Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:36,709 --> 00:00:39,612
How many was it for tea?
3
00:00:39,613 --> 00:00:42,348
Uh, it's getting late, Miss. We
really should be getting back.
4
00:00:42,349 --> 00:00:44,149
Such a lack of commitment.
5
00:00:44,150 --> 00:00:46,842
You have been granted special
permission to stay late.
6
00:00:46,843 --> 00:00:48,521
Isn't that correct Mr. Sweet?
7
00:00:48,522 --> 00:00:51,890
Yes, indeed, and we really want you four,
8
00:00:51,891 --> 00:00:56,095
to be at the very heart of our eclipse day.
9
00:00:56,096 --> 00:00:59,036
Enjoy the rehearsal.
10
00:01:06,396 --> 00:01:09,105
- No, Eddie, Eddie, wait a minute.
- We can't just leave them there.
11
00:01:09,106 --> 00:01:11,822
But the keypad's changed.
The cellar door is locked.
12
00:01:11,823 --> 00:01:14,378
Okay, what are we going to do, sit
out in a rainstorm all night?
13
00:01:14,379 --> 00:01:17,520
If Alfie, Patricia, Jerome, and Joy are
the descended, that means evil is...
14
00:01:17,521 --> 00:01:20,751
The adults can wake Frobisher-Smythe,
and a terrible evil is unleashed.
15
00:01:20,752 --> 00:01:21,953
- I know.
- Okay.
16
00:01:21,954 --> 00:01:24,277
So let's go to Frobisher's
office, go through his diaries.
17
00:01:24,278 --> 00:01:27,349
This is no time for more study.
We're all in danger!
18
00:01:27,350 --> 00:01:30,653
Look, my dad's there, okay? He
wouldn't let anything bad happen.
19
00:01:30,654 --> 00:01:34,065
- I wouldn't be so sure, Eddie.
- Mr. Sweet is in this up to his neck.
20
00:01:34,066 --> 00:01:36,539
We need to get them out of there
before the ceremony happens.
21
00:01:36,540 --> 00:01:38,820
Yeah, how?
22
00:01:41,538 --> 00:01:42,606
[Sighs]
23
00:01:42,607 --> 00:01:44,541
I will think of something, all right?
24
00:01:44,542 --> 00:01:47,432
The eclipse is tomorrow. Can
you please think faster?
25
00:01:47,433 --> 00:01:51,270
Look, arguing is getting us nowhere.
I say we go to the antechamber.
26
00:01:51,271 --> 00:01:53,939
Maybe he left us a clue, something
that can help us, anything.
27
00:01:53,940 --> 00:01:56,753
Yeah, it's worth a shot.
28
00:01:56,754 --> 00:01:59,824
- Who are you texting?
- Alfie and Patricia.
29
00:01:59,825 --> 00:02:03,793
Someone needs to tell
them who they really are.
30
00:02:03,794 --> 00:02:06,494
Yeah, good call.
31
00:02:06,565 --> 00:02:11,335
It's so good of you to go
to all this trouble for us.
32
00:02:11,336 --> 00:02:14,105
Miss Denby, what is this ceremony, exactly?
33
00:02:14,106 --> 00:02:18,109
Ah, yes, it's an Egyptian
tradition done during an eclipse.
34
00:02:18,110 --> 00:02:20,067
It was thought that it could...
35
00:02:20,068 --> 00:02:24,216
Well, it's a bit silly, really...
that it could reanimate mummies.
36
00:02:24,217 --> 00:02:26,257
Spooky.
37
00:02:26,352 --> 00:02:30,498
Uh, could it wake Alfie on a Monday
morning, I doubt it. [Cell phone beeping]
38
00:02:30,499 --> 00:02:33,292
I'll take your phones, if you don't mind.
39
00:02:33,293 --> 00:02:35,694
They wouldn't have had them
during ancient Egypt, after all.
40
00:02:35,695 --> 00:02:39,331
There is no way I'm giving...
41
00:02:39,332 --> 00:02:41,612
Thank you.
42
00:02:41,767 --> 00:02:43,302
Fine.
43
00:02:43,303 --> 00:02:46,805
If you want to rehearse the
ceremony, let's get on with it.
44
00:02:46,806 --> 00:02:48,974
It's not like it's actually going to work.
