Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:11,550
When you've made it to the north
2
00:00:11,720 --> 00:00:14,792
Marshal Cheung will drink
to the fill with you
3
00:00:15,760 --> 00:00:21,790
Good, but I'll have to drink on that seat
4
00:00:22,360 --> 00:00:25,989
Marshal Lo, it's yours
5
00:00:26,560 --> 00:00:27,675
No one can fight you there
6
00:00:27,760 --> 00:00:31,673
You northerners are straightforward
7
00:00:39,280 --> 00:00:41,157
You are some adept
8
00:00:41,640 --> 00:00:42,993
It means nothing in the north
9
00:00:43,240 --> 00:00:45,959
But good enough for southern weaklings
10
00:00:48,040 --> 00:00:50,474
I am a southerner
11
00:00:53,480 --> 00:00:54,708
Marshal, please forgive him
12
00:00:54,880 --> 00:00:56,836
Martial arts practitioners
are not good with words
13
00:01:02,200 --> 00:01:04,430
You beat up my coach
14
00:01:06,440 --> 00:01:07,953
Not bad
15
00:01:10,040 --> 00:01:11,917
You beat up my coach
16
00:01:14,240 --> 00:01:16,879
There you are
17
00:01:24,800 --> 00:01:26,358
You didn't send me your greetings
18
00:01:26,600 --> 00:01:28,397
You were so cocky in the ring
19
00:01:29,840 --> 00:01:32,115
You know the rules or not?
20
00:01:33,920 --> 00:01:36,070
You almost ruined my plan
21
00:01:37,400 --> 00:01:40,756
You northerners make good punching bags
22
00:01:53,120 --> 00:01:55,714
Marshal...
23
00:01:58,240 --> 00:01:59,070
Marshal
24
00:02:01,120 --> 00:02:04,669
Alright, I'll give you face
25
00:02:06,480 --> 00:02:15,593
But I'm working with you because
I pity you northerners
26
00:02:15,840 --> 00:02:18,513
Don't you be cocky in front of me
27
00:02:19,320 --> 00:02:20,548
Let me tell you
28
00:02:20,760 --> 00:02:23,991
Go tell your Marshal Cheung
29
00:02:25,040 --> 00:02:29,511
Honour his word or he'll see
30
00:02:29,800 --> 00:02:30,869
Marshal, please rest assured of that
31
00:02:31,040 --> 00:02:32,268
If you will join our camp in the north
32
00:02:32,360 --> 00:02:33,634
Everything will be negotiable
33
00:02:34,240 --> 00:02:35,070
Get lost
34
00:02:35,560 --> 00:02:40,076
Wait, go tell your men
35
00:02:40,240 --> 00:02:41,355
Pull no stops in the ring
36
00:02:41,520 --> 00:02:45,115
Kill that boy or there's
no deal between us
37
00:02:45,200 --> 00:02:46,110
I got it
38
00:02:55,320 --> 00:02:59,233
Marshal, the kidnapping of
Cheung Yam-tong's niece
39
00:03:00,520 --> 00:03:01,953
Was it your doing?
40
00:03:02,400 --> 00:03:03,435
What?
41
00:03:04,160 --> 00:03:05,639
It's a poor move
42
00:03:05,720 --> 00:03:08,871
What nonsense, I don't need
you to tell me what to do
43
00:03:09,720 --> 00:03:12,871
I know you are worried that Cheung Yam-tong
would put his support behind Marshal Chu
44
00:03:13,240 --> 00:03:15,310
But with his character
45
00:03:15,400 --> 00:03:19,871
If you kidnapped his niece
lt'd only push him to Marshal Chu
46
00:03:22,440 --> 00:03:28,356
That's strange, who kidnapped her?
47
00:03:30,640 --> 00:03:33,438
Indeed, Marshal, it baffles me too
48
00:03:36,960 --> 00:03:38,791
Really not you?
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,873
Marshal, really no
50
00:03:44,280 --> 00:03:48,478
That's strange, who did it?
51
00:04:11,800 --> 00:04:13,358
Tseung Sing, you've been given a raw deal
52
00:04:13,520 --> 00:04:16,512
But we've confirmed Lo Cheung-yee
is a traitor
53
00:04:17,080 --> 00:04:18,308
You have my word
54
00:04:19,360 --> 00:04:21,715
I'll make him kneel in front of you
55
00:04:30,040 --> 00:04:32,873
Guangdong Provincial Government
56
00:04:33,000 --> 00:04:33,671
What is it?
