Halloween last year in white face.
332
00:12:58,945 --> 00:13:00,412
- Oh.
- Yeah, I got this,
333
00:13:00,445 --> 00:13:01,714
don't worry about it.
334
00:13:01,747 --> 00:13:04,349
- Thank you, Brian.
- Yeah.
335
00:13:04,383 --> 00:13:06,853
Oh, my God.
336
00:13:06,886 --> 00:13:08,455
You doing okay?
337
00:13:10,623 --> 00:13:13,626
No, you don't get to be
excited about this, okay?
338
00:13:13,658 --> 00:13:14,860
This is not funny.
339
00:13:14,893 --> 00:13:16,895
- No, it's not.
- No, it's not.
340
00:13:16,929 --> 00:13:19,432
The racism stuff is
legitimately terrifying.
341
00:13:19,464 --> 00:13:21,200
- Yes.
- Like, legitimately.
342
00:13:21,233 --> 00:13:23,636
- I know.
- It's awful.
343
00:13:23,668 --> 00:13:25,570
- I think we...
- I would die.
344
00:13:25,604 --> 00:13:27,739
- You wouldn't die.
- I mean, I would be so scared.
345
00:13:27,772 --> 00:13:30,777
But watching you go through it is fun.
346
00:13:30,810 --> 00:13:32,210
You know what?
347
00:13:32,243 --> 00:13:34,113
When you hear your
innocent child come out
348
00:13:34,146 --> 00:13:36,214
with something like this,
it is unnerving, okay?
349
00:13:36,248 --> 00:13:37,783
Oh, relax.
350
00:13:37,816 --> 00:13:40,320
Brian, he's got this,
he's so good with kids.
351
00:13:40,353 --> 00:13:42,888
- And he does like to be involved.
- Very involved.
352
00:13:42,921 --> 00:13:44,556
Almost uncomfortably involved.
353
00:13:44,589 --> 00:13:45,825
Well...
354
00:13:45,858 --> 00:13:47,327
I tried.
355
00:13:47,359 --> 00:13:49,729
What do you mean you tried?
That was, like, ten seconds.
356
00:13:49,762 --> 00:13:51,731
Yeah, and she threw out some stuff
357
00:13:51,763 --> 00:13:55,000
about dark chocolate and...
358
00:13:55,033 --> 00:13:57,269
I gotta tell you,
you're right... it, it was weird.
359
00:13:57,302 --> 00:14:00,005
That may have been an
ill-conceived conversation
360
00:14:00,038 --> 00:14:02,074
that she and I had gone down.
361
00:14:02,108 --> 00:14:04,077
- Obviously I would never...
- I don't want to use the words,
362
00:14:04,109 --> 00:14:07,513
- "lost cause".
- Then let's not say that.
363
00:14:08,381 --> 00:14:11,451
Oh, wow, it is pretty today at the park.
364
00:14:11,484 --> 00:14:12,918
Come on. What?
365
00:14:12,951 --> 00:14:14,486
I think he does want to say lost cause,
366
00:14:14,519 --> 00:14:17,255
and then you told him not to,
and now it's uncomfortable.
367
00:14:17,288 --> 00:14:18,957
I think that's pretty much
exactly what happened.
368
00:14:18,990 --> 00:14:20,492
I did, I wanted to say lost cause.
369
00:14:20,526 --> 00:14:22,962
I think we all know that
you wanted to say lost cause.
370
00:14:22,994 --> 00:14:25,764
But can we just not get
all the other parents
371
00:14:25,797 --> 00:14:27,099
involved in all that?
372
00:14:27,133 --> 00:14:28,767
Oh, I've already started texting people.
373
00:14:28,801 --> 00:14:30,103
- No, you haven't.
- Yes, I have.
374
00:14:30,136 --> 00:14:31,471
You do not have a phone in your hands.
375
00:14:31,503 --> 00:14:34,107
I have made a mental list of the people
I'm going to text about this.