45
00:02:48,975 --> 00:02:50,809
[Thumping]
46
00:02:50,810 --> 00:02:52,887
Oh, those...
47
00:02:52,888 --> 00:02:55,814
Rats, I'll be one minute.
48
00:02:55,815 --> 00:02:59,775
That sounded like loud rats, Miss.
49
00:03:00,919 --> 00:03:03,522
Okay, why are you being so rude?
50
00:03:03,523 --> 00:03:05,123
I mean, ruder than usual.
51
00:03:05,124 --> 00:03:09,660
Guys, seriously, Joy and I need to do
well at this, or we flunk history.
52
00:03:09,661 --> 00:03:12,363
- Goodbye, scholarship.
- Goodbye, school.
53
00:03:12,364 --> 00:03:15,964
Okay, so you've been bribed.
54
00:03:17,234 --> 00:03:23,134
You know, sometimes I think your little
hobby has messed with your heads.
55
00:03:23,726 --> 00:03:26,575
Okay, look, I say we just let it go.
56
00:03:26,576 --> 00:03:31,916
They haven't got KT. What's
the worst they can do?
57
00:03:36,352 --> 00:03:37,419
What are we looking for?
58
00:03:37,420 --> 00:03:39,875
Okay, we'll know when we find
it, just push every button,
59
00:03:39,876 --> 00:03:43,170
and pull every lever. This place
is full of hidden compartments.
60
00:03:43,171 --> 00:03:46,166
- Hey, what if we call the cops?
- Yeah, and tell them what?
61
00:03:46,167 --> 00:03:48,327
That an ancient Egyptologist
is about to be woken up?
62
00:03:48,328 --> 00:03:52,069
No, that there are four kids being held
against their will at the Gate House.
63
00:03:52,070 --> 00:03:54,329
Yeah, and then they'll say, "why?"
64
00:03:54,330 --> 00:03:57,191
And then we'll say, "to
work on a school project".
65
00:03:57,192 --> 00:04:00,310
Yeah, I don't really think they're gonna
send a S.W.A.T. Team, do you, Eddie?
66
00:04:00,311 --> 00:04:02,231
Fine.
67
00:04:03,148 --> 00:04:05,849
Haven't you already searched
every inch of this room, Fabian?
68
00:04:05,850 --> 00:04:08,418
- Well, maybe I missed something.
- You?
69
00:04:08,419 --> 00:04:10,553
Dude, you don't miss anything.
70
00:04:10,554 --> 00:04:12,357
I mean, if there was
something here, don't you
71
00:04:12,358 --> 00:04:16,625
think the house would have
some sort of way to...
72
00:04:16,626 --> 00:04:18,929
Telling me.
73
00:04:18,930 --> 00:04:21,630
A hidden drawer.
74
00:04:23,133 --> 00:04:25,893
Pretty good, huh?
75
00:04:26,437 --> 00:04:27,971
Well, what is it?
76
00:04:27,972 --> 00:04:31,452
Some kind of film canister.
77
00:04:33,443 --> 00:04:36,925
For the Ancient Egyptians, the
eclipse was a thing to fear,
78
00:04:36,926 --> 00:04:39,901
but it was also a time of rebirth...
79
00:04:39,902 --> 00:04:43,685
The sun emerging from the darkness.
80
00:04:43,686 --> 00:04:46,656
That's so interesting, Miss.
81
00:04:46,657 --> 00:04:49,126
How about we go and take a
look what's in the tank room?
82
00:04:49,127 --> 00:04:53,356
Uh, is there something you
two want to tell us all?
83
00:04:53,357 --> 00:04:55,073
No.
84
00:04:55,074 --> 00:04:59,032
Go right ahead. I won't stop you.
85
00:04:59,033 --> 00:05:02,447
- Well, what is it?
- Actually, I'll save you the trouble.
86
00:05:02,448 --> 00:05:08,348
If you want to know who we are
waking up, try the elevator.
87
00:05:09,901 --> 00:05:12,781
Go ahead and look.
88
00:05:18,123 --> 00:05:19,883
Guys, listen up.
89
00:05:19,884 --> 00:05:21,747
This is Robert Frobisher-Smythe.
