Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:34,762 --> 00:00:37,431
What's up, Eddie?
3
00:00:37,432 --> 00:00:39,968
He had a vision.
4
00:00:39,969 --> 00:00:42,789
What did you see?
5
00:00:44,275 --> 00:00:47,035
It was Frobisher.
6
00:00:47,345 --> 00:00:48,413
He was chanting.
7
00:00:48,414 --> 00:00:49,815
Arise!
8
00:00:49,816 --> 00:00:51,182
Arise!
9
00:00:51,183 --> 00:00:54,123
He was trying to...
10
00:00:54,287 --> 00:00:56,723
I don't know... summon something.
11
00:00:56,724 --> 00:00:58,091
Arise!
12
00:00:58,092 --> 00:00:59,506
And!
13
00:00:59,507 --> 00:01:01,161
Rule!
14
00:01:01,162 --> 00:01:03,982
Something terrible.
15
00:01:07,603 --> 00:01:13,303
Guys, I think something really,
really bad is gonna happen.
16
00:01:19,484 --> 00:01:22,484
[Eerie music]
17
00:01:30,798 --> 00:01:32,838
Robert.
18
00:01:33,168 --> 00:01:34,802
Are you all right?
19
00:01:34,803 --> 00:01:36,730
I heard such awful noises.
20
00:01:36,731 --> 00:01:40,316
I'm fine. Please. Don't fuss.
21
00:01:40,317 --> 00:01:43,068
- It's very tiresome.
- Um...
22
00:01:43,069 --> 00:01:45,883
The noises you heard last night.
23
00:01:45,884 --> 00:01:48,960
That wasn't a normal storm.
24
00:01:48,961 --> 00:01:54,861
I was summoning my ruler, just as I
was instructed to do upon waking.
25
00:01:55,135 --> 00:01:57,115
Ruler?
26
00:01:57,171 --> 00:01:59,039
Ammut.
27
00:01:59,040 --> 00:02:01,320
[Chuckling]
28
00:02:01,452 --> 00:02:04,712
You are familiar with the name, huh?
29
00:02:04,713 --> 00:02:07,249
The Devourer, yes. Uh...
30
00:02:07,250 --> 00:02:09,922
In Egyptian mythology, she
was The Eater of Souls.
31
00:02:09,923 --> 00:02:12,187
She is an ancient beast of the underworld.
32
00:02:12,188 --> 00:02:17,175
She has always wished to
enter the earthly realm.
33
00:02:17,176 --> 00:02:20,116
But she needs my...
34
00:02:20,395 --> 00:02:23,335
Our help to do so.
35
00:02:24,307 --> 00:02:27,907
Anything. I will do anything.
36
00:02:29,213 --> 00:02:31,133
Guys.
37
00:02:31,303 --> 00:02:35,845
Okay, so last night I saw Miss Denby
coming out of Victor's office.
38
00:02:35,846 --> 00:02:37,409
She had a book under her arm.
39
00:02:37,410 --> 00:02:39,412
So borrowed a book. I don't get it, Fabian.
40
00:02:39,413 --> 00:02:43,582
Victor was in the kitchen the whole time.
He had no idea she was even there.
41
00:02:43,583 --> 00:02:45,017
She stole it?
42
00:02:45,018 --> 00:02:47,985
Okay, I say walk right up to her and
ask her exactly what's going on.
43
00:02:47,986 --> 00:02:52,577
Okay, out of all your bad ideas,
that is definitely the worst.
44
00:02:52,578 --> 00:02:55,793
Well, we still have to figure out
what she and Frobisher are up to.
45
00:02:55,794 --> 00:02:58,195
We don't know for sure that he's awake.
46
00:02:58,196 --> 00:03:02,647
He's awake. I know it. So does Denby.
That woman is bad news.
47
00:03:02,648 --> 00:03:07,037
So then we follow her. We'll see
what she does, who she talks to.
48
00:03:07,038 --> 00:03:09,639
We duck and weave and bob and dive.
