Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,475
It's about a life
How can you be so heartless?
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,318
Go away Go...
3
00:00:09,440 --> 00:00:13,274
No, I am dying, only they have the cure
4
00:00:16,320 --> 00:00:18,231
Halt...
5
00:00:19,400 --> 00:00:25,509
Peter, you've navigated half the world
to the Far East, you must be tired
6
00:00:25,640 --> 00:00:27,915
Go get some rest
7
00:00:28,040 --> 00:00:31,077
Don't let them get in
8
00:00:31,240 --> 00:00:32,195
Oh no!
9
00:00:32,280 --> 00:00:33,759
Peter, what's wrong?
10
00:00:34,560 --> 00:00:36,994
You don't know, when I came here
I met this girl on board
11
00:00:37,160 --> 00:00:39,549
We had some boring time
12
00:00:39,920 --> 00:00:41,797
I thought it's a romantic journey
13
00:00:41,920 --> 00:00:43,478
But now she wants to marry me
14
00:00:43,600 --> 00:00:47,593
Peter, you don't understand these people
15
00:00:47,720 --> 00:00:50,518
They always want to latch onto us
16
00:00:50,640 --> 00:00:53,279
They are absolutely without shame
17
00:00:53,360 --> 00:00:54,998
I know your trouble
18
00:00:55,120 --> 00:00:56,109
Stay here
19
00:00:56,240 --> 00:00:57,593
I'll talk to them
20
00:01:01,360 --> 00:01:02,793
Get out, you are not allowed here
21
00:01:02,920 --> 00:01:04,319
What are you doing here?
22
00:01:04,440 --> 00:01:06,749
This is a hospital for white people
23
00:01:06,880 --> 00:01:08,438
Get out of here
24
00:01:08,560 --> 00:01:10,278
If you don't leave right now
25
00:01:10,400 --> 00:01:12,834
I am going to tell them to shoot you
26
00:01:13,000 --> 00:01:14,513
You are heartless
27
00:01:14,680 --> 00:01:15,908
You don't deserve this jacket
28
00:01:16,040 --> 00:01:17,268
This is not a hospital
29
00:01:17,400 --> 00:01:18,833
You are all killers
30
00:01:21,400 --> 00:01:23,277
Peter, stop!
31
00:01:23,440 --> 00:01:25,556
Hey
32
00:01:27,640 --> 00:01:29,756
Peter, stop!
33
00:01:30,120 --> 00:01:38,471
Stop! Peter, stop! Don't you go away
34
00:01:38,640 --> 00:01:41,200
Don't you go away
35
00:01:41,480 --> 00:01:44,074
Miss, I can't marry you
36
00:01:44,200 --> 00:01:46,031
It's not up to you to say "no"
37
00:01:49,160 --> 00:01:53,676
Here's some money, take it, I am sorry
38
00:02:00,560 --> 00:02:01,390
Let me tell you
39
00:02:01,560 --> 00:02:02,834
You kept me company for those few days
40
00:02:02,960 --> 00:02:04,757
Not the other way round
41
00:02:08,160 --> 00:02:11,596
I had fun, here's the tip for you
42
00:02:42,320 --> 00:02:45,630
Hey, wait for me
43
00:02:46,280 --> 00:02:47,793
It's for fun only
44
00:02:47,920 --> 00:02:50,593
Miss, I am sorry, I don't have time
for such fun
45
00:02:50,800 --> 00:02:53,997
You sure can afford some fun
46
00:02:54,400 --> 00:02:56,470
You look so dashing
47
00:02:56,560 --> 00:02:59,028
You are the heir of some shipping company?
48
00:02:59,520 --> 00:03:01,112
I am a pier worker
49
00:03:01,720 --> 00:03:03,358
Pier worker?
50
00:03:03,480 --> 00:03:05,118
I don't think so...
So well-groomed
51
00:03:13,080 --> 00:03:14,229
Hong Kong Pier
52
00:03:21,600 --> 00:03:29,234
You are back, why are you dolled up?
Pier Belle
53
00:03:29,440 --> 00:03:32,318
My name is not Pier Belle, my name is Jenny
54
00:03:40,320 --> 00:03:42,311
Pier Belle
55
00:03:51,000 --> 00:03:56,597
Mom, I met a handsome guy at the pier today
56
00:03:57,440 --> 00:03:59,192
He carried me
57
00:03:59,320 --> 00:04:00,833
He looked so dashing in a suit
58
00:04:00,960 --> 00:04:04,191
His chest was very strong
59
00:04:05,440 --> 00:04:07,670
But I didn't get his name
60
00:04:08,680 --> 00:04:11,672
Mom, you think he's an admirer of mine?