90
00:05:21,748 --> 00:05:23,203
He's over 100 years old,
91
00:05:23,204 --> 00:05:26,932
and tomorrow they're gonna wake
him up with a magic bracelet.
92
00:05:26,933 --> 00:05:29,093
[Giggles]
93
00:05:30,935 --> 00:05:32,870
Hey, there, Robert!
94
00:05:32,871 --> 00:05:35,173
You 100-year-old dude, you!
95
00:05:35,174 --> 00:05:39,277
So now that we've got that out of the
way, can we get back to study, please?
96
00:05:39,278 --> 00:05:40,680
Look, I'm telling the truth!
97
00:05:40,681 --> 00:05:42,801
Is it like when you were
telling the truth about the
98
00:05:42,802 --> 00:05:44,729
giant lizard monster you
grew in the science lab?
99
00:05:44,730 --> 00:05:46,784
No, I had a lot of sugar
that day I was overexcited.
100
00:05:46,785 --> 00:05:49,545
Okay, okay, okay.
101
00:05:49,589 --> 00:05:55,231
Listen, I have been thinking about
what you said regarding my...
102
00:05:55,232 --> 00:05:58,864
My girlfriends, and you're right.
103
00:05:58,865 --> 00:06:00,352
I need to choose one.
104
00:06:00,353 --> 00:06:02,882
Yeah, I really think you
should choose Mara.
105
00:06:02,883 --> 00:06:07,923
Yes, but you also think
that is a sleeping man.
106
00:06:14,779 --> 00:06:17,719
Okay, here it goes.
107
00:06:20,685 --> 00:06:23,855
That's the expedition party.
108
00:06:23,856 --> 00:06:29,736
That's Alfie, Patricia, Jerome,
and Joy's great-grandparents.
109
00:06:30,594 --> 00:06:32,897
What are they doing?
110
00:06:32,898 --> 00:06:37,102
- I think they're tomb robbing.
- Seriously?
111
00:06:37,103 --> 00:06:39,294
Nice relatives you guys got.
112
00:06:39,295 --> 00:06:42,307
- That's Frobisher-Smythe.
- Great-grandpa!
113
00:06:42,308 --> 00:06:45,548
He does not look happy.
114
00:06:45,944 --> 00:06:48,404
What's that?
115
00:06:51,449 --> 00:06:53,284
I think it's a warning.
116
00:06:53,285 --> 00:06:56,854
He is telling people what will happen
to them if they steal from the pyramid.
117
00:06:56,855 --> 00:06:59,015
A curse.
118
00:06:59,492 --> 00:07:02,027
What do you mean?
119
00:07:02,028 --> 00:07:04,188
I think.
120
00:07:04,516 --> 00:07:08,116
I think it means, um, sleep?
121
00:07:08,934 --> 00:07:11,094
Eternity?
122
00:07:15,909 --> 00:07:18,789
Sleep for eternity.
123
00:07:19,581 --> 00:07:21,616
Wait. Frobisher.
124
00:07:21,617 --> 00:07:23,384
Are you kidding me?
125
00:07:23,385 --> 00:07:27,949
My great-grandpa gets cursed
because they stole from some tomb?
126
00:07:27,950 --> 00:07:30,759
And that's why their descendants
are needed for the ceremony!
127
00:07:30,760 --> 00:07:35,140
Because Frobisher took the rap for them.
128
00:07:38,399 --> 00:07:42,166
Anything I can help with, Jerome?
129
00:07:42,167 --> 00:07:45,960
Just running some astronomical
computations, Miss.
130
00:07:45,961 --> 00:07:48,043
Making sure we know the exact
moment of the eclipse.
131
00:07:48,044 --> 00:07:52,004
Well, very good, Jerome. Carry on.
132
00:07:52,448 --> 00:07:58,348
Miss, can you just check over the
work that I've done, please?
133
00:07:58,521 --> 00:08:00,923
Since when did you know
anything about astronomy?
134
00:08:00,924 --> 00:08:04,426
I don't. I'm running my
own kind of computation.
135
00:08:04,427 --> 00:08:06,362
What's that, a spreadsheet?
136
00:08:06,363 --> 00:08:11,267
Yep, I'm giving Mara and Willow marks
out of ten in various categories.
