Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,720 --> 00:02:11,676
Hong Kong Pier
2
00:02:18,200 --> 00:02:23,228
60 cents a day, $18 a month
3
00:02:23,360 --> 00:02:25,112
I bought you with $100
4
00:02:25,280 --> 00:02:29,193
You have to work 5 months
and 17 days to pay me back
5
00:02:29,360 --> 00:02:31,874
Don't even dream about it
6
00:02:32,040 --> 00:02:35,715
You have to pay me interest, it's 10% a day
7
00:02:36,080 --> 00:02:38,196
You have to pay me a dollar
the first day as interest
8
00:02:38,360 --> 00:02:39,236
But you can only pay me 60 cents
9
00:02:39,400 --> 00:02:40,913
It means you owe me $100.40
10
00:02:41,040 --> 00:02:44,032
You owe me $100.84 the second day
11
00:02:44,680 --> 00:02:49,435
The third day... the abacus is too small
for the math
12
00:02:49,560 --> 00:02:51,630
Anyway, your debt keeps growing
13
00:02:51,800 --> 00:02:53,279
You've heard the stories of
the bird trying to fill up the sea
14
00:02:53,440 --> 00:02:55,192
And the old man removing the mountain?
15
00:02:55,360 --> 00:02:57,794
They stand a greater chance of success
than you paying your debt
16
00:02:57,880 --> 00:03:02,715
Fat Leung seems like a good person
But what is he up to?
17
00:03:40,560 --> 00:03:43,028
Chun-loi, it really is you?
18
00:03:43,200 --> 00:03:45,919
You are not dead! It's great!
19
00:03:49,960 --> 00:03:55,512
Chun-loi...
20
00:04:01,560 --> 00:04:05,030
Chun-loi...
21
00:04:05,160 --> 00:04:06,115
What are you doing?
22
00:04:07,840 --> 00:04:12,755
You said you killed a man
named Yim Chun-loi, right?
23
00:04:14,480 --> 00:04:15,799
No, I was just dreaming
24
00:04:15,960 --> 00:04:17,234
You know Wing Chun?
25
00:04:17,360 --> 00:04:20,750
You killed Yim Chun-loi with Wing Chun?
26
00:04:22,720 --> 00:04:24,233
Don't you deny it
27
00:04:26,560 --> 00:04:29,552
I saw you using the Goat Clamping stance
28
00:04:30,400 --> 00:04:33,233
You won't tell? I won't bother to hear it
29
00:04:33,360 --> 00:04:35,157
Get up and go to work
30
00:04:40,280 --> 00:04:42,748
Foshan Yan Wo Hospital
31
00:04:57,560 --> 00:05:01,189
If that old man suspects the body
isn't Yim Chun-loi, kill him
32
00:05:01,360 --> 00:05:02,076
Got it
33
00:05:08,200 --> 00:05:11,112
Wing-shing, you went for the identification
34
00:05:11,280 --> 00:05:13,032
It really is Yim Chun-loi?
35
00:05:15,080 --> 00:05:18,993
Yes, it's him
36
00:05:21,480 --> 00:05:29,751
My son... my son... my son is dead
37
00:05:31,600 --> 00:05:42,272
My son is dead...
38
00:05:47,000 --> 00:05:50,037
Master, why are you kneeling here? Master...
39
00:05:50,200 --> 00:05:54,716
Master Yim, I have a request...
40
00:05:54,880 --> 00:05:58,236
Master, get up first...
41
00:05:58,400 --> 00:06:01,676
If you won't say "yes", I won't get up
42
00:06:01,960 --> 00:06:05,748
Master, get up...
43
00:06:05,920 --> 00:06:10,710
Master Yim, please say "yes"
44
00:06:10,880 --> 00:06:12,154
I too beg you on my knees
45
00:06:12,320 --> 00:06:14,311
Auntie...
46
00:06:14,480 --> 00:06:17,153
Lady, what are you doing?
47
00:06:17,320 --> 00:06:20,596
Please get up...
48
00:06:20,760 --> 00:06:24,878
I swear to heaven
49
00:06:25,000 --> 00:06:28,310
If lp Man killed Chun-loi in a fight
50
00:06:28,480 --> 00:06:30,675
Then I am responsible too
51
00:06:30,840 --> 00:06:34,150
I'll kill myself to pay for my sin
52
00:06:35,000 --> 00:06:36,956
No, Master
53
00:06:37,080 --> 00:06:41,790
It's not lp Man, it could never be him
Master... Master
54
00:06:41,960 --> 00:06:51,915
If it's not lp Man, then I'll spend the
rest of my life looking for his murderer
55
00:06:52,080 --> 00:06:57,279
And lp Man would be your adopted son
56
00:06:57,440 --> 00:06:59,078
He'd take care of you for the rest
of your life
57
00:06:59,320 --> 00:07:02,039
Master...
58
00:07:02,200 --> 00:07:06,955
Master Yim, please say "yes"
59
00:07:07,120 --> 00:07:13,389
Master, please...
60
00:07:13,480 --> 00:07:15,789
Lady, please, get up
61
00:07:15,920 --> 00:07:18,878
Please say "yes", Master Yim, please
62
00:07:19,000 --> 00:07:20,513
Please get up
63
00:07:21,360 --> 00:07:24,511
You are not worried they might join hands
and file a lawsuit against you?
64
00:07:24,680 --> 00:07:26,079
I dare them
65
00:07:27,720 --> 00:07:31,156
Who in Foshan has the nerve
to go against you?
