All language subtitles for IO.2019.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-CM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,130 --> 00:00:58,130 www.titlovi.com 2 00:01:01,130 --> 00:01:03,671 [Sam] It's like we were doomed to destroy our planet. 3 00:01:04,963 --> 00:01:07,546 Some say it was because of the increasing pollution. 4 00:01:09,296 --> 00:01:10,880 I just call it human nature. 5 00:01:13,005 --> 00:01:15,588 A few scientists predicted what would happen. 6 00:01:16,421 --> 00:01:19,671 They started working on a power station that could be sent into space 7 00:01:19,755 --> 00:01:22,671 to harvest geothermal energy from other planets. 8 00:01:25,671 --> 00:01:26,713 But it was too late. 9 00:01:28,505 --> 00:01:30,505 People would start dying in their sleep... 10 00:01:31,671 --> 00:01:33,505 suffocating in the streets, 11 00:01:33,588 --> 00:01:35,588 the blood in their veins turning black. 12 00:01:36,671 --> 00:01:41,046 "An unexpected change in atmosphere composition," they said. 13 00:01:42,546 --> 00:01:47,088 To me it was just our planet desperately trying to survive by kicking us out. 14 00:01:49,130 --> 00:01:53,130 So one day, a hundred ships flew off into the sky. 15 00:01:58,588 --> 00:02:00,255 It was the Exodus mission. 16 00:02:01,921 --> 00:02:04,338 They turned the power station into a colony, 17 00:02:04,838 --> 00:02:08,088 like a lifeboat floating above Jupiter's volcanic moon, 18 00:02:09,130 --> 00:02:10,255 also known as๏ฟฝ 19 00:02:14,713 --> 00:02:16,005 [breathing] 20 00:02:25,130 --> 00:02:26,630 [rain falling] 21 00:03:46,296 --> 00:03:48,421 [Sam] What do we have here? 22 00:03:54,338 --> 00:03:56,963 [automated female voice] Audio memorandum initiated. 23 00:03:57,755 --> 00:04:01,838 [Sam] Begin audio log entry 46809. 24 00:04:02,588 --> 00:04:04,713 Researcher ID Sam Walden. 25 00:04:06,046 --> 00:04:08,755 I'm looking at what appears to be rafts of mosquito 26 00:04:08,838 --> 00:04:11,130 or midge fly spawn. Period. 27 00:04:11,213 --> 00:04:13,296 Something resembling blooms of black algae 28 00:04:13,380 --> 00:04:15,838 identifiable in subsurface ponded water 29 00:04:15,921 --> 00:04:19,255 despite minimal opportunity for chemosynthesis. Period. 30 00:04:21,963 --> 00:04:23,130 That's what I thought. 31 00:04:27,505 --> 00:04:31,546 Level of toxicity in ambient atmosphere: severe. 32 00:04:34,255 --> 00:04:38,005 Sample 181A. Water-striding insects. 33 00:04:38,505 --> 00:04:42,546 Found in a zone apparently in the presence of a strong concentration of ammonia. 34 00:04:44,505 --> 00:04:46,088 Sample 181B. 35 00:04:46,171 --> 00:04:48,963 Drawn from sediment strata, should confirm or disconfirm 36 00:04:49,046 --> 00:04:53,505 the presence of bacterium able to use ammonium as a main oxygen source. 37 00:05:14,338 --> 00:05:15,546 [breathing] 38 00:05:25,588 --> 00:05:28,505 "A shudder in the loin engenders there, 39 00:05:29,630 --> 00:05:33,505 the broken wall, the burning roof and tower... 40 00:05:35,046 --> 00:05:36,880 and Agamemnon dead." 41 00:05:40,421 --> 00:05:41,963 [breathing] 42 00:05:48,213 --> 00:05:50,213 [heavy breathing] 43 00:06:06,171 --> 00:06:07,963 Plants are changing colors. 44 00:06:26,921 --> 00:06:29,005 [beeping] 45 00:06:31,546 --> 00:06:32,463 [exhales] 46 00:06:47,880 --> 00:06:49,880 [panting] 47 00:07:09,755 --> 00:07:11,338 [engine starts] 48 00:08:13,213 --> 00:08:14,088 [Sam] Elon. 49 00:08:15,005 --> 00:08:16,671 I keep having this dream. 50 00:08:17,463 --> 00:08:18,630 I'm on a beach. 51 00:08:19,671 --> 00:08:22,421 I can feel the wind blowing in my hair, 52 00:08:23,338 --> 00:08:26,005 hear the sound of the waves crashing on the shore. 53 00:08:27,213 --> 00:08:28,338 I can breathe. 54 00:08:42,671 --> 00:08:43,713 [exhales] 55 00:08:49,546 --> 00:08:51,088 [beeping] 56 00:08:53,338 --> 00:08:55,963 [Sam] You won't believe what I discovered this morning. 57 00:08:56,046 --> 00:08:59,505 Anaerobic reproduction in a water-striding insect colony. 58 00:09:00,255 --> 00:09:02,130 Yet another new species. 59 00:09:02,755 --> 00:09:03,713 Surviving. 60 00:09:05,130 --> 00:09:08,130 Imagine if the bees could adapt like those insects. 61 00:09:08,213 --> 00:09:10,171 It would prove that my dad is right. 62 00:09:10,921 --> 00:09:13,588 Earth is not dying, it's being reborn. 63 00:09:13,671 --> 00:09:14,796 [keyboard clacking] 64 00:09:14,880 --> 00:09:17,463 I know things aren't easy on the IO Colony, but... 65 00:09:18,130 --> 00:09:19,338 please write back soon. 66 00:09:20,255 --> 00:09:21,380 I love you, Elon. 67 00:09:22,088 --> 00:09:24,171 From Earth until the end of the universe. 68 00:09:24,880 --> 00:09:25,713 Sam. 69 00:09:44,255 --> 00:09:45,421 [whispers] I'm sorry. 70 00:10:01,796 --> 00:10:02,921 [inhales] 71 00:10:12,880 --> 00:10:14,171 [gas hissing] 72 00:10:27,421 --> 00:10:28,421 [hissing stops] 73 00:10:38,088 --> 00:10:39,005 [Elon] Dear Sam, 74 00:10:39,796 --> 00:10:42,630 your scientific discoveries never cease to astound me. 75 00:10:43,338 --> 00:10:46,880 Unearthing the last bits of life hanging onto that dying world... 76 00:10:47,630 --> 00:10:48,671 that's amazing. 77 00:10:50,255 --> 00:10:53,505 Imagine what you could find in a whole new galaxy. 78 00:10:55,005 --> 00:10:58,755 Just a week from now, we'll have harvested enough of IO's volcanic energy 79 00:10:58,838 --> 00:11:01,671 to power the entire New World Expedition fleet. 80 00:11:04,171 --> 00:11:05,921 Life is in the stars, Sam. 81 00:11:07,005 --> 00:11:09,296 Your father can't hold you back any longer. 82 00:11:10,421 --> 00:11:13,380 Very soon, the last pocket of air on Earth will be gone. 83 00:11:14,796 --> 00:11:18,546 You both need to be on the next Exodus shuttle and come here. 84 00:11:20,046 --> 00:11:20,880 I love you. 85 00:11:21,630 --> 00:11:23,671 From IO until the end of the universe, 86 00:11:24,796 --> 00:11:25,630 Elon. 87 00:11:57,880 --> 00:11:59,963 This is Doctor Harry Walden, 88 00:12:00,046 --> 00:12:02,880 transmitting on frequency 90-43, 89 00:12:02,963 --> 00:12:06,671 listening on frequency 95-60 kilohertz daily. 