49
00:03:09,640 --> 00:03:12,100
Stealth mode.
50
00:03:12,875 --> 00:03:16,011
Okay, guys, I was being hypothetical.
I wasn't meaning me.
51
00:03:16,012 --> 00:03:18,447
Wherever she goes, you follow.
52
00:03:18,448 --> 00:03:21,508
- Yup.
- Stealth mode.
53
00:03:22,051 --> 00:03:25,111
Yeah, I can do that.
54
00:03:26,320 --> 00:03:30,223
Ah, finally. Gonna tell us what
this secret meeting is about?
55
00:03:30,224 --> 00:03:32,325
Operation Vengeance is a go.
56
00:03:32,326 --> 00:03:34,327
Oh, no.
57
00:03:34,328 --> 00:03:39,098
I had an operation on my appendix,
and it made me very woozy.
58
00:03:39,099 --> 00:03:42,801
- I think you'll have to count me out.
- Different kind of operation, Willow.
59
00:03:42,802 --> 00:03:47,639
Any kind of operation. They're
just not fun, make you very woozy.
60
00:03:47,640 --> 00:03:50,175
Okay, let's start this again.
61
00:03:50,176 --> 00:03:54,913
I have the perfect way to get back
at Jerome, and I need your help.
62
00:03:54,914 --> 00:03:56,352
- Well, I'm in.
- Okay.
63
00:03:56,353 --> 00:03:58,933
Mm. Thank you.
64
00:04:00,485 --> 00:04:04,923
She needs the souls of five
sinners, humans, the corrupted...
65
00:04:04,924 --> 00:04:07,874
With greed, jealousy...
66
00:04:07,875 --> 00:04:10,328
Spite, pride...
67
00:04:10,329 --> 00:04:12,609
And anger.
68
00:04:12,699 --> 00:04:13,700
Hmm.
69
00:04:13,701 --> 00:04:18,801
Did you never wonder why
you have five Sarcophagi?
70
00:04:21,407 --> 00:04:24,544
They will house the five sinners.
71
00:04:24,545 --> 00:04:29,982
Ammut must devour their energy to
gain the strength to enter our world.
72
00:04:29,983 --> 00:04:31,317
What do you need me to do?
73
00:04:31,318 --> 00:04:34,119
Get me the records of the
children in the school.
74
00:04:34,120 --> 00:04:35,126
All of them?
75
00:04:35,127 --> 00:04:39,747
The individuals who are most likely to sin.
76
00:04:40,760 --> 00:04:44,360
I will not fail you, Robert.
77
00:04:48,710 --> 00:04:50,930
[Chuckles]
78
00:04:52,944 --> 00:04:56,342
Oh, Edison, Edison, Edison.
79
00:04:56,343 --> 00:04:58,243
It's Eddie.
80
00:04:58,244 --> 00:04:59,979
Seriously, do you do it deliberately?
81
00:04:59,980 --> 00:05:02,948
I know. Eddie, Eddie, Eddie.
82
00:05:02,949 --> 00:05:06,038
No, I wanted to talk to you...
83
00:05:06,039 --> 00:05:08,420
About yesterday.
84
00:05:08,421 --> 00:05:10,456
Right, when you expelled me.
85
00:05:10,457 --> 00:05:14,727
Yes, I overreacted. I know,
and I'm apologizing.
86
00:05:14,728 --> 00:05:20,248
But, hey. [Clicks tongue] We don't want to
dwell on that, do we? Onwards and upwards.
87
00:05:20,249 --> 00:05:23,002
Per aspera ad astra.
88
00:05:23,003 --> 00:05:24,337
Yes?
89
00:05:24,338 --> 00:05:26,678
Jolly good.
90
00:05:40,819 --> 00:05:45,290
I've got a surprise to end
all surprises for you.
91
00:05:45,291 --> 00:05:47,893
Meet me at mine at 7:00?
92
00:05:47,894 --> 00:05:49,862
I'll be there at 6:59 sharp.
93
00:05:49,863 --> 00:05:52,443
I can't wait.
