Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,130 --> 00:00:58,130
www.titlovi.com
2
00:01:01,130 --> 00:01:03,671
[Sam] It's like we were doomed
to destroy our planet.
3
00:01:04,963 --> 00:01:07,546
Some say it was
because of the increasing pollution.
4
00:01:09,296 --> 00:01:10,880
I just call it human nature.
5
00:01:13,005 --> 00:01:15,588
A few scientists predicted
what would happen.
6
00:01:16,421 --> 00:01:19,671
They started working on a power station
that could be sent into space
7
00:01:19,755 --> 00:01:22,671
to harvest geothermal energy
from other planets.
8
00:01:25,671 --> 00:01:26,713
But it was too late.
9
00:01:28,505 --> 00:01:30,505
People would start dying in their sleep...
10
00:01:31,671 --> 00:01:33,505
suffocating in the streets,
11
00:01:33,588 --> 00:01:35,588
the blood in their veins turning black.
12
00:01:36,671 --> 00:01:41,046
"An unexpected change
in atmosphere composition," they said.
13
00:01:42,546 --> 00:01:47,088
To me it was just our planet desperately
trying to survive by kicking us out.
14
00:01:49,130 --> 00:01:53,130
So one day, a hundred ships
flew off into the sky.
15
00:01:58,588 --> 00:02:00,255
It was the Exodus mission.
16
00:02:01,921 --> 00:02:04,338
They turned the power station
into a colony,
17
00:02:04,838 --> 00:02:08,088
like a lifeboat floating above
Jupiter's volcanic moon,
18
00:02:09,130 --> 00:02:10,255
also known as๏ฟฝ
19
00:02:14,713 --> 00:02:16,005
[breathing]
20
00:02:25,130 --> 00:02:26,630
[rain falling]
21
00:03:46,296 --> 00:03:48,421
[Sam] What do we have here?
22
00:03:54,338 --> 00:03:56,963
[automated female voice]
Audio memorandum initiated.
23
00:03:57,755 --> 00:04:01,838
[Sam] Begin audio log entry 46809.
24
00:04:02,588 --> 00:04:04,713
Researcher ID Sam Walden.
25
00:04:06,046 --> 00:04:08,755
I'm looking at what appears to be
rafts of mosquito
26
00:04:08,838 --> 00:04:11,130
or midge fly spawn. Period.
27
00:04:11,213 --> 00:04:13,296
Something resembling
blooms of black algae
28
00:04:13,380 --> 00:04:15,838
identifiable in subsurface ponded water
29
00:04:15,921 --> 00:04:19,255
despite minimal opportunity
for chemosynthesis. Period.
30
00:04:21,963 --> 00:04:23,130
That's what I thought.
31
00:04:27,505 --> 00:04:31,546
Level of toxicity in ambient atmosphere:
severe.
32
00:04:34,255 --> 00:04:38,005
Sample 181A. Water-striding insects.
33
00:04:38,505 --> 00:04:42,546
Found in a zone apparently in the presence
of a strong concentration of ammonia.
34
00:04:44,505 --> 00:04:46,088
Sample 181B.
35
00:04:46,171 --> 00:04:48,963
Drawn from sediment strata,
should confirm or disconfirm
36
00:04:49,046 --> 00:04:53,505
the presence of bacterium able to use
ammonium as a main oxygen source.
37
00:05:14,338 --> 00:05:15,546
[breathing]
38
00:05:25,588 --> 00:05:28,505
"A shudder in the loin engenders there,
39
00:05:29,630 --> 00:05:33,505
the broken wall,
the burning roof and tower...
40
00:05:35,046 --> 00:05:36,880
and Agamemnon dead."
41
00:05:40,421 --> 00:05:41,963
[breathing]
42
00:05:48,213 --> 00:05:50,213
[heavy breathing]
43
00:06:06,171 --> 00:06:07,963
Plants are changing colors.
44
00:06:26,921 --> 00:06:29,005
[beeping]
45
00:06:31,546 --> 00:06:32,463
[exhales]
46
00:06:47,880 --> 00:06:49,880
[panting]
47
00:07:09,755 --> 00:07:11,338
[engine starts]
48
00:08:13,213 --> 00:08:14,088
[Sam] Elon.
49
00:08:15,005 --> 00:08:16,671
I keep having this dream.
50
00:08:17,463 --> 00:08:18,630
I'm on a beach.
51
00:08:19,671 --> 00:08:22,421
I can feel the wind blowing in my hair,
52
00:08:23,338 --> 00:08:26,005
hear the sound of the waves
crashing on the shore.
53
00:08:27,213 --> 00:08:28,338
I can breathe.
54
00:08:42,671 --> 00:08:43,713
[exhales]
55
00:08:49,546 --> 00:08:51,088
[beeping]
56
00:08:53,338 --> 00:08:55,963
[Sam] You won't believe
what I discovered this morning.
57
00:08:56,046 --> 00:08:59,505
Anaerobic reproduction
in a water-striding insect colony.
58
00:09:00,255 --> 00:09:02,130
Yet another new species.
59
00:09:02,755 --> 00:09:03,713
Surviving.
60
00:09:05,130 --> 00:09:08,130
Imagine if the bees could adapt
like those insects.
61
00:09:08,213 --> 00:09:10,171
It would prove that my dad is right.
62
00:09:10,921 --> 00:09:13,588
Earth is not dying, it's being reborn.
63
00:09:13,671 --> 00:09:14,796
[keyboard clacking]
64
00:09:14,880 --> 00:09:17,463
I know things aren't easy
on the IO Colony, but...
65
00:09:18,130 --> 00:09:19,338
please write back soon.
66
00:09:20,255 --> 00:09:21,380
I love you, Elon.
67
00:09:22,088 --> 00:09:24,171
From Earth until the end of the universe.
68
00:09:24,880 --> 00:09:25,713
Sam.
69
00:09:44,255 --> 00:09:45,421
[whispers] I'm sorry.
70
00:10:01,796 --> 00:10:02,921
[inhales]
71
00:10:12,880 --> 00:10:14,171
[gas hissing]
72
00:10:27,421 --> 00:10:28,421
[hissing stops]
73
00:10:38,088 --> 00:10:39,005
[Elon] Dear Sam,
74
00:10:39,796 --> 00:10:42,630
your scientific discoveries
never cease to astound me.
75
00:10:43,338 --> 00:10:46,880
Unearthing the last bits of life
hanging onto that dying world...
76
00:10:47,630 --> 00:10:48,671
that's amazing.
77
00:10:50,255 --> 00:10:53,505
Imagine what you could find
in a whole new galaxy.
78
00:10:55,005 --> 00:10:58,755
Just a week from now, we'll have harvested
enough of IO's volcanic energy
79
00:10:58,838 --> 00:11:01,671
to power the entire
New World Expedition fleet.
80
00:11:04,171 --> 00:11:05,921
Life is in the stars, Sam.
81
00:11:07,005 --> 00:11:09,296
Your father can't hold you back
any longer.
82
00:11:10,421 --> 00:11:13,380
Very soon, the last pocket of air on Earth
will be gone.
83
00:11:14,796 --> 00:11:18,546
You both need to be
on the next Exodus shuttle and come here.
84
00:11:20,046 --> 00:11:20,880
I love you.
85
00:11:21,630 --> 00:11:23,671
From IO until the end of the universe,
86
00:11:24,796 --> 00:11:25,630
Elon.
87
00:11:57,880 --> 00:11:59,963
This is Doctor Harry Walden,
88
00:12:00,046 --> 00:12:02,880
transmitting on frequency 90-43,
89
00:12:02,963 --> 00:12:06,671
listening on frequency
95-60 kilohertz daily.
90
00:12:08,713 --> 00:12:11,880
The world we once called home
appears to have turned against us.
91
00:12:12,838 --> 00:12:17,921
However bleak the situation may seem,
death is only a part of the process.