90 00:12:08,713 --> 00:12:11,880 The world we once called home appears to have turned against us. 91 00:12:12,838 --> 00:12:17,921 However bleak the situation may seem, death is only a part of the process. 92 00:12:19,046 --> 00:12:21,880 The fundamental principle of nature is survival. 93 00:12:23,213 --> 00:12:27,171 More than in our DNA, it is in our mind, in our soul, 94 00:12:27,255 --> 00:12:29,380 to seek life no matter what. 95 00:12:32,796 --> 00:12:35,671 Plant life has already evolved to resist ammonia toxicity. 96 00:12:36,838 --> 00:12:39,296 Once bees and other pollinators adapt, 97 00:12:39,380 --> 00:12:41,380 our model predicts vegetation growth 98 00:12:41,463 --> 00:12:44,671 will decontaminate the air in less than 20 years. 99 00:12:47,296 --> 00:12:50,088 We take to the stars in search of our salvation, 100 00:12:50,171 --> 00:12:51,963 but we fail to recognize 101 00:12:52,046 --> 00:12:55,713 that we are already on the most significantly equipped spaceship. 102 00:12:56,630 --> 00:12:59,671 People can, and inevitably will, 103 00:12:59,755 --> 00:13:03,005 adapt and flourish again on our beautiful planet. 104 00:13:05,088 --> 00:13:07,796 Don't lose yourself looking into the darkness of space. 105 00:13:08,380 --> 00:13:11,713 Your home is shining blue just in front of your eyes. 106 00:13:15,921 --> 00:13:19,171 Safe travels and hope to welcome you here among us soon. 107 00:14:30,046 --> 00:14:32,046 [classical music playing] 108 00:15:55,380 --> 00:15:58,713 [Harry] Generally, the queen bee is marked so she's easy to find. 109 00:15:59,296 --> 00:16:01,671 But sometimes she's replaced during a season. 110 00:16:02,671 --> 00:16:05,171 In thousands of bees, she blends in pretty well, 111 00:16:05,255 --> 00:16:06,088 [computer chimes] 112 00:16:06,171 --> 00:16:09,796 but if you look closely, you'll notice her thorax, her middle segment, is... 113 00:16:09,880 --> 00:16:11,838 is not like the worker bees... 114 00:16:15,213 --> 00:16:16,963 [Elon] There's amazing news here, Sam. 115 00:16:17,671 --> 00:16:21,296 The council officially announced the first New World Expedition. 116 00:16:21,380 --> 00:16:23,255 They chose Proxima Centauri. 117 00:16:23,755 --> 00:16:28,421 The exoplanet Proxima B really is a near-identical Earth twin. 118 00:16:28,505 --> 00:16:30,296 It takes ten years to get there. 119 00:16:30,921 --> 00:16:34,130 All my friends are applying for the mission. They need engineers. 120 00:16:35,671 --> 00:16:38,046 But it has grave implications for the Exodus program. 121 00:16:38,130 --> 00:16:39,088 [Sam] Damn it. 122 00:16:47,546 --> 00:16:49,005 [engine starts] 123 00:17:21,546 --> 00:17:22,630 [brakes screech] 124 00:17:24,713 --> 00:17:25,838 [engine stops] 125 00:17:34,338 --> 00:17:36,338 [breathing] 126 00:18:34,213 --> 00:18:35,755 [thunder rumbling] 127 00:20:02,005 --> 00:20:04,005 [alarm blaring] 128 00:20:14,755 --> 00:20:16,755 [breathing] 129 00:20:35,255 --> 00:20:37,838 [Elon] The Council's decision changes everything. 130 00:20:37,921 --> 00:20:41,130 Effective immediately, all spacecraft personnel, 131 00:20:41,213 --> 00:20:42,630 energy, everything 132 00:20:42,713 --> 00:20:45,130 has been redirected to the New World Expeditions. 133 00:20:46,171 --> 00:20:48,338 The Exodus shuttles that are on Earth right now 134 00:20:48,421 --> 00:20:50,130 will launch in four days 135 00:20:50,213 --> 00:20:52,130 and will be the last ever sent to IO. 136 00:20:53,713 --> 00:20:55,713 You have to leave with your father, Sam. 137 00:20:57,046 --> 00:20:58,963 The universe is calling for us. 138 00:20:59,713 --> 00:21:00,713 Can't you hear it? 139 00:21:00,796 --> 00:21:02,380 [wind blowing] 140 00:22:14,505 --> 00:22:16,505 [panting] 141 00:22:18,713 --> 00:22:21,171 [screams] 142 00:23:24,088 --> 00:23:26,713 [Sam] A giant storm hit our camp yesterday. 143 00:23:28,505 --> 00:23:31,838 My father's entire bee colony is gone. 144 00:23:33,463 --> 00:23:35,088 All the progress we'd made, 145 00:23:35,880 --> 00:23:37,755 dozens of new genetic strains, 146 00:23:38,380 --> 00:23:39,338 all lost. 147 00:23:42,713 --> 00:23:44,588 I don't know what I'm supposed to do. 148 00:23:46,296 --> 00:23:49,630 Even if I accept that you might be right about going to IO, 149 00:23:50,546 --> 00:23:53,546 we can't carry enough oxygen with the ATVs. 150 00:23:55,005 --> 00:23:57,713 I don't think we could ever make it to the launch site. 151 00:24:18,046 --> 00:24:19,713 [rustling] 152 00:24:37,838 --> 00:24:39,838 [metallic creaking] 153 00:25:10,713 --> 00:25:11,963 [metallic thud] 154 00:25:15,421 --> 00:25:16,921 [clanging] 155 00:25:37,005 --> 00:25:38,005 [sighs] 156 00:25:55,505 --> 00:25:57,463 I'm here for Dr. Harry Walden. 157 00:25:59,338 --> 00:26:01,171 I heard the radio transmission. 158 00:26:09,380 --> 00:26:10,505 Can I have some water? 159 00:26:48,546 --> 00:26:51,213 It's only cloudy like that because of the charcoal. 160 00:26:52,338 --> 00:26:55,796 We filter our drinking water๏ฟฝthrough sand and charcoal. It's all it needs. 161 00:27:05,630 --> 00:27:06,588 Is he in there? 162 00:27:10,088 --> 00:27:11,921 I'm Dr. Walden's research assistant. 163 00:27:13,880 --> 00:27:15,546 I'm sure I can answer any of your questions. 164 00:27:15,630 --> 00:27:17,421 I'm here to see Dr. Walden. 165 00:27:18,338 --> 00:27:19,546 Not you. 166 00:27:19,630 --> 00:27:20,963 Not anybody else. 167 00:27:22,963 --> 00:27:24,713 [thunder rumbles] 168 00:27:28,546 --> 00:27:30,546 [rain pattering] 169 00:27:33,546 --> 00:27:34,630 [door closes] 170 00:27:43,671 --> 00:27:47,671 We haven't had anyone make the pilgrimage to see Dr. Walden in a long time. 171 00:27:49,921 --> 00:27:50,838 Pilgrimage? 172 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 Why you're here, isn't it? 173 00:27:58,421 --> 00:27:59,630 To meet Dr. Walden. 174 00:28:01,630 --> 00:28:03,213 Where did you say he was again? 175 00:28:04,296 --> 00:28:05,963 He's off in the mountain right now, 176 00:28:06,338 --> 00:28:08,088 gathering specimens for our work. 177 00:28:08,171 --> 00:28:09,755 I need you to take me to him. 178 00:28:10,296 --> 00:28:13,213 I can't. I don't know his exact location. 