94
00:05:57,869 --> 00:06:01,469
[Dramatic music]
95
00:06:09,281 --> 00:06:11,861
[Alarm ringing]
96
00:06:15,221 --> 00:06:18,158
Guys, Denby just tried to
sneak into Sweet's office.
97
00:06:18,159 --> 00:06:21,861
- Wait, first Victor's and now Sweet's?
- Do you think it's about Frobisher?
98
00:06:21,862 --> 00:06:23,863
We need to find out what she's looking for.
99
00:06:23,864 --> 00:06:27,164
Wait. I've got an idea.
100
00:06:28,101 --> 00:06:30,801
[Humming]
101
00:06:34,774 --> 00:06:38,110
Are we still on for our
date tonight, Jeromeo?
102
00:06:38,111 --> 00:06:39,779
Our date?
103
00:06:39,780 --> 00:06:43,082
Seven o'clock. You didn't forget, did you?
104
00:06:43,083 --> 00:06:45,952
No, no, of course I didn't
forget our date, silly.
105
00:06:45,953 --> 00:06:48,521
I was just trying to
find a way to tell you.
106
00:06:48,522 --> 00:06:52,959
My assignments are stacking up, and I know
how you want me to be a better student,
107
00:06:52,960 --> 00:06:55,495
so I might have to cancel.
108
00:06:55,496 --> 00:06:58,165
Like you always say, school comes first.
109
00:06:58,166 --> 00:07:01,702
Of course it does, which
is why I'll help you.
110
00:07:01,703 --> 00:07:07,076
It can be a working date.
See you at 7:00, my room.
111
00:07:07,077 --> 00:07:11,793
All right. Hurry up. We're
already late starting.
112
00:07:11,794 --> 00:07:13,594
Ah.
113
00:07:13,615 --> 00:07:15,454
[Rapid knocking]
114
00:07:15,455 --> 00:07:17,795
Every time.
115
00:07:18,319 --> 00:07:20,421
Ah, Fabian. Is everything all right?
116
00:07:20,422 --> 00:07:22,823
No, Sir, there's been a flood
in the science classrooms,
117
00:07:22,824 --> 00:07:24,892
and they need you to come straight away.
118
00:07:24,893 --> 00:07:28,696
Get them to tell Victor.
He will deal with it.
119
00:07:28,697 --> 00:07:30,564
Right.
120
00:07:30,565 --> 00:07:34,345
Is there something else, Fabian?
121
00:07:40,340 --> 00:07:42,735
Mr. Sweet, I...
122
00:07:42,736 --> 00:07:46,381
I have a problem with my grades.
123
00:07:46,382 --> 00:07:48,516
I've had no reports of them slipping.
124
00:07:48,517 --> 00:07:51,817
I mean, that's just it.
125
00:07:51,921 --> 00:07:53,841
What?
126
00:07:54,056 --> 00:07:56,458
Well, what if they do?
127
00:07:56,459 --> 00:07:58,978
Maybe I need some extra tutoring.
We could do that now?
128
00:07:58,979 --> 00:08:01,908
No, Fabian, I don't think
you need extra tutoring.
129
00:08:01,909 --> 00:08:05,621
You're doing very well on your own, and
now, if you'd excuse me, I am rather busy.
130
00:08:05,622 --> 00:08:09,103
No, Mr. Sweet, I'm so worried. You hear
the stories all the time, don't you?
131
00:08:09,104 --> 00:08:13,240
You know. I mean, first my grades slip.
Then what? Vandalism. Petty crime.
132
00:08:13,241 --> 00:08:17,644
- I mean, it's terrible.
- Fabian, stress is a natural state.
133
00:08:17,645 --> 00:08:19,413
It's just a case of managing it.
134
00:08:19,414 --> 00:08:24,151
Now, take things easy for two or three
days, I'm sure you'll feel a lot better.
135
00:08:24,152 --> 00:08:27,354
No, but, Mr. Sweet, you don't understand.
