All language subtitles for House of Anubis s02e55e56 Oblivion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,490 --> 00:00:37,689 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 2 00:00:37,690 --> 00:00:39,460 Hi, Alfie. 3 00:00:39,460 --> 00:00:40,930 Right. 4 00:00:40,930 --> 00:00:42,330 Uh, baby food. 5 00:00:42,330 --> 00:00:44,070 What do babies actually eat? 6 00:00:44,070 --> 00:00:45,370 Milk. 7 00:00:45,370 --> 00:00:46,670 Well, they drink it, don't they? 8 00:00:49,270 --> 00:00:50,310 Where have you two been? 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,810 If you think this is bad, look at Alfie. 10 00:00:56,080 --> 00:00:57,550 Patricia, look at me. 11 00:00:57,550 --> 00:00:59,720 I know this looks like it's getting worse by the second, 12 00:00:59,720 --> 00:01:01,050 But we are gonna fix it. 13 00:01:01,050 --> 00:01:02,650 Now, tell me. 14 00:01:02,650 --> 00:01:03,650 Where did you find Fabian? 15 00:01:03,650 --> 00:01:05,190 Was he outside, in school, or... 16 00:01:09,830 --> 00:01:11,130 It's your hex. 17 00:01:11,130 --> 00:01:12,660 It's getting worse. 18 00:01:12,660 --> 00:01:15,370 Okay, for now, let's just say he was outside. 19 00:01:15,370 --> 00:01:17,530 Yes. Yes, um, I was outside. 20 00:01:17,540 --> 00:01:18,800 Yeah. 21 00:01:18,810 --> 00:01:21,140 I had something to tell someone important. 22 00:01:21,140 --> 00:01:24,540 I know there was a someone and a something. 23 00:01:24,550 --> 00:01:26,750 Can someone please tell me the plan? 24 00:01:26,750 --> 00:01:29,050 Because if Alfie can turn into a baby, 25 00:01:29,050 --> 00:01:30,750 What's going to happen to me? 26 00:01:30,750 --> 00:01:32,520 Amber, please don't worry. 27 00:01:32,520 --> 00:01:35,790 Nina, Patricia can't communicate at all. 28 00:01:35,790 --> 00:01:39,030 Fabian's probably going to forget his own name soon. 29 00:01:39,030 --> 00:01:42,400 And if you think that's bad, wait till he needs changing. 30 00:01:44,640 --> 00:01:46,940 So what's going on here? 31 00:01:46,940 --> 00:01:48,140 You're right. 32 00:01:48,140 --> 00:01:49,370 This is really bad. 33 00:01:49,370 --> 00:01:51,210 Okay, maybe I should just check the Dollhouse. 34 00:01:51,210 --> 00:01:52,510 No, no. 35 00:01:52,510 --> 00:01:55,710 I mean, what's going on in here? 36 00:01:55,710 --> 00:01:58,680 Who are you people? 37 00:01:58,680 --> 00:02:00,150 Fabian? 38 00:02:00,150 --> 00:02:01,220 Who's Fabian? 39 00:02:01,220 --> 00:02:02,350 What? 40 00:02:02,350 --> 00:02:03,550 Is this a joke? 41 00:02:03,560 --> 00:02:05,790 Who are you, any of you? 42 00:02:10,200 --> 00:02:11,190 I'll... I'll just go. 43 00:02:11,200 --> 00:02:12,400 Fabian, wait! 44 00:02:12,400 --> 00:02:13,460 Wait! 45 00:02:24,610 --> 00:02:25,810 Afternoon, Trudy. 46 00:02:28,880 --> 00:02:32,550 It'll turn up eventually. 47 00:02:32,550 --> 00:02:33,890 Yeah. 48 00:02:33,890 --> 00:02:34,850 I'm sure. 49 00:02:36,890 --> 00:02:39,560 I don't think Fabian took it. 50 00:02:39,560 --> 00:02:41,360 No, I don't think so either. 