137
00:08:11,268 --> 00:08:13,757
How much they laugh at
my jokes, wait on me,
138
00:08:13,758 --> 00:08:16,099
let me win video games, you
know, the important stuff.
139
00:08:16,100 --> 00:08:18,192
Dude, Mara is the right
choice for you, it's obvious.
140
00:08:18,193 --> 00:08:20,277
Now, can we please talk about the eclipse?
141
00:08:20,278 --> 00:08:23,626
Obvious to everyone or just to
someone who's got a crush on Willow?
142
00:08:23,627 --> 00:08:26,449
- No, dude, this is important.
- Hey, can I just borrow that? I need...
143
00:08:26,450 --> 00:08:29,090
No, you can't!
144
00:08:30,153 --> 00:08:32,733
"Mara, Willow".
145
00:08:35,692 --> 00:08:38,752
What is this, Jerome?
146
00:08:40,164 --> 00:08:41,965
Uh...
147
00:08:41,966 --> 00:08:44,334
All right, so we got a movie.
148
00:08:44,335 --> 00:08:46,420
That helps us how?
149
00:08:46,421 --> 00:08:48,071
Uh...
150
00:08:48,072 --> 00:08:50,684
The Osirian will find a way.
151
00:08:50,685 --> 00:08:54,076
Don't worry, Eddie. I believe in you.
152
00:08:54,077 --> 00:08:56,597
Thanks, but...
153
00:08:57,643 --> 00:08:59,548
I mean...
154
00:08:59,549 --> 00:09:02,184
I mean, we can't get to the bracelet.
155
00:09:02,185 --> 00:09:05,187
We can't get to the descendants.
156
00:09:05,188 --> 00:09:09,392
What else are we gonna steal,
the adults themselves?
157
00:09:09,393 --> 00:09:12,633
Eddie, that's brilliant.
158
00:09:18,335 --> 00:09:22,171
You marked them on how many
chick flicks they own?
159
00:09:22,172 --> 00:09:25,741
- Yes. The fewer the better.
- That's just random, Jerome!
160
00:09:25,742 --> 00:09:29,244
No, no, you're seeing this all
wrong, Joy, I am the victim here.
161
00:09:29,245 --> 00:09:30,818
I never meant for this to happen.
162
00:09:30,819 --> 00:09:34,750
One, you cheated on them both,
and two, you scored them!
163
00:09:34,751 --> 00:09:37,353
- They're not performing seals!
- I know that...
164
00:09:37,354 --> 00:09:39,289
Swimming ability, I missed that one.
165
00:09:39,290 --> 00:09:41,690
I know what mark I'd give you
out of ten in all categories.
166
00:09:41,691 --> 00:09:43,157
Let's stay calm.
167
00:09:43,158 --> 00:09:46,928
You're not gonna do anything silly like...
like tell them, are you?
168
00:09:46,929 --> 00:09:47,963
Of course not.
169
00:09:47,964 --> 00:09:50,004
[Sighs]
170
00:09:50,298 --> 00:09:52,117
That's a relief.
171
00:09:52,118 --> 00:09:55,332
- You're going to.
- Joy, be reasonable. I can't...
172
00:09:55,333 --> 00:10:00,253
Tell them before someone
else does it for you.
173
00:10:01,042 --> 00:10:04,582
Like I said, quick decision.
174
00:10:06,815 --> 00:10:11,366
This is not at all fun. I
need to get out of here.
175
00:10:11,367 --> 00:10:14,127
[Thunder crashing]
176
00:10:18,060 --> 00:10:20,128
Victor, we've been looking for you.
177
00:10:20,129 --> 00:10:22,531
You can't drop a pin.
Not all of us are here.
178
00:10:22,532 --> 00:10:24,487
Don't you think you
should investigate that?
179
00:10:24,488 --> 00:10:28,303
Are you talking of Lewis,
Clarke, Mercer, and Williamson?
180
00:10:28,304 --> 00:10:31,338
- You know we are.
- Yes.
181
00:10:31,339 --> 00:10:34,304
I'm not expecting them back.
182
00:10:34,305 --> 00:10:37,485
Now, go to your rooms.
183
00:10:37,979 --> 00:10:41,449
That's it, then. They're gonna
keep them there until the eclipse.
