Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:10,193
Good, you are reborn today
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,759
lp Tsun, are you a coward?
3
00:00:18,880 --> 00:00:19,949
No
4
00:00:20,760 --> 00:00:24,275
Then you do it to show me
5
00:00:54,280 --> 00:00:55,030
You are home
6
00:00:55,280 --> 00:00:57,874
Tsun, take your clothes off for a hot bath
7
00:00:58,000 --> 00:01:01,117
No... I have homework to do
8
00:01:01,240 --> 00:01:03,310
Tsun, be a good boy, take a bath first
9
00:01:03,440 --> 00:01:04,759
You have not had a bath for a week
10
00:01:04,880 --> 00:01:05,756
You are dirty
11
00:01:05,880 --> 00:01:08,348
Diseases are rampant
you have to keep clean
12
00:01:08,520 --> 00:01:09,669
No
13
00:01:10,520 --> 00:01:12,556
Just take your clothes off
Let me bathe you
14
00:01:12,680 --> 00:01:18,391
No Come on
15
00:01:21,600 --> 00:01:22,715
Hold it
16
00:01:28,280 --> 00:01:30,635
What happened?
17
00:01:30,760 --> 00:01:34,355
I... hurt myself when I was playing
18
00:01:34,520 --> 00:01:37,193
Nonsense! How come you are a liar now?
19
00:01:37,360 --> 00:01:38,839
I am not
20
00:01:39,200 --> 00:01:40,076
What happened?
21
00:01:40,200 --> 00:01:41,872
Why are you hiding it from us?
22
00:01:42,080 --> 00:01:46,949
I... want you to have buns
23
00:01:48,520 --> 00:01:51,273
Silly boy, why?
24
00:01:51,400 --> 00:01:55,473
The buns are taken from us
25
00:01:55,640 --> 00:01:57,358
I was taking some back for you
26
00:01:57,440 --> 00:02:00,079
What's wrong with it?
27
00:02:03,880 --> 00:02:07,589
Tsun, I am able-bodied
28
00:02:07,760 --> 00:02:09,113
I don't need you to suffer so much for me
29
00:02:09,280 --> 00:02:10,838
You get it?
30
00:02:12,240 --> 00:02:18,236
I know, you are filled with
worries every night
31
00:02:18,400 --> 00:02:21,676
No one dare to hire you
32
00:02:22,160 --> 00:02:26,153
I know, it's hard for you
33
00:02:27,840 --> 00:02:33,312
Silly boy, you know how it
makes our hearts bleed
34
00:02:33,480 --> 00:02:35,630
Don't do it again
35
00:02:39,080 --> 00:02:43,312
No going to school from tomorrow on
Not ever again
36
00:02:56,200 --> 00:02:58,430
Tsun, good boy
37
00:03:00,320 --> 00:03:02,914
Master lp, you have to do us justice
38
00:03:03,080 --> 00:03:04,354
Master lp...
39
00:03:04,640 --> 00:03:05,755
What happened?
40
00:03:06,000 --> 00:03:09,390
My daughter... the Japanese
killed my daughter
41
00:03:11,400 --> 00:03:12,674
Master lp
42
00:03:13,840 --> 00:03:16,229
Give our kids back...
43
00:03:16,360 --> 00:03:17,793
Halt
44
00:03:18,080 --> 00:03:21,709
Give my daughter back to me...
45
00:03:21,840 --> 00:03:23,034
What are you doing here?
46
00:03:23,160 --> 00:03:23,990
My daughter...
47
00:03:24,200 --> 00:03:31,231
Give my daughter back to me...
48
00:03:31,360 --> 00:03:32,839
Go back, this is campus
49
00:03:33,000 --> 00:03:34,399
We want to see your principal
50
00:03:34,520 --> 00:03:37,159
He's not at your beck and call, go back
51
00:03:37,640 --> 00:03:44,876
Give our kids back to us...
52
00:03:49,360 --> 00:03:50,679
Halt
53
00:03:54,040 --> 00:03:55,234
Go on!
54
00:03:55,360 --> 00:04:07,795
Give our kids back to us...
55
00:04:07,960 --> 00:04:10,269
The campus is a sacred place
56
00:04:10,360 --> 00:04:12,396
You Chinese are not allowed here
57
00:04:12,640 --> 00:04:15,632
Jap, give my daughter back to me!
58
00:04:16,040 --> 00:04:17,678
A six-year-old girl
59
00:04:17,840 --> 00:04:20,195
Because of your unreasonable education
60
00:04:20,360 --> 00:04:23,158
She got a fever and died last night
61
00:04:23,320 --> 00:04:26,278
War is between the adults
62
00:04:26,360 --> 00:04:27,759
Why drag the children into it?
63
00:04:27,880 --> 00:04:30,235
She's just six!