You don't understand.
136
00:08:27,355 --> 00:08:31,855
[Whispering] What don't you understand?
137
00:08:35,263 --> 00:08:37,900
I've been seeing things.
138
00:08:37,901 --> 00:08:40,169
Seeing things, yeah.
139
00:08:40,170 --> 00:08:42,450
Like what?
140
00:08:45,540 --> 00:08:47,940
Dead people.
141
00:08:48,510 --> 00:08:51,390
I see dead people.
142
00:08:51,512 --> 00:08:52,512
[Sighs]
143
00:08:52,513 --> 00:08:54,461
Do you think I'm exhausted?
144
00:08:54,462 --> 00:08:56,818
You may be a little tired.
145
00:08:56,819 --> 00:08:59,422
Perhaps it's burnout. You know,
you read about that all the time,
146
00:08:59,423 --> 00:09:02,155
you know, clever kids who melt
down from studying so much.
147
00:09:02,156 --> 00:09:06,426
I mean, that's probably what it is.
It's the pressure. It's the pressure.
148
00:09:06,427 --> 00:09:08,728
I need to leave.
149
00:09:08,729 --> 00:09:11,865
I need to leave this school right now!
150
00:09:11,866 --> 00:09:13,633
Right now!
151
00:09:13,634 --> 00:09:16,937
Mr. Rutter, do slow down!
152
00:09:16,938 --> 00:09:20,598
We need to talk this through.
153
00:09:26,399 --> 00:09:27,579
Sorry I'm late, Miss.
154
00:09:27,580 --> 00:09:29,920
Yeah, why are you late? And where's Fabian?
155
00:09:29,921 --> 00:09:33,019
That's just it, Miss Denby.
Fabian's had a meltdown.
156
00:09:33,020 --> 00:09:36,357
I just saw him run out of Mr. Sweet's
office and down the corridor.
157
00:09:36,358 --> 00:09:39,527
- Mr. Sweet ran after him.
- I see.
158
00:09:39,528 --> 00:09:43,428
Ah, now... [chuckles] Fabian. Woo.
159
00:09:44,366 --> 00:09:45,627
[Exhales sharply]
160
00:09:45,628 --> 00:09:48,070
What is it? Are we pushing you too hard?
161
00:09:48,071 --> 00:09:49,931
Yes!
162
00:09:49,972 --> 00:09:51,772
No.
163
00:09:52,941 --> 00:09:54,708
Do you think I should guard his office?
164
00:09:54,709 --> 00:09:58,712
He left it unlocked, and any of the
students could just go in there.
165
00:09:58,713 --> 00:10:01,741
Oh, no, KT, I'll go and check on it.
166
00:10:01,742 --> 00:10:04,652
Um Joy, you supervise till I'm back.
167
00:10:04,653 --> 00:10:06,753
Finally.
168
00:10:10,364 --> 00:10:12,884
Quiet, please!
169
00:10:12,894 --> 00:10:14,495
Silence!
170
00:10:14,496 --> 00:10:16,147
Thanks.
171
00:10:16,148 --> 00:10:18,198
Mr. Sweet, the...
172
00:10:18,199 --> 00:10:20,534
The truth is that I...
173
00:10:20,535 --> 00:10:22,766
I still miss Nina.
174
00:10:22,767 --> 00:10:26,240
- Ah, affairs of the heart.
- Mm.
175
00:10:26,241 --> 00:10:28,509
Yes, they can be torturous to recover from.
176
00:10:28,510 --> 00:10:30,657
I know. I know. Torturous.
177
00:10:30,658 --> 00:10:32,808
It's all part of growing up, Fabian.
178
00:10:32,809 --> 00:10:36,617
No... Mr. Sweet, yeah, but,
I mean, what can I do?
179
00:10:36,618 --> 00:10:39,353
Do? Oh, my goodness um...
180
00:10:39,354 --> 00:10:42,474
[Ominous music]
181
00:10:47,195 --> 00:10:50,615
What are you doing, Denby?