376
00:14:34,139 --> 00:14:36,041
- Then that's not texting.
- I love you!
377
00:14:36,075 --> 00:14:38,511
Why can't you make that promise?
378
00:14:38,543 --> 00:14:39,978
Izzy, let's go!
379
00:14:40,012 --> 00:14:41,347
Why can't he promise to do that?
380
00:14:41,379 --> 00:14:42,848
This is terrible.
381
00:14:43,951 --> 00:14:47,086
Alison, I'm so sorry that
we have to reschedule the play date.
382
00:14:47,120 --> 00:14:50,323
I, I totally forgot
that we're going to my dad's
383
00:14:50,356 --> 00:14:51,858
all day Saturday.
384
00:14:51,891 --> 00:14:53,927
Amelia is so disappointed.
385
00:14:53,961 --> 00:14:57,096
Yes, please, please can we
reschedule soon?
386
00:14:57,130 --> 00:14:59,667
Okay, again, thank you
for understanding.
387
00:14:59,700 --> 00:15:00,935
Okay, I'll see you on Monday.
388
00:15:00,967 --> 00:15:03,002
Thank you, bye.
389
00:15:03,035 --> 00:15:05,338
"Very soon"? You got out of it
and then you reschedule?
390
00:15:05,371 --> 00:15:06,940
- I don't know.
- And why the two "pleases"?
391
00:15:06,974 --> 00:15:08,809
I don't know, I panicked, I just...
392
00:15:08,841 --> 00:15:10,678
Honestly, I can't believe
that we had to cancel
393
00:15:10,711 --> 00:15:11,879
because of this.
394
00:15:11,912 --> 00:15:14,348
This is... this is not good.
395
00:15:14,380 --> 00:15:15,683
What are we gonna do?
396
00:15:15,716 --> 00:15:17,116
Usually when I say
that I like something,
397
00:15:17,149 --> 00:15:18,985
Amelia gets on board, but, I mean,
398
00:15:19,019 --> 00:15:21,455
she is holding firm on this one.
399
00:15:21,487 --> 00:15:22,789
Yeah, she is.
400
00:15:22,822 --> 00:15:24,191
I have a fear
that she's going to grow up
401
00:15:24,224 --> 00:15:27,127
to be this amazing person,
right, in all ways...
402
00:15:27,159 --> 00:15:29,329
like, she helps the homeless,
I mean, she's curing cancer...
403
00:15:29,362 --> 00:15:31,798
but 25 years from now she's
going to be at a dinner party,
404
00:15:31,832 --> 00:15:33,167
hold out her arm and say,
405
00:15:33,200 --> 00:15:36,237
"This is the color skin I like."
406
00:15:36,269 --> 00:15:39,206
She did, the underside of her
arm, not even the darker part.
407
00:15:39,239 --> 00:15:42,176
No, this side has
never seen the light of day.
408
00:15:42,208 --> 00:15:45,144
Mommy, when is my
play date with Elsie?
409
00:15:45,178 --> 00:15:46,913
You know what, we're actually...
410
00:15:46,947 --> 00:15:49,149
we're gonna reschedule that
for another time, okay, bub?
411
00:15:49,182 --> 00:15:52,219
No! Can we do it soon?
412
00:15:52,251 --> 00:15:55,856
Well, of course,
of course, we would love to.
413
00:15:55,889 --> 00:15:59,860
I, I thought that you had
some reservations.
414
00:15:59,893 --> 00:16:02,529
But that was because she
wouldn't play puppy with me.
415
00:16:02,562 --> 00:16:06,533
But today she did,
and now we're best friends.
416
00:16:06,566 --> 00:16:10,838
I'm sorry... that's why you
didn't want to play with Elsie?
417
00:16:10,870 --> 00:16:13,039
Because she wouldn't
play puppy with you?