61
00:04:12,960 --> 00:04:14,439
Stop getting so horny
62
00:04:14,600 --> 00:04:17,831
What horny? He carried me
63
00:04:21,160 --> 00:04:23,276
I am sure he's an admirer
64
00:04:24,520 --> 00:04:25,350
Hey, Fat Leung
65
00:04:25,600 --> 00:04:26,032
Jenny
66
00:04:26,200 --> 00:04:27,349
Drop dead
67
00:04:28,000 --> 00:04:32,278
You liar, I am going to kill you
68
00:04:32,680 --> 00:04:36,195
That dude owns nothing, nothing!
69
00:04:39,080 --> 00:04:42,072
Admirer...
70
00:04:54,600 --> 00:04:57,353
Fat Leung, who are you running from?
71
00:04:57,480 --> 00:04:58,037
Come sit down
72
00:04:58,160 --> 00:05:00,071
Get me some water
73
00:05:00,240 --> 00:05:02,834
That hag...
74
00:05:02,960 --> 00:05:04,996
The landlady! So?
75
00:05:05,120 --> 00:05:07,190
She wants to kill me because of you
76
00:05:07,360 --> 00:05:09,954
Because of me? Why?
77
00:05:10,080 --> 00:05:12,071
You really are this dumb?
78
00:05:12,240 --> 00:05:15,312
Fat Leung, don't you use it
as an excuse to insult me
79
00:05:15,440 --> 00:05:16,509
Or I'll cut you no slack
80
00:05:16,640 --> 00:05:19,074
You don't know, Jenny is going
to be stolen from you?
81
00:05:20,120 --> 00:05:21,792
Who has the nerve?
82
00:05:22,000 --> 00:05:28,838
Landlady used her nest egg
to buy a young man a suit
83
00:05:29,680 --> 00:05:32,035
She has a toy boy?
84
00:05:32,640 --> 00:05:36,269
It's for her future son-in-law
85
00:05:36,440 --> 00:05:39,637
Future son-in-law? Who is he?
86
00:05:40,000 --> 00:05:41,228
Who is he?
87
00:05:41,600 --> 00:05:44,239
Lp Wing-shing
88
00:05:44,440 --> 00:05:49,116
lp Wing-shing? I am going to kill him
89
00:06:15,480 --> 00:06:20,429
Tell your commander to leave lp Man alone
Or I'll kill him, got it?
90
00:06:20,560 --> 00:06:21,117
Yes
91
00:06:22,400 --> 00:06:24,356
Fire...
92
00:06:24,440 --> 00:06:34,998
Put out the fire...
Get water...
93
00:06:36,280 --> 00:06:37,110
Ip's Mansion
94
00:06:37,240 --> 00:06:40,118
What are you doing here?
95
00:06:40,240 --> 00:06:43,471
Hand lp Man over
96
00:06:43,600 --> 00:06:46,956
Hand him over
97
00:06:47,120 --> 00:06:48,758
Lady
98
00:06:49,000 --> 00:06:51,309
What is going on?
99
00:07:05,640 --> 00:07:09,792
Commander Ng, what do you mean?
100
00:07:09,960 --> 00:07:12,599
Nothing, we are here to arrest the fugitive
101
00:07:12,760 --> 00:07:14,113
Fugitive?
102
00:07:14,400 --> 00:07:17,358
Lp Man killed Yim Chun-loi
103
00:07:17,520 --> 00:07:20,159
He set our barracks on fire last night
104
00:07:20,320 --> 00:07:22,550
I suspect he's now inside
105
00:07:22,960 --> 00:07:26,839
Do you have a warrant?
106
00:07:30,440 --> 00:07:32,032
I am a civilised man
107
00:07:32,200 --> 00:07:35,954
I don't search people's houses at will
108
00:07:36,440 --> 00:07:40,194
Then what do you mean by
having us surrounded?
109
00:07:40,320 --> 00:07:41,753
Is this a civilised act?
110
00:07:42,520 --> 00:07:48,993
I am worried about you two...
about your personal safety
111
00:07:49,160 --> 00:07:56,430
So my men will stand guard here
around the clock
112
00:07:56,960 --> 00:08:00,032
I am sorry, but I have to confiscate
your food supplies
113
00:08:00,200 --> 00:08:01,792
Our food?
114
00:08:02,280 --> 00:08:08,879
Once lp Man comes out, you will be set free
115
00:08:14,840 --> 00:08:16,068
Halt
116
00:08:16,200 --> 00:08:18,270
What now?
What now?
117
00:08:18,400 --> 00:08:20,834
Put down the gun
Don't you point it at me!