66
00:07:31,320 --> 00:07:33,629
Unless they have a death wish
67
00:07:38,880 --> 00:07:40,313
I know what you mean
68
00:07:40,480 --> 00:07:42,755
You won't let lp Man off
69
00:07:42,920 --> 00:07:47,038
Of course, I will find him
70
00:07:47,200 --> 00:07:49,998
I am not done with him yet
71
00:07:50,200 --> 00:07:51,918
I am on your side
72
00:07:52,080 --> 00:07:54,594
We each will get what we want
73
00:07:54,760 --> 00:07:56,239
You give lp Man hell
74
00:07:56,360 --> 00:07:58,828
And I'll get the lp family fortune
75
00:08:01,040 --> 00:08:03,270
Cheers Cheers
76
00:08:06,560 --> 00:08:07,197
Fung Yee Lung
77
00:08:07,320 --> 00:08:08,594
Fung Yee Lung has a traitor
78
00:08:09,000 --> 00:08:10,069
Who is he?
79
00:08:10,200 --> 00:08:15,718
Take it easy, since I set up
Fung Yee Lung decades ago
80
00:08:15,880 --> 00:08:18,952
No one could take the pier away from me
81
00:08:19,440 --> 00:08:24,468
Some 7 or 8 gangs were fighting
for this turf back then
82
00:08:24,640 --> 00:08:27,313
It's like the Warring States period
83
00:08:30,280 --> 00:08:37,755
But you brethren stood by me
84
00:08:37,960 --> 00:08:44,991
You had to work in the daytime
And fight for the turf at night
85
00:08:46,320 --> 00:08:51,599
Others thought we wouldn't last long
86
00:08:51,760 --> 00:08:53,079
No one would have thought
87
00:08:53,240 --> 00:08:57,916
The least powerful would make it
88
00:08:58,320 --> 00:09:04,190
We put the name Fung Yee Lung on the pier
89
00:09:07,640 --> 00:09:12,555
But now we are faced with a crisis
90
00:09:12,720 --> 00:09:16,952
No blood will be shed
but it's even more dangerous
91
00:09:17,800 --> 00:09:24,353
I thought the days of fighting
were behind us, we could live in peace
92
00:09:25,360 --> 00:09:29,672
But the times have changed
93
00:09:29,880 --> 00:09:36,672
The battlefield now is the business world
...ruthless, kills without blood shed
94
00:09:36,840 --> 00:09:39,479
Money is even more lethal
95
00:09:40,000 --> 00:09:53,915
The Englishman Ettenberg wants our pier
96
00:09:54,080 --> 00:09:57,356
But we can't let him have his way
97
00:10:02,320 --> 00:10:08,668
Help me... you have to help me
98
00:10:10,440 --> 00:10:15,070
Fat Leung, I have been waiting
for the whole day, where's my pay?
99
00:10:15,280 --> 00:10:17,635
We can talk it over
100
00:10:17,760 --> 00:10:20,558
Get lost!
Who are you to speak here?
101
00:10:20,720 --> 00:10:22,551
Fat Leung asked me to come
102
00:10:22,680 --> 00:10:25,877
Fat Leung, what's going on?
103
00:10:26,400 --> 00:10:29,597
You don't get your pay
It's not my fault
104
00:10:29,760 --> 00:10:30,670
I am just the bookkeeper
105
00:10:30,800 --> 00:10:32,358
I don't call the shots
106
00:10:32,960 --> 00:10:34,871
You don't call the shots?
107
00:10:35,040 --> 00:10:37,315
If you don't pay us, we won't work
108
00:10:37,440 --> 00:10:40,716
Yes, we won't work...
109
00:10:40,880 --> 00:10:43,633
Calm down... You don't get paid
110
00:10:43,800 --> 00:10:45,392
It's Master Hung's idea
111
00:10:45,560 --> 00:10:46,629
It's not for me to say anything
112
00:10:46,760 --> 00:10:48,955
You should go to Master Hung
113
00:10:49,080 --> 00:10:53,278
Hey, don't throw Master Hung at us
114
00:10:53,440 --> 00:10:55,590
I've been working for Master Hung
since I was 18
115
00:10:55,720 --> 00:10:57,119
He's never mean to his men
116
00:10:57,280 --> 00:10:58,838
I am sure you have been fleecing us
117
00:10:58,920 --> 00:10:59,796
Beat him up
118
00:11:00,040 --> 00:11:09,358
Beat him...
119
00:11:09,520 --> 00:11:11,397
Beat him hard
120
00:11:11,560 --> 00:11:18,636
No... hey... stop it... get out
121
00:11:18,800 --> 00:11:20,279
Let me tell you
122
00:11:20,440 --> 00:11:23,034
You've missed the shipments many times
123
00:11:23,200 --> 00:11:24,553
Master Hung wants to settle
the score with you
124
00:11:24,680 --> 00:11:26,238
What blathering
125
00:11:26,400 --> 00:11:27,719
You are blathering
126
00:11:28,240 --> 00:11:30,595
Come again
127
00:11:33,920 --> 00:11:36,593
Cheung Mang, what are you doing here?
128
00:11:36,760 --> 00:11:42,312
Master Hung says I'm calling the shots
here at this pier from today on
129
00:11:43,280 --> 00:11:45,794
Let Master Hung tell me himself
130
00:11:45,960 --> 00:11:49,270
If it really is his decision
Then I'll shut up
131
00:11:49,440 --> 00:11:50,475
Drop dead!
132
00:12:00,160 --> 00:12:02,230
Monkeys... carry on...
133
00:12:02,360 --> 00:12:04,112
Come on...
134
00:12:08,560 --> 00:12:11,028
Li Sam is in collusion with Ettenberg
He is taking on Master Hung
135
00:12:11,200 --> 00:12:13,509
Stop it...