57
00:04:33,880 --> 00:04:35,438
I want to see Lam Ching-shan
58
00:04:35,720 --> 00:04:38,359
Chief Secretary Lam is not
so easily available, go away
59
00:04:38,440 --> 00:04:39,589
I am his friend
60
00:04:39,840 --> 00:04:41,751
What friend? Go away
61
00:04:47,360 --> 00:04:48,475
Wing-shing?
62
00:04:50,640 --> 00:04:51,516
Pull up
63
00:04:56,120 --> 00:04:56,996
Pull up
64
00:04:58,880 --> 00:04:59,949
Pull up
65
00:05:03,880 --> 00:05:05,029
Hey...
66
00:05:05,160 --> 00:05:10,518
He's after us, should we pull up?
67
00:05:10,640 --> 00:05:12,870
No
Wing-shing
68
00:05:13,800 --> 00:05:14,789
Why not?
69
00:05:15,840 --> 00:05:17,592
He shouldn't get involved
70
00:05:18,560 --> 00:05:21,632
His place is in the ring, not here
71
00:05:22,680 --> 00:05:27,435
Wing-shing, you are a mature
and intelligent woman
72
00:05:27,760 --> 00:05:30,832
If I had not seen it with my own eyes
I would not have believed
73
00:05:31,000 --> 00:05:34,436
That you would care so much about a man
you just met a few days ago
74
00:05:38,640 --> 00:05:39,709
Wing-shing
75
00:05:44,560 --> 00:05:45,879
Here we are
76
00:05:46,840 --> 00:05:51,550
Look, this is the secret agreement
Baldy Lo signed with the North
77
00:05:54,400 --> 00:06:00,111
Wing-shing, don't get involved in it
78
00:06:07,400 --> 00:06:11,598
Wing-shing, you have to be careful
79
00:06:14,840 --> 00:06:18,276
School Hall
80
00:06:24,760 --> 00:06:27,035
Faster...
Everyone move it
81
00:06:27,120 --> 00:06:28,235
Yes...
82
00:06:40,440 --> 00:06:46,629
Fellow students, we have no money
No guns, no power
83
00:06:46,800 --> 00:06:53,194
But we're young. We have passion
and the pureness of heart
84
00:06:53,280 --> 00:06:57,239
We're young. We have passion
Down with Lo Cheung-yee
85
00:06:57,360 --> 00:07:01,353
We're young. We have passion
Down with Lo Cheung-yee
86
00:07:01,600 --> 00:07:05,832
We've been taught since we're small
that we are the future of the country
87
00:07:05,960 --> 00:07:08,428
Yes, we are the future
88
00:07:08,640 --> 00:07:12,428
But we can't wait for the future
to come calling
89
00:07:12,800 --> 00:07:17,794
We have to speak up for ourselves
Right now...
90
00:07:17,920 --> 00:07:24,439
Right now...
91
00:07:24,520 --> 00:07:25,635
I think you know that
92
00:07:25,760 --> 00:07:29,958
Lo Cheung-yee sided with the Five Northern
Tigers at the martial arts convention
93
00:07:30,280 --> 00:07:31,554
But you may not know
94
00:07:31,800 --> 00:07:36,476
The Five Tigers are actually part of
Lo's secret agreement with the North
95
00:07:36,600 --> 00:07:40,036
For his own ambition, he has
betrayed the revolution
96
00:07:40,160 --> 00:07:41,479
He has betrayed the northern expedition
97
00:07:42,080 --> 00:07:45,595
The paper here is a copy
of the secret agreement
98
00:07:46,560 --> 00:07:51,315
Down with Lo Cheung-yee
99
00:07:51,400 --> 00:07:53,038
For his personal gain
100
00:07:53,160 --> 00:07:56,232
He has forgotten about the interest
of the country and the people
101
00:07:56,400 --> 00:07:59,756
This agreement concerns the lives
of hundreds of thousands of our people
102
00:07:59,960 --> 00:08:02,554
Fellow students, we can't maintain
silence anymore
103
00:08:02,680 --> 00:08:03,795
We have to let him know
104
00:08:03,960 --> 00:08:07,316
The country is made up of
400 million living people
105
00:08:07,440 --> 00:08:09,078
We are not pawns of the warlords'
106
00:08:22,240 --> 00:08:23,434
Where's your arm band?