118
00:08:21,640 --> 00:08:24,029
Master, Lady...
Master, Lady, we don't want to go
119
00:08:24,160 --> 00:08:27,675
Don't cry, come on, you just go home
120
00:08:27,800 --> 00:08:30,519
Come on, get up
121
00:08:30,640 --> 00:08:32,870
We don't want to go
122
00:08:32,960 --> 00:08:36,236
Get up, come on
123
00:08:37,760 --> 00:08:40,672
Go back to your hometown for a few days
124
00:08:40,800 --> 00:08:43,917
Once it' over, you can come back
125
00:08:47,640 --> 00:08:50,632
Come on, take it
126
00:08:50,760 --> 00:08:52,637
Thank you, Master
127
00:08:53,040 --> 00:08:57,750
Once it's over, you can all come back
128
00:08:57,880 --> 00:09:01,236
Master, we bid you goodbye
129
00:09:01,520 --> 00:09:03,192
Goodbye
130
00:09:03,320 --> 00:09:04,958
Master, goodbye
131
00:09:05,080 --> 00:09:07,753
Master, Lady, take care, we have to go
132
00:09:12,840 --> 00:09:18,790
How come the family can come to this?
133
00:09:21,320 --> 00:09:25,279
Your favourite shrimp wontons
134
00:09:34,520 --> 00:09:37,876
Milady, you are awesome
135
00:09:38,000 --> 00:09:40,150
We are under house arrest
136
00:09:40,280 --> 00:09:43,317
Yet you could make me wontons
137
00:09:47,760 --> 00:09:49,591
Why are you not eating?
138
00:09:49,840 --> 00:09:52,673
Milady, what about you?
139
00:09:52,840 --> 00:09:54,432
I've eaten
140
00:09:55,920 --> 00:10:00,198
No way, we are surrounded
141
00:10:00,320 --> 00:10:02,311
We have nothing in the house
142
00:10:02,480 --> 00:10:04,391
Where did the wontons come from?
143
00:10:04,520 --> 00:10:07,910
They left the pot untouched
144
00:10:12,200 --> 00:10:16,478
It's my fault, if I had listened to Man
145
00:10:16,640 --> 00:10:18,710
And refrained from investing
into the project
146
00:10:18,880 --> 00:10:22,270
We wouldn't have come to this
147
00:10:23,560 --> 00:10:27,838
Weal or woe, so long as we are together
148
00:10:28,000 --> 00:10:31,072
I'll see it as a blessing
149
00:10:32,160 --> 00:10:38,713
Come on, open your mouth
150
00:10:40,920 --> 00:10:42,433
You enjoy
151
00:10:43,200 --> 00:10:45,475
Don't feed me, you enjoy
152
00:11:14,360 --> 00:11:17,079
Oi-dor, what are you doing?
153
00:11:17,200 --> 00:11:19,156
I am hungry, I am fixing a bite
154
00:11:19,320 --> 00:11:23,598
But we have no food in the house
No use looking around
155
00:11:24,280 --> 00:11:25,599
There is rice?
156
00:11:25,720 --> 00:11:27,790
Lady lp, Master lp
157
00:11:27,920 --> 00:11:28,989
Master Chan
158
00:11:31,240 --> 00:11:35,472
Master Chan, you brought us rice?
159
00:11:35,760 --> 00:11:38,797
Ng Pak-lam set his own barracks on fire
160
00:11:38,920 --> 00:11:43,755
I think he's after the lp fortune
161
00:11:43,920 --> 00:11:47,276
Master Chan, thank you indeed
162
00:11:47,720 --> 00:11:50,678
Bringing us food may cost you your life
163
00:11:50,840 --> 00:11:54,355
Man has you as his mentor
he's blessed indeed
164
00:11:54,560 --> 00:11:56,915
Master Chan, thank you indeed
165
00:11:57,080 --> 00:12:01,756
If you guys are fine, then I am relieved
166
00:12:01,920 --> 00:12:04,593
Let's go somewhere else
This is not a place for talking
167
00:12:04,760 --> 00:12:05,670
Come on
168
00:12:07,600 --> 00:12:09,591
Cheers
169
00:12:17,720 --> 00:12:20,917
We've got the lp family's money
170
00:12:21,160 --> 00:12:24,197
What's left is their house deeds
and land deeds
171
00:12:24,600 --> 00:12:29,515
I think they are with lp Man
172
00:12:30,840 --> 00:12:38,076
That Cheung Yam-tong paid off
the lp family's creditors
173
00:12:38,320 --> 00:12:41,312
What will the people think?