136
00:12:13,640 --> 00:12:15,278
Li Sam, Master Hung wants me to tell you
137
00:12:15,440 --> 00:12:17,192
Either you disappear from
the pier right away
138
00:12:18,400 --> 00:12:20,470
Or he will make you, dead or alive
139
00:12:20,560 --> 00:12:21,231
Yeah...
140
00:12:21,400 --> 00:12:23,630
What is going on?
141
00:12:23,720 --> 00:12:24,914
Li Sam may look vicious
142
00:12:25,120 --> 00:12:26,473
But he's just faking it
143
00:12:26,640 --> 00:12:27,311
He'll slip away
144
00:12:27,480 --> 00:12:30,836
Everyone in the Chinese community
gives Master Hung wide berth
145
00:12:37,600 --> 00:12:39,352
Four Point Horse stance
146
00:12:40,240 --> 00:12:44,916
Chasing stance... it's chasing stance
147
00:12:46,320 --> 00:12:47,548
We can talk it over
148
00:12:47,680 --> 00:12:48,908
Don't let the foreigners look down on us
149
00:12:49,080 --> 00:12:50,195
Young man, you have a death wish?
150
00:12:50,360 --> 00:12:51,998
Brethren, charge
151
00:12:52,160 --> 00:12:53,878
Halt
152
00:12:55,520 --> 00:12:57,670
Leave this brother alone
153
00:12:58,040 --> 00:13:01,510
Brother, thank you
154
00:13:02,400 --> 00:13:04,630
You'll see
155
00:13:05,440 --> 00:13:09,831
Brothers, for Master Hung's sake
156
00:13:09,960 --> 00:13:13,316
See yourself out
Go, go
157
00:13:13,480 --> 00:13:16,677
Brothers, hear me out
158
00:13:16,800 --> 00:13:21,351
From today on, I call the shots
at this pier
159
00:13:21,480 --> 00:13:22,993
Master Hung has given his word
160
00:13:23,160 --> 00:13:24,912
You will get paid tomorrow
161
00:13:25,080 --> 00:13:28,277
Bravo...
162
00:13:28,440 --> 00:13:30,954
Who gave you the nod
to cause trouble here?
163
00:13:31,120 --> 00:13:33,509
Let me answer you
164
00:13:33,640 --> 00:13:34,755
Please don't blame them
165
00:13:34,880 --> 00:13:36,836
It's Master Hung's idea
166
00:13:37,000 --> 00:13:38,274
You'll be responsible for any delays
167
00:13:38,400 --> 00:13:39,799
Li Sam colluded with Ettenberg
to cause the delays
168
00:13:39,920 --> 00:13:41,433
Now Cheung Mang is in charge
It won't happen again
169
00:13:41,560 --> 00:13:42,310
Are you sure?
170
00:13:42,440 --> 00:13:45,113
Of course, trust me
171
00:13:45,240 --> 00:13:46,559
You have my word
172
00:13:47,040 --> 00:13:51,795
You can go, goodbye, bye bye
173
00:13:51,960 --> 00:13:53,075
Bye bye
174
00:13:55,400 --> 00:13:58,119
Brothers, now go to work
175
00:13:58,280 --> 00:14:01,317
Let's go to work
176
00:14:03,320 --> 00:14:04,514
It's alright now
177
00:14:23,560 --> 00:14:25,152
Cheung Wing-shing
178
00:14:39,880 --> 00:14:41,757
lp Oi-dor
179
00:14:49,320 --> 00:14:50,548
Cheung Wing-shing
180
00:14:51,240 --> 00:14:52,355
What is your name?
181
00:14:52,520 --> 00:14:57,150
Lp... Ip Wing-shing
182
00:14:57,400 --> 00:14:58,276
lp Wing-shing
183
00:15:01,800 --> 00:15:06,999
Chan Wah-shun has taken lp Oi-dor's
son as his disciple
184
00:15:11,240 --> 00:15:13,356
If I don't give your disciple hell
I am not a man
185
00:15:42,720 --> 00:15:48,670
Late Mentor Leung Tsan Esq. RIP
186
00:15:59,680 --> 00:16:03,912
Dad, I am not a worthy son
187
00:16:04,080 --> 00:16:09,837
Your tablet had to suffer this humiliation
188
00:16:10,560 --> 00:16:14,473
I have failed our family, our school
189
00:16:15,000 --> 00:16:17,036
I have failed you
190
00:16:31,080 --> 00:16:35,756
Dad, it's revenge or my life
191
00:16:41,880 --> 00:16:45,668
Our Jenny is to be wife of
the wealthiest man in Hong Kong
192
00:16:45,840 --> 00:16:47,114
Right
193
00:16:47,360 --> 00:16:51,319
She went to a party a couple of days ago
194
00:16:51,440 --> 00:16:53,670
She was named "queen"
195
00:16:53,920 --> 00:16:56,115
You know what "queen" means?
196
00:16:56,320 --> 00:17:00,791
She's the queen of the ball
197
00:17:02,600 --> 00:17:05,831
Got it? Don't come to bother us again
198
00:17:06,000 --> 00:17:08,639
Master Hung has let me take charge
of a pier, there'll be more to come
199
00:17:08,800 --> 00:17:10,995
I'll marry Jenny in style
200
00:17:11,120 --> 00:17:16,274
What? I don't care a bit for ruffians
201
00:17:17,000 --> 00:17:20,037
You are a good young man
202
00:17:20,200 --> 00:17:21,952
Just not very promising
203
00:17:22,920 --> 00:17:24,512
But I am now boss of the pier
204
00:17:24,680 --> 00:17:25,749
Take me
205
00:17:25,960 --> 00:17:27,916
Mother-in-law
206
00:17:28,080 --> 00:17:30,036
Don't call me mother-in-law
207
00:17:30,160 --> 00:17:33,436
We are looking for the most
eligible bachelor
208
00:17:33,600 --> 00:17:35,238
Mother
Cut it out
209
00:17:36,640 --> 00:17:37,038
I... Mo...