51 00:02:44,170 --> 00:02:45,600 I think Vera did. 52 00:02:47,900 --> 00:02:50,940 I thought we'd put all of that behind us. 53 00:02:50,940 --> 00:02:51,940 I know. I had. 54 00:02:51,940 --> 00:02:53,370 It's just... 55 00:02:53,380 --> 00:02:55,110 It's just something Fabian said to me. 56 00:02:55,110 --> 00:02:57,880 Trudy, I am as convinced of Vera's innocence. 57 00:02:57,880 --> 00:02:59,510 As I am of Fabian's. 58 00:02:59,510 --> 00:03:03,450 I just want the real thief to be caught so we can all move on. 59 00:03:03,450 --> 00:03:04,880 Don't you? 60 00:03:22,970 --> 00:03:24,040 Fabian! 61 00:03:32,850 --> 00:03:34,480 - W-where am I? 62 00:03:34,480 --> 00:03:36,180 Why did I come in here? 63 00:03:36,190 --> 00:03:37,720 This is your room, Fabian. 64 00:03:37,720 --> 00:03:39,050 Don't you remember? 65 00:03:39,050 --> 00:03:41,820 You share with Eddie. 66 00:03:41,820 --> 00:03:45,760 Don't you recognize any of your stuff? 67 00:03:45,760 --> 00:03:46,830 Is that mine? 68 00:03:46,830 --> 00:03:48,430 No. 69 00:03:48,430 --> 00:03:50,000 And it shouldn't be here. 70 00:03:53,200 --> 00:03:54,640 Come on. 71 00:03:54,640 --> 00:03:57,010 - Um... - Just come on. 72 00:04:12,160 --> 00:04:14,020 Ew. 73 00:04:26,140 --> 00:04:28,300 The cowbell. You found it. 74 00:04:28,300 --> 00:04:29,300 Where was it? 75 00:04:29,310 --> 00:04:30,540 Fabian's room. 76 00:04:30,540 --> 00:04:33,210 So you did steal it. 77 00:04:33,210 --> 00:04:34,680 I don't know. 78 00:04:34,680 --> 00:04:36,380 No, he didn't. 79 00:04:36,380 --> 00:04:38,050 I'm sure of it. 80 00:04:38,050 --> 00:04:39,310 But now that we have it, 81 00:04:39,320 --> 00:04:41,350 We might as well take it down to the tunnels, use it, 82 00:04:41,350 --> 00:04:43,950 And get it back to the library as quick as we can. 83 00:04:43,950 --> 00:04:46,320 Sorry. Go down where? 84 00:04:46,320 --> 00:04:49,120 You're just gonna have to trust us. 85 00:04:49,130 --> 00:04:50,420 I don't even know you. 86 00:04:50,430 --> 00:04:52,560 I'm Nina. 87 00:04:52,560 --> 00:04:53,960 Try hard, Fabian. 88 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Don't you remember? 89 00:04:54,960 --> 00:04:57,730 No. 90 00:04:57,730 --> 00:04:58,900 But I do know that I trust you... 91 00:05:00,030 --> 00:05:01,740 With my life. 92 00:05:04,440 --> 00:05:06,640 Ditto. 93 00:05:06,640 --> 00:05:08,980 It has to be now. 94 00:05:08,980 --> 00:05:10,080 We're gonna finish that task. 95 00:05:10,080 --> 00:05:12,350 And put you all back the way you were. 96 00:05:12,350 --> 00:05:15,750 Amber, I need you to stay and take care of Alfie. 97 00:05:15,750 --> 00:05:17,350 - No, I want to come... - No. 98 00:05:17,350 --> 00:05:20,250 He can't go down there. 99 00:05:20,260 --> 00:05:23,190 I'm sure we can play the tune, the three of us. 100 00:05:23,190 --> 00:05:26,630 And you can just look after him while we're gone, okay? 101 00:05:26,630 --> 00:05:28,760 If you're with me, say, "sibuna." 102 00:05:28,760 --> 00:05:31,230 Sibuna. 