174
00:12:42,160 --> 00:12:46,836
Commander, those people are simply cheap
175
00:12:47,480 --> 00:12:53,077
Most in Foshan don't believe
lp Man has killed Yim Chun-loi
176
00:12:53,240 --> 00:12:54,798
But so what?
177
00:12:54,960 --> 00:12:57,235
The lp family has still fallen
178
00:12:57,360 --> 00:12:59,794
This has given all in Foshan a message
179
00:12:59,960 --> 00:13:05,751
Whoever that stands up to you is doomed
180
00:13:10,280 --> 00:13:14,910
Good... well done... cheers
181
00:13:30,920 --> 00:13:34,595
You come on over
182
00:13:38,040 --> 00:13:39,393
Brother Mang
183
00:13:42,080 --> 00:13:49,316
lp Wing-shing, you dared take
Li Sam's side that day
184
00:14:17,440 --> 00:14:19,158
But it's alright
185
00:14:19,360 --> 00:14:21,590
You did it out of loyalty
186
00:14:21,760 --> 00:14:25,435
I have a soft spot for loyal guys
187
00:14:25,920 --> 00:14:27,990
You all listen
188
00:14:28,120 --> 00:14:32,272
From today on, lp Wing-shing is one of us
189
00:14:32,400 --> 00:14:36,791
Bravo...
190
00:14:36,960 --> 00:14:41,829
Come on over
191
00:14:42,000 --> 00:14:46,118
From today on, you are a Fung Yee Lung man
192
00:14:46,240 --> 00:14:48,356
lp Wing-shing, on your knees
193
00:14:49,000 --> 00:14:53,278
Brother Mang, I've never thought of
joining a gang
194
00:14:53,480 --> 00:14:54,629
It's alright
195
00:14:54,800 --> 00:14:56,392
I have mentioned it to Master Hung
196
00:14:56,520 --> 00:14:58,909
Once you make obeisance here
You are Master Hung's disciple
197
00:15:00,160 --> 00:15:02,469
To fight your love rival
198
00:15:02,640 --> 00:15:04,198
You should use strategies
199
00:15:04,520 --> 00:15:08,911
The best one is to let others
do the dirty work for you
200
00:15:09,040 --> 00:15:10,792
Instead of beating him up
201
00:15:10,960 --> 00:15:14,191
You two should become brethren
202
00:15:14,320 --> 00:15:15,833
Brethren?
203
00:15:15,960 --> 00:15:17,109
Why?
204
00:15:17,360 --> 00:15:19,715
Fung Yee Lung has this rule
205
00:15:19,880 --> 00:15:25,318
Whoever steals a fellow brother's woman
will be seen as a traitor
206
00:15:25,480 --> 00:15:29,155
If he becomes your fellow brother
and if he steals Jenny from you
207
00:15:29,320 --> 00:15:30,912
You don't have to do it
208
00:15:31,040 --> 00:15:35,397
Master Hung will take care of him
for you, get it?
209
00:15:39,800 --> 00:15:41,472
I really appreciate it
210
00:15:41,640 --> 00:15:43,312
But I am just a common pier worker
211
00:15:43,440 --> 00:15:46,750
I've never thought of joining any gangs
or getting into trouble
212
00:15:46,880 --> 00:15:50,793
What do you mean?
213
00:15:50,960 --> 00:15:53,599
You look down on us or Fung Yee Lung?
214
00:15:53,720 --> 00:15:57,315
I just want to live a peaceful life
215
00:15:57,480 --> 00:15:58,708
Hold it
216
00:16:05,160 --> 00:16:07,515
Fung Yee Lung has this rule
217
00:16:07,680 --> 00:16:09,272
If you want to work at this pier
218
00:16:09,400 --> 00:16:11,311
You only have two options
219
00:16:11,440 --> 00:16:13,317
Either you are carried out
220
00:16:13,920 --> 00:16:17,310
Or you fight your way out
221
00:17:23,960 --> 00:17:25,359
Brother Mang
222
00:17:33,360 --> 00:17:34,952
Willow Leaf Hand
223
00:17:51,320 --> 00:17:53,038
Phoenix Eye Fist
224
00:18:01,640 --> 00:18:03,995
Brother Mang
225
00:18:04,160 --> 00:18:05,513
I just want to earn my living
226
00:18:05,640 --> 00:18:06,914
I don't mean to make enemies here
227
00:18:07,040 --> 00:18:09,031
Please cut me some slack
228
00:18:09,160 --> 00:18:10,275
Charge
229
00:18:14,960 --> 00:18:18,873
lp Wing-shing...
230
00:18:19,160 --> 00:18:21,515
Get up...