210
00:17:37,160 --> 00:17:38,513
Cut it out
211
00:17:41,760 --> 00:17:43,352
Mother-in-law!
212
00:17:47,920 --> 00:17:49,512
Jenny
213
00:18:09,720 --> 00:18:13,076
Here you are
You said it's lost
214
00:18:13,480 --> 00:18:17,837
So you don't want it?
I do
215
00:18:19,640 --> 00:18:22,200
I redeemed it with a huge sum
216
00:18:22,320 --> 00:18:27,474
You check it out, it's not touched
217
00:18:30,680 --> 00:18:32,796
Wait for your demise
218
00:18:44,000 --> 00:18:45,228
Just go ahead
219
00:18:53,600 --> 00:18:55,318
Why so helpful?
220
00:18:55,480 --> 00:18:56,879
I dote on you
221
00:19:03,240 --> 00:19:05,549
Cut it out, who is it this time?
222
00:19:05,640 --> 00:19:07,073
Just go ahead
223
00:19:23,640 --> 00:19:26,871
I have found you a good son-in-law
224
00:19:27,000 --> 00:19:28,228
Who is he?
225
00:19:28,880 --> 00:19:30,996
The newcomer lp Wing-shing
226
00:19:31,120 --> 00:19:32,951
That poor dude?
227
00:19:33,400 --> 00:19:34,913
Keep him for yourself
228
00:19:35,080 --> 00:19:37,071
What is mine is yours
229
00:19:37,880 --> 00:19:39,359
Let me tell you
230
00:19:39,480 --> 00:19:44,918
My Jenny will marry an Englishman
...who speaks English
231
00:19:45,360 --> 00:19:48,955
Let me tell you a secret
232
00:19:49,080 --> 00:19:51,548
lp Wing-shing is not a poor dude
233
00:19:51,680 --> 00:19:54,638
Hear me out
234
00:19:54,800 --> 00:20:04,630
He has a packet of title deeds this thick
235
00:20:05,480 --> 00:20:07,118
You mean it?
236
00:20:07,560 --> 00:20:10,120
I'll go to hell if I lie to you
237
00:20:10,280 --> 00:20:12,555
Don't look down on him
238
00:20:12,720 --> 00:20:13,835
He's an heir
239
00:20:13,960 --> 00:20:16,394
Or I wouldn't be so good to him
240
00:20:16,680 --> 00:20:18,432
Right
241
00:20:18,600 --> 00:20:22,639
No wonder I find you a changed man
242
00:20:22,920 --> 00:20:23,989
I have known you for so long
243
00:20:24,160 --> 00:20:26,799
I never knew you were loaded
244
00:20:26,920 --> 00:20:31,152
You've never paid your rent on time
245
00:20:31,280 --> 00:20:34,113
But you are so generous to the chap
246
00:20:36,360 --> 00:20:39,591
I keep my score inside
247
00:20:40,240 --> 00:20:45,360
You cunning fox
What are you up to this time?
248
00:20:45,560 --> 00:20:48,279
Jenny is back next week, right?
249
00:20:48,480 --> 00:20:50,789
You buy lp Wing-shing a suit
250
00:20:50,960 --> 00:20:54,316
Let this handsome guy go pick Jenny up
251
00:20:54,440 --> 00:20:56,431
The first impression is very important
252
00:20:56,600 --> 00:20:59,353
It's the key to success of a blind date
253
00:21:00,960 --> 00:21:03,474
Most eligible son-in-law
254
00:21:05,120 --> 00:21:08,556
Good...
255
00:21:11,160 --> 00:21:16,154
It's burnt
256
00:21:18,160 --> 00:21:21,550
If you can get lp Wing-shing
you will be rich
257
00:21:21,720 --> 00:21:23,711
My foot!
258
00:21:26,920 --> 00:21:29,798
Most eligible son-in-law!
259
00:21:59,280 --> 00:22:05,992
Come on, just go... be careful on the way
260
00:22:10,520 --> 00:22:14,957
I have failed you, Mom, Dad, take care
261
00:22:19,920 --> 00:22:22,036
Get up
262
00:22:26,920 --> 00:22:30,629
It's a temporary measure
You will be home soon
263
00:22:31,600 --> 00:22:35,832
I can't wait on you for the time being
264
00:22:35,960 --> 00:22:37,916
You have to take care
265
00:22:38,080 --> 00:22:41,675
Don't worry, I'll take care of
Uncle and Auntie
266
00:22:42,200 --> 00:22:44,794
Now get up
267
00:22:45,200 --> 00:22:47,031
Man, take this
268
00:22:47,160 --> 00:22:48,878
Dad, I have money with me
269
00:22:49,000 --> 00:22:50,831
It's not money
270
00:22:51,480 --> 00:22:53,391
It's very important
271
00:22:53,640 --> 00:22:55,232
I just feel uneasy
272
00:22:55,360 --> 00:22:57,555
That someone is after our fortune
273
00:22:57,680 --> 00:23:00,433
They are title deeds, you keep them safe
274
00:23:02,400 --> 00:23:03,116
You take care
275
00:23:03,240 --> 00:23:07,313
Time is running out, now go
Just go, come on
276
00:23:13,160 --> 00:23:14,309
Just go
277
00:23:53,880 --> 00:23:57,759
Alright, I'll treat you to dried shrimps
You'll treat me to prawns
278
00:23:57,920 --> 00:23:58,352
Miser
279
00:23:58,520 --> 00:24:01,273
Hello, have I got mail?