64
00:04:31,960 --> 00:04:35,794
My daughter's just six, just a kid
65
00:04:36,000 --> 00:04:42,109
In Japan, all school children
wear shorts or skirts to school
66
00:04:42,280 --> 00:04:46,910
They have cold baths even in winter
67
00:04:47,080 --> 00:04:54,634
Why is it they are fine
but you can't stand a cold bath in autumn?
68
00:04:54,760 --> 00:04:57,877
Because you are the sick men of East Asia
69
00:05:00,000 --> 00:05:03,151
Jap, give my daughter back to me
70
00:05:03,320 --> 00:05:05,231
Jap, pay for her life
71
00:05:05,360 --> 00:05:11,515
But His Majesty is kind to his
subjects under his rule
72
00:05:11,640 --> 00:05:18,352
He hopes to help you shake off
the name with our education
73
00:05:19,000 --> 00:05:21,992
Do you want to be Sick Men of East Asia?
74
00:05:22,120 --> 00:05:26,113
No...
75
00:05:26,240 --> 00:05:27,116
You hear that?
76
00:05:27,240 --> 00:05:29,196
You sick men of East Asia
77
00:05:29,320 --> 00:05:32,949
They don't want to be with you
78
00:05:33,080 --> 00:05:35,992
Your education is not healthy
79
00:05:36,120 --> 00:05:39,351
You will only produce zombies
that have no independent thinking
80
00:05:39,920 --> 00:05:41,876
You included
81
00:05:42,040 --> 00:05:44,110
You are brainwashed by militarism
82
00:05:44,200 --> 00:05:46,555
You are not human at all
83
00:05:46,680 --> 00:05:50,992
You Chinese pigs, slaves
84
00:05:51,480 --> 00:05:54,040
This is a sacred place, don't you stain it
85
00:05:54,120 --> 00:05:54,870
Take it out
86
00:05:55,040 --> 00:05:58,191
Jap, what nonsense
Return my daughter to me
87
00:05:58,360 --> 00:06:02,751
Jap, return my daughter to me...
88
00:06:02,920 --> 00:06:11,715
Jap, return my daughter to me
89
00:06:11,920 --> 00:06:13,114
Rascal...
90
00:06:18,080 --> 00:06:19,593
Freeze...
91
00:06:20,640 --> 00:06:31,835
My son...
92
00:06:32,000 --> 00:06:33,069
What do you mean?
93
00:06:33,200 --> 00:06:36,636
Kimon san, give way
94
00:06:37,000 --> 00:06:40,117
His Majesty wants us to liberate
Greater East Asia
95
00:06:40,280 --> 00:06:45,149
Your gun should point at enemies
not civilians
96
00:06:50,400 --> 00:06:53,073
Bugs! Go away
97
00:06:55,400 --> 00:06:57,356
You go back first
98
00:07:09,360 --> 00:07:10,793
Go back
99
00:07:45,880 --> 00:07:47,916
Gentleman, thank you
100
00:07:48,280 --> 00:07:52,876
Your martial artistry is an eye-opener
101
00:07:53,040 --> 00:07:55,110
I am lp Man
102
00:07:56,760 --> 00:07:59,638
I am Kimon Ryuji
103
00:08:02,600 --> 00:08:04,318
I am a writer
104
00:08:04,520 --> 00:08:07,751
I am here writing a book
105
00:08:09,720 --> 00:08:16,671
Mr Kimon...
106
00:08:17,400 --> 00:08:19,675
You are...
107
00:08:19,840 --> 00:08:23,515
I am Lam Ching-shan
President of the PPA in Foshan
108
00:08:25,040 --> 00:08:26,758
How do you do?
109
00:08:27,440 --> 00:08:31,797
It's my pleasure to meet you
A well-known writer
110
00:08:31,960 --> 00:08:35,794
Mr lp Man is revered in the
martial arts circle in Foshan
111
00:08:35,920 --> 00:08:39,515
You mean to get some inspiration from him?
112
00:08:40,760 --> 00:08:43,194
Not just him
113
00:08:43,320 --> 00:08:47,393
I am interested in getting
inspiration from you too
114
00:08:49,040 --> 00:08:52,749
Excuse me, good bye
115
00:09:00,480 --> 00:09:05,270
Awesome, you have a Japanese friend so soon
116
00:09:05,800 --> 00:09:10,510
lp Man, you have the potential
to be a collaborator
117
00:09:28,960 --> 00:09:31,474
Look, Tsun has the fighting spirit
118
00:09:31,640 --> 00:09:33,517
He doesn't want to lag behind
kids in school
119
00:09:33,640 --> 00:09:35,870
He's working hard with his penmanship
120
00:09:36,000 --> 00:09:39,151
It's his good fortune to have
you as his teacher
121
00:09:39,600 --> 00:09:44,310
Other kids... their minds are impressionable
And easily influenced
122
00:09:44,480 --> 00:09:46,550
If this goes on, they will be brainwashed
123
00:09:46,680 --> 00:09:48,432
And become militant
124
00:09:48,560 --> 00:09:53,315
Yes, I've noticed lately that
there are Koreans in the Japanese army
125
00:09:53,440 --> 00:09:55,874
They are even more militant
than the Japanese
126
00:09:56,040 --> 00:10:00,750
I think it must be a result of the
Japanese militant education
127
00:10:01,280 --> 00:10:03,475
We have to do something
128
00:10:03,600 --> 00:10:09,630
Master lp... it's said your wife
had a college education
129
00:10:09,800 --> 00:10:10,676
She can teach
130
00:10:10,840 --> 00:10:13,308
Could she teach our kids as well?