231
00:18:26,440 --> 00:18:27,998
You have put Fung Yee Lung to shame
232
00:18:28,120 --> 00:18:29,394
He...
233
00:18:29,520 --> 00:18:30,748
Go to Master Hung
234
00:18:34,160 --> 00:18:34,956
Drop dead...
235
00:18:35,520 --> 00:18:37,875
Fung Yee Lung
236
00:18:48,840 --> 00:18:53,630
Mentor...
237
00:18:54,520 --> 00:18:55,669
What is it?
238
00:18:55,800 --> 00:18:58,030
Mentor, do me justice
239
00:19:03,160 --> 00:19:06,596
Turn around, who did this to you? Li Sam?
240
00:19:06,760 --> 00:19:10,070
No, an outsider, Mentor...
241
00:19:10,240 --> 00:19:11,992
Shut up, get up
242
00:19:35,560 --> 00:19:37,755
Wing Chun?
243
00:19:38,160 --> 00:19:40,151
Mentor, what Wing Chun?
244
00:19:40,440 --> 00:19:42,158
What Wing Chun? Mentor
245
00:19:45,000 --> 00:19:48,754
Someone in Hong Kong knows Wing Chun?
246
00:19:53,640 --> 00:19:54,709
You beat Cheung Mang into a pulp
247
00:19:54,840 --> 00:19:56,432
Master Hung won't let you off
248
00:20:01,200 --> 00:20:03,270
I am here to report to work
249
00:20:03,440 --> 00:20:05,032
You are lp Wing-shing?
250
00:20:05,280 --> 00:20:06,554
Yes
251
00:20:07,240 --> 00:20:09,800
Greet Master Hung on your knees
252
00:20:10,320 --> 00:20:12,197
Did I give you permission to speak?
253
00:20:16,040 --> 00:20:18,554
Master Hung, it's my honour
254
00:20:18,720 --> 00:20:20,153
If there's no work for me today
255
00:20:20,320 --> 00:20:21,799
Then I'll go home
256
00:20:44,640 --> 00:20:45,834
Awesome
257
00:21:06,520 --> 00:21:08,511
What's wrong with Master Hung?
258
00:21:27,640 --> 00:21:29,312
Mentor's going to lose...
259
00:21:29,480 --> 00:21:30,879
He's about to lose
260
00:21:31,920 --> 00:21:33,353
Good...
261
00:21:47,160 --> 00:21:49,469
Break his wrist
262
00:21:56,840 --> 00:22:01,960
Young man, excellent martial artistry
263
00:22:03,520 --> 00:22:05,112
Thank you for the lesson
264
00:22:05,280 --> 00:22:08,272
An up-and-coming young gun indeed
265
00:22:08,440 --> 00:22:11,796
I am here to try you out
266
00:22:11,960 --> 00:22:14,952
And you have not let me down
267
00:22:16,080 --> 00:22:17,718
Come with me
268
00:22:22,560 --> 00:22:25,677
Rascal, doomed if you win
doomed if you lose
269
00:22:28,840 --> 00:22:30,796
Here we are
270
00:22:31,920 --> 00:22:32,636
Hong Kong Pier
271
00:22:32,760 --> 00:22:34,352
Master Hung here...
272
00:22:34,480 --> 00:22:35,959
Not a moment too soon
273
00:22:36,080 --> 00:22:38,389
Let me introduce a young hero to you
274
00:22:38,560 --> 00:22:40,915
Let's shake hands... come on
275
00:22:41,840 --> 00:22:43,432
Just shoot, come on
276
00:22:43,600 --> 00:22:48,833
Good... this way... one more... thank you
277
00:22:49,520 --> 00:22:53,433
This way... good... one more
278
00:22:53,840 --> 00:23:00,359
Master Hung, bravo... thank you
279
00:23:02,520 --> 00:23:05,239
Come on...
280
00:23:05,520 --> 00:23:06,555
Carry on...
281
00:23:06,680 --> 00:23:08,159
Master Hung...
282
00:23:08,640 --> 00:23:09,038
Come on
283
00:23:09,160 --> 00:23:10,195
Carry on
284
00:23:11,280 --> 00:23:15,478
Please sit
285
00:23:16,240 --> 00:23:21,598
Master Hung, you really are an adept
You have my total admiration
286
00:23:21,760 --> 00:23:23,990
But... I already have a mentor
287
00:23:24,160 --> 00:23:26,958
Hence I cannot join Fung Yee Lung
288
00:23:27,160 --> 00:23:28,639
So, please...
289
00:23:29,600 --> 00:23:32,637
You think I will get mad?