179 00:28:17,671 --> 00:28:18,713 Where's everyone else? 180 00:28:22,921 --> 00:28:23,880 There is no one else. 181 00:28:37,713 --> 00:28:38,713 I'll wait. 182 00:28:42,838 --> 00:28:44,005 You're going to Exodus. 183 00:28:46,505 --> 00:28:47,338 What? 184 00:28:48,046 --> 00:28:48,963 Your balloon. 185 00:28:51,088 --> 00:28:53,380 You're going to the final Exodus launch to IO? 186 00:28:55,838 --> 00:28:56,713 That's right. 187 00:29:02,380 --> 00:29:04,880 It sure took you long enough to decide to leave Earth. 188 00:29:06,546 --> 00:29:07,713 I'll fix you some food. 189 00:29:08,671 --> 00:29:09,546 No. 190 00:29:10,255 --> 00:29:12,505 I'm not gonna take any of your food. 191 00:29:12,588 --> 00:29:13,588 [Sam] We have plenty. 192 00:29:20,588 --> 00:29:22,171 You have fresh vegetables? 193 00:29:23,588 --> 00:29:25,546 Yeah. I have an entire greenhouse. 194 00:29:39,255 --> 00:29:40,546 It's better with that. 195 00:29:55,463 --> 00:29:56,505 Huh. 196 00:30:03,921 --> 00:30:06,421 Do you know if there's any animals left in the sea? 197 00:30:08,005 --> 00:30:10,130 I've always really wanted to go to the ocean. 198 00:30:11,713 --> 00:30:12,546 No. 199 00:30:13,005 --> 00:30:13,838 There's nothing. 200 00:30:15,338 --> 00:30:16,588 There's nothing anywhere. 201 00:30:24,005 --> 00:30:25,296 Even the birds all died. 202 00:30:26,838 --> 00:30:28,630 You'd think they could live up high like us. 203 00:30:28,713 --> 00:30:31,088 Yeah. Birds gotta land too, you know. 204 00:30:34,588 --> 00:30:35,921 Have you ever seen a swan? 205 00:30:40,796 --> 00:30:41,671 Yeah. 206 00:30:42,130 --> 00:30:43,713 Yeah, when I was a kid.. 207 00:30:45,838 --> 00:30:46,671 Right. 208 00:30:48,130 --> 00:30:49,213 You're from before. 209 00:30:51,338 --> 00:30:52,171 Yeah. 210 00:30:54,338 --> 00:30:55,921 You've seen other cities? 211 00:30:56,505 --> 00:30:57,588 Just from the sky. 212 00:31:00,171 --> 00:31:01,463 Is it the same everywhere? 213 00:31:02,880 --> 00:31:04,463 Yeah, it's the same everywhere. 214 00:31:10,463 --> 00:31:12,630 I don't believe you. No way you could've seen everywhere. 215 00:31:12,713 --> 00:31:14,630 When is Dr. Walden getting back? 216 00:31:17,838 --> 00:31:19,296 Sometimes he's gone for days. 217 00:31:28,130 --> 00:31:30,296 [machines beeping] 218 00:31:30,380 --> 00:31:32,088 [keyboard clacking] 219 00:31:32,171 --> 00:31:33,255 [electronic whirring] 220 00:31:38,421 --> 00:31:40,963 You have a lot of electronic equipment in here. 221 00:31:44,838 --> 00:31:47,588 [Sam] We scavenge and salvage what we can from the zone. 222 00:31:48,880 --> 00:31:50,463 [Micah] What are you doing? 223 00:31:50,546 --> 00:31:53,255 [Sam] We're trying to establish a variant breed of honeybees 224 00:31:53,338 --> 00:31:55,546 that can adapt to the toxic atmosphere. 225 00:31:55,630 --> 00:31:58,588 Immunogenics is pretty fascinating actually. 226 00:31:58,671 --> 00:32:00,963 No, right now. What are you doing right now? 227 00:32:01,713 --> 00:32:02,921 [Sam] Oh, um... 228 00:32:03,963 --> 00:32:05,130 I'm writing a letter. 229 00:32:06,838 --> 00:32:08,963 What are you talking about? To who? 230 00:32:09,046 --> 00:32:10,421 Someone on the Colony. 231 00:32:13,838 --> 00:32:15,380 You have contact with IO? 232 00:32:16,588 --> 00:32:18,296 My friend Elon is an engineer 233 00:32:18,380 --> 00:32:21,046 working on the solar cell mission to Alpha Centauri. 234 00:32:21,130 --> 00:32:24,088 He can access the main transmission link between Earth and IO. 235 00:32:26,338 --> 00:32:28,671 You're gonna have to sleep in here tonight. 236 00:32:29,588 --> 00:32:33,338 Dr. Walden's work is very important and I can't have you interfering. 237 00:32:36,046 --> 00:32:37,796 [Micah] Is that his room there? 238 00:32:39,130 --> 00:32:41,088 It's his office and living quarters. 239 00:32:43,588 --> 00:32:44,505 [click] 240 00:32:45,338 --> 00:32:47,421 This is Dr. Harry Walden, 241 00:32:47,505 --> 00:32:50,380 transmitting on frequency 90-43, 242 00:32:50,463 --> 00:32:54,130 listening on frequency 95-60 kilohertz daily. 243 00:32:54,546 --> 00:32:57,338 That's 31 meters band frequency, 244 00:32:57,421 --> 00:32:59,713 -95-60 kilohertz. -Is that what I heard? 245 00:33:00,380 --> 00:33:01,296 A recording? 246 00:33:02,171 --> 00:33:03,421 [Sam] It's protocol. 247 00:33:04,755 --> 00:33:06,505 When he's not here, I play the tape. 248 00:33:06,588 --> 00:33:08,755 So he's been gone more than two days? 249 00:33:10,838 --> 00:33:12,671 Uh... I guess that's right. 250 00:33:15,630 --> 00:33:17,255 He'll be back tomorrow probably. 251 00:33:19,296 --> 00:33:20,421 What's your name? 252 00:33:22,046 --> 00:33:22,880 Micah. 253 00:33:27,005 --> 00:33:27,921 I'm Sam. 254 00:33:30,046 --> 00:33:31,505 It's nice to meet you, Sam. 255 00:33:51,505 --> 00:33:52,796 [wind howling] 256 00:34:31,755 --> 00:34:33,296 [Sam] Wanna make yourself useful? 257 00:34:36,880 --> 00:34:38,880 [footsteps] 258 00:34:49,963 --> 00:34:52,088 I have to repair a broken solar panel too. 259 00:34:54,963 --> 00:34:58,588 Should be able to seal it, but it'll never put out as many amps as it used to. 260 00:34:59,671 --> 00:35:01,546 [Micah] You do a lot of work around here. 261 00:35:04,338 --> 00:35:05,255 You have a rope? 262 00:35:08,546 --> 00:35:09,838 [Micah grunts] 263 00:35:10,380 --> 00:35:11,671 [creaking] 264 00:35:18,088 --> 00:35:19,338 [metallic clang] 265 00:35:19,421 --> 00:35:21,296 [creaking] 266 00:35:25,255 --> 00:35:26,921 Looks pretty good, right? 267 00:35:36,171 --> 00:35:38,671 [Sam] So, you know my friend Elon I mentioned before? 268 00:35:39,880 --> 00:35:41,796 He's not really my friend. 269 00:35:42,380 --> 00:35:46,046 Well, he is, but he's, you know, more than that. 270 00:35:46,130 --> 00:35:47,171 Is that right? 271 00:35:49,088 --> 00:35:50,380 How does that work? 272 00:35:50,963 --> 00:35:52,171 [Sam] A lot of letters, 273 00:35:52,671 --> 00:35:53,713 a lot of, uh... 274 00:35:54,963 --> 00:35:55,963 loneliness. 275 00:35:56,046 --> 00:35:56,880 [sighs] 276 00:35:56,963 --> 00:35:59,005 What about you? Do you have a wife? 277 00:35:59,588 --> 00:36:00,463 No. 278 00:36:03,546 --> 00:36:05,296 I guess you must think it's stupid. 