131
00:10:13,480 --> 00:10:18,713
Yes, Master lp, we don't want our
kids to study in the Japanese school
132
00:10:18,880 --> 00:10:20,711
lp Tsun
133
00:10:24,800 --> 00:10:28,554
Teaching one and teach many are the same
Of course
134
00:10:28,840 --> 00:10:31,638
Thank you, Master lp
Thank you...
135
00:10:35,440 --> 00:10:44,712
Learning, midnight oil or morning glow
It's the time to study
136
00:10:44,880 --> 00:10:52,798
If you don't study hard when you're young
You'll regret it when you get old
137
00:10:53,440 --> 00:10:54,236
The meaning of this poem is...
138
00:10:54,400 --> 00:10:56,789
Teacher, may I sit down?
139
00:10:57,040 --> 00:10:58,837
How come you are late?
140
00:10:59,120 --> 00:11:01,350
I live far away
141
00:11:01,520 --> 00:11:03,158
Then sit down and join others
142
00:11:03,280 --> 00:11:04,429
Yes
143
00:11:05,560 --> 00:11:10,076
It means we should get up early to study
144
00:11:10,240 --> 00:11:11,719
If we are lazy when young
145
00:11:11,880 --> 00:11:12,710
It's cute
146
00:11:12,880 --> 00:11:15,599
When you grow old, you will regret...
147
00:11:17,280 --> 00:11:18,599
What is it?
148
00:11:19,200 --> 00:11:23,318
Miss Cheung, Dad and Mom said
it's been hard for you teaching us
149
00:11:23,440 --> 00:11:25,431
We don't have money for tuition
150
00:11:25,600 --> 00:11:27,795
The duckling can give you eggs
151
00:11:27,920 --> 00:11:28,875
You keep it
152
00:11:29,000 --> 00:11:30,274
We can raise it together
153
00:11:30,440 --> 00:11:33,273
We can have eggs
154
00:11:33,560 --> 00:11:36,870
Mom, it's cute
Let me have a look...
155
00:11:37,000 --> 00:11:39,434
We'll raise it together
156
00:11:40,080 --> 00:11:42,753
You like it?
Yes
157
00:11:43,000 --> 00:11:44,558
Thank you
158
00:12:02,400 --> 00:12:06,359
Boss, you have books for kids?
159
00:12:06,760 --> 00:12:10,799
Master lp, I know what books you mean
160
00:12:10,960 --> 00:12:13,349
But they are now banned
161
00:12:13,520 --> 00:12:17,559
I don't have them, may be
you can try somewhere else
162
00:12:34,640 --> 00:12:36,153
Mr Lu Xun's books?
163
00:12:38,240 --> 00:12:40,310
Kimon Bookstore
164
00:13:36,480 --> 00:13:37,833
Mr lp
165
00:13:43,280 --> 00:13:44,599
Mr Kimon
166
00:13:53,040 --> 00:13:54,678
What a surprise
167
00:13:54,800 --> 00:13:59,191
I can find Lu Xun's books in your shop
168
00:14:00,960 --> 00:14:04,748
He's revered in Japan
169
00:14:05,120 --> 00:14:10,752
Not just Chinese should read his books
We Japanese should as well
170
00:14:10,880 --> 00:14:16,034
Your thinking is different from that
of your Japanese invaders
171
00:14:17,520 --> 00:14:20,159
Mr lp, have some wine
172
00:14:31,840 --> 00:14:35,594
Those in power don't know literature
173
00:14:35,680 --> 00:14:37,796
Nor do they care
174
00:14:37,920 --> 00:14:40,718
They don't know the power of literature
175
00:14:41,240 --> 00:14:43,356
Like Mr Lu Xun's books
176
00:14:43,480 --> 00:14:45,994
They can't be banned
177
00:14:46,120 --> 00:14:47,792
Will it get you into trouble?
178
00:14:48,760 --> 00:14:53,550
I am Japanese, it's an advantage here
179
00:14:53,680 --> 00:14:57,229
You are interested in Chinese literature?
180
00:14:57,320 --> 00:15:01,598
I too want to hear what
you think about Mr Lu Xun?