290
00:23:32,800 --> 00:23:33,949
No matter where you are
291
00:23:34,120 --> 00:23:36,315
You still have your mentor
in your mind
292
00:23:36,480 --> 00:23:38,596
This is what being a martial arts
practitioner means
293
00:23:38,760 --> 00:23:40,318
Cheung Mang told me about you
294
00:23:40,440 --> 00:23:43,989
Hence I wanted to spar with you
Just for a friendly exchange
295
00:23:44,120 --> 00:23:46,315
You have not disappointed me
296
00:23:46,520 --> 00:23:49,273
My martial artistry is a far cry from yours
297
00:23:49,440 --> 00:23:51,874
All roads lead to Rome
298
00:23:52,080 --> 00:23:55,311
You and Cheung Mang used the same routine
299
00:23:55,480 --> 00:23:57,516
But the prowess is vastly different
300
00:23:57,680 --> 00:24:00,638
The Taming the Tiger Fist
301
00:24:00,760 --> 00:24:02,113
Watch
302
00:24:05,280 --> 00:24:06,998
Bridge hand
303
00:24:11,880 --> 00:24:13,393
Here's the bridge
304
00:24:13,560 --> 00:24:14,788
A low and stable stance
305
00:24:14,960 --> 00:24:16,518
The powerful Bridge hand
306
00:24:16,680 --> 00:24:18,318
Watertight defence
307
00:24:18,440 --> 00:24:20,476
Orderly execution
308
00:24:21,400 --> 00:24:25,518
Out of breath... I am getting on
309
00:24:25,680 --> 00:24:26,317
You understand it
310
00:25:39,960 --> 00:25:47,719
You... how come it's you?
311
00:25:48,200 --> 00:25:49,758
You really are a pier worker?
312
00:25:49,920 --> 00:25:51,273
Yes
313
00:25:53,080 --> 00:25:55,799
You liar...
314
00:25:55,920 --> 00:25:56,511
Halt!
315
00:25:56,680 --> 00:26:01,356
Liar, halt! Don't you go!
316
00:26:01,480 --> 00:26:08,397
Halt! Halt! Don't you go! Halt!
317
00:26:08,880 --> 00:26:11,030
Hey...
318
00:26:11,160 --> 00:26:13,515
Liar! Don't you go!
319
00:26:13,640 --> 00:26:16,518
Liar, halt!
320
00:26:18,160 --> 00:26:21,755
Come out, you liar!
321
00:26:21,920 --> 00:26:23,558
I have not lied to you
322
00:26:23,680 --> 00:26:26,638
You wore a suit playing an heir that day
323
00:26:26,760 --> 00:26:28,432
And you had not lied to me?
324
00:26:28,720 --> 00:26:31,678
I am a pier worker, I told you so
325
00:26:31,840 --> 00:26:33,273
You wouldn't believe it only
326
00:26:34,480 --> 00:26:35,276
You have the nerve!
327
00:26:35,400 --> 00:26:44,593
Come out... come out...
328
00:26:44,760 --> 00:26:47,672
Who has the nerve to bully my daughter?
329
00:26:49,160 --> 00:26:50,513
I won't let you off! Come out!
330
00:26:50,680 --> 00:26:52,398
Mom...
331
00:26:52,560 --> 00:26:57,395
Hey... what are you doing
in broad daylight?
332
00:26:57,520 --> 00:26:58,999
I...
333
00:26:59,120 --> 00:27:00,872
Mom... that rascal cheated me
334
00:27:01,040 --> 00:27:04,271
I didn't, I am no heir
335
00:27:04,400 --> 00:27:06,231
I am a pier worker only
336
00:27:06,360 --> 00:27:09,397
Then why were you in a suit?
You meant to cheat me
337
00:27:09,560 --> 00:27:12,358
Why was I wearing a suit? Ask your mom
338
00:27:14,480 --> 00:27:17,233
Rascal, come out...
339
00:27:17,400 --> 00:27:20,472
Don't! She's holding a chopper
340
00:27:20,720 --> 00:27:22,039
Come out and make it clear with me
341
00:27:22,160 --> 00:27:23,718
You have ruined my dream of
marrying into a rich family
342
00:27:23,840 --> 00:27:25,717
Come out...
343
00:27:25,840 --> 00:27:28,149
It's your fault, you introduced
a con man to me
344
00:27:28,280 --> 00:27:30,510
Now my daughter's heart is broken
345
00:27:30,840 --> 00:27:34,230
Put the chopper down first
346
00:27:34,440 --> 00:27:35,350
Put it down first
347
00:27:35,520 --> 00:27:36,350
I have not lied to you
348
00:27:36,520 --> 00:27:38,715
See?