279 00:36:07,255 --> 00:36:09,046 [sighs] What? 280 00:36:10,130 --> 00:36:11,046 Me and Elon. 281 00:36:11,921 --> 00:36:12,880 I mean... 282 00:36:14,296 --> 00:36:18,713 Do you think it's absurd to love someone that's millions of miles away? 283 00:36:20,796 --> 00:36:21,713 Not at all. 284 00:36:23,838 --> 00:36:27,880 So ancient is the desire for one another which is implanted in us. 285 00:36:29,213 --> 00:36:31,630 Reuniting our original nature, 286 00:36:31,713 --> 00:36:33,838 seeking to make one of two 287 00:36:34,796 --> 00:36:36,380 and healing the state of man. 288 00:36:39,713 --> 00:36:40,546 What's that? 289 00:36:42,130 --> 00:36:42,963 Plato. 290 00:36:44,088 --> 00:36:45,338 Symposium. 291 00:36:52,088 --> 00:36:53,046 What does it mean? 292 00:36:58,005 --> 00:36:59,046 He says... 293 00:37:00,880 --> 00:37:03,505 humans originally had two faces. 294 00:37:04,463 --> 00:37:06,463 Four arms, four legs. 295 00:37:08,088 --> 00:37:09,588 And they were happy like that. 296 00:37:11,088 --> 00:37:12,005 Complete. 297 00:37:14,338 --> 00:37:16,255 Then they defied the gods, 298 00:37:17,338 --> 00:37:20,171 so the gods split us in two as punishment. 299 00:37:21,588 --> 00:37:23,921 Tore us away from our other halves. 300 00:37:27,296 --> 00:37:30,130 He said each of us, when separated, 301 00:37:30,213 --> 00:37:33,088 is always looking for our other half. 302 00:37:35,838 --> 00:37:36,838 It's our nature. 303 00:37:39,171 --> 00:37:41,380 But when one is met with this other half... 304 00:37:43,505 --> 00:37:46,713 the pair are lost in an amazement of love, 305 00:37:47,505 --> 00:37:48,588 friendship, 306 00:37:49,713 --> 00:37:50,671 intimacy. 307 00:37:53,463 --> 00:37:56,255 And one will not be seen out of the other's sight. 308 00:37:58,421 --> 00:37:59,838 See, the reason is... 309 00:38:01,130 --> 00:38:06,255 human nature was once originally one. 310 00:38:08,963 --> 00:38:09,963 And we were whole. 311 00:38:10,963 --> 00:38:14,213 And the desire and the pursuit of the whole... 312 00:38:16,463 --> 00:38:17,713 is called love. 313 00:38:21,505 --> 00:38:22,338 Wow. 314 00:38:28,171 --> 00:38:29,796 You know a lot about this stuff. 315 00:38:31,255 --> 00:38:32,671 I was gonna be a teacher... 316 00:38:34,130 --> 00:38:34,963 once. 317 00:38:37,921 --> 00:38:39,671 I wasn't gonna tell you this... 318 00:38:43,963 --> 00:38:45,671 Harry Walden is my father. 319 00:38:47,546 --> 00:38:48,463 No. 320 00:38:49,255 --> 00:38:50,088 Really? 321 00:38:50,796 --> 00:38:52,338 [laughing] 322 00:39:02,421 --> 00:39:03,463 [Sam] Come with me. 323 00:39:06,963 --> 00:39:09,921 Bees used to do almost all the pollinating, but... 324 00:39:11,213 --> 00:39:12,838 now I have to do it all by hand. 325 00:39:15,130 --> 00:39:17,338 -The three sisters. -[Sam] Yeah. 326 00:39:17,421 --> 00:39:19,671 Corn provides the structure for the beans to climb, 327 00:39:19,755 --> 00:39:22,255 squash spreads out over the soil like mulch, 328 00:39:22,338 --> 00:39:24,171 and that keeps the moisture in. 329 00:39:24,255 --> 00:39:26,755 And then the beans provide the nitrogen in return. 330 00:39:27,838 --> 00:39:29,130 Everybody wins. 331 00:39:31,171 --> 00:39:32,588 What are those tattoos? 332 00:39:34,463 --> 00:39:36,213 E to the i pi plus one equals zero. 333 00:39:37,755 --> 00:39:39,005 It's Euler's equation. 334 00:39:40,296 --> 00:39:42,671 But this one's my absolute favorite. It's, uh... 335 00:39:43,213 --> 00:39:45,046 Nowak's Evolvability Equation. 336 00:39:46,255 --> 00:39:49,088 Symbols on the left represent all possible strings of๏ฟฝmolecules 337 00:39:49,171 --> 00:39:52,838 and symbols on the right represent selection pressures and fitness ratings. 338 00:39:54,338 --> 00:39:58,630 Basically that just means, um... all that's necessary for life to emerge 339 00:39:58,713 --> 00:40:02,380 are molecules subject to forces of selection and mutation. 340 00:40:02,796 --> 00:40:05,880 If those conditions are met, self-replication emerges. 341 00:40:11,171 --> 00:40:12,171 People can change. 342 00:40:17,380 --> 00:40:19,380 Don't you see how important that is? I mean... 343 00:40:19,463 --> 00:40:21,713 What about the markings on your rib cage? 344 00:40:23,505 --> 00:40:27,046 Uh... It's nothing. It's just something๏ฟฝ we do as part of our research. 345 00:40:28,921 --> 00:40:30,630 We do it to build up our immunity. 346 00:40:32,963 --> 00:40:33,796 Does it hurt? 347 00:40:36,046 --> 00:40:36,963 Not that bad. 348 00:40:53,838 --> 00:40:54,755 That's Lucy. 349 00:40:57,463 --> 00:40:58,630 How is that possible? 350 00:40:59,213 --> 00:41:00,463 [Sam] It's complicated. 351 00:41:03,713 --> 00:41:04,921 You see, for my Dad... 352 00:41:06,421 --> 00:41:08,463 IO was just a last resort. 353 00:41:11,421 --> 00:41:12,255 A lifeboat. 354 00:41:15,296 --> 00:41:17,838 -[Micah] What happened to Lucy? -She died... 355 00:41:19,130 --> 00:41:20,005 eventually. 356 00:41:25,255 --> 00:41:26,296 She gave us hope. 357 00:41:35,171 --> 00:41:36,005 Wait. 358 00:41:37,713 --> 00:41:38,796 I wanna see this. 359 00:41:41,338 --> 00:41:44,130 [Harry] Planet Earth is a miracle in the universe. 360 00:41:44,213 --> 00:41:47,130 We are its caretakers, and it is our duty to stay... 361 00:41:48,421 --> 00:41:51,088 stay and fight for our world. 362 00:41:51,755 --> 00:41:54,546 Humans may have nearly destroyed our home, 363 00:41:54,630 --> 00:41:57,255 but we can make it habitable again 364 00:41:57,338 --> 00:42:00,171 and we will breathe the air again. 365 00:42:02,046 --> 00:42:04,421 The strong, brave souls that will stay, 366 00:42:05,005 --> 00:42:06,713 if any do choose to stay, 367 00:42:07,380 --> 00:42:10,838 will become a new civilization of its own design. 368 00:42:13,421 --> 00:42:15,296 [man] A special thanks to Dr. Walden. 369 00:42:16,171 --> 00:42:17,296 A note to our viewers 370 00:42:17,755 --> 00:42:20,088 that this will be our final program 371 00:42:20,171 --> 00:42:24,130 due to the shut down of all broadcast television from midnight tonight. 