418
00:16:13,072 --> 00:16:17,077
I thought it was because
she looked a little different.
419
00:16:17,110 --> 00:16:21,682
It was, but now I think
her skin is really pretty.
420
00:16:21,715 --> 00:16:23,918
Mommy, that's the color skin I like.
421
00:16:23,951 --> 00:16:28,455
Well, well, great, we'll
reschedule it, that's wonderful.
422
00:16:28,487 --> 00:16:30,757
I'm really psyched that
you have a new best friend.
423
00:16:30,790 --> 00:16:33,026
We like to say we're sisters.
424
00:16:33,059 --> 00:16:36,095
I love to hear that.
425
00:16:36,129 --> 00:16:40,301
I can't think of one reason
why calling her a sister
426
00:16:40,333 --> 00:16:41,902
wouldn't be great.
427
00:16:47,507 --> 00:16:50,711
Ah, shit.
428
00:16:50,743 --> 00:16:52,111
Shit... honey, wake up.
429
00:16:52,144 --> 00:16:54,048
Something's really wrong with my hands.
430
00:16:54,080 --> 00:16:55,715
They feel like they're on fire.
431
00:16:55,749 --> 00:16:56,750
- Mm-hmm.
- "Mm-hmm" is not
432
00:16:56,782 --> 00:16:58,284
an appropriate response.
433
00:16:58,317 --> 00:17:00,386
I'm serious, something
is wrong with my hands.
434
00:17:00,420 --> 00:17:02,056
I'm so sorry.
435
00:17:02,088 --> 00:17:04,924
I feel like they're in a flame,
like I put them... ah!
436
00:17:04,958 --> 00:17:06,994
But they don't look weird.
437
00:17:07,027 --> 00:17:08,328
Come on, wake up, come on.
438
00:17:08,362 --> 00:17:11,398
- Did you take Advil?
- Oh, my God.
439
00:17:11,431 --> 00:17:13,134
Oh, my God.
440
00:17:17,503 --> 00:17:19,606
Ah!
441
00:17:19,638 --> 00:17:20,808
Oh, shit.
442
00:17:22,275 --> 00:17:23,744
How may I help you?
443
00:17:23,777 --> 00:17:25,578
My hands feel like they're on fire.
444
00:17:25,612 --> 00:17:27,114
What could be wrong?
445
00:17:27,146 --> 00:17:29,249
Sorry, I didn't quite get that.
446
00:17:29,281 --> 00:17:30,817
Oh!
447
00:17:30,850 --> 00:17:33,319
Suck my dick.
448
00:17:33,353 --> 00:17:34,355
Shit.
449
00:17:34,387 --> 00:17:35,955
Siri, call Kyle.
450
00:17:37,289 --> 00:17:38,925
Oh.
451
00:17:38,959 --> 00:17:40,427
Hello.
452
00:17:40,460 --> 00:17:41,929
That's a casual hello.
453
00:17:41,961 --> 00:17:44,097
You don't think it's odd I'm calling you
at three in the morning?
454
00:17:44,131 --> 00:17:45,365
Is it only three?
455
00:17:45,398 --> 00:17:47,500
Nice! I thought it was five.
456
00:17:47,533 --> 00:17:49,769
I need you to Google,
"My hands are on fire.
457
00:17:49,802 --> 00:17:51,437
What could be wrong?"
458
00:17:51,471 --> 00:17:54,340
Why don't you call one of your
dinner party friends to come help?
459
00:17:54,374 --> 00:17:57,111
Why do you even want
to come to this dinner party?
460
00:17:57,144 --> 00:17:58,711
It's Mike's work friends!
461
00:17:58,744 --> 00:18:01,681
I want to be invited to
all of the parties.
462
00:18:01,714 --> 00:18:03,282
Fine, you can come to the party.
463
00:18:03,316 --> 00:18:05,685
- Really?
- Yes! Stop pumping your fist.