181
00:15:01,880 --> 00:15:07,671
His books are filled with
his love for his people
182
00:15:08,040 --> 00:15:09,632
I just don't get it
183
00:15:09,760 --> 00:15:11,910
The Japanese is a noble people
184
00:15:12,080 --> 00:15:15,152
How come they have become invaders?
185
00:15:19,360 --> 00:15:24,992
They used to be a noble people
186
00:15:25,240 --> 00:15:29,472
They are reverential and disciplinary
187
00:15:29,640 --> 00:15:33,349
Mount Fuji is gorgeous
188
00:15:34,560 --> 00:15:40,999
If some country invaded Japan, went about
robbing and killing your people
189
00:15:41,160 --> 00:15:42,912
how will you find it?
190
00:15:46,120 --> 00:15:52,593
Mr lp, you are outspoken. My admiration!
191
00:15:53,640 --> 00:15:58,919
How outspoken can I be?
What can I do under this situation?
192
00:16:01,440 --> 00:16:10,109
The war will soon be over, and real soon
193
00:16:11,960 --> 00:16:21,631
I hope we can get out of its shadow
And have a good drink together
194
00:16:39,040 --> 00:16:42,999
Morning has broken
195
00:16:43,160 --> 00:16:47,358
A new morning full of hope
196
00:16:47,520 --> 00:16:50,318
Open up your chest with you
197
00:16:50,400 --> 00:16:52,960
And look up to the sky
198
00:16:53,040 --> 00:16:56,396
Following the instructions
from the radio
199
00:16:56,560 --> 00:17:00,314
Open up your healthy chest
200
00:17:00,480 --> 00:17:03,756
To the balmy breeze...
201
00:17:03,880 --> 00:17:05,359
Where are the students?
202
00:17:05,520 --> 00:17:07,511
They have all gone to a Chinese school
203
00:17:07,920 --> 00:17:09,558
What nerve!
204
00:17:12,880 --> 00:17:17,431
3x6=18, 3x7=21
205
00:17:17,600 --> 00:17:22,469
3x8=24, 3x9=27
206
00:17:26,880 --> 00:17:28,836
What are you doing?
207
00:17:30,200 --> 00:17:32,555
You all go back with me
208
00:17:32,720 --> 00:17:34,711
The lmperial Army wants
to take the students away
209
00:17:35,080 --> 00:17:36,149
Take them away
210
00:17:36,360 --> 00:17:37,429
No
211
00:17:40,360 --> 00:17:41,475
Fire
212
00:17:43,480 --> 00:17:44,674
Halt
213
00:17:47,520 --> 00:17:49,511
Mr Lam, what do you mean?
214
00:17:53,840 --> 00:17:56,308
This school is a permitted school
215
00:17:56,480 --> 00:17:58,710
You can't take its students away
216
00:17:58,840 --> 00:18:02,833
What nonsense, permitted?
217
00:18:04,800 --> 00:18:09,999
Freshly permitted, look
218
00:18:18,280 --> 00:18:22,068
lp Man, take it and hang it up
219
00:18:22,240 --> 00:18:25,630
With it, no one can bully you
220
00:18:26,960 --> 00:18:32,671
Chinese kids should be taught by Chinese
It beats being taught by the Japanese
221
00:18:33,320 --> 00:18:35,390
The Foshan Provisional Government
222
00:18:35,520 --> 00:18:38,318
is very satisfied with this school
223
00:18:38,640 --> 00:18:41,359
You just carry on
224
00:18:42,440 --> 00:18:45,477
Mr Yamada, let's go
225
00:18:45,600 --> 00:18:47,397
This one assaulted lmperial Army men
226
00:18:47,520 --> 00:18:49,636
Take him back
227
00:18:50,080 --> 00:18:53,277
Mr Yamada, let me handle it
228
00:18:53,440 --> 00:18:54,668
I will take good care of it
229
00:18:54,840 --> 00:18:55,829
Get lost
230
00:18:56,240 --> 00:19:00,472
Mr Yamada, you are just a school principal
231
00:19:00,640 --> 00:19:03,632
Making arrests is my job
232
00:19:13,160 --> 00:19:17,597
lp Man, you have to go back with me
233
00:19:22,960 --> 00:19:27,238
Come on, excuse us
234
00:19:28,840 --> 00:19:30,671
Get in
235
00:19:30,840 --> 00:19:33,274
Dad
Don't go over
236
00:19:33,440 --> 00:19:34,873
Be a good boy
237
00:19:44,440 --> 00:19:48,274
That collaborator Lam Ching-shan
is so good to them
238
00:19:48,440 --> 00:19:49,793
Indeed
239
00:19:50,880 --> 00:19:52,029
I think he must be a collaborator
240
00:19:52,160 --> 00:19:53,912
Maybe it's true
Indeed
241
00:20:06,600 --> 00:20:10,912
This premium tea really is different
It's so fragrant
242
00:20:11,040 --> 00:20:12,837
What are you taking me here for?