372 00:42:25,046 --> 00:42:26,463 There is too much to say, 373 00:42:26,963 --> 00:42:30,796 and I will end the program as I have every day for the last eight years. 374 00:42:30,880 --> 00:42:32,963 From all of us, to all of you... 375 00:42:33,463 --> 00:42:34,796 [together] See you tomorrow. 376 00:42:35,880 --> 00:42:36,796 [man] Thank you. 377 00:42:47,963 --> 00:42:49,255 [footsteps] 378 00:43:23,963 --> 00:43:27,213 [Sam] For a long time, you must've thought it was the right thing to do. 379 00:43:28,838 --> 00:43:30,005 Staying on Earth. 380 00:43:31,005 --> 00:43:31,838 Right? 381 00:43:32,588 --> 00:43:33,880 For a long time. 382 00:43:36,838 --> 00:43:37,963 I was foolish. 383 00:43:41,838 --> 00:43:43,713 [Sam] I think you were really brave. 384 00:43:46,046 --> 00:43:47,713 My dad would have thought so too. 385 00:44:27,171 --> 00:44:29,338 So I see you found my parents' old bedroom. 386 00:44:30,671 --> 00:44:32,671 [Micah] Your mother's name was June, right? 387 00:44:34,130 --> 00:44:35,130 Yeah, that's right. 388 00:44:37,713 --> 00:44:38,630 How'd you know that? 389 00:44:42,380 --> 00:44:43,505 What did he do to her? 390 00:44:45,380 --> 00:44:46,296 What do you mean? 391 00:44:47,005 --> 00:44:49,505 What did Dr. Walden do to cause your mother's death? 392 00:44:51,296 --> 00:44:52,380 My mom got sick. 393 00:44:54,255 --> 00:44:55,088 That's it. 394 00:44:56,213 --> 00:44:57,880 [Micah] But he kept her here, right? 395 00:44:57,963 --> 00:44:59,588 -He kept all of you here. -No. 396 00:45:00,338 --> 00:45:01,671 What do you mean "no"? 397 00:45:02,213 --> 00:45:05,755 Sam, she died because he kept her here. 398 00:45:11,505 --> 00:45:12,671 You're wasting my time. 399 00:45:14,713 --> 00:45:16,130 I have a lot of work to be doing. 400 00:45:23,671 --> 00:45:24,505 Micah! 401 00:45:26,046 --> 00:45:27,088 Open the door. 402 00:45:30,005 --> 00:45:31,546 [panting] 403 00:45:43,505 --> 00:45:45,463 [coughing] 404 00:45:51,213 --> 00:45:52,088 [coughs] 405 00:46:02,296 --> 00:46:03,796 [Harry] Samantha, listen to me. 406 00:46:04,505 --> 00:46:07,338 It's not worth it, you continuing my experiments. 407 00:46:07,421 --> 00:46:09,130 Dad, what are you doing in here? 408 00:46:09,213 --> 00:46:11,130 It's my lab, isn't it? 409 00:46:11,213 --> 00:46:13,671 You shouldn't be in here, not without your oxygen. 410 00:46:14,130 --> 00:46:15,171 Sam, it's fine. 411 00:46:16,213 --> 00:46:18,421 You don't need to take care of me anymore. I'm fine. 412 00:46:18,505 --> 00:46:19,880 [Sam] No, you're not fine. 413 00:46:22,880 --> 00:46:23,880 Where have you been? 414 00:46:25,213 --> 00:46:26,088 Walking. 415 00:46:27,213 --> 00:46:28,296 Sam, it's... 416 00:46:29,755 --> 00:46:33,338 If there was a discovery, a miracle discovery, I would've found it. 417 00:46:34,630 --> 00:46:35,713 What about Lucy? 418 00:46:43,296 --> 00:46:44,421 How are things with Elon? 419 00:46:47,338 --> 00:46:49,046 I'm not talking to you about that. 420 00:46:50,630 --> 00:46:51,546 Sam... 421 00:46:53,838 --> 00:46:55,963 Don't underestimate the power of human connection. 422 00:46:56,713 --> 00:46:57,796 That's all there is. 423 00:46:59,421 --> 00:47:00,796 There is no bigger meaning. 424 00:47:01,546 --> 00:47:03,671 Just human connection. 425 00:47:03,755 --> 00:47:05,671 You used to say that about science. 426 00:47:08,630 --> 00:47:10,130 Sam, we have to leave this place. 427 00:47:13,005 --> 00:47:14,755 Sooner or later you'll have to. 428 00:47:20,963 --> 00:47:22,421 You're all alone here. 429 00:47:26,630 --> 00:47:27,630 I'm not alone. 430 00:47:28,755 --> 00:47:30,296 I don't count. 431 00:47:32,171 --> 00:47:33,046 Why not? 432 00:47:38,380 --> 00:47:39,338 I'm dead. 433 00:47:48,255 --> 00:47:50,130 [Sam] My dad buried my mom here. 434 00:47:52,963 --> 00:47:54,421 I buried him here beside her. 435 00:47:59,588 --> 00:48:01,255 I'm sorry I yelled at you. 436 00:48:04,546 --> 00:48:07,713 I have to tell you something, Sam, and you're not gonna like it. 437 00:48:10,171 --> 00:48:12,505 I've decided I'm taking you to Exodus. 438 00:48:13,755 --> 00:48:15,713 And I can get you there in the balloon. 439 00:48:16,421 --> 00:48:19,213 You won't understand it now, but it's not up for debate. 440 00:48:20,005 --> 00:48:22,171 You've got your entire life ahead of you. 441 00:48:23,796 --> 00:48:25,963 And I'm not gonna leave you here alone. 442 00:48:30,130 --> 00:48:31,921 Do you understand what I'm saying? 443 00:48:33,213 --> 00:48:34,713 I'm taking you away from here. 444 00:48:36,796 --> 00:48:39,171 You're going to IO and you're never coming back. 445 00:48:41,588 --> 00:48:42,463 Okay. 446 00:48:49,588 --> 00:48:50,421 Okay. 447 00:48:57,130 --> 00:48:57,963 Good. 448 00:49:04,880 --> 00:49:05,921 When do we leave? 449 00:49:09,838 --> 00:49:10,671 Soon. 450 00:49:13,005 --> 00:49:16,130 We'll have to plot our course and wait for favorable wind conditions, 451 00:49:16,213 --> 00:49:17,421 but it has to be soon. 452 00:49:18,755 --> 00:49:21,588 We've a long way to travel and we're running out of days. 453 00:49:38,338 --> 00:49:40,338 [wind whistling] 454 00:49:56,546 --> 00:49:57,796 [keyboard clacking] 455 00:50:18,130 --> 00:50:18,963 [Sam] Elon. 456 00:50:20,088 --> 00:50:20,963 I have good news. 457 00:50:23,005 --> 00:50:26,838 A traveler arrived at the Enclave today in a helium balloon. 458 00:50:27,963 --> 00:50:29,255 I thought I was dreaming. 459 00:50:30,713 --> 00:50:31,921 His name is Micah. 460 00:50:33,421 --> 00:50:39,046 I'm not even sure where he's from or how he's survived this long on Earth. 461 00:50:41,671 --> 00:50:43,796 He's offered to take me to Exodus. 462 00:50:46,213 --> 00:50:47,255 And I've agreed. 463 00:50:49,880 --> 00:50:51,588 My life on Earth is over. 464 00:50:53,505 --> 00:50:55,296 It's been over for a long time. 465 00:50:57,380 --> 00:51:01,088 We'll finally be together on IO, just like you've always wanted. 466 00:51:03,671 --> 00:51:05,630 Are there oceans on Centauri B? 467 00:51:10,088 --> 00:51:11,380 Write back soon, okay? 468 00:51:12,380 --> 00:51:13,963 I really need to hear from you. 469 00:51:55,588 --> 00:51:59,755 We're gonna have to wait for the wind to change direction before we can leave. 