349
00:27:40,880 --> 00:27:44,509
Wing Chun Master working at the pier
350
00:27:55,040 --> 00:27:57,508
So you are a Wing Chun adept
351
00:27:57,680 --> 00:27:58,795
Who would have known?
352
00:27:58,960 --> 00:28:00,837
You are somebody
353
00:28:00,960 --> 00:28:02,518
Alright, I forgive you this time
354
00:28:02,640 --> 00:28:04,676
Behave properly from now on
355
00:28:04,960 --> 00:28:07,235
Don't you hurt my fragile heart again
356
00:28:12,920 --> 00:28:13,989
Come on
357
00:28:14,360 --> 00:28:15,315
Where to?
358
00:28:15,480 --> 00:28:16,754
To the cinema
359
00:28:17,000 --> 00:28:19,230
No, I have to go to the pier to work
360
00:28:19,400 --> 00:28:21,231
Sweetie, what cinema?
361
00:28:21,400 --> 00:28:22,355
If he doesn't go to work
362
00:28:22,520 --> 00:28:24,078
He can't pay my rent
363
00:28:24,200 --> 00:28:24,916
Right
364
00:28:25,080 --> 00:28:26,229
If you want to go to the cinema
365
00:28:26,480 --> 00:28:28,914
Ask David or Jackson to go with you
366
00:28:29,040 --> 00:28:29,995
Come on
367
00:28:30,080 --> 00:28:33,789
Let's go...
368
00:28:35,880 --> 00:28:41,716
Let's go
369
00:28:46,960 --> 00:28:49,554
Thanks to the newspaper
370
00:28:58,880 --> 00:29:08,471
Wing-shing, I miss home, my parents
and you every day and night here
371
00:29:32,440 --> 00:29:36,228
lp Man, since you were gone
372
00:29:36,440 --> 00:29:39,000
The streets have turned so cold
373
00:29:41,160 --> 00:29:42,991
I miss you very much
374
00:29:43,440 --> 00:29:45,908
But I don't know where you are
375
00:29:47,840 --> 00:29:51,435
I'll do my best to take care
of your parents
376
00:30:30,840 --> 00:30:32,512
It hurts!
377
00:30:32,640 --> 00:30:33,629
I am sorry
378
00:30:33,760 --> 00:30:34,988
Sorry
379
00:30:41,440 --> 00:30:42,270
How naughty of you
380
00:30:42,400 --> 00:30:43,879
If you want to hold my hand, just say it
381
00:30:44,000 --> 00:30:46,673
Here you go... come on
382
00:30:46,840 --> 00:30:47,955
Whom are you writing to?
383
00:30:48,120 --> 00:30:49,439
Wing-shing?
384
00:30:53,080 --> 00:30:55,435
You're writing letters to yourself?
385
00:30:55,600 --> 00:30:58,672
Yes... to practise writing
386
00:30:58,800 --> 00:30:59,869
You are weird
387
00:31:00,040 --> 00:31:04,636
Yes, I have a weird personality
I am hard to get along with
388
00:31:08,120 --> 00:31:11,192
But I like it
389
00:31:11,360 --> 00:31:14,193
You have weird taste
390
00:31:14,360 --> 00:31:15,236
You are weirder
391
00:31:15,360 --> 00:31:16,713
You write to yourself
392
00:31:16,880 --> 00:31:18,154
Let me post them for you
393
00:31:18,280 --> 00:31:21,670
No, thanks, I can do it myself
394
00:31:22,440 --> 00:31:25,159
I... Are you really going to post them?
395
00:31:30,080 --> 00:31:30,990
How interesting
396
00:31:49,720 --> 00:31:53,315
I've written the letters
But I don't know where to send them
397
00:32:14,200 --> 00:32:16,111
I can't write you
398
00:32:19,080 --> 00:32:23,756
lp Man, you can't write me either
399
00:33:04,800 --> 00:33:09,430
Wing-shing, I miss you too much, I am sorry
400
00:33:19,880 --> 00:33:21,552
I get it now
401
00:33:21,720 --> 00:33:24,757
No wonder I still get no replies from Uncle
402
00:33:24,880 --> 00:33:29,590
My letters appealing for help must
be sitting on Lam Ching-shan's desk
403
00:33:29,880 --> 00:33:31,711
No, I have to think up a way
404
00:33:43,080 --> 00:33:45,116
The one on bicycle, stop
405
00:33:47,400 --> 00:33:51,029
Gentlemen, what can I do for you?