107
00:08:24,120 --> 00:08:25,599
I...
Who are you?
108
00:08:25,760 --> 00:08:26,954
I just came in for a look
109
00:08:28,360 --> 00:08:29,429
You are a spy
110
00:08:29,680 --> 00:08:32,069
Spy?
111
00:08:32,160 --> 00:08:34,913
He's a spy...
I am not...
112
00:08:35,040 --> 00:08:38,635
You are a spy...
113
00:08:38,760 --> 00:08:39,875
Get him
114
00:08:39,960 --> 00:08:45,796
Fellow students, let's go to the streets
To make us heard
115
00:08:46,640 --> 00:08:52,715
Get the spy, don't let him get away
116
00:08:52,840 --> 00:08:53,750
Halt
117
00:08:56,160 --> 00:08:58,355
Don't let him get away...
118
00:09:00,280 --> 00:09:03,113
Sorry...
119
00:09:04,320 --> 00:09:06,038
Let her go...
120
00:09:06,800 --> 00:09:07,596
What are you doing?
121
00:09:07,680 --> 00:09:08,749
Sorry...
122
00:09:11,160 --> 00:09:11,672
How careless
123
00:09:11,800 --> 00:09:12,789
There are six sets, all ready
124
00:09:12,920 --> 00:09:14,558
We'll blow the traitor into pieces
125
00:09:14,840 --> 00:09:15,989
Wing-shing said she's going
126
00:09:16,160 --> 00:09:17,354
But we have everything arranged
127
00:09:17,440 --> 00:09:19,237
I saw her going out with a bag
128
00:09:19,320 --> 00:09:20,196
Where's Wing-shing?
129
00:09:20,320 --> 00:09:21,070
Among the marchers
130
00:09:21,200 --> 00:09:22,155
Go...
131
00:09:30,680 --> 00:09:35,435
Down with Lo Cheung-yee...
Kill the traitor
132
00:09:35,520 --> 00:09:38,478
Down with Lo Cheung-yee...
133
00:09:38,640 --> 00:09:57,788
Down with Lo Cheung-yee...
Kill the traitor
134
00:09:57,880 --> 00:09:58,995
Down with Lo Cheung-yee...
135
00:09:59,080 --> 00:09:59,990
Wing-shing
136
00:10:00,680 --> 00:10:02,796
What are you doing here?
137
00:10:02,880 --> 00:10:04,199
There's something inside
138
00:10:04,560 --> 00:10:05,709
You out of your mind?
139
00:10:06,360 --> 00:10:07,634
Hear me out
140
00:10:07,720 --> 00:10:10,473
That time you were staging
a modern play at the pier
141
00:10:10,640 --> 00:10:14,599
One of the ruffians has a bag
exactly like yours
142
00:10:14,680 --> 00:10:15,669
There's a bomb inside
143
00:10:15,800 --> 00:10:16,994
What are you talking about?
144
00:10:17,160 --> 00:10:18,354
I saw it with my own eyes
145
00:10:18,640 --> 00:10:19,550
It's none of your business
146
00:10:22,840 --> 00:10:39,349
Down with Lo Cheung-yee
Kill the traitor
147
00:10:44,680 --> 00:10:47,478
Marshal, it's serious
148
00:10:48,720 --> 00:10:52,110
We are being surrounded by students
149
00:11:01,320 --> 00:11:02,878
Are they armed?
150
00:11:03,160 --> 00:11:05,549
Armed? No
151
00:11:06,320 --> 00:11:08,038
Then what to worry about?
152
00:11:08,240 --> 00:11:10,310
They can only shout
153
00:11:10,840 --> 00:11:13,718
I just see it as singing
154
00:11:14,960 --> 00:11:18,270
Carry on
155
00:11:18,640 --> 00:11:22,553
Lo Cheung-yee, come out
Down with Lo Cheung-yee...
156
00:11:22,640 --> 00:11:24,710
Marshal, let me check it out
157
00:11:24,840 --> 00:11:43,192
Down with Lo Cheung-yee...
158
00:11:51,400 --> 00:11:53,914
Marshal, run... come on... run
159
00:11:54,000 --> 00:11:54,830
What is it about?