470 00:51:59,838 --> 00:52:00,671 It will. 471 00:52:05,421 --> 00:52:08,088 What were you gonna do if I hadn't shown up here, Sam? 472 00:52:09,380 --> 00:52:11,005 You know, people aren't meant to be alone. 473 00:52:13,713 --> 00:52:15,130 You think I don't know that? 474 00:52:27,630 --> 00:52:29,296 I'll go and get the rest of them. 475 00:52:50,671 --> 00:52:51,588 Fuck. 476 00:52:56,921 --> 00:52:58,255 Oh, fuck. 477 00:53:03,171 --> 00:53:04,546 You're never gonna believe this. 478 00:53:06,963 --> 00:53:08,088 Come on. 479 00:53:14,338 --> 00:53:15,296 That's how I found them. 480 00:53:16,088 --> 00:53:18,005 I think it's trapped under that grate. 481 00:53:19,921 --> 00:53:20,796 She. 482 00:53:22,505 --> 00:53:23,338 What? 483 00:53:23,421 --> 00:53:24,463 She's trapped. 484 00:53:26,671 --> 00:53:29,171 The holes are big enough to let the workers and drones through, 485 00:53:29,255 --> 00:53:31,005 but they're too small for her. 486 00:53:34,005 --> 00:53:37,130 She must have just hatched, which means she's a virgin queen. 487 00:53:45,171 --> 00:53:46,588 How is that possible? 488 00:53:50,338 --> 00:53:51,255 I don't know. 489 00:53:55,171 --> 00:53:56,296 So what does it mean? 490 00:54:05,213 --> 00:54:06,338 It doesn't mean anything. 491 00:54:45,463 --> 00:54:46,671 [computer chimes] 492 00:54:49,921 --> 00:54:50,755 [Elon] Sam... 493 00:54:51,838 --> 00:54:54,963 thank God you made the decision to travel to the Exodus launch. 494 00:54:56,046 --> 00:54:58,421 I'm sorry I haven't been able to write sooner, 495 00:54:58,505 --> 00:55:00,463 but there's been a change here as well. 496 00:55:03,213 --> 00:55:05,380 Yesterday my commanding officer asked me to join 497 00:55:05,463 --> 00:55:08,171 the first New World Expedition shuttle. 498 00:55:09,963 --> 00:55:11,380 This morning I accepted. 499 00:55:12,338 --> 00:55:15,421 I hope you of all people will understand that I had no choice. 500 00:55:18,963 --> 00:55:20,213 This is my destiny, 501 00:55:21,296 --> 00:55:22,213 my purpose. 502 00:55:24,421 --> 00:55:25,671 We can still be together, 503 00:55:27,130 --> 00:55:29,171 but it won't be for many, many years. 504 00:55:29,255 --> 00:55:30,255 [cries] 505 00:55:32,171 --> 00:55:33,921 Please write back before you leave. 506 00:55:34,921 --> 00:55:37,713 All transmission links with Earth will be cut after the final Exodus launch 507 00:55:37,796 --> 00:55:41,255 and I am desperate to receive one last letter from you before I leave. 508 00:55:46,546 --> 00:55:47,630 All my love, 509 00:55:48,380 --> 00:55:51,296 from IO until the end of the universe, 510 00:55:52,838 --> 00:55:53,671 Elon. 511 00:56:30,380 --> 00:56:32,213 [Micah] You ever have squash spaghetti? 512 00:56:48,921 --> 00:56:50,005 What was it like? 513 00:56:52,505 --> 00:56:53,380 Before. 514 00:56:57,338 --> 00:56:59,671 I'm sure your father told you what it was like. 515 00:57:02,255 --> 00:57:04,380 I want to know what it was like for you. 516 00:57:08,171 --> 00:57:09,130 Where are you from? 517 00:57:10,880 --> 00:57:12,588 I grew up in the suburbs. 518 00:57:14,380 --> 00:57:15,380 In a neighborhood. 519 00:57:18,921 --> 00:57:24,130 By the time I was old enough, I was in the city every chance I got. 520 00:57:30,380 --> 00:57:31,755 We weren't ready for this. 521 00:57:34,588 --> 00:57:37,588 No matter what warning we got from people like your father. 522 00:57:39,338 --> 00:57:41,005 What we saw with our own eyes. 523 00:57:44,838 --> 00:57:46,796 The future we got was unthinkable. 524 00:57:53,796 --> 00:57:54,713 For everybody. 525 00:58:00,755 --> 00:58:02,921 Unexpected things can be good too. 526 00:58:31,755 --> 00:58:33,296 [water running] 527 00:58:49,713 --> 00:58:51,005 [sighs] 528 00:59:16,255 --> 00:59:17,213 [glass shatters] 529 00:59:19,713 --> 00:59:21,713 [wind whistling] 530 00:59:30,130 --> 00:59:30,963 [door opens] 531 00:59:31,380 --> 00:59:32,213 Damn it! 532 00:59:34,505 --> 00:59:37,921 We'll never be able to get off the ground if the wind doesn't change. 533 00:59:59,838 --> 01:00:00,755 Trust me. 534 01:00:05,421 --> 01:00:06,505 It'll change. 535 01:00:45,921 --> 01:00:47,921 [classical music playing] 536 01:01:11,088 --> 01:01:12,171 That song. 537 01:01:17,880 --> 01:01:19,380 I remember that song. 538 01:02:11,088 --> 01:02:12,088 I'm sorry. 539 01:02:20,005 --> 01:02:20,963 It's okay. 540 01:02:53,171 --> 01:02:54,130 I can't. 541 01:03:03,838 --> 01:03:04,796 We have to. 542 01:03:31,338 --> 01:03:34,338 [Sam] Do you see the glimmer? To the left of Jupiter? 543 01:03:37,171 --> 01:03:38,463 [Micah] Is that the Colony? 544 01:03:40,546 --> 01:03:41,505 [Sam] It's the Colony. 545 01:03:44,838 --> 01:03:46,171 It's actually orbiting IO, 546 01:03:46,255 --> 01:03:50,296 but the Colony's so much brighter in the sky that IO becomes obscured. 547 01:03:55,380 --> 01:03:56,755 I never thought I'd see it. 548 01:04:06,755 --> 01:04:07,671 There's this... 549 01:04:09,921 --> 01:04:12,755 art exhibit I really wanted to see. 550 01:04:15,130 --> 01:04:16,046 An art exhibit? 551 01:04:19,588 --> 01:04:20,755 The Museum of Art. 552 01:04:23,880 --> 01:04:26,005 It's one of the last exhibits from before. 553 01:04:28,546 --> 01:04:29,630 "Modern Myths." 554 01:04:32,796 --> 01:04:35,171 Would you have taught your students about myths? 555 01:04:37,505 --> 01:04:38,338 Yeah. 556 01:04:40,046 --> 01:04:41,255 I think I would have. 557 01:04:46,796 --> 01:04:48,796 [keyboard clacking] 558 01:04:48,880 --> 01:04:51,213 [Sam] 4.36 light years away. 559 01:04:54,588 --> 01:04:56,338 Is that the same as saying forever? 560 01:05:00,046 --> 01:05:05,880 The space between us will become more vast until it's too far to cross. 561 01:05:09,505 --> 01:05:11,046 I've lied to you, Elon. 562 01:05:13,880 --> 01:05:15,046 My father's dead. 563 01:05:16,963 --> 01:05:19,005 He's been dead for a long time now. 564 01:05:20,755 --> 01:05:23,046 It was my decision, all along, 565 01:05:24,130 --> 01:05:25,296 to stay on Earth. 