92
00:12:19,046 --> 00:12:21,880
The fundamental principle of nature
is survival.
93
00:12:23,213 --> 00:12:27,171
More than in our DNA,
it is in our mind, in our soul,
94
00:12:27,255 --> 00:12:29,380
to seek life no matter what.
95
00:12:32,796 --> 00:12:35,671
Plant life has already evolved
to resist ammonia toxicity.
96
00:12:36,838 --> 00:12:39,296
Once bees and other pollinators adapt,
97
00:12:39,380 --> 00:12:41,380
our model predicts vegetation growth
98
00:12:41,463 --> 00:12:44,671
will decontaminate the air
in less than 20 years.
99
00:12:47,296 --> 00:12:50,088
We take to the stars
in search of our salvation,
100
00:12:50,171 --> 00:12:51,963
but we fail to recognize
101
00:12:52,046 --> 00:12:55,713
that we are already on the most
significantly equipped spaceship.
102
00:12:56,630 --> 00:12:59,671
People can, and inevitably will,
103
00:12:59,755 --> 00:13:03,005
adapt and flourish again
on our beautiful planet.
104
00:13:05,088 --> 00:13:07,796
Don't lose yourself
looking into the darkness of space.
105
00:13:08,380 --> 00:13:11,713
Your home is shining blue
just in front of your eyes.
106
00:13:15,921 --> 00:13:19,171
Safe travels and hope
to welcome you here among us soon.
107
00:14:30,046 --> 00:14:32,046
[classical music playing]
108
00:15:55,380 --> 00:15:58,713
[Harry] Generally, the queen bee
is marked so she's easy to find.
109
00:15:59,296 --> 00:16:01,671
But sometimes she's replaced
during a season.
110
00:16:02,671 --> 00:16:05,171
In thousands of bees,
she blends in pretty well,
111
00:16:05,255 --> 00:16:06,088
[computer chimes]
112
00:16:06,171 --> 00:16:09,796
but if you look closely, you'll notice
her thorax, her middle segment, is...
113
00:16:09,880 --> 00:16:11,838
is not like the worker bees...
114
00:16:15,213 --> 00:16:16,963
[Elon] There's amazing news here, Sam.
115
00:16:17,671 --> 00:16:21,296
The council officially announced
the first New World Expedition.
116
00:16:21,380 --> 00:16:23,255
They chose Proxima Centauri.
117
00:16:23,755 --> 00:16:28,421
The exoplanet Proxima B
really is a near-identical Earth twin.
118
00:16:28,505 --> 00:16:30,296
It takes ten years to get there.
119
00:16:30,921 --> 00:16:34,130
All my friends are applying
for the mission. They need engineers.
120
00:16:35,671 --> 00:16:38,046
But it has grave implications
for the Exodus program.
121
00:16:38,130 --> 00:16:39,088
[Sam] Damn it.
122
00:16:47,546 --> 00:16:49,005
[engine starts]
123
00:17:21,546 --> 00:17:22,630
[brakes screech]
124
00:17:24,713 --> 00:17:25,838
[engine stops]
125
00:17:34,338 --> 00:17:36,338
[breathing]
126
00:18:34,213 --> 00:18:35,755
[thunder rumbling]
127
00:20:02,005 --> 00:20:04,005
[alarm blaring]
128
00:20:14,755 --> 00:20:16,755
[breathing]
129
00:20:35,255 --> 00:20:37,838
[Elon] The Council's decision
changes everything.
130
00:20:37,921 --> 00:20:41,130
Effective immediately,
all spacecraft personnel,
131
00:20:41,213 --> 00:20:42,630
energy, everything
132
00:20:42,713 --> 00:20:45,130
has been redirected
to the New World Expeditions.
133
00:20:46,171 --> 00:20:48,338
The Exodus shuttles
that are on Earth right now
134
00:20:48,421 --> 00:20:50,130
will launch in four days
135
00:20:50,213 --> 00:20:52,130
and will be the last ever sent to IO.
136
00:20:53,713 --> 00:20:55,713
You have to leave with your father, Sam.
137
00:20:57,046 --> 00:20:58,963
The universe is calling for us.
138
00:20:59,713 --> 00:21:00,713
Can't you hear it?
139
00:21:00,796 --> 00:21:02,380
[wind blowing]
140
00:22:14,505 --> 00:22:16,505
[panting]
141
00:22:18,713 --> 00:22:21,171
[screams]
142
00:23:24,088 --> 00:23:26,713
[Sam] A giant storm
hit our camp yesterday.
143
00:23:28,505 --> 00:23:31,838
My father's entire bee colony is gone.
144
00:23:33,463 --> 00:23:35,088
All the progress we'd made,
145
00:23:35,880 --> 00:23:37,755
dozens of new genetic strains,
146
00:23:38,380 --> 00:23:39,338
all lost.
147
00:23:42,713 --> 00:23:44,588
I don't know what I'm supposed to do.
148
00:23:46,296 --> 00:23:49,630
Even if I accept that you might be right
about going to IO,
149
00:23:50,546 --> 00:23:53,546
we can't carry enough oxygen
with the ATVs.
150
00:23:55,005 --> 00:23:57,713
I don't think we could ever make it
to the launch site.
151
00:24:18,046 --> 00:24:19,713
[rustling]
152
00:24:37,838 --> 00:24:39,838
[metallic creaking]
153
00:25:10,713 --> 00:25:11,963
[metallic thud]
154
00:25:15,421 --> 00:25:16,921
[clanging]
155
00:25:37,005 --> 00:25:38,005
[sighs]
156
00:25:55,505 --> 00:25:57,463
I'm here for Dr. Harry Walden.
157
00:25:59,338 --> 00:26:01,171
I heard the radio transmission.
158
00:26:09,380 --> 00:26:10,505
Can I have some water?
159
00:26:48,546 --> 00:26:51,213
It's only cloudy like that
because of the charcoal.
160
00:26:52,338 --> 00:26:55,796
We filter our drinking water๏ฟฝthrough sand
and charcoal. It's all it needs.
161
00:27:05,630 --> 00:27:06,588
Is he in there?
162
00:27:10,088 --> 00:27:11,921
I'm Dr. Walden's research assistant.
163
00:27:13,880 --> 00:27:15,546
I'm sure I can answer
any of your questions.
164
00:27:15,630 --> 00:27:17,421
I'm here to see Dr. Walden.
165
00:27:18,338 --> 00:27:19,546
Not you.
166
00:27:19,630 --> 00:27:20,963
Not anybody else.
167
00:27:22,963 --> 00:27:24,713
[thunder rumbles]
168
00:27:28,546 --> 00:27:30,546
[rain pattering]
169
00:27:33,546 --> 00:27:34,630
[door closes]
170
00:27:43,671 --> 00:27:47,671
We haven't had anyone make the pilgrimage
to see Dr. Walden in a long time.
171
00:27:49,921 --> 00:27:50,838
Pilgrimage?
172
00:27:53,338 --> 00:27:54,671
Why you're here, isn't it?
173
00:27:58,421 --> 00:27:59,630
To meet Dr. Walden.
174
00:28:01,630 --> 00:28:03,213
Where did you say he was again?
175
00:28:04,296 --> 00:28:05,963
He's off in the mountain right now,
176
00:28:06,338 --> 00:28:08,088
gathering specimens for our work.
177
00:28:08,171 --> 00:28:09,755
I need you to take me to him.
178
00:28:10,296 --> 00:28:13,213
I can't. I don't know his exact location.
179
00:28:17,671 --> 00:28:18,713
Where's everyone else?
180
00:28:22,921 --> 00:28:23,880
There is no one else.
181
00:28:37,713 --> 00:28:38,713
I'll wait.
182
00:28:42,838 --> 00:28:44,005
You're going to Exodus.
183
00:28:46,505 --> 00:28:47,338
What?