103 00:05:34,270 --> 00:05:35,830 Sibuna. 104 00:05:37,570 --> 00:05:38,870 Come on. 105 00:05:38,870 --> 00:05:40,470 Let's go. 106 00:06:04,600 --> 00:06:07,370 They're going down into the tunnel with the bell. 107 00:06:07,370 --> 00:06:09,300 It's time to spring our trap. 108 00:06:14,110 --> 00:06:17,210 Oh, Mr. Sweet, it's Vera. 109 00:06:17,210 --> 00:06:18,380 I don't know how to put this. 110 00:06:18,380 --> 00:06:19,410 It's rather distressing. 111 00:06:19,420 --> 00:06:23,050 It's about the stolen artifact. 112 00:06:23,050 --> 00:06:24,950 I think I know who has it. 113 00:06:29,220 --> 00:06:30,760 Okay. 114 00:06:30,760 --> 00:06:32,460 It looks like we've only got one more chance. 115 00:06:32,460 --> 00:06:36,300 Before these cracks join up and the whole roof comes down. 116 00:06:36,300 --> 00:06:38,370 I'll take the middle two horns. 117 00:06:38,370 --> 00:06:41,800 Fabian, just blow when I squeeze your hand. 118 00:06:41,800 --> 00:06:46,610 Do what we do and try to keep up. 119 00:06:46,610 --> 00:06:47,540 Okay. 120 00:06:52,350 --> 00:06:54,480 Okay. 121 00:06:54,480 --> 00:06:56,350 Let's do this. 122 00:06:56,350 --> 00:06:57,420 Ready? 123 00:06:57,420 --> 00:06:58,420 Go. 124 00:06:58,420 --> 00:07:00,520 - N-n-now? - Yes. 125 00:07:06,530 --> 00:07:08,000 Go. Go. 126 00:07:16,240 --> 00:07:18,440 Thump! 127 00:07:18,440 --> 00:07:20,070 Run. Run! 128 00:07:20,070 --> 00:07:21,140 Wait! 129 00:07:21,140 --> 00:07:23,310 Guys, we did it. 130 00:07:23,310 --> 00:07:24,540 Well done. 131 00:07:24,550 --> 00:07:25,910 It worked. 132 00:07:25,910 --> 00:07:27,880 Well done. 133 00:07:27,880 --> 00:07:29,120 Patricia? 134 00:07:29,120 --> 00:07:31,280 Speak to me. 135 00:07:33,620 --> 00:07:35,720 It didn't work? 136 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 We're still cursed. 137 00:07:37,760 --> 00:07:39,720 Nina, Nina, it'll be all right. 138 00:07:39,730 --> 00:07:42,790 I know, but... 139 00:07:42,800 --> 00:07:45,500 Wait. You remembered my name. 140 00:07:45,500 --> 00:07:46,760 Of course I did. 141 00:07:46,770 --> 00:07:48,130 How could I forget your name? 142 00:07:49,130 --> 00:07:51,300 Fabian has his memory back. 143 00:07:52,570 --> 00:07:53,570 You have your voice back. 144 00:07:54,840 --> 00:07:56,240 Let's take a look in the next room. 145 00:07:56,240 --> 00:07:57,670 Okay. 146 00:07:57,680 --> 00:07:59,080 It's okay. We can come back later. 147 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 We need to check on Amber and Alfie. 148 00:08:00,880 --> 00:08:03,350 And get the bell back to the library. 149 00:08:03,350 --> 00:08:04,650 Come on. Let's go! 150 00:08:10,090 --> 00:08:11,050 Amber? 151 00:08:13,890 --> 00:08:15,690 Young, blonde, and beautiful again. 152 00:08:15,690 --> 00:08:17,830 Although she's too modest to admit it. 153 00:08:17,830 --> 00:08:18,830 Oh, my. 154 00:08:18,830 --> 00:08:20,100 You've got your voice back. 155 00:08:20,100 --> 00:08:21,300 Yep. 156 00:08:21,300 --> 00:08:22,600 Fabian, memory? 