566 01:05:29,255 --> 01:05:32,005 I think we're both looking for worlds to call our own... 567 01:05:34,713 --> 01:05:35,921 but different ones. 568 01:05:39,630 --> 01:05:41,046 I hope you find yours. 569 01:06:34,963 --> 01:06:36,921 [electronic whirring] 570 01:06:37,005 --> 01:06:39,046 [robotic female voice] Attention. Urgent notice. 571 01:06:39,130 --> 01:06:40,880 Due to catastrophic weather event, 572 01:06:40,963 --> 01:06:45,671 Exodus shuttle number 127 is unable to launch. 573 01:06:45,755 --> 01:06:50,046 Your departure has been changed to Exodus 134 574 01:06:50,130 --> 01:06:54,838 at 49.5466 degrees 575 01:06:54,921 --> 01:06:59,796 by 16.4059 degrees. 576 01:06:59,880 --> 01:07:06,171 Exodus shuttles will begin embarkation in 26 hours and 12 minutes. 577 01:07:11,338 --> 01:07:13,046 [Micah] They moved the launch site. 578 01:07:13,130 --> 01:07:15,755 What are you talking about? Is that a problem? 579 01:07:15,838 --> 01:07:18,296 We don't have enough helium to fly that far! 580 01:07:18,713 --> 01:07:20,046 We're stuck here! 581 01:07:24,671 --> 01:07:25,671 It's never gonna end. 582 01:07:27,713 --> 01:07:29,005 I must be cursed. 583 01:07:30,796 --> 01:07:31,838 What do you mean? 584 01:07:33,171 --> 01:07:35,088 You wanna know why I really came here? 585 01:07:37,671 --> 01:07:38,671 Huh? 586 01:07:39,421 --> 01:07:41,713 Your father told us to stay on Earth. 587 01:07:43,463 --> 01:07:46,630 I saw dozens of people starve to death because of him. 588 01:07:48,171 --> 01:07:49,671 Because he gave us hope. 589 01:07:56,630 --> 01:07:57,921 My wife was sick. 590 01:08:01,171 --> 01:08:04,671 Food would have kept her alive for a few more days, but... 591 01:08:05,963 --> 01:08:06,880 that was all. 592 01:08:08,713 --> 01:08:10,463 Then the food would have been gone. 593 01:08:18,838 --> 01:08:21,380 I hid rations so I could survive. 594 01:08:26,088 --> 01:08:27,880 I watched my wife die... 595 01:08:31,463 --> 01:08:33,046 so I could be the survivor. 596 01:08:35,921 --> 01:08:37,421 I couldn't live with that. 597 01:08:41,255 --> 01:08:42,880 So I came here to find him. 598 01:08:48,463 --> 01:08:50,588 And all I found was you instead. 599 01:09:00,588 --> 01:09:05,296 I won't make the same mistake twice and let you die too. 600 01:09:19,505 --> 01:09:20,505 Thank you. 601 01:09:26,463 --> 01:09:27,921 Thank you for telling me, Micah. 602 01:09:40,630 --> 01:09:42,255 I know where we can get helium. 603 01:09:46,213 --> 01:09:47,171 It's in the zone. 604 01:09:49,838 --> 01:09:50,880 It's really far. 605 01:09:52,838 --> 01:09:54,505 It's farther than I've ever gone. 606 01:09:57,380 --> 01:10:00,046 We'd have to stay longer than I've ever stayed before. 607 01:10:04,338 --> 01:10:06,296 We'd need to stay the night there. 608 01:10:06,380 --> 01:10:08,046 It's not possible, Sam. 609 01:10:09,213 --> 01:10:10,213 It's possible. 610 01:10:12,796 --> 01:10:13,713 I think. 611 01:10:15,921 --> 01:10:17,005 Adapt or die. 612 01:10:18,171 --> 01:10:19,421 Isn't that what they say? 613 01:10:49,630 --> 01:10:51,046 This is Sam Walden. 614 01:10:52,880 --> 01:10:57,088 Transmitting on a frequency 90.43 kilohertz daily. 615 01:10:59,671 --> 01:11:02,671 If anyone's still listening to these broadcasts... 616 01:11:03,796 --> 01:11:05,255 ...Doctor Harry Walden, 617 01:11:05,671 --> 01:11:09,796 my father, mentor, and best friend, 618 01:11:09,880 --> 01:11:10,880 has died. 619 01:11:12,338 --> 01:11:16,630 On October 13th of last year, I buried him next to my mother. 620 01:11:29,921 --> 01:11:31,005 [Micah] What about here? 621 01:11:31,755 --> 01:11:33,463 You ever been to this part before? 622 01:11:37,380 --> 01:11:38,296 Yeah. 623 01:11:39,588 --> 01:11:41,588 Should work. It's just a big open field. 624 01:11:41,671 --> 01:11:44,838 We'll drop the balloon there. Then we'll go get the helium. 625 01:11:50,046 --> 01:11:51,255 Museum of Art. 626 01:11:53,755 --> 01:11:54,755 [Micah sighs] 627 01:11:56,921 --> 01:11:57,880 What? 628 01:11:57,963 --> 01:11:58,838 Nothing. 629 01:11:58,921 --> 01:11:59,796 What? 630 01:12:01,213 --> 01:12:02,755 I just need you to focus. 631 01:12:03,796 --> 01:12:05,546 We mess up and we die. 632 01:12:07,088 --> 01:12:08,255 I am focused. 633 01:12:11,046 --> 01:12:13,546 [Sam] This afternoon, I'll be leaving our enclave 634 01:12:13,630 --> 01:12:15,796 to travel to the Exodus launch site. 635 01:12:17,588 --> 01:12:21,671 If anyone's receiving this broadcast, I implore you to do the same. 636 01:12:23,713 --> 01:12:27,296 We thought we could find a way for humans to survive on Earth. 637 01:12:29,713 --> 01:12:30,713 We were wrong. 638 01:12:31,713 --> 01:12:34,421 This is Sam Walden, over and out. 639 01:13:39,755 --> 01:13:40,880 [Micah] Why are we stopped? 640 01:13:41,546 --> 01:13:43,005 [Sam] It's incredible, right? 641 01:13:46,213 --> 01:13:47,713 [Micah] It's a graveyard, Sam. 642 01:13:48,296 --> 01:13:49,796 All I see are ghosts. 643 01:13:59,171 --> 01:14:00,921 We're near the launch spot. 644 01:14:01,671 --> 01:14:05,255 Let's drop the balloon and get moving. We've got a lot of ground to cover. 645 01:14:46,380 --> 01:14:47,671 [doors creak] 646 01:15:09,046 --> 01:15:10,255 [Micah] Sam! 647 01:15:10,796 --> 01:15:12,671 -What? -There's a lot of helium in here. 648 01:15:13,296 --> 01:15:14,213 [Sam] I know. 649 01:15:17,296 --> 01:15:20,255 [Micah] But that's a good thing, right? It's why we came. 650 01:15:20,755 --> 01:15:22,130 -Right? -Yeah. 651 01:15:22,213 --> 01:15:23,463 [Micah] So, come on. 652 01:15:24,088 --> 01:15:25,088 Give me a hand. 653 01:15:28,296 --> 01:15:31,880 All right. We get a few more, and then we camp here for the night. 654 01:15:32,630 --> 01:15:34,713 It's getting too dark to travel. 655 01:15:42,005 --> 01:15:44,505 [Sam] So you know how life started on this planet? 656 01:15:45,838 --> 01:15:47,213 [Micah] Was it a bacteria? 657 01:15:47,880 --> 01:15:48,963 [Sam] Yeah. 658 01:15:49,046 --> 01:15:52,046 They came out of the ocean, and here we are... 659 01:15:52,588 --> 01:15:54,421 at the very end of this cycle. 660 01:15:55,380 --> 01:15:58,796 [Micah] Do you realize that you might be the last woman to live on Earth? 