464
00:18:05,719 --> 00:18:07,187
You are being so weird about this.
465
00:18:07,220 --> 00:18:08,788
Is there a paperless post?
466
00:18:08,821 --> 00:18:10,790
Yes, I will add you
to the paperless post.
467
00:18:10,824 --> 00:18:13,494
Add me because I have a funny
comment I want to put on it.
468
00:18:13,527 --> 00:18:14,728
Oh, my God.
469
00:18:14,760 --> 00:18:17,130
Okay, I'm Binging it right now.
470
00:18:17,163 --> 00:18:19,133
Oh, you've got something
called jalape?o hand.
471
00:18:19,165 --> 00:18:21,333
What the F is jalape?o hand?
472
00:18:21,343 --> 00:18:24,747
Jalapeno oil gets on your pores and
makes your hands hurt, it looks like.
473
00:18:24,846 --> 00:18:26,281
People are saying it's quite painful.
474
00:18:26,315 --> 00:18:30,384
Oh, really? Yeah, people like me
telling you that on the phone?
475
00:18:30,459 --> 00:18:32,061
I guess that's why you're
supposed to wear gloves
476
00:18:32,094 --> 00:18:33,996
when you work with jalapenos.
Did you, uh...
477
00:18:34,029 --> 00:18:36,365
- Did you not wear gloves?
- Clearly, I did not.
478
00:18:36,371 --> 00:18:37,672
Does it say how to get rid of it?
479
00:18:37,704 --> 00:18:39,508
Uh... did you rinse your hands?
480
00:18:39,539 --> 00:18:40,539
Yes.
481
00:18:40,541 --> 00:18:42,243
- Did you use soap?
- Obviously.
482
00:18:42,277 --> 00:18:46,381
Okay, uh, it say you can
try using yogurt, baking soda.
483
00:18:46,413 --> 00:18:48,048
I don't know... bleach.
484
00:18:48,082 --> 00:18:51,086
Bleach? I'm supposed to stick
my hand in a bowl of bleach?
485
00:18:51,118 --> 00:18:52,353
I, I don't know.
486
00:18:52,386 --> 00:18:53,855
What does it say to do in the comments?
487
00:18:53,887 --> 00:18:57,259
"First" is the one, the first one.
488
00:18:57,291 --> 00:18:58,926
- That's funny.
- Ahh!
489
00:18:58,960 --> 00:19:01,462
Okay, I'm gonna try the yogurt.
490
00:19:01,496 --> 00:19:04,299
A lot of these comments
just look like spam.
491
00:19:04,332 --> 00:19:05,534
A lower mortgage.
492
00:19:05,566 --> 00:19:07,602
I don't have any yogurt.
493
00:19:07,634 --> 00:19:09,070
What was the next thing?
494
00:19:11,172 --> 00:19:13,541
Now that I'm looking, I think
a few of these might be jokes.
495
00:19:13,575 --> 00:19:14,942
Do I need to go to an emergency room?
496
00:19:14,976 --> 00:19:17,712
It really, really, really, really hurts.
497
00:19:17,745 --> 00:19:20,949
Well, there's one more
thing you could try.
498
00:19:24,586 --> 00:19:26,720
Yeah, this feels right.
499
00:19:26,753 --> 00:19:28,889
Kyle, hang up!
500
00:19:28,922 --> 00:19:32,393
In what world would
I hang up at this moment?
501
00:19:32,426 --> 00:19:34,529
Oh, my God.
502
00:19:38,333 --> 00:19:39,901
Jalapeno hands are feeling better, huh?
503
00:19:39,933 --> 00:19:41,670
Yeah, thank God.
504
00:19:41,702 --> 00:19:44,172
Now they're just piss hands, I guess.
505
00:19:44,204 --> 00:19:45,307
Yeah, pretty much.
506
00:19:46,708 --> 00:19:48,977
Oh, they really do think he's funny.