184
00:28:48,046 --> 00:28:48,963
Your balloon.
185
00:28:51,088 --> 00:28:53,380
You're going
to the final Exodus launch to IO?
186
00:28:55,838 --> 00:28:56,713
That's right.
187
00:29:02,380 --> 00:29:04,880
It sure took you long enough
to decide to leave Earth.
188
00:29:06,546 --> 00:29:07,713
I'll fix you some food.
189
00:29:08,671 --> 00:29:09,546
No.
190
00:29:10,255 --> 00:29:12,505
I'm not gonna take any of your food.
191
00:29:12,588 --> 00:29:13,588
[Sam] We have plenty.
192
00:29:20,588 --> 00:29:22,171
You have fresh vegetables?
193
00:29:23,588 --> 00:29:25,546
Yeah. I have an entire greenhouse.
194
00:29:39,255 --> 00:29:40,546
It's better with that.
195
00:29:55,463 --> 00:29:56,505
Huh.
196
00:30:03,921 --> 00:30:06,421
Do you know
if there's any animals left in the sea?
197
00:30:08,005 --> 00:30:10,130
I've always really wanted
to go to the ocean.
198
00:30:11,713 --> 00:30:12,546
No.
199
00:30:13,005 --> 00:30:13,838
There's nothing.
200
00:30:15,338 --> 00:30:16,588
There's nothing anywhere.
201
00:30:24,005 --> 00:30:25,296
Even the birds all died.
202
00:30:26,838 --> 00:30:28,630
You'd think they could
live up high like us.
203
00:30:28,713 --> 00:30:31,088
Yeah. Birds gotta land too, you know.
204
00:30:34,588 --> 00:30:35,921
Have you ever seen a swan?
205
00:30:40,796 --> 00:30:41,671
Yeah.
206
00:30:42,130 --> 00:30:43,713
Yeah, when I was a kid..
207
00:30:45,838 --> 00:30:46,671
Right.
208
00:30:48,130 --> 00:30:49,213
You're from before.
209
00:30:51,338 --> 00:30:52,171
Yeah.
210
00:30:54,338 --> 00:30:55,921
You've seen other cities?
211
00:30:56,505 --> 00:30:57,588
Just from the sky.
212
00:31:00,171 --> 00:31:01,463
Is it the same everywhere?
213
00:31:02,880 --> 00:31:04,463
Yeah, it's the same everywhere.
214
00:31:10,463 --> 00:31:12,630
I don't believe you.
No way you could've seen everywhere.
215
00:31:12,713 --> 00:31:14,630
When is Dr. Walden getting back?
216
00:31:17,838 --> 00:31:19,296
Sometimes he's gone for days.
217
00:31:28,130 --> 00:31:30,296
[machines beeping]
218
00:31:30,380 --> 00:31:32,088
[keyboard clacking]
219
00:31:32,171 --> 00:31:33,255
[electronic whirring]
220
00:31:38,421 --> 00:31:40,963
You have
a lot of electronic equipment in here.
221
00:31:44,838 --> 00:31:47,588
[Sam] We scavenge
and salvage what we can from the zone.
222
00:31:48,880 --> 00:31:50,463
[Micah] What are you doing?
223
00:31:50,546 --> 00:31:53,255
[Sam] We're trying to establish
a variant breed of honeybees
224
00:31:53,338 --> 00:31:55,546
that can adapt to the toxic atmosphere.
225
00:31:55,630 --> 00:31:58,588
Immunogenics is
pretty fascinating actually.
226
00:31:58,671 --> 00:32:00,963
No, right now.
What are you doing right now?
227
00:32:01,713 --> 00:32:02,921
[Sam] Oh, um...
228
00:32:03,963 --> 00:32:05,130
I'm writing a letter.
229
00:32:06,838 --> 00:32:08,963
What are you talking about? To who?
230
00:32:09,046 --> 00:32:10,421
Someone on the Colony.
231
00:32:13,838 --> 00:32:15,380
You have contact with IO?
232
00:32:16,588 --> 00:32:18,296
My friend Elon is an engineer
233
00:32:18,380 --> 00:32:21,046
working on the solar cell mission
to Alpha Centauri.
234
00:32:21,130 --> 00:32:24,088
He can access the main transmission link
between Earth and IO.
235
00:32:26,338 --> 00:32:28,671
You're gonna have to sleep
in here tonight.
236
00:32:29,588 --> 00:32:33,338
Dr. Walden's work is very important
and I can't have you interfering.
237
00:32:36,046 --> 00:32:37,796
[Micah] Is that his room there?
238
00:32:39,130 --> 00:32:41,088
It's his office and living quarters.
239
00:32:43,588 --> 00:32:44,505
[click]
240
00:32:45,338 --> 00:32:47,421
This is Dr. Harry Walden,
241
00:32:47,505 --> 00:32:50,380
transmitting on frequency 90-43,
242
00:32:50,463 --> 00:32:54,130
listening on frequency
95-60 kilohertz daily.
243
00:32:54,546 --> 00:32:57,338
That's 31 meters band frequency,
244
00:32:57,421 --> 00:32:59,713
-95-60 kilohertz.
-Is that what I heard?
245
00:33:00,380 --> 00:33:01,296
A recording?
246
00:33:02,171 --> 00:33:03,421
[Sam] It's protocol.
247
00:33:04,755 --> 00:33:06,505
When he's not here, I play the tape.
248
00:33:06,588 --> 00:33:08,755
So he's been gone more than two days?
249
00:33:10,838 --> 00:33:12,671
Uh... I guess that's right.
250
00:33:15,630 --> 00:33:17,255
He'll be back tomorrow probably.
251
00:33:19,296 --> 00:33:20,421
What's your name?
252
00:33:22,046 --> 00:33:22,880
Micah.
253
00:33:27,005 --> 00:33:27,921
I'm Sam.
254
00:33:30,046 --> 00:33:31,505
It's nice to meet you, Sam.
255
00:33:51,505 --> 00:33:52,796
[wind howling]
256
00:34:31,755 --> 00:34:33,296
[Sam] Wanna make yourself useful?
257
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
[footsteps]
258
00:34:49,963 --> 00:34:52,088
I have to repair a broken solar panel too.
259
00:34:54,963 --> 00:34:58,588
Should be able to seal it, but it'll never
put out as many amps as it used to.
260
00:34:59,671 --> 00:35:01,546
[Micah] You do a lot of work around here.
261
00:35:04,338 --> 00:35:05,255
You have a rope?
262
00:35:08,546 --> 00:35:09,838
[Micah grunts]
263
00:35:10,380 --> 00:35:11,671
[creaking]
264
00:35:18,088 --> 00:35:19,338
[metallic clang]
265
00:35:19,421 --> 00:35:21,296
[creaking]
266
00:35:25,255 --> 00:35:26,921
Looks pretty good, right?
267
00:35:36,171 --> 00:35:38,671
[Sam] So, you know my friend Elon
I mentioned before?
268
00:35:39,880 --> 00:35:41,796
He's not really my friend.
269
00:35:42,380 --> 00:35:46,046
Well, he is, but he's,
you know, more than that.
270
00:35:46,130 --> 00:35:47,171
Is that right?
271
00:35:49,088 --> 00:35:50,380
How does that work?
272
00:35:50,963 --> 00:35:52,171
[Sam] A lot of letters,
273
00:35:52,671 --> 00:35:53,713
a lot of, uh...
274
00:35:54,963 --> 00:35:55,963
loneliness.
275
00:35:56,046 --> 00:35:56,880
[sighs]
276
00:35:56,963 --> 00:35:59,005
What about you? Do you have a wife?
277
00:35:59,588 --> 00:36:00,463
No.
278
00:36:03,546 --> 00:36:05,296
I guess you must think it's stupid.
279
00:36:07,255 --> 00:36:09,046
[sighs] What?