661 01:15:58,880 --> 01:16:01,005 [Sam] I'm sure there are other people alive. 662 01:16:01,630 --> 01:16:03,255 [Micah] Yeah, on the Colony, 663 01:16:03,796 --> 01:16:05,505 working hard to find our new home, 664 01:16:06,546 --> 01:16:09,296 where you won't need a gas mask to take me to a restaurant. 665 01:16:09,380 --> 01:16:10,796 [Sam chuckles] 666 01:16:16,296 --> 01:16:18,255 [Micah] Now, how does this work? 667 01:16:19,213 --> 01:16:21,213 [Sam] Once we switch to fresh tanks, 668 01:16:21,296 --> 01:16:23,505 we turn the air valve down 50%. 669 01:16:24,546 --> 01:16:25,713 We try to relax. 670 01:16:27,130 --> 01:16:28,130 We should be okay. 671 01:16:28,921 --> 01:16:30,421 [Micah] You set your alarm? 672 01:16:30,505 --> 01:16:31,338 [Sam] Yes. 673 01:16:32,671 --> 01:16:34,171 [Micah] Let's do this. 674 01:16:36,880 --> 01:16:38,088 [Micah sighs] 675 01:16:47,838 --> 01:16:48,963 [air hissing] 676 01:16:50,588 --> 01:16:52,296 -[Sam] Is that okay? -[Micah] Yeah. 677 01:17:39,171 --> 01:17:40,671 [gas hissing] 678 01:17:48,088 --> 01:17:49,338 [Sam] I'll be right back. 679 01:17:51,046 --> 01:17:51,880 [Micah] Sam. 680 01:17:55,380 --> 01:17:56,255 Sam. 681 01:17:59,505 --> 01:18:00,796 We leave in one hour. 682 01:18:02,421 --> 01:18:03,588 [Sam] Yeah. 683 01:18:03,671 --> 01:18:04,713 I know. 684 01:18:04,796 --> 01:18:05,630 [engine starts] 685 01:19:06,671 --> 01:19:08,255 [door opens] 686 01:19:18,338 --> 01:19:20,505 [breathing] 687 01:20:22,755 --> 01:20:24,130 [gas hissing] 688 01:20:28,880 --> 01:20:30,046 [alarm beeping] 689 01:20:40,338 --> 01:20:42,130 [breathing] 690 01:21:43,796 --> 01:21:45,255 [Micah] We have to go, Sam. 691 01:21:49,046 --> 01:21:51,880 [Sam] "A shudder in the loins engenders there. 692 01:21:53,338 --> 01:21:54,796 The broken wall, 693 01:21:55,755 --> 01:21:57,546 the burning roof and tower. 694 01:22:00,005 --> 01:22:01,755 And Agamemnon dead. 695 01:22:03,796 --> 01:22:06,671 So mastered by the brute blood of the air. 696 01:22:08,463 --> 01:22:11,963 Did she put on his knowledge with his power 697 01:22:13,546 --> 01:22:16,296 before the indifferent beak could let her drop?" 698 01:22:21,463 --> 01:22:22,380 [Micah] Sam. 699 01:22:24,630 --> 01:22:26,046 [Sam] Tell me what it means. 700 01:22:31,130 --> 01:22:33,005 [Micah] Leda gave birth to Helen. 701 01:22:35,171 --> 01:22:36,255 Helen of Troy. 702 01:22:39,421 --> 01:22:41,921 A face that launched a thousand ships. 703 01:22:46,671 --> 01:22:49,505 She was considered the most beautiful woman in the world. 704 01:22:53,005 --> 01:22:54,838 Her abduction by Paris, 705 01:22:55,713 --> 01:22:56,838 the Prince of Troy... 706 01:22:58,838 --> 01:23:00,463 brought upon the Trojan War. 707 01:23:02,963 --> 01:23:04,213 The broken wall, 708 01:23:05,338 --> 01:23:07,046 the burning roof and tower, 709 01:23:07,880 --> 01:23:09,421 and Agamemnon dead. 710 01:23:13,796 --> 01:23:16,130 Leda was related to the gods. 711 01:23:19,921 --> 01:23:21,380 And the swan is Zeus. 712 01:23:25,463 --> 01:23:26,380 Zeus in disguise. 713 01:23:28,963 --> 01:23:31,130 Leda gave birth to God's children. 714 01:23:50,630 --> 01:23:52,255 You did everything you could. 715 01:23:57,046 --> 01:23:58,755 Your father would be proud of you. 716 01:24:08,130 --> 01:24:08,963 Let's go. 717 01:24:11,005 --> 01:24:11,880 Okay? 718 01:24:23,880 --> 01:24:25,338 [Sam] I'm not going with you. 719 01:24:32,005 --> 01:24:33,838 You're gonna have to go on your own. 720 01:24:38,338 --> 01:24:39,546 [alarm beeping] 721 01:25:01,921 --> 01:25:03,213 [Micah] Change your tank. 722 01:25:07,838 --> 01:25:10,130 We can talk about it at the launch site. 723 01:25:29,546 --> 01:25:31,338 [Sam] I keep having this dream... 724 01:25:32,880 --> 01:25:34,130 where I'm in the zone... 725 01:25:35,713 --> 01:25:36,713 and... 726 01:25:36,796 --> 01:25:38,671 I'm not wearing a mask. 727 01:25:47,671 --> 01:25:49,796 I strike my lighter and... 728 01:25:50,880 --> 01:25:52,296 it's dark purple. 729 01:25:59,755 --> 01:26:00,713 But I'm fine. 730 01:26:04,213 --> 01:26:06,296 Everyone sees so much death here... 731 01:26:10,130 --> 01:26:11,463 but I see life. 732 01:26:20,671 --> 01:26:23,963 Why are you doing this, Sam? Change your tank. 733 01:26:28,713 --> 01:26:29,796 Promise me something. 734 01:26:32,046 --> 01:26:34,796 If I survive, tell everyone on IO that there's a future on Earth. 735 01:26:34,880 --> 01:26:36,588 [Micah] Sam! Sam! 736 01:26:37,463 --> 01:26:38,380 Sam! 737 01:26:41,005 --> 01:26:41,880 [Sam] I'm okay. 738 01:26:45,130 --> 01:26:45,963 It's okay. 739 01:26:47,963 --> 01:26:48,796 It's okay. 740 01:26:55,671 --> 01:26:57,213 [heavy breathing] 741 01:27:08,630 --> 01:27:10,630 [wind whistling] 742 01:27:41,463 --> 01:27:42,505 [Sam] Dear Micah, 743 01:27:44,838 --> 01:27:47,088 my father loved the T.S Eliot quote, 744 01:27:48,505 --> 01:27:50,838 "We shall not cease from exploration, 745 01:27:51,713 --> 01:27:54,130 and the end of all of our exploring 746 01:27:54,838 --> 01:27:56,963 will be to arrive where we started 747 01:27:57,463 --> 01:27:59,421 and know the place for the first time." 748 01:28:03,088 --> 01:28:04,921 We have learned to fear our planet 749 01:28:05,796 --> 01:28:08,255 and fled to the stars in search of a new one. 750 01:28:11,505 --> 01:28:13,713 But the fascination for other worlds 751 01:28:13,796 --> 01:28:17,421 could not turn my eyes away from the beauty of our home. 752 01:28:23,338 --> 01:28:25,255 The waves are crashing on the shore... 753 01:28:29,255 --> 01:28:31,130 and the wind is blowing in my hair. 754 01:28:35,671 --> 01:28:37,130 Tell them it feels good. 755 01:28:40,296 --> 01:28:43,505 Tell them the dark clouds have given way to the ocean mist. 756 01:28:47,838 --> 01:28:49,838 Tell them a new world awaits us. 757 01:28:55,005 --> 01:28:56,630 Tell them we're waiting for you. 758 01:29:00,671 --> 01:29:02,338 Waiting for you to come back. 759 01:29:19,796 --> 01:29:21,963 [wind blowing] 760 01:29:40,088 --> 01:29:42,171 [waves ebbing and flowing] 761 01:29:45,171 --> 01:29:49,171 Preuzeto sa www.titlovi.com 53182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.