182
00:10:52,031 --> 00:10:54,935
Ooh, look, I really must get back to
my office, there's a meeting with
183
00:10:54,936 --> 00:10:58,374
the teachers and governors this evening
I need to prepare for it but...
184
00:10:58,375 --> 00:11:01,006
You hang on in there, Fabian.
185
00:11:01,007 --> 00:11:03,526
- It does get easier.
- Yeah, yeah, no, but...
186
00:11:03,527 --> 00:11:08,567
You see, it's all part
of life's rich tapestry.
187
00:11:10,616 --> 00:11:13,385
I need to see those files.
188
00:11:13,386 --> 00:11:16,926
[Dramatic music]
189
00:11:24,229 --> 00:11:26,029
Oh!
190
00:11:40,026 --> 00:11:41,972
Miss Denby, what's going on?
191
00:11:41,973 --> 00:11:45,032
Oh, Mr. Sweet, Patricia
just ran straight into me,
192
00:11:45,033 --> 00:11:47,033
knocking my assignments for marking.
193
00:11:47,034 --> 00:11:52,934
I'm sure it wasn't deliberate. She
just wasn't watching her step.
194
00:11:55,587 --> 00:11:59,566
Be more careful next time, Patricia,
or someone will get hurt.
195
00:11:59,567 --> 00:12:02,927
[Dramatic music]
196
00:12:10,858 --> 00:12:13,627
Oh, I helped myself to
a few essential items.
197
00:12:13,628 --> 00:12:18,498
Of course. The desk was just cluttering
up my spare room. Make yourself at home.
198
00:12:18,499 --> 00:12:21,019
Student files.
199
00:12:23,403 --> 00:12:26,907
There's details on performance,
contacts, attendance records.
200
00:12:26,908 --> 00:12:28,609
Yes, yes.
201
00:12:28,610 --> 00:12:31,145
These students are always in trouble.
202
00:12:31,146 --> 00:12:33,681
They're hotheaded, rebellious, deceitful.
203
00:12:33,682 --> 00:12:36,116
It should be easy to collect your sinners.
204
00:12:36,117 --> 00:12:37,684
Perhaps.
205
00:12:37,685 --> 00:12:40,386
But the sinners can only
be captured one by one
206
00:12:40,387 --> 00:12:44,887
and at the alignment of the two realms...
207
00:12:46,526 --> 00:12:49,162
Noon and midnight.
208
00:12:49,163 --> 00:12:53,165
I would be happy to offer myself.
209
00:12:53,166 --> 00:12:56,968
No, the sinner cannot be taken willingly.
210
00:12:56,969 --> 00:12:58,937
They must be unaware.
211
00:12:58,938 --> 00:13:01,906
And a vague sensation of...
212
00:13:01,907 --> 00:13:06,010
Anger or jealousy or any other
emotion will not suffice.
213
00:13:06,011 --> 00:13:10,383
The sinner must be consumed by their sin...
214
00:13:10,384 --> 00:13:14,044
As they enter the sarcophagus.
215
00:13:14,529 --> 00:13:18,789
I will do anything you need, Robert.
216
00:13:21,356 --> 00:13:23,357
Why does she want to
secretly read up on us?
217
00:13:23,358 --> 00:13:26,827
- I don't know.
- I don't know. We've got to find out.
218
00:13:26,828 --> 00:13:30,163
If Frobisher's awake, it's way too
dangerous to keep going to the Gate House.
219
00:13:30,164 --> 00:13:34,020
If this was a movie, we'd send in a
surveillance team and bug the place.
220
00:13:34,021 --> 00:13:37,981
Alfie, you're a genius. [Laughs]
221
00:13:40,580 --> 00:13:44,960
- They're lovely.
- Oh, hey, what's up?
222
00:14:00,423 --> 00:14:01,424
[Humming]
223
00:14:01,425 --> 00:14:03,126
[Laughter]
224
00:14:03,127 --> 00:14:05,662
- That's brilliant.
- Amazing.