280
00:36:10,130 --> 00:36:11,046
Me and Elon.
281
00:36:11,921 --> 00:36:12,880
I mean...
282
00:36:14,296 --> 00:36:18,713
Do you think it's absurd to love someone
that's millions of miles away?
283
00:36:20,796 --> 00:36:21,713
Not at all.
284
00:36:23,838 --> 00:36:27,880
So ancient is the desire for one another
which is implanted in us.
285
00:36:29,213 --> 00:36:31,630
Reuniting our original nature,
286
00:36:31,713 --> 00:36:33,838
seeking to make one of two
287
00:36:34,796 --> 00:36:36,380
and healing the state of man.
288
00:36:39,713 --> 00:36:40,546
What's that?
289
00:36:42,130 --> 00:36:42,963
Plato.
290
00:36:44,088 --> 00:36:45,338
Symposium.
291
00:36:52,088 --> 00:36:53,046
What does it mean?
292
00:36:58,005 --> 00:36:59,046
He says...
293
00:37:00,880 --> 00:37:03,505
humans originally had two faces.
294
00:37:04,463 --> 00:37:06,463
Four arms, four legs.
295
00:37:08,088 --> 00:37:09,588
And they were happy like that.
296
00:37:11,088 --> 00:37:12,005
Complete.
297
00:37:14,338 --> 00:37:16,255
Then they defied the gods,
298
00:37:17,338 --> 00:37:20,171
so the gods split us in two as punishment.
299
00:37:21,588 --> 00:37:23,921
Tore us away from our other halves.
300
00:37:27,296 --> 00:37:30,130
He said each of us, when separated,
301
00:37:30,213 --> 00:37:33,088
is always looking for our other half.
302
00:37:35,838 --> 00:37:36,838
It's our nature.
303
00:37:39,171 --> 00:37:41,380
But when one is met
with this other half...
304
00:37:43,505 --> 00:37:46,713
the pair are lost in an amazement of love,
305
00:37:47,505 --> 00:37:48,588
friendship,
306
00:37:49,713 --> 00:37:50,671
intimacy.
307
00:37:53,463 --> 00:37:56,255
And one will not be seen
out of the other's sight.
308
00:37:58,421 --> 00:37:59,838
See, the reason is...
309
00:38:01,130 --> 00:38:06,255
human nature was once originally one.
310
00:38:08,963 --> 00:38:09,963
And we were whole.
311
00:38:10,963 --> 00:38:14,213
And the desire
and the pursuit of the whole...
312
00:38:16,463 --> 00:38:17,713
is called love.
313
00:38:21,505 --> 00:38:22,338
Wow.
314
00:38:28,171 --> 00:38:29,796
You know a lot about this stuff.
315
00:38:31,255 --> 00:38:32,671
I was gonna be a teacher...
316
00:38:34,130 --> 00:38:34,963
once.
317
00:38:37,921 --> 00:38:39,671
I wasn't gonna tell you this...
318
00:38:43,963 --> 00:38:45,671
Harry Walden is my father.
319
00:38:47,546 --> 00:38:48,463
No.
320
00:38:49,255 --> 00:38:50,088
Really?
321
00:38:50,796 --> 00:38:52,338
[laughing]
322
00:39:02,421 --> 00:39:03,463
[Sam] Come with me.
323
00:39:06,963 --> 00:39:09,921
Bees used to do
almost all the pollinating, but...
324
00:39:11,213 --> 00:39:12,838
now I have to do it all by hand.
325
00:39:15,130 --> 00:39:17,338
-The three sisters.
-[Sam] Yeah.
326
00:39:17,421 --> 00:39:19,671
Corn provides the structure
for the beans to climb,
327
00:39:19,755 --> 00:39:22,255
squash spreads out over the soil
like mulch,
328
00:39:22,338 --> 00:39:24,171
and that keeps the moisture in.
329
00:39:24,255 --> 00:39:26,755
And then the beans
provide the nitrogen in return.
330
00:39:27,838 --> 00:39:29,130
Everybody wins.
331
00:39:31,171 --> 00:39:32,588
What are those tattoos?
332
00:39:34,463 --> 00:39:36,213
E to the i pi plus one equals zero.
333
00:39:37,755 --> 00:39:39,005
It's Euler's equation.
334
00:39:40,296 --> 00:39:42,671
But this one's my absolute favorite.
It's, uh...
335
00:39:43,213 --> 00:39:45,046
Nowak's Evolvability Equation.
336
00:39:46,255 --> 00:39:49,088
Symbols on the left represent
all possible strings of๏ฟฝmolecules
337
00:39:49,171 --> 00:39:52,838
and symbols on the right represent
selection pressures and fitness ratings.
338
00:39:54,338 --> 00:39:58,630
Basically that just means, um...
all that's necessary for life to emerge
339
00:39:58,713 --> 00:40:02,380
are molecules subject to forces
of selection and mutation.
340
00:40:02,796 --> 00:40:05,880
If those conditions are met,
self-replication emerges.
341
00:40:11,171 --> 00:40:12,171
People can change.
342
00:40:17,380 --> 00:40:19,380
Don't you see how important that is?
I mean...
343
00:40:19,463 --> 00:40:21,713
What about the markings on your rib cage?
344
00:40:23,505 --> 00:40:27,046
Uh... It's nothing. It's just something๏ฟฝ
we do as part of our research.
345
00:40:28,921 --> 00:40:30,630
We do it to build up our immunity.
346
00:40:32,963 --> 00:40:33,796
Does it hurt?
347
00:40:36,046 --> 00:40:36,963
Not that bad.
348
00:40:53,838 --> 00:40:54,755
That's Lucy.
349
00:40:57,463 --> 00:40:58,630
How is that possible?
350
00:40:59,213 --> 00:41:00,463
[Sam] It's complicated.
351
00:41:03,713 --> 00:41:04,921
You see, for my Dad...
352
00:41:06,421 --> 00:41:08,463
IO was just a last resort.
353
00:41:11,421 --> 00:41:12,255
A lifeboat.
354
00:41:15,296 --> 00:41:17,838
-[Micah] What happened to Lucy?
-She died...
355
00:41:19,130 --> 00:41:20,005
eventually.
356
00:41:25,255 --> 00:41:26,296
She gave us hope.
357
00:41:35,171 --> 00:41:36,005
Wait.
358
00:41:37,713 --> 00:41:38,796
I wanna see this.
359
00:41:41,338 --> 00:41:44,130
[Harry] Planet Earth
is a miracle in the universe.
360
00:41:44,213 --> 00:41:47,130
We are its caretakers,
and it is our duty to stay...
361
00:41:48,421 --> 00:41:51,088
stay and fight for our world.
362
00:41:51,755 --> 00:41:54,546
Humans may have nearly destroyed our home,
363
00:41:54,630 --> 00:41:57,255
but we can make it habitable again
364
00:41:57,338 --> 00:42:00,171
and we will breathe the air again.
365
00:42:02,046 --> 00:42:04,421
The strong, brave souls that will stay,
366
00:42:05,005 --> 00:42:06,713
if any do choose to stay,
367
00:42:07,380 --> 00:42:10,838
will become a new civilization
of its own design.
368
00:42:13,421 --> 00:42:15,296
[man] A special thanks to Dr. Walden.
369
00:42:16,171 --> 00:42:17,296
A note to our viewers
370
00:42:17,755 --> 00:42:20,088
that this will be our final program
371
00:42:20,171 --> 00:42:24,130
due to the shut down of all broadcast
television from midnight tonight.
372
00:42:25,046 --> 00:42:26,463
There is too much to say,
373
00:42:26,963 --> 00:42:30,796
and I will end the program as I have
every day for the last eight years.
374
00:42:30,880 --> 00:42:32,963
From all of us, to all of you...
375
00:42:33,463 --> 00:42:34,796
[together] See you tomorrow.