160
00:11:54,920 --> 00:11:55,909
We have to run
161
00:11:56,040 --> 00:11:57,075
Why?
162
00:11:57,240 --> 00:11:58,355
We can't stop them anymore
163
00:11:58,480 --> 00:12:01,119
Then shoot, just fire at them
164
00:12:01,200 --> 00:12:04,033
We can't! The soldiers refuse to shoot
165
00:12:04,120 --> 00:12:07,669
Then what to do?
166
00:12:07,920 --> 00:12:09,069
We have to run
167
00:12:09,160 --> 00:12:10,115
Let me escort you to the car
168
00:12:10,200 --> 00:12:11,792
We'll go from there
169
00:12:11,880 --> 00:12:13,791
I really have to go?
170
00:12:14,320 --> 00:12:18,359
Old Chu must be behind it
171
00:12:18,640 --> 00:12:21,438
No wonder the police is not in sight
172
00:12:23,800 --> 00:12:25,438
Look, they mean to blow me into pieces
173
00:12:25,520 --> 00:12:26,270
Just run
174
00:12:28,880 --> 00:12:33,954
Down with Lo Cheung-yee...
175
00:12:34,040 --> 00:12:35,439
I'll have you all killed
176
00:12:35,520 --> 00:12:37,476
Marshal, run... see Marshal into the car
177
00:12:37,560 --> 00:12:47,231
Down with Lo Cheung-yee...
178
00:12:51,880 --> 00:12:53,233
Stop them
179
00:12:55,960 --> 00:12:56,790
lp Man
180
00:13:00,840 --> 00:13:04,116
Faster... I say "faster"!
181
00:13:04,520 --> 00:13:05,839
Don't let him slip away
182
00:13:06,400 --> 00:13:08,550
They are here, faster...
183
00:13:08,640 --> 00:13:14,715
Down with Lo Cheung-yee
184
00:13:14,800 --> 00:13:16,995
Faster... they are here... faster
185
00:13:17,120 --> 00:13:28,952
Down with Lo Cheung-yee
Don't let him slip away
186
00:13:29,040 --> 00:13:34,239
Don't let him slip away
187
00:13:34,320 --> 00:13:43,035
Down with Lo Cheung-yee
188
00:13:43,120 --> 00:13:45,190
They are outrageous
189
00:13:45,520 --> 00:13:58,911
Down with Lo Cheung-yee
190
00:13:59,000 --> 00:14:00,149
Give it to me
191
00:14:00,320 --> 00:14:01,036
lp Man
192
00:14:03,160 --> 00:14:04,991
lp Man
Let go of me
193
00:14:05,640 --> 00:14:06,550
Proceed... just charge
194
00:14:06,920 --> 00:14:08,035
A bomb
195
00:14:08,160 --> 00:14:17,193
Down with Lo Cheung-yee...
196
00:14:17,280 --> 00:14:17,996
Ip Man
197
00:14:23,200 --> 00:14:24,952
No...
198
00:14:25,240 --> 00:14:28,949
Down with Lo Cheung-yee...
199
00:14:39,120 --> 00:14:40,235
What pulled up?
200
00:14:40,480 --> 00:14:41,230
The engine died
201
00:14:41,360 --> 00:14:43,157
Get off to check it
Yes
202
00:14:45,960 --> 00:14:46,631
Kill the traitor
203
00:14:46,720 --> 00:14:47,596
Marshal, look
204
00:14:52,360 --> 00:14:54,351
No...
205
00:16:11,320 --> 00:16:14,471
Marshal, get in
Yes...
206
00:16:27,000 --> 00:16:28,353
It's your fault
207
00:16:28,480 --> 00:16:31,153
You gave me this lousy idea
208
00:16:31,400 --> 00:16:35,951
Marshal, you only have yourself to blame
You were too high-profile
209
00:16:36,240 --> 00:16:38,549
It shouldn't have ended this way
210
00:16:38,840 --> 00:16:40,512
What a mess
211
00:17:05,360 --> 00:17:07,920
Those students aren't afraid of death
212
00:17:10,360 --> 00:17:13,079
What to do? What should I do?
213
00:17:16,040 --> 00:17:18,838
Marshal...