184
00:10:41,450 --> 00:10:45,453
Yeah, we've got no choice.
Extreme action is now required.
185
00:10:45,454 --> 00:10:47,576
- Agreed?
- Agreed. Agreed.
186
00:10:47,577 --> 00:10:51,159
Fine. We stop the adults from
getting to the ceremony.
187
00:10:51,160 --> 00:10:55,602
Tomorrow morning we kidnap Denby,
we kidnap Sweet, and best of all...
188
00:10:55,603 --> 00:10:58,543
It is ten o'clock!
189
00:10:59,269 --> 00:11:03,169
You have five minutes precisely...
190
00:11:03,880 --> 00:11:07,840
And then I want to hear a pin...
191
00:11:09,503 --> 00:11:11,423
Drop.
192
00:11:11,584 --> 00:11:14,192
We kidnap Victor.
193
00:11:14,193 --> 00:11:15,838
[Chuckles]
194
00:11:15,839 --> 00:11:18,539
[Thunder crashes]
195
00:11:21,126 --> 00:11:24,061
Anyone for cocoa? Always helps me sleep.
196
00:11:24,062 --> 00:11:27,230
And we all need a good night's
rest before eclipse day.
197
00:11:27,231 --> 00:11:30,800
Actually, Miss, I appreciate
the help, but we have to leave.
198
00:11:30,801 --> 00:11:35,538
Oh, but with the weather, it's frightful.
I can't let you go out in that.
199
00:11:35,539 --> 00:11:37,707
Well, what's the alternative?
200
00:11:37,708 --> 00:11:40,776
Well, you could stay here
in the guest rooms tonight.
201
00:11:40,777 --> 00:11:41,844
What?
202
00:11:41,845 --> 00:11:45,314
Teacher's sleepover.
That is a little weird.
203
00:11:45,315 --> 00:11:47,971
That's so nice of you to
put yourself out Miss,
204
00:11:47,972 --> 00:11:50,145
to stop us losing the scholarships.
205
00:11:50,146 --> 00:11:51,830
Thank you.
206
00:11:51,831 --> 00:11:53,489
I need to get back.
207
00:11:53,490 --> 00:11:55,842
I can't sleep without my, um...
208
00:11:55,843 --> 00:11:58,243
Uh, blankie.
209
00:11:58,327 --> 00:12:00,596
Oh, he really panics without it.
210
00:12:00,597 --> 00:12:02,891
Oh, Alfie, that's so cute!
211
00:12:02,892 --> 00:12:05,418
I thought we got you off blankie
when you moved to big school.
212
00:12:05,419 --> 00:12:08,103
Well, don't worry. Victor
can take care of it.
213
00:12:08,104 --> 00:12:12,741
Okay, the point is, thanks, but
no thanks, we need to go home.
214
00:12:12,742 --> 00:12:17,522
Oh, but... but I was just about
to make cocoa and lock up.
215
00:12:17,523 --> 00:12:19,248
[Thumping]
216
00:12:19,249 --> 00:12:21,608
Oh, those bats.
217
00:12:21,609 --> 00:12:23,286
Uh...
218
00:12:23,287 --> 00:12:25,555
I thought you said they were rats.
219
00:12:25,556 --> 00:12:28,057
Rats, bats, what's the difference?
220
00:12:28,058 --> 00:12:30,218
Nuisance.
221
00:12:31,895 --> 00:12:33,983
Alfie, she's left her bag!
222
00:12:33,984 --> 00:12:36,924
What are you doing?
223
00:12:38,233 --> 00:12:42,793
Patricia, if you blow this grade for us...
224
00:12:42,872 --> 00:12:45,007
A message from KT.
225
00:12:45,008 --> 00:12:46,308
[Gasps]
226
00:12:46,309 --> 00:12:47,810
We really have to get out of here.
227
00:12:47,811 --> 00:12:51,180
- What's wrong?
- All four of us are descended.
228
00:12:51,181 --> 00:12:52,959
Blankie!
229
00:12:52,960 --> 00:12:55,540
[All screaming]
230
00:12:55,887 --> 00:12:57,321
[Exhales sharply]
231
00:12:57,322 --> 00:12:59,223
[Both shouting and laughing]
232
00:12:59,224 --> 00:13:00,925
It's a little late for a run, isn't it?