376
00:42:35,880 --> 00:42:36,796
[man] Thank you.
377
00:42:47,963 --> 00:42:49,255
[footsteps]
378
00:43:23,963 --> 00:43:27,213
[Sam] For a long time, you must've
thought it was the right thing to do.
379
00:43:28,838 --> 00:43:30,005
Staying on Earth.
380
00:43:31,005 --> 00:43:31,838
Right?
381
00:43:32,588 --> 00:43:33,880
For a long time.
382
00:43:36,838 --> 00:43:37,963
I was foolish.
383
00:43:41,838 --> 00:43:43,713
[Sam] I think you were really brave.
384
00:43:46,046 --> 00:43:47,713
My dad would have thought so too.
385
00:44:27,171 --> 00:44:29,338
So I see you found
my parents' old bedroom.
386
00:44:30,671 --> 00:44:32,671
[Micah] Your mother's name
was June, right?
387
00:44:34,130 --> 00:44:35,130
Yeah, that's right.
388
00:44:37,713 --> 00:44:38,630
How'd you know that?
389
00:44:42,380 --> 00:44:43,505
What did he do to her?
390
00:44:45,380 --> 00:44:46,296
What do you mean?
391
00:44:47,005 --> 00:44:49,505
What did Dr. Walden do
to cause your mother's death?
392
00:44:51,296 --> 00:44:52,380
My mom got sick.
393
00:44:54,255 --> 00:44:55,088
That's it.
394
00:44:56,213 --> 00:44:57,880
[Micah] But he kept her here, right?
395
00:44:57,963 --> 00:44:59,588
-He kept all of you here.
-No.
396
00:45:00,338 --> 00:45:01,671
What do you mean "no"?
397
00:45:02,213 --> 00:45:05,755
Sam, she died because he kept her here.
398
00:45:11,505 --> 00:45:12,671
You're wasting my time.
399
00:45:14,713 --> 00:45:16,130
I have a lot of work to be doing.
400
00:45:23,671 --> 00:45:24,505
Micah!
401
00:45:26,046 --> 00:45:27,088
Open the door.
402
00:45:30,005 --> 00:45:31,546
[panting]
403
00:45:43,505 --> 00:45:45,463
[coughing]
404
00:45:51,213 --> 00:45:52,088
[coughs]
405
00:46:02,296 --> 00:46:03,796
[Harry] Samantha, listen to me.
406
00:46:04,505 --> 00:46:07,338
It's not worth it,
you continuing my experiments.
407
00:46:07,421 --> 00:46:09,130
Dad, what are you doing in here?
408
00:46:09,213 --> 00:46:11,130
It's my lab, isn't it?
409
00:46:11,213 --> 00:46:13,671
You shouldn't be in here,
not without your oxygen.
410
00:46:14,130 --> 00:46:15,171
Sam, it's fine.
411
00:46:16,213 --> 00:46:18,421
You don't need to take care of me anymore.
I'm fine.
412
00:46:18,505 --> 00:46:19,880
[Sam] No, you're not fine.
413
00:46:22,880 --> 00:46:23,880
Where have you been?
414
00:46:25,213 --> 00:46:26,088
Walking.
415
00:46:27,213 --> 00:46:28,296
Sam, it's...
416
00:46:29,755 --> 00:46:33,338
If there was a discovery, a miracle
discovery, I would've found it.
417
00:46:34,630 --> 00:46:35,713
What about Lucy?
418
00:46:43,296 --> 00:46:44,421
How are things with Elon?
419
00:46:47,338 --> 00:46:49,046
I'm not talking to you about that.
420
00:46:50,630 --> 00:46:51,546
Sam...
421
00:46:53,838 --> 00:46:55,963
Don't underestimate
the power of human connection.
422
00:46:56,713 --> 00:46:57,796
That's all there is.
423
00:46:59,421 --> 00:47:00,796
There is no bigger meaning.
424
00:47:01,546 --> 00:47:03,671
Just human connection.
425
00:47:03,755 --> 00:47:05,671
You used to say that about science.
426
00:47:08,630 --> 00:47:10,130
Sam, we have to leave this place.
427
00:47:13,005 --> 00:47:14,755
Sooner or later you'll have to.
428
00:47:20,963 --> 00:47:22,421
You're all alone here.
429
00:47:26,630 --> 00:47:27,630
I'm not alone.
430
00:47:28,755 --> 00:47:30,296
I don't count.
431
00:47:32,171 --> 00:47:33,046
Why not?
432
00:47:38,380 --> 00:47:39,338
I'm dead.
433
00:47:48,255 --> 00:47:50,130
[Sam] My dad buried my mom here.
434
00:47:52,963 --> 00:47:54,421
I buried him here beside her.
435
00:47:59,588 --> 00:48:01,255
I'm sorry I yelled at you.
436
00:48:04,546 --> 00:48:07,713
I have to tell you something, Sam,
and you're not gonna like it.
437
00:48:10,171 --> 00:48:12,505
I've decided I'm taking you to Exodus.
438
00:48:13,755 --> 00:48:15,713
And I can get you there in the balloon.
439
00:48:16,421 --> 00:48:19,213
You won't understand it now,
but it's not up for debate.
440
00:48:20,005 --> 00:48:22,171
You've got your entire life ahead of you.
441
00:48:23,796 --> 00:48:25,963
And I'm not gonna leave you here alone.
442
00:48:30,130 --> 00:48:31,921
Do you understand what I'm saying?
443
00:48:33,213 --> 00:48:34,713
I'm taking you away from here.
444
00:48:36,796 --> 00:48:39,171
You're going to IO
and you're never coming back.
445
00:48:41,588 --> 00:48:42,463
Okay.
446
00:48:49,588 --> 00:48:50,421
Okay.
447
00:48:57,130 --> 00:48:57,963
Good.
448
00:49:04,880 --> 00:49:05,921
When do we leave?
449
00:49:09,838 --> 00:49:10,671
Soon.
450
00:49:13,005 --> 00:49:16,130
We'll have to plot our course
and wait for favorable wind conditions,
451
00:49:16,213 --> 00:49:17,421
but it has to be soon.
452
00:49:18,755 --> 00:49:21,588
We've a long way to travel
and we're running out of days.
453
00:49:38,338 --> 00:49:40,338
[wind whistling]
454
00:49:56,546 --> 00:49:57,796
[keyboard clacking]
455
00:50:18,130 --> 00:50:18,963
[Sam] Elon.
456
00:50:20,088 --> 00:50:20,963
I have good news.
457
00:50:23,005 --> 00:50:26,838
A traveler arrived at the Enclave today
in a helium balloon.
458
00:50:27,963 --> 00:50:29,255
I thought I was dreaming.
459
00:50:30,713 --> 00:50:31,921
His name is Micah.
460
00:50:33,421 --> 00:50:39,046
I'm not even sure where he's from
or how he's survived this long on Earth.
461
00:50:41,671 --> 00:50:43,796
He's offered to take me to Exodus.
462
00:50:46,213 --> 00:50:47,255
And I've agreed.
463
00:50:49,880 --> 00:50:51,588
My life on Earth is over.
464
00:50:53,505 --> 00:50:55,296
It's been over for a long time.
465
00:50:57,380 --> 00:51:01,088
We'll finally be together on IO,
just like you've always wanted.
466
00:51:03,671 --> 00:51:05,630
Are there oceans on Centauri B?
467
00:51:10,088 --> 00:51:11,380
Write back soon, okay?
468
00:51:12,380 --> 00:51:13,963
I really need to hear from you.
469
00:51:55,588 --> 00:51:59,755
We're gonna have to wait for the wind
to change direction before we can leave.
470
00:51:59,838 --> 00:52:00,671
It will.
471
00:52:05,421 --> 00:52:08,088
What were you gonna do
if I hadn't shown up here, Sam?
472
00:52:09,380 --> 00:52:11,005
You know, people aren't meant to be alone.