507
00:19:49,009 --> 00:19:50,511
Look how cute that is.
508
00:19:50,545 --> 00:19:52,581
I mean, come on, let him have this.
509
00:19:52,614 --> 00:19:54,149
I feel good about that.
510
00:19:54,182 --> 00:19:55,916
I filled out the whole
online dating profile,
511
00:19:55,950 --> 00:19:58,086
and the first date they set me
up with was my sister.
512
00:19:58,118 --> 00:19:59,587
If they set you up with
your sister maybe it's time
513
00:19:59,621 --> 00:20:01,156
to say good-bye to internet dating.
514
00:20:02,222 --> 00:20:03,524
I dated my sister once.
515
00:20:03,557 --> 00:20:06,862
Two years... the break-up was horrible.
516
00:20:06,894 --> 00:20:09,196
But the sexual chemistry,
I don't have to tell you,
517
00:20:09,230 --> 00:20:11,599
was electric.
518
00:20:11,633 --> 00:20:13,101
I'm so glad you could make it, Kyle.
519
00:20:13,134 --> 00:20:14,536
Oh, thanks for having me.
520
00:20:14,568 --> 00:20:15,936
This guacamole's really good, Andrea,
521
00:20:15,970 --> 00:20:17,605
it's got a real kick to it, though.
522
00:20:17,638 --> 00:20:19,773
It's got quite a few jalapenos,
I will warn you,
523
00:20:19,807 --> 00:20:22,777
and they're from Puerta,
so they're muy authentic.
524
00:20:22,809 --> 00:20:24,778
- So...
- She cut so many peppers
525
00:20:24,811 --> 00:20:27,314
that she got something
called jalape?o hands.
526
00:20:27,347 --> 00:20:28,682
- That's like a real thing.
- You know it?
527
00:20:28,716 --> 00:20:30,118
Yeah, it happened to
a friend of mine once.
528
00:20:30,151 --> 00:20:32,019
She said it was terrible,
extremely painful.
529
00:20:32,053 --> 00:20:33,555
Julie, you have no idea.
530
00:20:33,587 --> 00:20:36,524
It's literally like,
you put your hands in fire.
531
00:20:36,557 --> 00:20:38,125
- That's what she said.
- Horrible.
532
00:20:38,159 --> 00:20:39,628
One of the most painful
things I've ever felt.
533
00:20:39,661 --> 00:20:41,163
How do you get rid of it?
534
00:20:41,895 --> 00:20:44,398
Well, not to be gross,
but she said the only thing
535
00:20:44,432 --> 00:20:46,968
that made it feel better
was to pee on her hands.
536
00:20:47,000 --> 00:20:49,804
Yeah. How'd you get
rid of yours, Andrea?
537
00:20:49,836 --> 00:20:52,673
Yeah, Andrea, how'd you
get rid of yours?
538
00:20:57,345 --> 00:20:58,779
Mm-hmm.
539
00:21:01,082 --> 00:21:05,220
I washed my hands so many times,
obviously, before,
540
00:21:05,252 --> 00:21:07,655
because, I mean, this happened
last night and I...
541
00:21:07,689 --> 00:21:08,856
You know, it's urine.
542
00:21:08,890 --> 00:21:11,191
It's not gonna stick on your...
543
00:21:11,224 --> 00:21:13,060
- Mommy.
- Hey!
544
00:21:13,094 --> 00:21:14,663
What are you doing up?
545
00:21:14,695 --> 00:21:17,264
And did you paint all over yourself?
546
00:21:17,297 --> 00:21:20,000
I thought we were painting on paper.
547
00:21:20,034 --> 00:21:21,770
Guess who I am.
548
00:21:21,803 --> 00:21:22,837
Who?
549
00:21:22,870 --> 00:21:25,541
Hey, hey, hey, I'm Fat Albert!
550
00:21:32,212 --> 00:21:33,682
Stop laughing.