280
00:24:01,440 --> 00:24:03,237
No
281
00:24:05,120 --> 00:24:07,076
Thank you
282
00:24:07,400 --> 00:24:09,550
Where are you going?
283
00:24:19,800 --> 00:24:23,190
Wing-shing, it's serious
284
00:24:34,960 --> 00:24:36,916
Sangyuan Workshop
285
00:24:37,000 --> 00:24:37,955
What happened?
286
00:24:40,080 --> 00:24:41,672
We've been conned
287
00:24:41,800 --> 00:24:43,995
The machine we got is junk
288
00:24:46,000 --> 00:24:48,230
We've been conned
289
00:24:48,360 --> 00:24:50,078
Auntie Auntie
290
00:24:50,160 --> 00:24:52,549
Pay us back...
291
00:24:52,680 --> 00:24:53,954
Uncle and Auntie are not well
292
00:24:54,080 --> 00:24:55,718
Could you come a few days later?
293
00:24:55,840 --> 00:24:58,354
The lp family is going broke
Just cut it out
294
00:24:58,480 --> 00:25:02,109
Clean up the mess and repay our loss
295
00:25:02,240 --> 00:25:04,674
Then they can go recuperate
Indeed
296
00:25:04,760 --> 00:25:08,992
Gentlemen, I really am sorry
297
00:25:09,120 --> 00:25:10,951
We are not here for your apologies
Repay us
298
00:25:11,080 --> 00:25:12,559
Repay us...
299
00:25:12,680 --> 00:25:14,989
Gentlemen, hear me out
300
00:25:15,120 --> 00:25:17,156
Not a moment too soon, Lam Ching-shan
301
00:25:17,320 --> 00:25:20,357
You talked us into this industrialisation
302
00:25:20,640 --> 00:25:23,234
Now we've ended up in a mess
You tell us what to do
303
00:25:23,400 --> 00:25:26,073
Please hear me out
304
00:25:26,440 --> 00:25:27,998
Industrialisation is the right direction
305
00:25:28,160 --> 00:25:29,479
I still stand by it
306
00:25:29,560 --> 00:25:32,916
Things have taken this turn
but it may not be as bad as it seems
307
00:25:33,040 --> 00:25:34,951
Just have patience
308
00:25:35,080 --> 00:25:36,399
Talking about loss
309
00:25:36,600 --> 00:25:39,194
The lp family is the hardest hit
310
00:25:39,600 --> 00:25:42,717
When we first joined hands
in investing in the plant
311
00:25:42,840 --> 00:25:45,274
You did it out of your own free will
312
00:25:45,440 --> 00:25:47,590
Give me some time
313
00:25:47,760 --> 00:25:49,751
Let me check it out with the comprador
314
00:25:49,880 --> 00:25:52,075
You will be repaid
315
00:25:53,440 --> 00:25:55,317
Give us time
316
00:25:55,480 --> 00:25:59,075
Rest assured that
even if we have to sell our estate
317
00:25:59,200 --> 00:26:01,634
we'll pay you back for your investment
318
00:26:01,760 --> 00:26:03,955
Pay up...
319
00:26:04,160 --> 00:26:06,276
Give way...
320
00:26:08,120 --> 00:26:10,998
You the lp family have a poor memory?
321
00:26:11,160 --> 00:26:13,628
You have forgotten you
have borrowed from me?
322
00:26:13,800 --> 00:26:15,950
You are tardy in repayment
323
00:26:16,080 --> 00:26:17,433
What are you talking about?
324
00:26:17,560 --> 00:26:19,198
What am I talking about?
325
00:26:19,320 --> 00:26:22,437
You ask her
What?
326
00:26:23,360 --> 00:26:25,157
I borrowed from the loan shark
327
00:26:25,280 --> 00:26:26,474
Loan shark?
328
00:26:26,600 --> 00:26:28,591
Pay us back first... pay us...
329
00:26:28,760 --> 00:26:31,832
Ching-shan said I shoulder order
for silk cocoons first
330
00:26:32,240 --> 00:26:35,232
Or the machinery will be left idle
when it's delivered
331
00:26:35,400 --> 00:26:36,355
He also said...
332
00:26:36,480 --> 00:26:38,471
You guys want them dead?
333
00:26:38,600 --> 00:26:40,636
What good does it do you if they are dead?
334
00:26:40,720 --> 00:26:42,676
I don't care, if they can't pay up
335
00:26:42,840 --> 00:26:43,511
I'll take their things
336
00:26:43,640 --> 00:26:45,039
I dare you
337
00:26:45,720 --> 00:26:47,438
We owe you, we'll pay you
338
00:26:47,600 --> 00:26:49,511
Not a cent less
339
00:26:49,640 --> 00:26:50,959
Just give me time
340
00:26:51,080 --> 00:26:54,197
I guarantee you will be paid in full
341
00:26:55,240 --> 00:27:00,997
If Miss Cheung said so
we'll give them some time
342
00:27:03,640 --> 00:27:08,953
So we won't get paid today, let's go
343
00:27:09,200 --> 00:27:15,196
Wing-shing, Milady, what to do?
344
00:27:15,720 --> 00:27:17,153
Lp's Mansion
345
00:27:17,280 --> 00:27:18,110
What you just said
346
00:27:18,240 --> 00:27:22,358
Others may think you are already an lp
347
00:27:23,760 --> 00:27:24,875
What situation are we in?