473
00:52:13,713 --> 00:52:15,130
You think I don't know that?
474
00:52:27,630 --> 00:52:29,296
I'll go and get the rest of them.
475
00:52:50,671 --> 00:52:51,588
Fuck.
476
00:52:56,921 --> 00:52:58,255
Oh, fuck.
477
00:53:03,171 --> 00:53:04,546
You're never gonna believe this.
478
00:53:06,963 --> 00:53:08,088
Come on.
479
00:53:14,338 --> 00:53:15,296
That's how I found them.
480
00:53:16,088 --> 00:53:18,005
I think it's trapped under that grate.
481
00:53:19,921 --> 00:53:20,796
She.
482
00:53:22,505 --> 00:53:23,338
What?
483
00:53:23,421 --> 00:53:24,463
She's trapped.
484
00:53:26,671 --> 00:53:29,171
The holes are big enough
to let the workers and drones through,
485
00:53:29,255 --> 00:53:31,005
but they're too small for her.
486
00:53:34,005 --> 00:53:37,130
She must have just hatched,
which means she's a virgin queen.
487
00:53:45,171 --> 00:53:46,588
How is that possible?
488
00:53:50,338 --> 00:53:51,255
I don't know.
489
00:53:55,171 --> 00:53:56,296
So what does it mean?
490
00:54:05,213 --> 00:54:06,338
It doesn't mean anything.
491
00:54:45,463 --> 00:54:46,671
[computer chimes]
492
00:54:49,921 --> 00:54:50,755
[Elon] Sam...
493
00:54:51,838 --> 00:54:54,963
thank God you made the decision
to travel to the Exodus launch.
494
00:54:56,046 --> 00:54:58,421
I'm sorry I haven't been able
to write sooner,
495
00:54:58,505 --> 00:55:00,463
but there's been a change here as well.
496
00:55:03,213 --> 00:55:05,380
Yesterday my commanding officer
asked me to join
497
00:55:05,463 --> 00:55:08,171
the first New World Expedition shuttle.
498
00:55:09,963 --> 00:55:11,380
This morning I accepted.
499
00:55:12,338 --> 00:55:15,421
I hope you of all people
will understand that I had no choice.
500
00:55:18,963 --> 00:55:20,213
This is my destiny,
501
00:55:21,296 --> 00:55:22,213
my purpose.
502
00:55:24,421 --> 00:55:25,671
We can still be together,
503
00:55:27,130 --> 00:55:29,171
but it won't be for many, many years.
504
00:55:29,255 --> 00:55:30,255
[cries]
505
00:55:32,171 --> 00:55:33,921
Please write back before you leave.
506
00:55:34,921 --> 00:55:37,713
All transmission links with Earth
will be cut after the final Exodus launch
507
00:55:37,796 --> 00:55:41,255
and I am desperate to receive
one last letter from you before I leave.
508
00:55:46,546 --> 00:55:47,630
All my love,
509
00:55:48,380 --> 00:55:51,296
from IO until the end of the universe,
510
00:55:52,838 --> 00:55:53,671
Elon.
511
00:56:30,380 --> 00:56:32,213
[Micah] You ever have squash spaghetti?
512
00:56:48,921 --> 00:56:50,005
What was it like?
513
00:56:52,505 --> 00:56:53,380
Before.
514
00:56:57,338 --> 00:56:59,671
I'm sure your father told you
what it was like.
515
00:57:02,255 --> 00:57:04,380
I want to know what it was like for you.
516
00:57:08,171 --> 00:57:09,130
Where are you from?
517
00:57:10,880 --> 00:57:12,588
I grew up in the suburbs.
518
00:57:14,380 --> 00:57:15,380
In a neighborhood.
519
00:57:18,921 --> 00:57:24,130
By the time I was old enough,
I was in the city every chance I got.
520
00:57:30,380 --> 00:57:31,755
We weren't ready for this.
521
00:57:34,588 --> 00:57:37,588
No matter what warning we got
from people like your father.
522
00:57:39,338 --> 00:57:41,005
What we saw with our own eyes.
523
00:57:44,838 --> 00:57:46,796
The future we got was unthinkable.
524
00:57:53,796 --> 00:57:54,713
For everybody.
525
00:58:00,755 --> 00:58:02,921
Unexpected things can be good too.
526
00:58:31,755 --> 00:58:33,296
[water running]
527
00:58:49,713 --> 00:58:51,005
[sighs]
528
00:59:16,255 --> 00:59:17,213
[glass shatters]
529
00:59:19,713 --> 00:59:21,713
[wind whistling]
530
00:59:30,130 --> 00:59:30,963
[door opens]
531
00:59:31,380 --> 00:59:32,213
Damn it!
532
00:59:34,505 --> 00:59:37,921
We'll never be able to get off the ground
if the wind doesn't change.
533
00:59:59,838 --> 01:00:00,755
Trust me.
534
01:00:05,421 --> 01:00:06,505
It'll change.
535
01:00:45,921 --> 01:00:47,921
[classical music playing]
536
01:01:11,088 --> 01:01:12,171
That song.
537
01:01:17,880 --> 01:01:19,380
I remember that song.
538
01:02:11,088 --> 01:02:12,088
I'm sorry.
539
01:02:20,005 --> 01:02:20,963
It's okay.
540
01:02:53,171 --> 01:02:54,130
I can't.
541
01:03:03,838 --> 01:03:04,796
We have to.
542
01:03:31,338 --> 01:03:34,338
[Sam] Do you see the glimmer?
To the left of Jupiter?
543
01:03:37,171 --> 01:03:38,463
[Micah] Is that the Colony?
544
01:03:40,546 --> 01:03:41,505
[Sam] It's the Colony.
545
01:03:44,838 --> 01:03:46,171
It's actually orbiting IO,
546
01:03:46,255 --> 01:03:50,296
but the Colony's so much brighter
in the sky that IO becomes obscured.
547
01:03:55,380 --> 01:03:56,755
I never thought I'd see it.
548
01:04:06,755 --> 01:04:07,671
There's this...
549
01:04:09,921 --> 01:04:12,755
art exhibit I really wanted to see.
550
01:04:15,130 --> 01:04:16,046
An art exhibit?
551
01:04:19,588 --> 01:04:20,755
The Museum of Art.
552
01:04:23,880 --> 01:04:26,005
It's one of the last exhibits from before.
553
01:04:28,546 --> 01:04:29,630
"Modern Myths."
554
01:04:32,796 --> 01:04:35,171
Would you have taught
your students about myths?
555
01:04:37,505 --> 01:04:38,338
Yeah.
556
01:04:40,046 --> 01:04:41,255
I think I would have.
557
01:04:46,796 --> 01:04:48,796
[keyboard clacking]
558
01:04:48,880 --> 01:04:51,213
[Sam] 4.36 light years away.
559
01:04:54,588 --> 01:04:56,338
Is that the same as saying forever?
560
01:05:00,046 --> 01:05:05,880
The space between us will become more vast
until it's too far to cross.
561
01:05:09,505 --> 01:05:11,046
I've lied to you, Elon.
562
01:05:13,880 --> 01:05:15,046
My father's dead.
563
01:05:16,963 --> 01:05:19,005
He's been dead for a long time now.
564
01:05:20,755 --> 01:05:23,046
It was my decision, all along,
565
01:05:24,130 --> 01:05:25,296
to stay on Earth.
566
01:05:29,255 --> 01:05:32,005
I think we're both looking
for worlds to call our own...
567
01:05:34,713 --> 01:05:35,921
but different ones.
568
01:05:39,630 --> 01:05:41,046
I hope you find yours.
569
01:06:34,963 --> 01:06:36,921
[electronic whirring]
570
01:06:37,005 --> 01:06:39,046
[robotic female voice]
Attention. Urgent notice.