233
00:13:00,926 --> 00:13:04,829
I have to think of some way to get
out of Mara's all-night study session.
234
00:13:04,830 --> 00:13:07,999
And anyway, I am too happy
and buzzy to sleep!
235
00:13:08,000 --> 00:13:10,001
Well, I'm glad to hear it. Why is that?
236
00:13:10,002 --> 00:13:14,906
I'm supposed to keep it a secret, but
I am just busting to tell someone!
237
00:13:14,907 --> 00:13:16,974
Well, you know you can trust me.
238
00:13:16,975 --> 00:13:21,410
Okay. You have to promise
not to say a word.
239
00:13:21,411 --> 00:13:25,615
- I've got a new boyfriend!
- [Gasps] Who's the lucky fellow?
240
00:13:25,616 --> 00:13:29,786
Well, he's a little shy. I'm
not supposed to say anything.
241
00:13:29,787 --> 00:13:31,655
[Door opens]
242
00:13:31,656 --> 00:13:33,824
Secret boyfriend, eh?
243
00:13:33,825 --> 00:13:36,093
Okay, I won't ask you to name names.
244
00:13:36,094 --> 00:13:40,054
No, that's probably for the best.
245
00:13:40,321 --> 00:13:43,820
Just to let you know, I've finished the
script for our presentation by myself.
246
00:13:43,821 --> 00:13:46,701
We're good to go.
247
00:13:47,305 --> 00:13:50,245
The script, it's...
248
00:13:50,375 --> 00:13:51,742
Well, it's very mathematical.
249
00:13:51,743 --> 00:13:54,444
Well, don't worry. You've got
until tomorrow to learn it.
250
00:13:54,445 --> 00:13:56,895
It's only simultaneous
differential equations.
251
00:13:56,896 --> 00:13:59,172
Simple, really.
252
00:13:59,173 --> 00:14:02,464
Suddenly I'm really tired.
253
00:14:02,465 --> 00:14:05,225
[Thunder crashing]
254
00:14:05,524 --> 00:14:07,725
Come on, Alfie! Come on!
255
00:14:07,726 --> 00:14:10,991
- It won't move. It's stuck.
- Oh! Hold this!
256
00:14:10,992 --> 00:14:14,633
Thank you. My house, my rules.
257
00:14:14,634 --> 00:14:16,969
What I mean to say is,
I've already locked up.
258
00:14:16,970 --> 00:14:19,672
Now, cocoa. Join?
259
00:14:19,673 --> 00:14:23,033
I'll do the marshmallows.
260
00:14:28,247 --> 00:14:30,682
Alfie, if what Fabian says is true...
261
00:14:30,683 --> 00:14:32,630
If we can't get out of here,
262
00:14:32,631 --> 00:14:36,655
then they've got everything
they need to do the ceremony.
263
00:14:36,656 --> 00:14:38,696
[Sighs]
264
00:14:43,095 --> 00:14:45,343
Hey, guys.
265
00:14:45,344 --> 00:14:49,202
I picked the padlock on the cellar door.
Phase one, complete.
266
00:14:49,203 --> 00:14:52,371
It's eclipse day, everybody! Yay!
267
00:14:52,372 --> 00:14:57,843
I've made a special breakfast, eggs sunny
side up with moon-shaped toast, hmm?
268
00:14:57,844 --> 00:15:01,948
Oh, well, I mean, we are too excited
to eat really, Trudy. [Chuckles]
269
00:15:01,949 --> 00:15:05,017
I hope you've all got
your eclipse viewers ready.
270
00:15:05,018 --> 00:15:07,053
We may be a little busy.
271
00:15:07,054 --> 00:15:10,156
Did you hear that, Victor? They
don't want to see the eclipse.
272
00:15:10,157 --> 00:15:12,486
Really, well...
273
00:15:12,487 --> 00:15:14,193
Their choice, I suppose.
274
00:15:14,194 --> 00:15:18,964
Some would say the moments after the
eclipse are even more interesting.
275
00:15:18,965 --> 00:15:23,225
You might be missing it yourself, pal.
276
00:15:25,905 --> 00:15:28,845
What was that, boy?
277
00:15:29,276 --> 00:15:31,510
Nothing. I didn't say anything.