157 00:08:22,600 --> 00:08:27,040 I think I remember you having an old, wrinkly face. 158 00:08:27,040 --> 00:08:30,510 A little help here, please. 159 00:08:30,510 --> 00:08:33,310 Alfie. 160 00:08:33,310 --> 00:08:35,380 Can... can someone pass me my uniform? 161 00:08:39,320 --> 00:08:40,280 Thanks. 162 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 What? 163 00:08:47,160 --> 00:08:48,960 Okay, you guys go back to class. 164 00:08:48,960 --> 00:08:50,630 So they don't suspect. 165 00:08:50,630 --> 00:08:51,760 Tell them I'm not feeling well, 166 00:08:51,760 --> 00:08:53,560 You know, I still got a throat problem. 167 00:08:53,570 --> 00:08:58,200 And I will take this back to the library after I de-puke. 168 00:08:58,210 --> 00:08:59,200 Oh, yeah. 169 00:08:59,210 --> 00:09:00,510 Sorry about that. 170 00:09:00,510 --> 00:09:04,140 My mum always said I was a little bit...Gassy. 171 00:09:08,780 --> 00:09:10,220 Wow. 172 00:09:10,220 --> 00:09:11,950 You know, I forgot how great the world looks. 173 00:09:11,950 --> 00:09:13,190 At normal height. 174 00:09:13,190 --> 00:09:14,120 Before. 175 00:09:14,120 --> 00:09:15,390 After. Before. 176 00:09:15,390 --> 00:09:17,420 I will never take my incredible vivaciousness. 177 00:09:17,430 --> 00:09:19,890 And beauty for granted ever again. 178 00:09:19,890 --> 00:09:21,860 I hope you don't either. 179 00:09:21,860 --> 00:09:23,500 The capital of Peru is lima. 180 00:09:23,500 --> 00:09:26,200 The capital of Venezuela is caracas. 181 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 Are you okay? You should be feeling great. 182 00:09:28,200 --> 00:09:29,170 I am. 183 00:09:29,170 --> 00:09:30,630 I'm just worried about Patricia. 184 00:09:30,640 --> 00:09:32,200 Doing this mission solo. 185 00:09:32,200 --> 00:09:33,670 Look, don't worry about Patricia. 186 00:09:33,670 --> 00:09:36,010 She will be fine. 187 00:09:43,950 --> 00:09:45,920 Victor, I have Patricia in my sights. 188 00:09:45,920 --> 00:09:47,990 You round up the rest. 189 00:09:47,990 --> 00:09:50,220 You are coming with me, miss Williamson. 190 00:09:55,490 --> 00:09:58,130 May I ask what it is I'm supposed to have done? 191 00:09:59,400 --> 00:10:01,400 Your attention, please. 192 00:10:01,400 --> 00:10:05,270 A very serious matter has been brought to my attention. 193 00:10:05,270 --> 00:10:07,340 There is a very high likelihood. 194 00:10:07,340 --> 00:10:10,780 That the bell stolen from the exhibition. 195 00:10:10,780 --> 00:10:15,310 Is in the possession of someone in this very room. 196 00:10:19,550 --> 00:10:20,790 Oh, no, we're trapped. 197 00:10:23,420 --> 00:10:25,290 Did you go to the library? 198 00:10:25,290 --> 00:10:26,690 Well, I have no choice. 199 00:10:26,690 --> 00:10:29,560 But to instigate a spontaneous bag search. 