571
01:06:39,130 --> 01:06:40,880
Due to catastrophic weather event,
572
01:06:40,963 --> 01:06:45,671
Exodus shuttle number 127
is unable to launch.
573
01:06:45,755 --> 01:06:50,046
Your departure
has been changed to Exodus 134
574
01:06:50,130 --> 01:06:54,838
at 49.5466 degrees
575
01:06:54,921 --> 01:06:59,796
by 16.4059 degrees.
576
01:06:59,880 --> 01:07:06,171
Exodus shuttles will begin embarkation
in 26 hours and 12 minutes.
577
01:07:11,338 --> 01:07:13,046
[Micah] They moved the launch site.
578
01:07:13,130 --> 01:07:15,755
What are you talking about?
Is that a problem?
579
01:07:15,838 --> 01:07:18,296
We don't have enough helium
to fly that far!
580
01:07:18,713 --> 01:07:20,046
We're stuck here!
581
01:07:24,671 --> 01:07:25,671
It's never gonna end.
582
01:07:27,713 --> 01:07:29,005
I must be cursed.
583
01:07:30,796 --> 01:07:31,838
What do you mean?
584
01:07:33,171 --> 01:07:35,088
You wanna know why I really came here?
585
01:07:37,671 --> 01:07:38,671
Huh?
586
01:07:39,421 --> 01:07:41,713
Your father told us to stay on Earth.
587
01:07:43,463 --> 01:07:46,630
I saw dozens of people starve to death
because of him.
588
01:07:48,171 --> 01:07:49,671
Because he gave us hope.
589
01:07:56,630 --> 01:07:57,921
My wife was sick.
590
01:08:01,171 --> 01:08:04,671
Food would have kept her alive
for a few more days, but...
591
01:08:05,963 --> 01:08:06,880
that was all.
592
01:08:08,713 --> 01:08:10,463
Then the food would have been gone.
593
01:08:18,838 --> 01:08:21,380
I hid rations so I could survive.
594
01:08:26,088 --> 01:08:27,880
I watched my wife die...
595
01:08:31,463 --> 01:08:33,046
so I could be the survivor.
596
01:08:35,921 --> 01:08:37,421
I couldn't live with that.
597
01:08:41,255 --> 01:08:42,880
So I came here to find him.
598
01:08:48,463 --> 01:08:50,588
And all I found was you instead.
599
01:09:00,588 --> 01:09:05,296
I won't make the same mistake twice
and let you die too.
600
01:09:19,505 --> 01:09:20,505
Thank you.
601
01:09:26,463 --> 01:09:27,921
Thank you for telling me, Micah.
602
01:09:40,630 --> 01:09:42,255
I know where we can get helium.
603
01:09:46,213 --> 01:09:47,171
It's in the zone.
604
01:09:49,838 --> 01:09:50,880
It's really far.
605
01:09:52,838 --> 01:09:54,505
It's farther than I've ever gone.
606
01:09:57,380 --> 01:10:00,046
We'd have to stay longer
than I've ever stayed before.
607
01:10:04,338 --> 01:10:06,296
We'd need to stay the night there.
608
01:10:06,380 --> 01:10:08,046
It's not possible, Sam.
609
01:10:09,213 --> 01:10:10,213
It's possible.
610
01:10:12,796 --> 01:10:13,713
I think.
611
01:10:15,921 --> 01:10:17,005
Adapt or die.
612
01:10:18,171 --> 01:10:19,421
Isn't that what they say?
613
01:10:49,630 --> 01:10:51,046
This is Sam Walden.
614
01:10:52,880 --> 01:10:57,088
Transmitting on a frequency
90.43 kilohertz daily.
615
01:10:59,671 --> 01:11:02,671
If anyone's still listening
to these broadcasts...
616
01:11:03,796 --> 01:11:05,255
...Doctor Harry Walden,
617
01:11:05,671 --> 01:11:09,796
my father, mentor, and best friend,
618
01:11:09,880 --> 01:11:10,880
has died.
619
01:11:12,338 --> 01:11:16,630
On October 13th of last year,
I buried him next to my mother.
620
01:11:29,921 --> 01:11:31,005
[Micah] What about here?
621
01:11:31,755 --> 01:11:33,463
You ever been to this part before?
622
01:11:37,380 --> 01:11:38,296
Yeah.
623
01:11:39,588 --> 01:11:41,588
Should work. It's just a big open field.
624
01:11:41,671 --> 01:11:44,838
We'll drop the balloon there.
Then we'll go get the helium.
625
01:11:50,046 --> 01:11:51,255
Museum of Art.
626
01:11:53,755 --> 01:11:54,755
[Micah sighs]
627
01:11:56,921 --> 01:11:57,880
What?
628
01:11:57,963 --> 01:11:58,838
Nothing.
629
01:11:58,921 --> 01:11:59,796
What?
630
01:12:01,213 --> 01:12:02,755
I just need you to focus.
631
01:12:03,796 --> 01:12:05,546
We mess up and we die.
632
01:12:07,088 --> 01:12:08,255
I am focused.
633
01:12:11,046 --> 01:12:13,546
[Sam] This afternoon,
I'll be leaving our enclave
634
01:12:13,630 --> 01:12:15,796
to travel to the Exodus launch site.
635
01:12:17,588 --> 01:12:21,671
If anyone's receiving this broadcast,
I implore you to do the same.
636
01:12:23,713 --> 01:12:27,296
We thought we could find a way
for humans to survive on Earth.
637
01:12:29,713 --> 01:12:30,713
We were wrong.
638
01:12:31,713 --> 01:12:34,421
This is Sam Walden, over and out.
639
01:13:39,755 --> 01:13:40,880
[Micah] Why are we stopped?
640
01:13:41,546 --> 01:13:43,005
[Sam] It's incredible, right?
641
01:13:46,213 --> 01:13:47,713
[Micah] It's a graveyard, Sam.
642
01:13:48,296 --> 01:13:49,796
All I see are ghosts.
643
01:13:59,171 --> 01:14:00,921
We're near the launch spot.
644
01:14:01,671 --> 01:14:05,255
Let's drop the balloon and get moving.
We've got a lot of ground to cover.
645
01:14:46,380 --> 01:14:47,671
[doors creak]
646
01:15:09,046 --> 01:15:10,255
[Micah] Sam!
647
01:15:10,796 --> 01:15:12,671
-What?
-There's a lot of helium in here.
648
01:15:13,296 --> 01:15:14,213
[Sam] I know.
649
01:15:17,296 --> 01:15:20,255
[Micah] But that's a good thing, right?
It's why we came.
650
01:15:20,755 --> 01:15:22,130
-Right?
-Yeah.
651
01:15:22,213 --> 01:15:23,463
[Micah] So, come on.
652
01:15:24,088 --> 01:15:25,088
Give me a hand.
653
01:15:28,296 --> 01:15:31,880
All right. We get a few more,
and then we camp here for the night.
654
01:15:32,630 --> 01:15:34,713
It's getting too dark to travel.
655
01:15:42,005 --> 01:15:44,505
[Sam] So you know
how life started on this planet?
656
01:15:45,838 --> 01:15:47,213
[Micah] Was it a bacteria?
657
01:15:47,880 --> 01:15:48,963
[Sam] Yeah.
658
01:15:49,046 --> 01:15:52,046
They came out of the ocean,
and here we are...
659
01:15:52,588 --> 01:15:54,421
at the very end of this cycle.
660
01:15:55,380 --> 01:15:58,796
[Micah] Do you realize that you might be
the last woman to live on Earth?
661
01:15:58,880 --> 01:16:01,005
[Sam] I'm sure
there are other people alive.
662
01:16:01,630 --> 01:16:03,255
[Micah] Yeah, on the Colony,
663
01:16:03,796 --> 01:16:05,505
working hard to find our new home,
664
01:16:06,546 --> 01:16:09,296
where you won't need a gas mask
to take me to a restaurant.