406
00:33:51,200 --> 00:33:52,713
Show me the letters
407
00:33:53,800 --> 00:33:55,756
There're no letters for you
408
00:33:55,920 --> 00:33:57,478
Or they would have been delivered
409
00:33:57,640 --> 00:33:59,835
Shut up and do it
410
00:34:02,760 --> 00:34:05,638
What are you doing? What do you want?
411
00:34:05,960 --> 00:34:07,757
You can't dirty them
412
00:34:07,920 --> 00:34:09,035
Get lost
413
00:34:11,680 --> 00:34:13,671
Hey, you don't have mail
414
00:34:14,680 --> 00:34:16,318
To Cheung Wing-shing
415
00:34:17,160 --> 00:34:20,277
You... it's illegal to take others' letters
416
00:34:20,440 --> 00:34:23,557
I am the law
417
00:34:24,480 --> 00:34:25,595
Get lost
418
00:34:27,840 --> 00:34:30,593
You... what you have done?
419
00:34:40,480 --> 00:34:45,634
Thank you...
420
00:34:48,000 --> 00:34:49,399
Here you are
421
00:34:55,120 --> 00:34:57,429
This seems to be lp Man's handwriting
422
00:35:14,320 --> 00:35:15,673
Foshan?
423
00:35:16,160 --> 00:35:17,798
What should we do?
424
00:35:19,440 --> 00:35:22,671
Give my order, be on guard and
intercept any letters from him
425
00:35:22,800 --> 00:35:23,630
Yes
426
00:35:41,080 --> 00:35:45,232
What now?
427
00:35:46,680 --> 00:35:54,553
You... hey... stop it...
428
00:35:54,680 --> 00:35:55,749
To Cheung Wing-shing
429
00:35:55,880 --> 00:35:56,995
Just shut up
430
00:35:57,360 --> 00:35:58,759
Let's go
431
00:36:13,040 --> 00:36:17,192
From today on, stop the interception
432
00:36:17,320 --> 00:36:19,515
Let them be delivered
433
00:36:19,680 --> 00:36:23,116
I want to see what tricks they are playing
434
00:36:23,240 --> 00:36:24,036
Yes
435
00:36:31,840 --> 00:36:33,637
To Cheung Wing-shing
436
00:37:27,240 --> 00:37:29,435
Hello, have I got mail?
437
00:37:29,560 --> 00:37:32,518
Mail...
438
00:37:32,680 --> 00:37:33,908
Trust me
439
00:37:35,480 --> 00:37:39,268
lp Man may be a fugitive
And he shouldn't write me
440
00:37:39,360 --> 00:37:41,112
But if there are letters for me
and you withhold them from me
441
00:37:41,240 --> 00:37:42,992
You have broken the law
442
00:37:49,240 --> 00:37:55,076
Yes, you've got mail
443
00:37:57,640 --> 00:37:59,596
Here you are
444
00:38:01,960 --> 00:38:03,109
From whom?
445
00:38:03,280 --> 00:38:04,429
Lp Man
446
00:38:04,600 --> 00:38:15,829
lp Man? How come it's blank?
447
00:38:19,000 --> 00:38:21,275
Why won't he tell the truth?
448
00:38:21,440 --> 00:38:24,113
He should tell me if he killed Yim Chun-loi
or if he didn't
449
00:38:24,240 --> 00:38:26,310
He has to make it clear with me
450
00:38:28,600 --> 00:38:30,830
I've gotta go
451
00:38:35,800 --> 00:38:38,553
I have no time to play games with him
452
00:38:39,280 --> 00:38:41,475
It's a game?
453
00:38:42,360 --> 00:38:46,433
These letters prove lp Man is in Foshan
454
00:38:49,160 --> 00:38:51,390
You think so?
455
00:38:53,120 --> 00:38:55,588
It's not important what I think
456
00:38:55,760 --> 00:38:58,069
It's how Ng Pak-lam thinks
457
00:38:58,640 --> 00:38:59,914
I've gotta go
458
00:39:04,160 --> 00:39:06,355
He's a suspicious man
459
00:39:06,480 --> 00:39:10,553
He showed no interest in a blank letter
460
00:39:10,720 --> 00:39:12,233
I am sure he has intercepted all the letters
461
00:39:33,640 --> 00:39:39,237
You tell me, lp Man set fire to my barracks
and killed
462
00:39:39,640 --> 00:39:45,431
His parents had the nerve to say I could
besiege them or arrest them as I liked
463
00:39:45,560 --> 00:39:48,472
They said they wouldn't hand lp Man over
even if they would die of starvation
464
00:39:48,600 --> 00:39:50,909
This family is shameless
465
00:39:51,280 --> 00:39:54,556
They surely stink!
466
00:39:54,880 --> 00:39:56,996
You think they knew we set the fire?
30795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.