243
00:20:13,000 --> 00:20:14,149
For tea
244
00:20:15,680 --> 00:20:18,990
I have liked this place since I was small
245
00:20:19,160 --> 00:20:20,229
It's so open
246
00:20:20,400 --> 00:20:22,914
Tell me, what do you want?
247
00:20:23,080 --> 00:20:24,798
Isn't that lp Man?
248
00:20:25,120 --> 00:20:27,236
He has gone over to Lam Ching-shan
249
00:20:27,840 --> 00:20:29,353
It's over now
250
00:20:30,320 --> 00:20:31,878
I have had it investigated
251
00:20:32,040 --> 00:20:33,837
You have been released
252
00:20:34,000 --> 00:20:36,719
But Man, you assaulted
lmperial Army soldiers
253
00:20:36,880 --> 00:20:38,472
If it hadn't been for me
254
00:20:38,600 --> 00:20:40,556
would they have killed you?
255
00:20:43,000 --> 00:20:45,468
This should be your treat
256
00:20:48,560 --> 00:20:50,949
If there's nothing else, excuse me
257
00:20:52,480 --> 00:21:01,309
Wait, Man, your integrity
means nothing to me
258
00:21:01,480 --> 00:21:02,390
Believe it or not
259
00:21:02,520 --> 00:21:07,230
You are walking down the path of a
collaborator as I've planned
260
00:21:11,040 --> 00:21:12,109
Take care
261
00:21:40,920 --> 00:21:44,356
Why are the students still not here?
262
00:21:45,680 --> 00:21:46,829
Indeed
263
00:21:51,560 --> 00:21:53,676
Where are they?
264
00:21:53,840 --> 00:21:57,389
Miss Cheung, my daughter
won't come from today on
265
00:21:57,560 --> 00:21:58,629
Why?
266
00:21:58,800 --> 00:22:01,360
Because... we have chores at home
267
00:22:01,520 --> 00:22:03,317
We can't take her here and take her back
268
00:22:03,480 --> 00:22:04,879
We don't have the time
269
00:22:05,040 --> 00:22:07,600
But they should have schooling at their age
270
00:22:07,760 --> 00:22:10,115
You can deny them anything
but not education
271
00:22:10,280 --> 00:22:11,952
My son won't come either
272
00:22:12,120 --> 00:22:12,597
But...
273
00:22:12,720 --> 00:22:17,032
Why? Miss Cheung charges no tuition
What are you complaining about?
274
00:22:17,120 --> 00:22:19,350
What do you know?
275
00:22:19,560 --> 00:22:21,516
Can't I say something fair?
276
00:22:21,680 --> 00:22:23,875
Take it easy...
277
00:22:24,160 --> 00:22:27,596
What actually is the matter?
What are your difficulties?
278
00:22:27,960 --> 00:22:30,428
You are too cozy with the collaborator
279
00:22:30,600 --> 00:22:32,989
Nonsense, my mom and dad hate collaborators
280
00:22:33,160 --> 00:22:35,754
Not just the collaborators
but Japanese as well... the bookstore guy
281
00:22:35,920 --> 00:22:39,117
Right, my son said the Japanese
gave you books
282
00:22:39,200 --> 00:22:40,952
What nonsense
283
00:22:41,120 --> 00:22:44,715
Back at the school
others were given one bun
284
00:22:44,880 --> 00:22:46,996
But you got two or three every time
285
00:22:47,160 --> 00:22:48,991
Leave the kids out of it
286
00:22:49,160 --> 00:22:50,957
I'm just telling the truth
287
00:22:51,120 --> 00:22:52,917
lp Tsun got more than others
288
00:22:53,000 --> 00:22:54,991
Other kids saw that
289
00:22:55,200 --> 00:22:56,110
You have nothing to say now?
290
00:22:56,280 --> 00:22:57,349
Let's go
Let's go
291
00:22:57,520 --> 00:22:58,589
You have a brain or not?
292
00:22:58,760 --> 00:23:00,239
When lp Man fought Ng Pak-lam
293
00:23:00,360 --> 00:23:01,429
He's not even afraid of guns
294
00:23:01,560 --> 00:23:02,913
How would he be a collaborator?
295
00:23:03,200 --> 00:23:03,916
Come on, let's go
296
00:23:04,080 --> 00:23:05,308
Let's go
297
00:23:09,080 --> 00:23:10,149
I want my duckling back
298
00:23:10,320 --> 00:23:11,548
I feed it
299
00:23:12,160 --> 00:23:13,229
But it came from our brood
300
00:23:13,400 --> 00:23:14,833
I've fed it all along...