225
00:14:05,663 --> 00:14:07,564
Well, we know the cameras work.
226
00:14:07,565 --> 00:14:10,271
All we need to do is plant them
in the Gate House and bingo,
227
00:14:10,272 --> 00:14:13,801
we can find out exactly what Denby's up to.
228
00:14:13,802 --> 00:14:17,222
[Dramatic music]
229
00:14:17,806 --> 00:14:23,146
Okay, Denby's gone, but
Frobisher could be anywhere.
230
00:14:29,148 --> 00:14:33,048
Okay, I'll get the great hall.
231
00:14:49,101 --> 00:14:51,981
[Pounding, clicking]
232
00:14:52,335 --> 00:14:57,015
Right now, hurry, close
the door behind you!
233
00:15:04,716 --> 00:15:09,654
Willow, I am so sorry,
but something's come up.
234
00:15:09,655 --> 00:15:13,091
Willow, lovely Willow, let's
do this tomorrow instead.
235
00:15:13,092 --> 00:15:15,224
You're more of a Tuesday girl anyway.
236
00:15:15,225 --> 00:15:18,129
- What do I say?
- Oh.
237
00:15:18,130 --> 00:15:22,100
- You're actually early.
- Hey. [Chuckles weakly]
238
00:15:22,101 --> 00:15:24,381
Come in.
239
00:15:26,004 --> 00:15:28,164
[Giggles]
240
00:15:28,406 --> 00:15:31,855
Voila! Picnic time. [Giggles]
241
00:15:31,856 --> 00:15:35,046
Though I think I may have laid
some of it out too early.
242
00:15:35,047 --> 00:15:39,727
Something smells a bit funny.
[Phone ringing]
243
00:15:39,885 --> 00:15:43,922
Look, Willow, you have
gone to so much effort.
244
00:15:43,923 --> 00:15:47,759
Sounds like someone's desperate
to talk to my boyfriend.
245
00:15:47,760 --> 00:15:49,886
Yeah, it's, um...
246
00:15:49,887 --> 00:15:54,799
It's my mom, so, uh, look,
I probably have to...
247
00:15:54,800 --> 00:16:00,440
Have to take this. Just hold on a second.
[Phone ringing]
248
00:16:00,672 --> 00:16:02,354
[Knocking]
249
00:16:02,355 --> 00:16:04,635
Come in.
250
00:16:05,510 --> 00:16:08,046
Hey, you. You're late.
251
00:16:08,047 --> 00:16:12,189
- Yeah, sorry, I was...
- Oh, you brought me flowers.
252
00:16:12,190 --> 00:16:15,490
That's so sweet of you.
253
00:16:17,110 --> 00:16:21,114
Of course I did. Nothing's
too good for my Mara.
254
00:16:21,115 --> 00:16:23,098
Come in.
255
00:16:23,099 --> 00:16:25,139
Okay.
256
00:16:26,598 --> 00:16:30,702
- Somewhere you'd rather be?
- Than here with you? No, no.
257
00:16:30,703 --> 00:16:34,673
Don't be silly. So what did you want
to do today, math or English homework?
258
00:16:34,674 --> 00:16:37,544
Actually, I was thinking food tech.
259
00:16:37,545 --> 00:16:39,626
- I've been cooking.
- Food?
260
00:16:39,627 --> 00:16:42,111
Mexican dip.
261
00:16:42,112 --> 00:16:44,032
Oh.
262
00:16:50,422 --> 00:16:54,142
- Mmm. Oh, oh!
- Are you okay?
263
00:16:54,627 --> 00:16:57,760
- Ah! Oh!
- I thought you liked chili.
264
00:16:57,761 --> 00:17:00,223
I do. I... [gasping]
265
00:17:00,224 --> 00:17:02,444
Gotta go!
266
00:17:06,361 --> 00:17:12,001
There you are. I wondered
where you'd got to. Come on.
267
00:17:17,416 --> 00:17:21,196
Jerome, come on! I made snacks.