214
00:17:21,000 --> 00:17:23,958
You are somebody, you have
nothing to worry about
215
00:17:25,040 --> 00:17:26,792
Let the students make a scene here
216
00:17:26,960 --> 00:17:28,393
Just go to the combat
217
00:17:28,760 --> 00:17:30,352
See how Tseung Sing beats the challengers
218
00:17:30,800 --> 00:17:33,598
What? You're asking me to go to the combat?
219
00:17:35,760 --> 00:17:38,832
If you are scared, then we'll take plan B
220
00:17:40,120 --> 00:17:42,793
You leave Canton and go back
to your hometown
221
00:17:42,880 --> 00:17:45,838
You go for broke and collaborate
with the northerners
222
00:17:51,160 --> 00:17:56,473
Alright, then I'll leave Canton
223
00:17:56,600 --> 00:17:57,794
You arrange it for me
224
00:17:59,600 --> 00:18:00,396
Alright
225
00:18:01,400 --> 00:18:06,474
Old Chu set me up
226
00:18:06,640 --> 00:18:08,358
He almost took my life
227
00:18:08,440 --> 00:18:12,956
I will work with the northerners
instead and take Guangdong
228
00:18:13,080 --> 00:18:15,116
We will take Canton
229
00:18:15,720 --> 00:18:17,711
Now I am hopping mad
230
00:18:18,960 --> 00:18:20,996
You gave me the ideas
231
00:18:21,240 --> 00:18:22,355
You should go with me
232
00:18:24,640 --> 00:18:25,914
I don't want to go yet
233
00:18:26,400 --> 00:18:30,473
The truth will be known eventually
234
00:18:30,680 --> 00:18:33,069
You are not worried that
Old Chu will find this out?
235
00:18:34,360 --> 00:18:36,555
I can handle it
236
00:18:42,120 --> 00:18:46,636
How did the students learn of
my deal with the northerners?
237
00:18:50,600 --> 00:18:52,670
I set you up
238
00:18:53,240 --> 00:18:56,198
I leaked it to them, I told them
239
00:19:02,360 --> 00:19:03,349
Ching-shan
240
00:19:09,360 --> 00:19:12,272
Wing-shing, my mission is accomplished
241
00:19:12,720 --> 00:19:14,199
Baldy Lo betrayed the revolution
242
00:19:14,360 --> 00:19:15,634
He asked for it
243
00:19:16,200 --> 00:19:18,668
The obstacle for the northern
expedition has been removed
244
00:19:21,920 --> 00:19:24,150
You planned everything?
245
00:19:26,080 --> 00:19:29,516
Including the secret agreement
you gave me?
246
00:19:31,040 --> 00:19:35,591
Wing-shing, what's the purpose
of the students' march?
247
00:19:35,720 --> 00:19:36,675
For his removal
248
00:19:36,800 --> 00:19:37,949
Now that he's dead
249
00:19:38,040 --> 00:19:38,916
Isn't it a good thing?
250
00:19:39,040 --> 00:19:40,632
But you used me
251
00:19:41,120 --> 00:19:42,599
You used the students
252
00:19:43,160 --> 00:19:46,470
You made them blow themselves up, why?
253
00:19:49,080 --> 00:19:54,234
Wing-shing, their sacrifice will
wake the people up
254
00:19:54,600 --> 00:19:56,989
They died for the revolution
It's worth it
255
00:19:57,680 --> 00:20:02,071
You should be proud of them
and not laying blames here
256
00:20:05,800 --> 00:20:07,199
If you want to lay the blame
257
00:20:07,320 --> 00:20:08,548
Lay it on the revolution
258
00:20:08,640 --> 00:20:10,676
They are just students
259
00:20:11,200 --> 00:20:14,476
What if I was met by his men
when I drove into the lane?
260
00:20:14,640 --> 00:20:15,993
Or a firing squad?
261
00:20:16,080 --> 00:20:17,479
I would be the one killed
262
00:20:21,880 --> 00:20:27,238
This is revolution, now just go
263
00:20:28,560 --> 00:20:39,391
People are coming, just go, come on
264
00:20:53,120 --> 00:20:55,429
Marshal, mission accomplished
265
00:20:55,600 --> 00:20:57,079
No one knows about it?