301
00:23:15,000 --> 00:23:16,433
You ask the Japanese for one
302
00:23:17,680 --> 00:23:18,396
Duckling
303
00:23:18,560 --> 00:23:19,709
Tsun, forget it
304
00:23:19,880 --> 00:23:21,154
We'll buy you one
305
00:23:21,400 --> 00:23:22,389
Duckling
306
00:23:22,720 --> 00:23:24,995
Tsun...
Tsun, come on
307
00:23:25,160 --> 00:23:26,229
You alright?
308
00:23:26,600 --> 00:23:29,114
Your hands are so cold
309
00:23:29,360 --> 00:23:31,351
He's feverish. Get the doctor
310
00:23:54,720 --> 00:23:57,996
Nothing serious, just a cold
311
00:23:58,200 --> 00:23:59,872
Let me write you a prescription
312
00:24:00,040 --> 00:24:01,871
Two decoctions and he'll be fine
313
00:24:07,680 --> 00:24:13,277
Tsun, it's alright, just take some rest
314
00:24:14,080 --> 00:24:16,958
It's alright, take some rest
315
00:24:25,320 --> 00:24:27,436
Doctor, wait
316
00:24:27,680 --> 00:24:30,513
Please tell me the truth
317
00:24:30,680 --> 00:24:32,955
You really shouldn't know about this
318
00:24:33,880 --> 00:24:37,555
What is my son's illness?
319
00:24:38,080 --> 00:24:39,638
Malaria
320
00:24:39,800 --> 00:24:41,028
He has malaria
321
00:24:41,240 --> 00:24:42,559
You have to save him
322
00:24:42,720 --> 00:24:44,438
He's so young, just in primary school
323
00:24:44,600 --> 00:24:46,352
He has not seen the world yet
324
00:24:46,520 --> 00:24:51,674
Not that I won't, but I can't do anything
325
00:24:51,880 --> 00:24:55,077
You know about the Lau's Village
and the Ma's River area
326
00:24:55,280 --> 00:24:57,589
Many have died of malaria there
327
00:24:57,800 --> 00:25:00,951
The Japanese has had it shut off
No one is allowed to leave
328
00:25:01,120 --> 00:25:02,439
Is there a cure for it?
329
00:25:02,640 --> 00:25:04,153
Quinine
330
00:25:04,680 --> 00:25:07,877
But where can you find it during wartime?
331
00:25:08,080 --> 00:25:13,234
Even the Japanese army doesn't have it
Many have died of it
332
00:25:14,880 --> 00:25:18,031
Don't leak out your son's illness
333
00:25:18,240 --> 00:25:22,233
If the Japanese find it out
He is doomed
334
00:25:22,400 --> 00:25:23,594
Don't you forget
335
00:25:24,000 --> 00:25:25,274
Doctor...
336
00:25:33,720 --> 00:25:36,871
Tsun, you alright?
337
00:25:37,440 --> 00:25:40,000
Mom, I am fine
338
00:25:40,200 --> 00:25:43,033
You will be fine
339
00:25:43,200 --> 00:25:44,519
Even if it means my life
340
00:25:44,680 --> 00:25:45,715
I'll pay for it
341
00:25:54,400 --> 00:25:57,631
Boss, you have drugs for malaria?
342
00:25:58,320 --> 00:26:00,117
What about quinine?
343
00:26:00,480 --> 00:26:04,189
Are there drugs for it?
344
00:26:08,640 --> 00:26:12,553
Sorry... but can you tell us
345
00:26:12,720 --> 00:26:14,358
Is quinine the only drug for it?
346
00:26:14,520 --> 00:26:17,318
If you can find quinine
then there's still hope
347
00:26:17,480 --> 00:26:18,356
Where can we find it?
348
00:26:18,520 --> 00:26:20,431
We will pay any price for it
349
00:26:20,600 --> 00:26:23,672
But you can't find any in Foshan
350
00:26:23,880 --> 00:26:28,317
How come? That can't be!
351
00:26:40,920 --> 00:26:43,673
Let's think up some other way
352
00:26:50,080 --> 00:26:55,871
Japanese here! What is it between them?
353
00:27:01,000 --> 00:27:02,149
Leave my son alone
354
00:27:02,320 --> 00:27:04,390
Wing-shing, he's seriously ill
355
00:27:04,560 --> 00:27:05,709
He's an army doctor
356
00:27:05,880 --> 00:27:07,313
Get lost
357
00:27:11,520 --> 00:27:17,789
Tsun
Mom, I feel cold
358
00:27:19,040 --> 00:27:20,439
How is it?
359
00:27:20,600 --> 00:27:22,318
It's serious, it's malaria
360
00:27:22,480 --> 00:27:23,629
Malaria?