551
00:21:33,714 --> 00:21:34,882
I'm... I just want to make
sure you understand,
552
00:21:34,915 --> 00:21:36,585
your daughter has just arrived
553
00:21:36,617 --> 00:21:38,686
at the dinner party in black face.
554
00:21:38,720 --> 00:21:39,788
- Thank you.
- Just making sure
555
00:21:39,820 --> 00:21:41,288
everybody gets what's happening.
556
00:21:41,322 --> 00:21:44,092
- We got it.
- This is crazy, right?
557
00:21:44,124 --> 00:21:46,627
First piss guac, then we got
the black face, I mean,
558
00:21:46,661 --> 00:21:49,464
I'm excited to see what you got next.
559
00:21:49,497 --> 00:21:51,231
Probably something anti-Semitic.
560
00:21:51,265 --> 00:21:53,201
Thank you so much for inviting me.
561
00:21:56,069 --> 00:21:58,338
I mean, I think it's safe
to say that was one of our
562
00:21:58,371 --> 00:22:00,806
rougher dinner parties.
563
00:22:00,840 --> 00:22:04,178
But luckily your co-worker Julie
is a very understanding woman,
564
00:22:04,210 --> 00:22:05,845
thank God.
565
00:22:05,879 --> 00:22:09,015
To be fair, I think
the black face might be on me.
566
00:22:09,048 --> 00:22:11,717
Oh, oh, really, you think?
567
00:22:11,750 --> 00:22:14,153
Surprisingly Fat Albert doesn't hold up.
568
00:22:14,187 --> 00:22:17,157
You mean, a surprise to no one.
569
00:22:17,189 --> 00:22:19,058
I mean, the good news is,
she probably won't grow up
570
00:22:19,092 --> 00:22:21,061
to be the grand wizard of the KKK.
571
00:22:21,093 --> 00:22:22,828
Oh, thank God.
572
00:22:22,861 --> 00:22:24,797
I'm happy you at least
called her the grand wizard.
573
00:22:24,831 --> 00:22:27,833
I mean, obviously, it's not the
direction I want her to go in,
574
00:22:27,867 --> 00:22:30,504
but at least she's
at the top of her game.
575
00:22:30,536 --> 00:22:32,639
- Hmm.
- Right?
576
00:22:32,671 --> 00:22:35,508
The wizard's the top of the KKK, right?
577
00:22:35,542 --> 00:22:39,313
- The grand wizard?
- Yeah, yeah.
578
00:22:39,345 --> 00:22:41,515
- What?
- Are you trying to get back at me
579
00:22:41,547 --> 00:22:43,948
by giving me jalape?o dick?
580
00:22:44,384 --> 00:22:45,952
Yes, I am.
581
00:22:45,984 --> 00:22:47,721
- Is it worth it?
- 100%.
582
00:22:47,753 --> 00:22:48,988
- Really?
- Yeah.
583
00:22:49,021 --> 00:22:51,157
You saw how painful it was.
584
00:22:51,191 --> 00:22:52,793
No, I didn't, I was asleep
the whole time.
585
00:22:52,826 --> 00:22:55,162
Well, you know what?
586
00:22:55,194 --> 00:22:57,864
If you do get it,
if worse comes to worse...
587
00:22:57,896 --> 00:23:00,133
- Mm-hmm?
- I'll just pee on your dick.
588
00:23:00,165 --> 00:23:01,500
Please stop talking.
589
00:23:01,533 --> 00:23:03,669
What? You think I woke up this morning,
590
00:23:03,702 --> 00:23:05,370
I was like, you know what
I'd like to do?
591
00:23:05,397 --> 00:23:09,502
No, but sometimes, you know,
when you're in a relationship
592
00:23:09,534 --> 00:23:11,851
you have to do things for
your partner, you know?
593
00:23:12,009 --> 00:23:13,965
Like, pee on their dick.