266
00:20:57,160 --> 00:20:59,469
Baldy Lo betrayed the revolution
267
00:20:59,600 --> 00:21:00,794
He went over to the Beiyang camp
268
00:21:00,920 --> 00:21:02,876
He asked for it
269
00:21:03,080 --> 00:21:04,718
He died in the hands of a zealous man
270
00:21:04,880 --> 00:21:06,518
You had nothing to do with it
271
00:21:27,080 --> 00:21:29,594
Well done
272
00:21:30,240 --> 00:21:36,190
Ching-shan, let's go to the arena
to see the combat
273
00:21:36,520 --> 00:21:37,748
Marshal, after you
274
00:21:49,440 --> 00:21:52,273
Foshan Guild Hall
275
00:22:01,120 --> 00:22:02,519
Why has it come to this?
276
00:22:05,160 --> 00:22:06,229
Marshal Lo's dead
277
00:22:06,920 --> 00:22:09,639
Who? I don't know him
278
00:22:10,120 --> 00:22:11,712
Are you going to the arena today?
279
00:22:11,880 --> 00:22:13,711
If not, then go back to Foshan with me
280
00:22:13,840 --> 00:22:14,511
Yes
281
00:22:15,280 --> 00:22:16,349
You still want to go?
282
00:22:18,680 --> 00:22:23,708
Lo is dead, but you think Marshal Chu will
lead the northern expedition per our wish?
283
00:22:24,040 --> 00:22:25,951
I think the warlords are not trustworthy
284
00:22:27,200 --> 00:22:29,953
I have to make my voice heard in the ring
285
00:22:31,040 --> 00:22:33,679
The ring is my battlefield
286
00:22:44,640 --> 00:22:47,996
Who would have known
Baldy Lo would come to this end?
287
00:22:48,640 --> 00:22:49,914
I'd say it served him right
288
00:22:50,040 --> 00:22:51,712
Now we have peace
289
00:22:52,440 --> 00:22:54,431
Old Chu, should the contest go on?
290
00:22:54,600 --> 00:23:00,755
Guys, take it easy, we'll soon see
291
00:23:30,360 --> 00:23:32,590
Master Chan, how come you are here?
292
00:23:32,720 --> 00:23:34,438
I hear a young man did well yesterday
293
00:23:34,520 --> 00:23:35,635
I am here to take a look
294
00:23:35,760 --> 00:23:38,797
Not a moment too soon
He's our lp Man
295
00:23:39,800 --> 00:23:40,710
Master Ko
Master Ko
296
00:23:40,800 --> 00:23:42,119
Master Ko, how come you are here?
297
00:23:42,200 --> 00:23:43,155
Who is lp Man?
298
00:23:43,280 --> 00:23:44,315
He's not here yet
299
00:23:48,240 --> 00:23:50,470
Here he is...
300
00:23:52,040 --> 00:23:55,396
Master lp, what you said yesterday
301
00:23:55,720 --> 00:23:57,597
The South has not lost yet
302
00:23:58,280 --> 00:23:59,395
It was well said
303
00:23:59,680 --> 00:24:02,035
I am here to root for you
304
00:24:02,360 --> 00:24:05,352
Right, we are here for you
We are here for you...
305
00:24:05,440 --> 00:24:07,670
Master lp, don't force yourself
306
00:24:07,880 --> 00:24:08,676
I can fill in for you
307
00:24:08,920 --> 00:24:10,148
The south will not lose
308
00:24:10,240 --> 00:24:35,919
The south will not lose...
309
00:24:36,000 --> 00:24:59,631
Ip Man...
310
00:24:59,720 --> 00:25:01,278
You are not on my par
311
00:25:01,560 --> 00:25:02,709
Our fight was suspended yesterday
312
00:25:06,360 --> 00:25:07,918
You know shame or not?
313
00:25:08,200 --> 00:25:09,428
The south has no more talents?
314
00:25:09,560 --> 00:25:10,709
He's the only one?
315
00:25:13,320 --> 00:25:15,595
Wait till you have beaten me
316
00:25:17,720 --> 00:25:19,836
Alright, bring it on
317
00:26:23,920 --> 00:26:25,831
Bravo! Wonderful
318
00:26:37,760 --> 00:26:39,398
Chief Secretary
319
00:26:40,600 --> 00:26:42,238
Good
320
00:26:43,400 --> 00:26:44,310
Marshal
321
00:26:51,480 --> 00:26:54,631
Marshal, the die is cast
322
00:27:00,800 --> 00:27:07,433
Ching-shan, if you were born 20 years
earlier and in time for this struggle
323
00:27:07,960 --> 00:27:11,669
You would be the one in this uniform
324
00:27:12,200 --> 00:27:15,590
Marshal, this is too great a compliment
325
00:27:20,680 --> 00:27:22,352
Marshal, may I be excused?