361
00:27:27,480 --> 00:27:30,836
He must have been bitten by
mosquitoes carrying the disease
362
00:27:31,280 --> 00:27:34,192
No wonder, the condition is so poor here
363
00:27:34,360 --> 00:27:35,429
Shut up
364
00:27:36,040 --> 00:27:37,917
Mr lp, he has to take quinine right away
365
00:27:38,040 --> 00:27:39,951
Or it will be too late
366
00:27:44,280 --> 00:27:46,953
Wing-shing, if you want quinine
367
00:27:47,120 --> 00:27:48,712
Ask lp Man to come to me
368
00:27:50,520 --> 00:27:51,873
Let's go
369
00:27:55,040 --> 00:27:56,837
He wants you to be a collaborator
370
00:27:57,000 --> 00:27:58,877
We can't take his quinine
371
00:28:00,040 --> 00:28:06,036
Mom, I feel cold...
372
00:28:06,200 --> 00:28:09,033
Tsun, let me get you a doctor
373
00:28:09,880 --> 00:28:16,399
It's cold
374
00:28:16,560 --> 00:28:17,595
Tsun
375
00:28:20,640 --> 00:28:25,953
Doctor, help us, help our son
376
00:28:27,360 --> 00:28:28,998
What is he suffering from?
377
00:28:29,160 --> 00:28:30,513
Malaria
378
00:28:32,320 --> 00:28:33,878
We can't treat it here
379
00:28:34,040 --> 00:28:35,553
Prepare for his funeral
380
00:28:36,480 --> 00:28:37,754
There are Japanese in the hospital
381
00:28:37,920 --> 00:28:40,992
If they see him
you may not even get his body back
382
00:28:41,680 --> 00:28:44,911
Please, save him, I beg you
383
00:28:45,040 --> 00:28:45,631
I am sorry
384
00:28:45,760 --> 00:28:48,752
Please, you have to save him
385
00:28:48,920 --> 00:28:50,990
We have to get quinine
386
00:28:59,040 --> 00:29:01,076
Come on, Tsun
387
00:29:25,800 --> 00:29:28,314
Don't fall into Lam Ching-shan's trap
388
00:29:28,480 --> 00:29:30,516
He wants you to beg him
389
00:29:30,640 --> 00:29:31,629
You can't go
390
00:29:31,760 --> 00:29:33,398
You absolutely can't go
391
00:29:34,640 --> 00:29:38,189
Dad Dad here
392
00:29:38,320 --> 00:29:39,196
Tsun
393
00:29:39,320 --> 00:29:44,314
Dad, I am fine
394
00:29:44,840 --> 00:29:49,231
I don't like Japanese people
395
00:29:50,960 --> 00:29:52,951
I know
396
00:30:29,480 --> 00:30:32,074
Let's think of other ways
397
00:30:34,600 --> 00:30:36,636
Go to drugstores to beg
398
00:30:38,680 --> 00:30:41,148
Or go to Uncle's old friends
399
00:30:43,000 --> 00:30:47,152
They have overseas connections
400
00:30:47,400 --> 00:30:49,516
Maybe they can get quinine
401
00:30:55,640 --> 00:31:03,320
Why does it have to be Tsun?
Why not me?
402
00:31:49,360 --> 00:31:51,635
Please, help me
403
00:31:51,760 --> 00:31:52,749
We don't have it
404
00:31:52,880 --> 00:31:53,278
Please
405
00:31:53,400 --> 00:31:55,675
I said it, no
406
00:31:56,400 --> 00:32:00,393
Go somewhere else. Go away
407
00:32:09,160 --> 00:32:10,275
Boss, where's he?
408
00:32:10,400 --> 00:32:11,799
What?
409
00:32:26,080 --> 00:32:28,230
You want me?
410
00:32:32,440 --> 00:32:34,749
Playing hide and seek with me?
411
00:32:34,960 --> 00:32:37,428
That's what you think
412
00:32:39,120 --> 00:32:41,395
You have left my sight
413
00:32:41,520 --> 00:32:43,556
But you came back here
414
00:32:43,720 --> 00:32:46,314
You don't want your son to die
415
00:32:48,760 --> 00:32:56,314
Man, you are not as tough
as Wing-shing or I
416
00:32:56,440 --> 00:33:01,434
If it were Wing-shing, she'd never
go to beg the Japanese
417
00:33:01,560 --> 00:33:03,471
But you would
418
00:33:03,960 --> 00:33:10,308
It shows you can only turn collaborator
419
00:33:15,760 --> 00:33:17,876
I have it ready for you
420
00:33:25,960 --> 00:33:27,837
Take it to your son
421
00:33:36,240 --> 00:33:37,514
Go beg the Japanese
422
00:33:37,640 --> 00:33:39,870
You will get nothing but humiliation
423
00:33:40,000 --> 00:33:41,752
Let me help you
424
00:33:46,480 --> 00:33:49,040
You don't want it?
425
00:33:49,160 --> 00:33:50,878
Then I'll throw it away
426
00:33:51,000 --> 00:33:52,035
No
427
00:33:57,040 --> 00:34:02,273
See? I'll give you ten seconds
428
00:34:02,440 --> 00:34:04,715
You want it or not?