268
00:17:26,658 --> 00:17:29,238
[Phone ringing]
269
00:17:34,065 --> 00:17:36,359
Amaze balls.
270
00:17:36,360 --> 00:17:38,959
I mean, yeah, cool-ish.
271
00:17:38,960 --> 00:17:41,839
I mean, I knew it was
gonna work, naturally.
272
00:17:41,840 --> 00:17:43,917
Doesn't look like anyone's home.
273
00:17:43,918 --> 00:17:48,046
Someone is, we heard footsteps, and they
can't be Denby's because we saw her leave.
274
00:17:48,047 --> 00:17:49,982
It's Frobisher. It has to be.
275
00:17:49,983 --> 00:17:55,563
Oh, not this again. I don't
want to hear it. Laundry.
276
00:17:56,889 --> 00:18:00,189
Turn it... turn it up.
277
00:18:00,494 --> 00:18:03,014
[Woman crying]
278
00:18:03,707 --> 00:18:07,426
Please, please, let me out. [Crying]
279
00:18:07,427 --> 00:18:09,582
How's it going?
280
00:18:09,583 --> 00:18:13,052
- Great.
- You know, he deserves this.
281
00:18:13,053 --> 00:18:17,253
- Ooh, dip.
- That's just for Jerome.
282
00:18:19,256 --> 00:18:21,109
[Knocking]
283
00:18:21,110 --> 00:18:23,150
Mara?
284
00:18:24,490 --> 00:18:26,158
Sorry about that.
285
00:18:26,159 --> 00:18:28,527
Turns out I may actually
be allergic to chili.
286
00:18:28,528 --> 00:18:32,398
Oh, well, never mind. I also
made you some homemade lemonade.
287
00:18:32,399 --> 00:18:34,259
Ah.
288
00:18:34,401 --> 00:18:36,441
Thanks.
289
00:18:37,003 --> 00:18:41,841
I thought I'd cut out the sugar.
After all, you're sweet enough.
290
00:18:41,842 --> 00:18:43,409
[Choking]
291
00:18:43,410 --> 00:18:44,813
[Shudders]
292
00:18:44,814 --> 00:18:46,779
[Chokes]
293
00:18:46,780 --> 00:18:49,120
Okay, okay.
294
00:18:49,463 --> 00:18:50,603
[Coughs]
295
00:18:50,604 --> 00:18:56,288
I think I'm gonna need an early
night, but thank you for the...
296
00:18:56,289 --> 00:18:58,449
[Retches]
297
00:18:58,792 --> 00:19:01,972
Well, that went well.
298
00:19:03,863 --> 00:19:05,903
What?
299
00:19:07,267 --> 00:19:09,307
Jerome.
300
00:19:13,706 --> 00:19:17,811
- He does deserve it, doesn't he?
- You're not getting cold feet, are you?
301
00:19:17,812 --> 00:19:22,207
No, but me and Jerome were
together for a really long time.
302
00:19:22,208 --> 00:19:24,243
And he cheated on you.
303
00:19:24,244 --> 00:19:27,246
Look, you're too good for him.
He's had this coming for ages.
304
00:19:27,247 --> 00:19:30,549
We're turning the tables on him, so what?
It's payback time.
305
00:19:30,550 --> 00:19:32,718
[Clattering]
306
00:19:32,719 --> 00:19:35,419
[Muffled groan]
307
00:19:37,955 --> 00:19:41,992
Don't mind me. I'm just doing my pinks.
308
00:19:41,993 --> 00:19:44,262
Are you sure the camera,
like, isn't faulty?
309
00:19:44,263 --> 00:19:45,730
Shh.
310
00:19:45,731 --> 00:19:49,580
[Woman crying and shouting indistinctly]
311
00:19:49,581 --> 00:19:52,107
It's probably just feedback.
312
00:19:52,108 --> 00:19:54,605
Someone, please let me out.
313
00:19:54,606 --> 00:19:58,108
Yeah, I'm pretty sure
that said, "let me out".