278
00:15:31,511 --> 00:15:36,371
Come on, Victor. Let
them eat their breakfast.
279
00:15:44,189 --> 00:15:46,558
All right, guys. It's now or never.
280
00:15:46,559 --> 00:15:48,760
Everyone knows the plan?
281
00:15:48,761 --> 00:15:49,794
Sibuna.
282
00:15:49,795 --> 00:15:50,962
Sibuna.
283
00:15:50,963 --> 00:15:53,003
Sibuna.
284
00:15:53,766 --> 00:15:55,367
Better get these over to school.
285
00:15:55,368 --> 00:16:00,372
And we'd better hurry, because
it's 93 million miles away.
286
00:16:00,373 --> 00:16:02,946
Science joke. I'll explain as we go.
287
00:16:02,947 --> 00:16:04,867
Okay.
288
00:16:05,000 --> 00:16:07,100
[Grunts]
289
00:16:07,713 --> 00:16:09,247
[Bell ringing]
290
00:16:09,248 --> 00:16:10,682
Why won't it open?
291
00:16:10,683 --> 00:16:14,686
Because she's made sure this entire place
is locked, I told you this hours ago.
292
00:16:14,687 --> 00:16:17,489
Okay. Okay, if it doesn't
open, then plan "B".
293
00:16:17,490 --> 00:16:20,658
Why don't we just not do the ceremony?
She can't make us.
294
00:16:20,659 --> 00:16:24,162
Aside from the adults, attendees
need do nothing other than be present.
295
00:16:24,163 --> 00:16:28,233
Oh, no. Okay, maybe Fabian's wrong.
How can we be the descended, anyway?
296
00:16:28,234 --> 00:16:31,002
No, he thought descendant
meant one person.
297
00:16:31,003 --> 00:16:33,477
It meant more than one.
298
00:16:33,478 --> 00:16:36,842
Oh. It actually is kind of cool.
299
00:16:36,843 --> 00:16:40,179
It would be cooler if it didn't mean
we were going to unleash great evil...
300
00:16:40,180 --> 00:16:41,847
When Frobie wakes up.
301
00:16:41,848 --> 00:16:44,717
Yeah, you're right. Come on.
302
00:16:44,718 --> 00:16:46,818
[Grunts]
303
00:16:51,289 --> 00:16:53,125
- Well?
- Victor.
304
00:16:53,126 --> 00:16:56,034
I've just come off the phone to Harriet.
305
00:16:56,035 --> 00:16:59,565
She says everything is in place.
The descended are fully prepared.
306
00:16:59,566 --> 00:17:01,133
Excellent.
307
00:17:01,134 --> 00:17:05,388
I can scarcely believe the
hour is upon us at last.
308
00:17:05,389 --> 00:17:07,957
We should begin our own preparations.
309
00:17:07,958 --> 00:17:10,658
Oh, and, Eric...
310
00:17:10,660 --> 00:17:14,581
Waking Robert will, perhaps, be the
most important thing we ever do.
311
00:17:14,582 --> 00:17:17,942
There can be no mistakes.
312
00:17:19,219 --> 00:17:22,489
They're all straight
"A" science students.
313
00:17:22,490 --> 00:17:25,439
Walter, here, even got a "hungh" once.
314
00:17:25,440 --> 00:17:28,291
That's a new letter he discovered
which comes before an "A".
315
00:17:28,292 --> 00:17:31,732
Oh, that's impressive. Oh, I
like what you wrote, by the way.
316
00:17:31,733 --> 00:17:36,893
I only had a few small
changes I wanted to make.
317
00:17:38,272 --> 00:17:40,440
This is...
318
00:17:40,441 --> 00:17:43,661
This is all about mythology.
319
00:17:43,662 --> 00:17:47,202
Crazy stories about eclipses.
320
00:17:49,116 --> 00:17:52,687
It's fun, but it won't get us an "A".
321
00:17:52,688 --> 00:17:54,848
Come on.
322
00:18:03,573 --> 00:18:05,853
[Whistling]
323
00:18:15,442 --> 00:18:17,542
Morning.
324
00:18:44,372 --> 00:18:46,574
There must be some sort
of secret door somewhere.
325
00:18:46,575 --> 00:18:49,877
She must have locked it somehow.