429
00:34:11,000 --> 00:34:12,274
Yes
430
00:34:43,200 --> 00:34:46,192
lp Man and Lam Ching-shan together
431
00:34:46,320 --> 00:34:49,153
So he's a collaborator too
432
00:34:52,440 --> 00:34:54,590
I don't believe you
433
00:34:55,280 --> 00:34:58,113
You suspect that it's fake?
434
00:34:58,280 --> 00:35:01,511
There's nothing you won't do
435
00:35:03,200 --> 00:35:08,638
Good, you can wear it after
your son has recovered
436
00:35:17,280 --> 00:35:20,158
Go save your son
437
00:35:20,640 --> 00:35:22,312
lp Man is a collaborator...
438
00:35:22,480 --> 00:35:23,833
Really...
439
00:35:23,960 --> 00:35:26,155
Who would have known?
440
00:35:26,280 --> 00:35:28,271
Lp Man has become a collaborator...
441
00:35:28,400 --> 00:35:34,794
Shut up... it's his fatherly love...
442
00:35:34,880 --> 00:35:38,634
What fatherly love?
A collaborator is a collaborator
443
00:35:38,720 --> 00:35:39,709
Let's go
444
00:35:39,840 --> 00:35:43,674
Don't bother with them, they are junk
445
00:35:44,720 --> 00:35:48,110
Wing-shing, your uncle has
done me great favour
446
00:35:48,280 --> 00:35:52,671
If I could help, I would give
you my whole fortune
447
00:35:53,080 --> 00:35:56,231
But quinine is beyond me
448
00:35:56,360 --> 00:35:57,236
It's restricted
449
00:35:57,360 --> 00:35:58,793
You can't find it anywhere
450
00:35:58,960 --> 00:36:00,996
Please, think up a way to help me
451
00:36:01,600 --> 00:36:04,114
I really can't find it
452
00:36:04,320 --> 00:36:08,279
Wing-shing, lp Tsun can't wait
453
00:36:08,440 --> 00:36:12,319
You have to try other means
454
00:36:12,480 --> 00:36:14,675
I have nowhere to go
455
00:36:15,800 --> 00:36:19,076
At such a time, we are worse than dogs
456
00:36:19,720 --> 00:36:22,518
I have some rice here
457
00:36:22,680 --> 00:36:24,557
You take it back
458
00:36:48,280 --> 00:36:50,953
You just take it
459
00:36:55,280 --> 00:36:58,192
Thank you
460
00:36:58,360 --> 00:37:01,193
Take care of yourself
461
00:37:01,760 --> 00:37:03,034
Goodbye
462
00:37:34,560 --> 00:37:36,232
I've brought some rice back
463
00:37:42,760 --> 00:37:45,672
Quinine?
464
00:37:45,840 --> 00:37:47,068
Yes
465
00:37:47,400 --> 00:37:49,391
Where did you get it?
466
00:37:49,760 --> 00:37:53,036
Don't you bother
467
00:37:54,120 --> 00:37:56,429
From Lam Ching-shan?
468
00:37:56,600 --> 00:37:57,589
Give it to me
469
00:37:57,720 --> 00:37:59,392
From Lam Ching-shan?
470
00:37:59,560 --> 00:38:00,913
Let Tsun take it first
471
00:38:01,040 --> 00:38:03,759
Is it from Lam Ching-shan?
472
00:38:06,080 --> 00:38:07,354
Yes
473
00:38:09,040 --> 00:38:11,235
I got it from him
474
00:38:16,040 --> 00:38:18,235
What have you promised him?
475
00:38:22,600 --> 00:38:25,956
Wing-shing, Tsun can't wait
476
00:38:26,080 --> 00:38:29,072
What have you promised him?
477
00:38:32,800 --> 00:38:43,916
I will work for them
once Tsun has recovered
478
00:38:50,600 --> 00:38:57,790
You will be a collaborator for the drug?
479
00:39:04,560 --> 00:39:10,192
I won't do anything bad, believe me
480
00:39:10,360 --> 00:39:13,830
What a fool you are
481
00:39:14,720 --> 00:39:19,510
You love our son, I love our son
482
00:39:19,680 --> 00:39:22,717
You and Tsun are the most important to me
483
00:39:22,880 --> 00:39:26,031
Even more important than my life
484
00:39:30,880 --> 00:39:33,997
I won't let my son die
485
00:39:34,840 --> 00:39:37,877
But I can't let you ruin yourself
486
00:39:38,040 --> 00:39:40,679
I can't let you be a collaborator
487
00:39:41,800 --> 00:39:44,109
But Tsun will die
488
00:39:44,240 --> 00:39:46,196
The drug will save his life
489
00:39:46,320 --> 00:39:47,753
But you will die
32759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.