314
00:19:58,109 --> 00:20:00,244
Guys, look.
315
00:20:00,245 --> 00:20:02,880
- It's Denby.
- Hello?
316
00:20:02,881 --> 00:20:04,348
[Woman crying]
317
00:20:04,349 --> 00:20:05,549
Who is that?
318
00:20:05,550 --> 00:20:07,630
- Shh, I can't hear.
- Quiet!
319
00:20:07,631 --> 00:20:09,987
Quit your sniveling or I'll
put you back on rations.
320
00:20:09,988 --> 00:20:13,424
Oh, that was definitely Denby. She
was telling someone to be quiet.
321
00:20:13,425 --> 00:20:15,405
Who?
322
00:20:16,693 --> 00:20:19,429
My great-grandpa.
323
00:20:19,430 --> 00:20:22,966
Alfie, you knew he was
cheating on us, didn't you?
324
00:20:22,967 --> 00:20:25,473
And you didn't tell us.
325
00:20:25,474 --> 00:20:27,371
I didn't approve.
326
00:20:27,372 --> 00:20:29,705
I tried to get him to chose one of you.
327
00:20:29,706 --> 00:20:34,133
And... okay, in fairness, he's
given me pink clothes so...
328
00:20:34,134 --> 00:20:37,148
I have been hurt too.
329
00:20:37,149 --> 00:20:38,915
Okay, I really didn't
like what he was doing,
330
00:20:38,916 --> 00:20:41,961
but I couldn't say anything because I
thought it'd be better coming from him.
331
00:20:41,962 --> 00:20:45,881
You're not gonna tell him
what we're planning, are you?
332
00:20:45,882 --> 00:20:47,859
Please, Alfie.
333
00:20:47,860 --> 00:20:51,429
We're just trying to teach him a lesson.
334
00:20:51,430 --> 00:20:52,597
[Sighs]
335
00:20:52,598 --> 00:20:56,138
Your secret's safe with me.
336
00:20:56,401 --> 00:21:00,538
What if we have it all wrong? What
if he's the one Denby has locked up?
337
00:21:00,539 --> 00:21:03,508
KT, if Frobisher's awake,
he's gonna be evil.
338
00:21:03,509 --> 00:21:06,478
Remember what the fable said... "Woken
into servitude to the underworld".
339
00:21:06,479 --> 00:21:09,612
Just because it's in some old
book doesn't make it true.
340
00:21:09,613 --> 00:21:10,982
Maybe Denby's the evil one.
341
00:21:10,983 --> 00:21:15,153
Listen, whoever it is that's locked
in there, they're in trouble.
342
00:21:15,154 --> 00:21:17,322
We need to check it out.
343
00:21:17,323 --> 00:21:19,825
I failed him once. I'm
not gonna do it again.
344
00:21:19,826 --> 00:21:22,360
We'll go with you after lights-out.
345
00:21:22,361 --> 00:21:23,996
Sibuna.
346
00:21:23,997 --> 00:21:26,397
All: Sibuna.
347
00:21:27,933 --> 00:21:30,573
[Dramatic music]
348
00:21:30,704 --> 00:21:34,540
Help. Someone, please. Let me out!
349
00:21:34,541 --> 00:21:37,541
[Pounding and crying]
350
00:21:43,183 --> 00:21:44,217
[Pounding]
351
00:21:44,218 --> 00:21:46,386
Someone, please. Let me out!
352
00:21:46,387 --> 00:21:48,607
[Pounding]
353
00:21:54,195 --> 00:21:55,996
[Footsteps]
354
00:21:55,997 --> 00:21:58,337
[Loud thud]
355
00:21:58,532 --> 00:22:00,567
- Help.
- Who's there?
356
00:22:00,568 --> 00:22:03,028
[Blubbering]
357
00:22:03,037 --> 00:22:05,617
It's locked.
358
00:22:06,194 --> 00:22:08,114
Help!
359
00:22:19,685 --> 00:22:25,585
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
360
00:22:25,635 --> 00:22:30,185
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.