594
00:23:14,335 --> 00:23:16,470
- Yeah, it...
- I'm going to sleep.
595
00:23:16,504 --> 00:23:18,006
I'm just offering to help the situation.
596
00:23:18,038 --> 00:23:20,975
- No.
- All right, fine, you know what?
597
00:23:21,043 --> 00:23:23,546
If that's what you want to do,
close your eyes.
598
00:23:23,579 --> 00:23:26,884
But I can't promise what
my hands are gonna do.
599
00:23:26,916 --> 00:23:28,485
Don't you have a club to go to?
600
00:23:30,694 --> 00:23:32,163
Well, it's still delicious.
601
00:23:32,195 --> 00:23:33,830
I'm so happy we came back here.
602
00:23:33,864 --> 00:23:35,966
Mom, I told you it was still open.
603
00:23:35,999 --> 00:23:40,537
Oh... now I see why
it's called tea bagging.
604
00:23:40,580 --> 00:23:43,385
Yeah, there's a very
strong visual correlation,
605
00:23:43,417 --> 00:23:45,852
you just draw a line right to it, Mom.
606
00:23:45,996 --> 00:23:48,800
Oh, I don't think
tea bagging usually involves
607
00:23:48,833 --> 00:23:50,201
the squeeze at the end.
608
00:23:50,233 --> 00:23:52,002
Can I get you ladies anything else?
609
00:23:52,036 --> 00:23:53,805
No, I think we're good,
thank you, just the check.
610
00:23:53,837 --> 00:23:54,971
There you go, have a great day.
611
00:23:55,005 --> 00:23:56,306
Thank you.
612
00:23:56,339 --> 00:23:59,843
Oh, now I remember why
we couldn't come back here.
613
00:23:59,876 --> 00:24:00,878
Why?
614
00:24:00,911 --> 00:24:04,515
You used to yell about them
putting pee-pee in your Coke.
615
00:24:04,542 --> 00:24:07,545
Oh, my God! Oh, Jesus, that's terrible.
616
00:24:07,577 --> 00:24:10,214
Mom, how could you let me say that?
617
00:24:10,248 --> 00:24:13,218
Also, I mean, a little
on the nose, but terrible.
618
00:24:13,250 --> 00:24:14,685
I wish it were on the nose
619
00:24:14,719 --> 00:24:16,386
because then you'd do
this thing with your eyes.
620
00:24:16,420 --> 00:24:19,224
Okay, you know what, Mom... Mom.
621
00:24:19,257 --> 00:24:21,226
- What?
- We're, we're settled up here.
622
00:24:21,258 --> 00:24:23,026
- Let's go.
- No, no, no.
623
00:24:23,059 --> 00:24:24,428
I haven't finished my tea.
624
00:24:24,461 --> 00:24:26,864
I can't watch you fondle
that tea anymore.
625
00:24:26,898 --> 00:24:29,562
Let's go, you'll teabag
somewhere else, come on.
626
00:24:29,834 --> 00:24:32,433
- Just let me... shhh.
- Okay, that's not...
627
00:24:32,445 --> 00:24:34,287
- What are you doing?
- Just... be quiet!
628
00:24:34,289 --> 00:24:36,619
- You're making a scene. Sh...
- You're on top of me.
629
00:24:36,621 --> 00:24:40,167
It's like a riptide, you got...
Relax, let nature take its...
630
00:24:40,169 --> 00:24:43,305
- What...
- Let me give you my true love.
631
00:24:43,307 --> 00:24:45,769
Wow, wait a minute.
Okay, I'm in. Now I get it.
632
00:24:45,771 --> 00:24:46,987
What are you doing?
633
00:24:46,989 --> 00:24:51,989
Synced and corrected by BLuk
www.addic7ed.com
634
00:24:52,305 --> 00:24:58,807
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9skwr
Help other users to choose the best subtitles
635
00:24:58,857 --> 00:25:03,407
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.