348
00:27:25,040 --> 00:27:27,508
I can't care less what others think
349
00:27:27,680 --> 00:27:29,716
Someone cares
350
00:27:32,320 --> 00:27:36,029
Ching-shan, lp Man had qualms before
351
00:27:36,200 --> 00:27:39,112
Now his qualms have been proved
to be right
352
00:27:39,280 --> 00:27:41,032
What do you mean?
353
00:27:42,080 --> 00:27:45,914
You suspect me or lp Man suspected me?
354
00:27:46,240 --> 00:27:51,473
We don't mean to, but... we can't help it
355
00:27:51,640 --> 00:27:54,029
The machinery that's useless
356
00:27:54,200 --> 00:27:56,395
And your relationship with Ng Pak-lam
357
00:27:59,200 --> 00:28:03,557
Wing-shing, you are insulting me
358
00:28:03,680 --> 00:28:05,716
You are hurting me, do you know it?
359
00:28:06,840 --> 00:28:07,909
Then explain yourself
360
00:28:08,080 --> 00:28:13,359
About what? I owe no one an explanation
361
00:28:13,520 --> 00:28:17,672
This is my home too, I grew up here
362
00:28:17,800 --> 00:28:20,189
Why did I go study abroad?
363
00:28:20,360 --> 00:28:23,955
So that I could come back and
use what I learned
364
00:28:24,120 --> 00:28:28,955
For the betterment of my family
and the people here
365
00:28:29,120 --> 00:28:32,715
This is what I've been working for
or what else am I after?
366
00:28:33,680 --> 00:28:39,676
No, you are not seeing me as
a beast that will harm his kin, are you?
367
00:28:39,840 --> 00:28:40,716
Ching-shan, I...
368
00:28:40,880 --> 00:28:46,830
Cut it out, I don't blame you
369
00:28:47,000 --> 00:28:51,039
I just blame myself for being
too idealistic
370
00:28:52,600 --> 00:28:54,318
I trust others too easily
371
00:28:54,480 --> 00:28:56,198
When I was in Canton
372
00:28:56,400 --> 00:29:00,188
I meant to steer Marshal Chu
onto the revolutionary road
373
00:29:00,360 --> 00:29:02,954
Later I found out that he was using me
374
00:29:04,280 --> 00:29:10,515
Now in Foshan, I hoped to implement
industrialisation through Ng Pak-lam
375
00:29:10,760 --> 00:29:15,470
I thought I could use Foshan as
a start and then spread it nationwide
376
00:29:15,760 --> 00:29:18,354
But I got conned by the westerners
377
00:29:18,480 --> 00:29:22,598
You know how hard hit I was
by one failure after another?
378
00:29:28,800 --> 00:29:31,360
But I won't admit defeat
379
00:29:32,240 --> 00:29:36,438
The failures will only toughen me
380
00:29:36,840 --> 00:29:39,718
When Mr Sun Yat-sen first called
for revolution
381
00:29:39,880 --> 00:29:41,199
He too met one failure after another
382
00:29:41,360 --> 00:29:45,911
But he persevered and he finally succeeded
383
00:29:46,760 --> 00:29:48,273
Why?
384
00:29:48,520 --> 00:29:50,431
Because he has set the right target
385
00:29:50,600 --> 00:29:54,229
Yes, he has set the right target
386
00:29:55,200 --> 00:29:57,350
I too will persevere
387
00:29:58,240 --> 00:30:00,435
I too see that my target is right
388
00:30:00,560 --> 00:30:03,757
And I will persevere and won't change
389
00:30:08,400 --> 00:30:15,476
My only regret is that
no one understands me
390
00:30:21,960 --> 00:30:23,154
You are not my par
391
00:30:29,080 --> 00:30:30,832
You two have not eaten yet
392
00:30:31,000 --> 00:30:32,831
Let me ask the kitchen
to prepare you dinner
393
00:30:32,960 --> 00:30:36,919
Don't bother, I don't have the appetite
394
00:30:37,080 --> 00:30:42,279
Wing-shing, why don't you
leave Foshan for the time being?
395
00:30:42,440 --> 00:30:43,873
If we can't pay up
396
00:30:44,040 --> 00:30:45,712
Those people are not easy to deal with
397
00:30:45,880 --> 00:30:49,316
Auntie, don't worry, I am working on it
398
00:30:49,600 --> 00:30:52,194
Master... Mr Cheung is here
399
00:30:52,760 --> 00:30:55,069
Ask him in
Yes
400
00:30:58,000 --> 00:31:01,310
Wing-shing, you asked Yam-tong to come?
401
00:31:01,520 --> 00:31:04,592
No, but I knew he would come
402
00:31:04,760 --> 00:31:08,196
Mr lp
Brother Yam-tong
403
00:31:08,840 --> 00:31:11,070
Mrs lp Uncle
404
00:31:11,360 --> 00:31:13,715
Wing-shing, how come you knew I would come?
405
00:31:13,880 --> 00:31:15,518
You see eye to eye with lp Man
406
00:31:15,640 --> 00:31:18,552
I knew when you got the letter
You would come
407
00:31:18,720 --> 00:31:19,914
lp Man?
408
00:31:20,240 --> 00:31:23,994
The ideas and qualms written
in the letter came from lp Man
409
00:31:24,360 --> 00:31:27,796
What letter?