326
00:27:23,040 --> 00:27:24,598
Just go
327
00:27:32,600 --> 00:27:34,716
Halt! May I have your attention?
328
00:27:36,040 --> 00:27:38,349
The fight is over, stop it
329
00:27:38,640 --> 00:27:40,471
lp Man, halt
330
00:27:45,240 --> 00:27:48,755
Gentlemen, the fight is fierce in the ring
331
00:27:48,960 --> 00:27:51,155
But a bigger fight has been declared
332
00:27:52,440 --> 00:27:54,670
Marshal Chu just got a telegram
333
00:27:55,000 --> 00:27:59,118
Marshal Lam in the north has
joined the revolution
334
00:27:59,760 --> 00:28:01,910
He has declared his alliance with us
335
00:28:04,400 --> 00:28:05,310
Good
336
00:28:12,440 --> 00:28:17,958
Telegram... from the north
337
00:28:18,560 --> 00:28:19,709
Marshal Fu has joined the revolution
338
00:28:19,840 --> 00:28:21,239
He's joined the alliance with the south
339
00:28:21,600 --> 00:28:24,831
Bravo Bravo
340
00:28:24,920 --> 00:28:27,718
Telegram from the north
341
00:28:27,960 --> 00:28:30,713
Marshal Luk has joined the revolution
He has joined the South alliance
342
00:28:32,760 --> 00:28:36,992
Telegram from the north
343
00:28:37,480 --> 00:28:38,833
Marshal Cheung has joined the revolution
344
00:28:43,160 --> 00:28:45,435
Bravo! Wonderful
345
00:28:46,000 --> 00:28:48,389
Dad... the northern expedition is
poised to go
346
00:28:48,560 --> 00:28:52,235
Yes, who would have known
347
00:28:53,760 --> 00:28:59,596
Mr Fu, your Marshal Cheung has
joined the Southern Alliance
348
00:28:59,680 --> 00:29:01,238
We are now revolutionary comrades
349
00:29:01,360 --> 00:29:03,157
Tell Tseung Sing to stop
350
00:29:07,400 --> 00:29:12,554
lp Man, the north and south are now allies
351
00:29:13,360 --> 00:29:15,112
We are comrades
352
00:29:15,560 --> 00:29:18,870
Fight no more, lp Man
353
00:29:25,120 --> 00:29:27,429
Mr Fu, how awesome
354
00:29:27,760 --> 00:29:29,591
I at first failed to see through it
355
00:29:29,720 --> 00:29:31,233
That you are here for Marshal Chu
356
00:29:31,360 --> 00:29:34,477
May I ask you, how's your relationship
with Marshal Chu?
357
00:29:34,760 --> 00:29:35,749
How much do you know about him?
358
00:29:35,920 --> 00:29:40,072
Have you thought about what
he's going to do with you afterwards?
359
00:29:40,320 --> 00:29:41,469
Or with me?
360
00:29:41,760 --> 00:29:42,988
Have you thought about it?
361
00:29:43,200 --> 00:29:46,590
If we join hands, what would
it mean for the south?
362
00:29:48,160 --> 00:29:50,754
I think they should finish it their way
363
00:29:51,240 --> 00:29:52,593
Right...
364
00:29:55,640 --> 00:29:58,518
Stop the fight
Stop it
365
00:30:00,080 --> 00:30:01,718
Come... Yes
366
00:30:01,800 --> 00:30:03,518
Kill whoever that won't stop
367
00:30:03,800 --> 00:30:04,596
Yes
368
00:30:15,000 --> 00:30:16,115
Stop it
369
00:30:17,960 --> 00:30:21,999
It's time for cooperation between
the North and the South
370
00:30:22,200 --> 00:30:23,792
The fight between us is over
371
00:30:25,200 --> 00:30:25,996
Wait
372
00:30:33,560 --> 00:30:36,791
You urged us to fight and
we did as you said
373
00:30:37,040 --> 00:30:38,553
We were willing to risk our lives
374
00:30:39,600 --> 00:30:41,431
When we were fighting with all our might
375
00:30:41,560 --> 00:30:43,551
You were busy cutting up
in your box
376
00:30:44,360 --> 00:30:46,510
You bet on us like it's a game
377
00:30:48,200 --> 00:30:50,156
Now you want to stop us out of the blue
378
00:30:50,240 --> 00:30:51,798
And you want us to be friends?