665
01:16:09,380 --> 01:16:10,796
[Sam chuckles]
666
01:16:16,296 --> 01:16:18,255
[Micah] Now, how does this work?
667
01:16:19,213 --> 01:16:21,213
[Sam] Once we switch to fresh tanks,
668
01:16:21,296 --> 01:16:23,505
we turn the air valve down 50%.
669
01:16:24,546 --> 01:16:25,713
We try to relax.
670
01:16:27,130 --> 01:16:28,130
We should be okay.
671
01:16:28,921 --> 01:16:30,421
[Micah] You set your alarm?
672
01:16:30,505 --> 01:16:31,338
[Sam] Yes.
673
01:16:32,671 --> 01:16:34,171
[Micah] Let's do this.
674
01:16:36,880 --> 01:16:38,088
[Micah sighs]
675
01:16:47,838 --> 01:16:48,963
[air hissing]
676
01:16:50,588 --> 01:16:52,296
-[Sam] Is that okay?
-[Micah] Yeah.
677
01:17:39,171 --> 01:17:40,671
[gas hissing]
678
01:17:48,088 --> 01:17:49,338
[Sam] I'll be right back.
679
01:17:51,046 --> 01:17:51,880
[Micah] Sam.
680
01:17:55,380 --> 01:17:56,255
Sam.
681
01:17:59,505 --> 01:18:00,796
We leave in one hour.
682
01:18:02,421 --> 01:18:03,588
[Sam] Yeah.
683
01:18:03,671 --> 01:18:04,713
I know.
684
01:18:04,796 --> 01:18:05,630
[engine starts]
685
01:19:06,671 --> 01:19:08,255
[door opens]
686
01:19:18,338 --> 01:19:20,505
[breathing]
687
01:20:22,755 --> 01:20:24,130
[gas hissing]
688
01:20:28,880 --> 01:20:30,046
[alarm beeping]
689
01:20:40,338 --> 01:20:42,130
[breathing]
690
01:21:43,796 --> 01:21:45,255
[Micah] We have to go, Sam.
691
01:21:49,046 --> 01:21:51,880
[Sam]
"A shudder in the loins engenders there.
692
01:21:53,338 --> 01:21:54,796
The broken wall,
693
01:21:55,755 --> 01:21:57,546
the burning roof and tower.
694
01:22:00,005 --> 01:22:01,755
And Agamemnon dead.
695
01:22:03,796 --> 01:22:06,671
So mastered by the brute blood of the air.
696
01:22:08,463 --> 01:22:11,963
Did she put on his knowledge
with his power
697
01:22:13,546 --> 01:22:16,296
before the indifferent beak
could let her drop?"
698
01:22:21,463 --> 01:22:22,380
[Micah] Sam.
699
01:22:24,630 --> 01:22:26,046
[Sam] Tell me what it means.
700
01:22:31,130 --> 01:22:33,005
[Micah] Leda gave birth to Helen.
701
01:22:35,171 --> 01:22:36,255
Helen of Troy.
702
01:22:39,421 --> 01:22:41,921
A face that launched a thousand ships.
703
01:22:46,671 --> 01:22:49,505
She was considered
the most beautiful woman in the world.
704
01:22:53,005 --> 01:22:54,838
Her abduction by Paris,
705
01:22:55,713 --> 01:22:56,838
the Prince of Troy...
706
01:22:58,838 --> 01:23:00,463
brought upon the Trojan War.
707
01:23:02,963 --> 01:23:04,213
The broken wall,
708
01:23:05,338 --> 01:23:07,046
the burning roof and tower,
709
01:23:07,880 --> 01:23:09,421
and Agamemnon dead.
710
01:23:13,796 --> 01:23:16,130
Leda was related to the gods.
711
01:23:19,921 --> 01:23:21,380
And the swan is Zeus.
712
01:23:25,463 --> 01:23:26,380
Zeus in disguise.
713
01:23:28,963 --> 01:23:31,130
Leda gave birth to God's children.
714
01:23:50,630 --> 01:23:52,255
You did everything you could.
715
01:23:57,046 --> 01:23:58,755
Your father would be proud of you.
716
01:24:08,130 --> 01:24:08,963
Let's go.
717
01:24:11,005 --> 01:24:11,880
Okay?
718
01:24:23,880 --> 01:24:25,338
[Sam] I'm not going with you.
719
01:24:32,005 --> 01:24:33,838
You're gonna have to go on your own.
720
01:24:38,338 --> 01:24:39,546
[alarm beeping]
721
01:25:01,921 --> 01:25:03,213
[Micah] Change your tank.
722
01:25:07,838 --> 01:25:10,130
We can talk about it at the launch site.
723
01:25:29,546 --> 01:25:31,338
[Sam] I keep having this dream...
724
01:25:32,880 --> 01:25:34,130
where I'm in the zone...
725
01:25:35,713 --> 01:25:36,713
and...
726
01:25:36,796 --> 01:25:38,671
I'm not wearing a mask.
727
01:25:47,671 --> 01:25:49,796
I strike my lighter and...
728
01:25:50,880 --> 01:25:52,296
it's dark purple.
729
01:25:59,755 --> 01:26:00,713
But I'm fine.
730
01:26:04,213 --> 01:26:06,296
Everyone sees so much death here...
731
01:26:10,130 --> 01:26:11,463
but I see life.
732
01:26:20,671 --> 01:26:23,963
Why are you doing this, Sam?
Change your tank.
733
01:26:28,713 --> 01:26:29,796
Promise me something.
734
01:26:32,046 --> 01:26:34,796
If I survive, tell everyone on IO
that there's a future on Earth.
735
01:26:34,880 --> 01:26:36,588
[Micah] Sam! Sam!
736
01:26:37,463 --> 01:26:38,380
Sam!
737
01:26:41,005 --> 01:26:41,880
[Sam] I'm okay.
738
01:26:45,130 --> 01:26:45,963
It's okay.
739
01:26:47,963 --> 01:26:48,796
It's okay.
740
01:26:55,671 --> 01:26:57,213
[heavy breathing]
741
01:27:08,630 --> 01:27:10,630
[wind whistling]
742
01:27:41,463 --> 01:27:42,505
[Sam] Dear Micah,
743
01:27:44,838 --> 01:27:47,088
my father loved the T.S Eliot quote,
744
01:27:48,505 --> 01:27:50,838
"We shall not cease from exploration,
745
01:27:51,713 --> 01:27:54,130
and the end of all of our exploring
746
01:27:54,838 --> 01:27:56,963
will be to arrive where we started
747
01:27:57,463 --> 01:27:59,421
and know the place for the first time."
748
01:28:03,088 --> 01:28:04,921
We have learned to fear our planet
749
01:28:05,796 --> 01:28:08,255
and fled to the stars
in search of a new one.
750
01:28:11,505 --> 01:28:13,713
But the fascination for other worlds
751
01:28:13,796 --> 01:28:17,421
could not turn my eyes away
from the beauty of our home.
752
01:28:23,338 --> 01:28:25,255
The waves are crashing on the shore...
753
01:28:29,255 --> 01:28:31,130
and the wind is blowing in my hair.
754
01:28:35,671 --> 01:28:37,130
Tell them it feels good.
755
01:28:40,296 --> 01:28:43,505
Tell them the dark clouds have given way
to the ocean mist.
756
01:28:47,838 --> 01:28:49,838
Tell them a new world awaits us.
757
01:28:55,005 --> 01:28:56,630
Tell them we're waiting for you.
758
01:29:00,671 --> 01:29:02,338
Waiting for you to come back.
759
01:29:19,796 --> 01:29:21,963
[wind blowing]
760
01:29:40,088 --> 01:29:42,171
[waves ebbing and flowing]
761
01:29:45,171 --> 01:29:49,171
Preuzeto sa www.titlovi.com
53182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.