410
00:31:28,040 --> 00:31:32,477
Half a month ago I got a letter
from Wing-shing
411
00:31:32,920 --> 00:31:35,150
In it, she raised some qualms
412
00:31:35,320 --> 00:31:38,676
I too find things problematic
after reading the letter
413
00:31:38,840 --> 00:31:41,638
Hence I am here to check things out
414
00:31:41,800 --> 00:31:45,554
But the points of concern
have already been proved valid
415
00:31:45,720 --> 00:31:48,234
But you have nothing to worry about
416
00:31:48,400 --> 00:31:51,710
You have been working for
the betterment of the country
417
00:31:51,880 --> 00:31:54,519
I too have vouchsafed for it
418
00:31:54,640 --> 00:31:55,914
Now that some accidents have happened
419
00:31:56,040 --> 00:31:57,632
I can't wash my hands over it
420
00:31:57,800 --> 00:32:02,157
I'll help you repay the money owed
421
00:32:04,560 --> 00:32:08,872
But...
422
00:32:09,040 --> 00:32:11,793
Auntie...
423
00:32:17,360 --> 00:32:21,353
Mr Cheung, not a moment too soon
424
00:32:21,520 --> 00:32:24,592
The money we invested in the lp family
is the lifesavings of a dozen men
425
00:32:24,720 --> 00:32:26,233
You have to repay us first
426
00:32:26,360 --> 00:32:30,353
No, mine first, its $20,000 plus interest
427
00:32:30,520 --> 00:32:41,237
Mine first... we have been waiting
for a long time...
428
00:32:41,440 --> 00:32:43,635
Auntie Milady
429
00:32:43,800 --> 00:32:46,997
Be quiet, shut up
430
00:32:48,040 --> 00:32:52,636
We won't owe you a cent, take your turn
431
00:32:52,760 --> 00:32:53,715
Mine is $5000
432
00:32:53,840 --> 00:32:56,479
$30,000 here, pay me first
433
00:33:04,960 --> 00:33:08,111
Mrs lp, take it easy
434
00:33:08,280 --> 00:33:11,397
Brother lp and I have done the math
435
00:33:11,560 --> 00:33:17,669
I can help keep your ancestral house
and daily expenses
436
00:33:17,960 --> 00:33:22,750
But to clear all the debts
437
00:33:24,600 --> 00:33:28,309
The Sangyuan workshop has to go
438
00:33:37,160 --> 00:33:43,838
It has been our family business
for generations
439
00:33:44,040 --> 00:33:47,749
But now I have lost it
440
00:33:49,600 --> 00:33:52,512
I have done no evil things
441
00:33:52,680 --> 00:33:57,993
Master and I have been working hard on it
442
00:33:59,920 --> 00:34:03,435
Now we are in this state
443
00:34:04,440 --> 00:34:07,876
What have we done wrong?
444
00:34:38,960 --> 00:34:41,349
How smart
445
00:34:41,520 --> 00:34:43,636
You are a different person
446
00:34:44,560 --> 00:34:47,279
How smart, how good-looking
447
00:34:47,440 --> 00:34:50,876
Let me have a look
448
00:34:51,080 --> 00:34:54,231
As it is said, clothes make the man
449
00:34:54,400 --> 00:34:56,516
Now you are in a suit
You look totally different
450
00:34:56,680 --> 00:34:59,319
Look into the mirror and at yourself
451
00:35:00,120 --> 00:35:01,599
You are different
452
00:35:03,200 --> 00:35:05,156
It fits you
453
00:35:05,920 --> 00:35:07,319
What?
454
00:35:07,640 --> 00:35:09,232
I can't afford it
455
00:35:09,400 --> 00:35:12,949
You don't have to pay for it
I am buying it for you
456
00:35:13,120 --> 00:35:14,030
Boss
457
00:35:14,240 --> 00:35:17,710
Boss, I want this suit
458
00:35:17,880 --> 00:35:20,553
But you give me a discount
459
00:35:21,000 --> 00:35:22,638
It's very reasonable already
460
00:35:22,760 --> 00:35:24,239
Come on, you want us
to be your return customers
461
00:35:24,360 --> 00:35:25,076
Just say "yes"
462
00:35:25,160 --> 00:35:25,751
It really can't be done
463
00:35:25,880 --> 00:35:29,350
We'll come again
464
00:35:29,920 --> 00:35:32,912
Why are you taking it off?
465
00:35:33,040 --> 00:35:35,838
I don't like to get a gift
for no reasons at all
466
00:35:36,000 --> 00:35:37,228
Let me tell you
467
00:35:37,360 --> 00:35:39,828
You'll have to earn it
468
00:35:40,000 --> 00:35:43,072
You wear it to pick up
someone from the pier
469
00:35:43,240 --> 00:35:44,434
Who?
470
00:35:47,840 --> 00:35:49,193
This lady
471
00:35:50,200 --> 00:35:51,349
What's her name?
472
00:35:54,480 --> 00:35:56,596
Please give me a glass of whisky
473
00:35:58,560 --> 00:36:01,632
Wow, you're so beautiful, Jenny
474
00:36:01,880 --> 00:36:04,519
What a pity the journey is so short
475
00:36:04,680 --> 00:36:10,676
Yes, Peter, when we are in Hong Kong
476
00:36:10,840 --> 00:36:12,432
What will you do?