326
00:18:49,878 --> 00:18:52,550
Guys, will you stop with all this?
327
00:18:52,551 --> 00:18:54,916
Thank you for the alarm call.
328
00:18:54,917 --> 00:18:58,586
Look, it's just a silly history project.
What does it matter?
329
00:18:58,587 --> 00:19:00,778
Ceremonies...
330
00:19:00,779 --> 00:19:06,679
Bad teachers, great evil, does none
of this ring any bells for you?
331
00:19:09,598 --> 00:19:12,602
Oh, no. How did they...
332
00:19:12,603 --> 00:19:15,851
There's an e-mail from
me to Mara and Willow!
333
00:19:15,852 --> 00:19:19,239
Explaining everything! I
didn't send an e-mail...
334
00:19:19,240 --> 00:19:21,057
Joy?
335
00:19:21,058 --> 00:19:23,093
You said you wouldn't tell!
336
00:19:23,094 --> 00:19:25,329
I didn't.
337
00:19:25,330 --> 00:19:26,428
You did.
338
00:19:26,429 --> 00:19:28,794
Wait, we had Wi-Fi the whole
time, and you didn't tell me?
339
00:19:28,795 --> 00:19:31,501
I don't think so, Alfie.
340
00:19:31,502 --> 00:19:32,802
[Playing organ]
341
00:19:32,803 --> 00:19:38,703
Patricia, the only thing that
racket will get you is an earache.
342
00:19:39,577 --> 00:19:42,412
Well, I hope you all slept well.
343
00:19:42,413 --> 00:19:48,313
And I'm sure you're all looking forward
to the eclipse as much as I am.
344
00:19:50,742 --> 00:19:52,622
[Computer dings]
345
00:19:52,623 --> 00:19:56,125
- Willow, could you help me with something?
- Oh, I thought you'd never ask!
346
00:19:56,126 --> 00:19:58,528
I'm actually better at
math than people think.
347
00:19:58,529 --> 00:20:00,931
I just need you to hold the
ladder while I put the sun up.
348
00:20:00,932 --> 00:20:02,265
[Sighs]
349
00:20:02,266 --> 00:20:04,634
So will your boyfriend be
here for the presentation?
350
00:20:04,635 --> 00:20:10,535
- Oh, for sure, will yours?
- He wouldn't miss it for the world.
351
00:20:23,054 --> 00:20:28,094
Hey, Caroline. Or is it Harriet?
I get confused.
352
00:20:28,127 --> 00:20:30,347
What? KT?
353
00:20:30,863 --> 00:20:33,963
Maybe we should let the
police figure it out?
354
00:20:33,964 --> 00:20:38,069
KT, what are you talking about?
Who on Earth is Caroline?
355
00:20:38,070 --> 00:20:41,010
KT, come back here!
356
00:20:45,443 --> 00:20:48,713
What do you mean, police?
357
00:20:48,714 --> 00:20:52,074
No one to wake Corbierre.
358
00:20:57,188 --> 00:20:59,408
[Groaning]
359
00:21:00,826 --> 00:21:04,796
What on Earth... what's the matter?
360
00:21:04,797 --> 00:21:07,798
I ate the breakfast. I ate
the whole eclipse breakfast!
361
00:21:07,799 --> 00:21:09,959
Come in.
362
00:21:25,883 --> 00:21:27,683
KT?
363
00:21:30,421 --> 00:21:33,481
KT, I will find you!
364
00:21:37,761 --> 00:21:38,762
[Both grunting]
365
00:21:38,763 --> 00:21:40,563
No!
366
00:21:42,366 --> 00:21:44,286
Help!
367
00:21:45,839 --> 00:21:48,805
I have to get out of here!
368
00:21:48,806 --> 00:21:51,978
I'm sorry, KT, I don't think
there's anyone left in the
369
00:21:51,979 --> 00:21:54,611
house to let you out and
listen to your little tales.
370
00:21:54,612 --> 00:21:56,532
Help!
371
00:21:57,982 --> 00:22:00,384
Looks like you're gonna miss the eclipse.
372
00:22:00,385 --> 00:22:03,313
I have to get out!
373
00:22:03,314 --> 00:22:09,214
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
374
00:22:09,264 --> 00:22:13,814
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.