379
00:30:52,720 --> 00:30:54,597
Marshal, we will be friends
380
00:30:54,960 --> 00:31:00,159
But it's because we respect
each other's martial arts cultivation
381
00:31:00,600 --> 00:31:04,229
You can't decide when we are friends
when we are foes
382
00:31:05,120 --> 00:31:07,918
We martial arts practitioners
have our pride too
383
00:31:08,000 --> 00:31:21,357
Well said...
384
00:31:21,440 --> 00:31:25,911
My visit to Canton this time
has let me see through you
385
00:31:26,240 --> 00:31:27,673
And political intrigues
386
00:31:28,240 --> 00:31:33,872
Now I will only fight for martial arts
for southern martial arts
387
00:31:34,040 --> 00:31:38,158
Go!
388
00:31:38,360 --> 00:31:40,316
Yes, go for it!
389
00:31:42,360 --> 00:31:43,998
Lp Man, go
390
00:31:52,120 --> 00:31:53,269
Good
391
00:32:01,160 --> 00:32:04,835
Well said, let's go on
392
00:32:55,520 --> 00:32:57,636
lp Man
393
00:33:11,680 --> 00:33:12,556
That's it
394
00:33:12,640 --> 00:33:13,356
Good
395
00:33:20,680 --> 00:33:21,669
Wing Chun
396
00:33:58,360 --> 00:34:01,158
Good, show him
397
00:34:09,120 --> 00:34:09,996
Bravo
398
00:35:01,600 --> 00:35:02,555
Good
399
00:35:04,240 --> 00:35:05,309
lp Man
400
00:35:06,240 --> 00:35:08,515
Good, bravo
401
00:35:09,240 --> 00:35:10,229
Good
402
00:35:11,960 --> 00:35:14,155
lp Man, avenge Master Yu
403
00:35:14,280 --> 00:35:16,236
Avenge Master Yu!
404
00:35:16,360 --> 00:35:41,789
Revenge...
405
00:35:41,880 --> 00:35:44,474
Get up... get up...
406
00:35:44,600 --> 00:36:21,077
Revenge...
407
00:36:24,120 --> 00:36:48,673
Ip Man
408
00:36:48,760 --> 00:36:52,116
Brother Fu, take him back
409
00:36:53,200 --> 00:36:55,794
lp Man, you really have grown up
410
00:36:56,640 --> 00:37:25,471
Down with the Northerners...
411
00:37:25,560 --> 00:37:40,954
Ip Man...
412
00:37:43,560 --> 00:37:51,478
I was fighting for Miss Cheung Wing-shing
For the people, for the revolution
413
00:37:53,120 --> 00:37:56,795
Marshal Chu, Marshal Wong, Marshal Lam
You've all lost
414
00:37:57,880 --> 00:37:59,711
Miss Cheung is the ultimate winner
415
00:38:00,560 --> 00:38:02,039
The revolution is the ultimate winner
416
00:38:02,240 --> 00:38:03,719
The northern expedition is
the ultimate winner
417
00:38:04,760 --> 00:38:09,311
Please keep your word for the people
418
00:38:09,520 --> 00:38:11,909
Don't put your uniform to shame
419
00:38:18,560 --> 00:38:27,434
Bravo...
420
00:38:27,600 --> 00:38:30,512
Bravo... Ip Man...
421
00:38:30,680 --> 00:38:41,909
Bravo...
422
00:38:42,000 --> 00:38:43,228
Really...
423
00:38:58,280 --> 00:38:59,429
The Marshal's here
424
00:39:05,520 --> 00:39:06,509
Marshal
425
00:39:09,120 --> 00:39:10,951
Please sit
Yes
426
00:39:22,760 --> 00:39:24,239
Good fight
427
00:39:27,120 --> 00:39:28,712
Who would have guessed it?
428
00:39:28,880 --> 00:39:31,678
You are my most loyal man
28907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.