477
00:36:12,600 --> 00:36:18,789
Me? I've come to Hong Kong from England
478
00:36:18,880 --> 00:36:24,159
I am here to work, I am a doctor
479
00:36:24,320 --> 00:36:28,154
I am going to work at... the Peak
480
00:36:37,680 --> 00:36:42,800
The hospital here, I will work here
481
00:36:42,960 --> 00:36:43,995
Hospital
482
00:36:44,160 --> 00:36:46,674
Yes, I am a doctor
483
00:36:47,440 --> 00:36:49,590
I got it now
484
00:36:49,760 --> 00:36:54,276
You've come to Hong Kong from England
to work at the Peak Hospital
485
00:36:54,480 --> 00:36:55,310
Yes
486
00:36:55,480 --> 00:36:56,276
Doctor
487
00:36:56,400 --> 00:36:59,358
Yes, oh yes, doctor
488
00:36:59,480 --> 00:37:01,835
Doctor, I love doctors
489
00:37:02,000 --> 00:37:02,910
Really?
490
00:37:04,200 --> 00:37:07,556
Peter, I know you are a romantic man
491
00:37:07,720 --> 00:37:11,679
Though we have been together
for just two days
492
00:37:11,840 --> 00:37:13,876
I find that I am sick
493
00:37:14,040 --> 00:37:15,871
Love sick
494
00:37:16,000 --> 00:37:19,629
You can feel my heart
No... slow down Jenny
495
00:37:19,760 --> 00:37:20,715
Please, listen to me
496
00:37:20,840 --> 00:37:25,072
Peter, you and I... marry
497
00:37:25,200 --> 00:37:30,558
No... this is not the right time and place
to talk about marriage
498
00:37:30,720 --> 00:37:34,190
Peter... I love you
499
00:37:34,680 --> 00:37:38,468
Look, you are very young but
my family is very traditional
500
00:37:38,640 --> 00:37:44,715
They want a girl with blonde hair
blue eyes and white skin
501
00:37:44,880 --> 00:37:47,348
You don't have these
502
00:37:47,560 --> 00:37:49,073
Peter
503
00:37:50,000 --> 00:37:51,911
Who can help me to translate?
504
00:37:52,080 --> 00:37:54,275
Is there anybody going to help?
505
00:37:55,080 --> 00:37:56,229
Peter
506
00:37:56,400 --> 00:37:57,549
Nobody
507
00:37:59,880 --> 00:38:04,908
Well, look, I'll go to ask
my grandma at home
508
00:38:05,080 --> 00:38:08,038
And if she's OK with it
509
00:38:08,160 --> 00:38:08,831
I will come back
510
00:38:08,960 --> 00:38:10,234
You don't move
511
00:38:11,320 --> 00:38:17,759
Peter... I love you
512
00:38:17,920 --> 00:38:19,751
Peter...
513
00:38:27,400 --> 00:38:33,077
Here... this way...
It's been a while...
514
00:38:33,240 --> 00:38:35,356
Peter...
515
00:38:36,760 --> 00:38:44,519
Peter... come out
516
00:38:45,480 --> 00:38:47,914
Peter, come out
517
00:38:48,080 --> 00:38:49,308
Or I'll kill myself
518
00:38:49,480 --> 00:38:56,113
Miss... is this you?
Come out... Peter, come out
519
00:38:56,280 --> 00:38:58,555
Miss Peter
520
00:38:58,720 --> 00:39:00,995
Miss, I am...
521
00:39:01,160 --> 00:39:05,312
He's so heartless
522
00:39:08,200 --> 00:39:11,954
You alright? What are you doing?
523
00:39:12,120 --> 00:39:13,439
I have taken poison to kill myself
524
00:39:13,560 --> 00:39:17,155
I am dying
Take me to hospital...
525
00:39:17,360 --> 00:39:18,509
Hospital?
526
00:39:19,000 --> 00:39:20,353
Is there a hospital nearby?
527
00:39:20,480 --> 00:39:22,710
There's a company clinic over there
528
00:39:23,320 --> 00:39:26,790
I am not going to a clinic
I want to go to the Peak Hospital
529
00:39:26,960 --> 00:39:28,757
But it is far away, you can't make it
530
00:39:28,920 --> 00:39:31,559
If I am going to die, I have to die there
531
00:39:31,680 --> 00:39:34,513
Hey, how to go to the Peak Hospital?
532
00:39:34,680 --> 00:39:37,513
Walk straight ahead for half an hour
533
00:39:39,040 --> 00:39:42,191
Alright, come on
534
00:40:14,440 --> 00:40:19,036
Title deeds... where are you?
535
00:40:23,640 --> 00:40:30,432
No deeds...
536
00:40:43,280 --> 00:40:46,511
Deeds...
537
00:40:46,840 --> 00:40:48,876
An heir keeping a low profile
538
00:40:49,000 --> 00:40:51,150
Here you are
539
00:40:51,320 --> 00:40:54,118
Let me see how many houses you have
540
00:40:54,480 --> 00:40:58,439
I am going to be rich...
541
00:41:02,960 --> 00:41:10,799
Wing-shing...
542
00:41:11,200 --> 00:41:13,031
What does it mean?
543
00:41:13,400 --> 00:41:14,719
Mental
544
00:41:16,520 --> 00:41:18,272
Where are the title deeds?
545
00:41:24,400 --> 00:41:29,155
Rascal Fat Leung, you fooled me?
546
00:41:35,280 --> 00:41:37,396
Hey, help...
547
00:41:37,520 --> 00:41:40,273
Halt, no Chinese allowed
548
00:41:40,400 --> 00:41:42,630
It's about a life, how can you
be so heartless?
549
00:41:42,720 --> 00:41:46,793
Go away...
550
00:41:46,920 --> 00:41:48,148
We'll go somewhere else
551
00:41:48,320 --> 00:41:50,470
No, I am dying
552
00:41:50,600 --> 00:41:53,558
Only they have the cure for it
553
00:41:57,720 --> 00:41:58,869
Halt...
554
00:41:59,000 --> 00:42:00,831
Hey, stop...
38053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.