200 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Everyone, 201 00:10:30,570 --> 00:10:31,560 Please, 202 00:10:31,570 --> 00:10:33,900 Open your bags now. 203 00:10:45,080 --> 00:10:48,080 Which just leaves you five. 204 00:11:02,830 --> 00:11:05,760 Just one bag left. 205 00:11:07,170 --> 00:11:09,200 We're in big trouble now. 206 00:11:09,400 --> 00:11:17,700 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 207 00:11:17,740 --> 00:11:20,740 Just one bag left. 208 00:11:31,420 --> 00:11:33,220 And... 209 00:11:33,220 --> 00:11:34,320 Oh, this is not good. 210 00:11:34,320 --> 00:11:36,160 What did we tell you? 211 00:11:37,360 --> 00:11:38,960 What? 212 00:11:41,660 --> 00:11:42,660 No. 213 00:11:42,670 --> 00:11:46,000 This is impossible. 214 00:11:46,000 --> 00:11:48,230 Um, please accept my apologies. 215 00:11:48,240 --> 00:11:52,740 We seem to have been acting on unreliable information. 216 00:11:55,510 --> 00:11:57,540 Well, now, back to the joys of physics. 217 00:11:57,550 --> 00:11:59,280 And the genius of sir Isaac Newton. 218 00:11:59,280 --> 00:12:01,380 You are good, Patricia. 219 00:12:01,380 --> 00:12:04,480 Come along, Nina. Let's not waste any more time. 220 00:12:04,490 --> 00:12:05,890 What just happened there? 221 00:12:05,890 --> 00:12:07,120 I don't know, but I think. 222 00:12:07,120 --> 00:12:08,820 Victor's after more than the missing bell. 223 00:12:08,820 --> 00:12:10,990 Do you think it was him who planted it in Fabian's room? 224 00:12:10,990 --> 00:12:13,360 I don't have any other suspects as of now. 225 00:12:14,660 --> 00:12:16,860 Where's Patricia? 226 00:12:18,870 --> 00:12:20,930 Hey, guys, over here. 227 00:12:20,940 --> 00:12:21,930 What are you doing? 228 00:12:21,940 --> 00:12:24,240 I had to get changed, remember? 229 00:12:24,240 --> 00:12:25,370 Check it out. 230 00:12:25,370 --> 00:12:27,010 100% vomit-free. 231 00:12:27,010 --> 00:12:28,570 So where's the cowbell? 232 00:12:31,940 --> 00:12:34,150 Jasper was in the library. 233 00:12:34,150 --> 00:12:36,250 We need to think of a way to get the bell back. 234 00:12:36,250 --> 00:12:38,520 You mean like stealing but in reverse. 235 00:12:40,250 --> 00:12:42,120 - A re-heist. 236 00:12:42,120 --> 00:12:43,050 Let's go. 237 00:12:56,200 --> 00:12:57,300 Showtime. 238 00:12:58,440 --> 00:12:59,440 Jasper. 239 00:12:59,440 --> 00:13:00,810 How heavy is this? 240 00:13:00,810 --> 00:13:01,970 Alfie, no. 241 00:13:01,980 --> 00:13:03,040 Oh, ooh. 242 00:13:03,040 --> 00:13:04,780 Deceptively heavy, oh. 243 00:13:04,780 --> 00:13:05,880 Don't let it go. 244 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 I should let it go? 245 00:13:06,880 --> 00:13:09,080 I said, "don't let it go." 246 00:13:10,820 --> 00:13:11,750 Okay. Now. Go. 247 00:13:14,820 --> 00:13:16,290 Ooh, I'll just put it back over here. 248 00:13:16,290 --> 00:13:17,620 - No... - I'm really... 249 00:13:17,630 --> 00:13:19,160 - Give him to me. - It's delicate, okay. 250 00:13:19,160 --> 00:13:21,490 I got it. Don't dare let it go. 251 00:13:21,500 --> 00:13:23,630 I'll take that. Thank you. 252 00:13:23,630 --> 00:13:24,660 Quick. 253 00:13:24,670 --> 00:13:25,670 Faster. 254 00:13:25,670 --> 00:13:26,830 Please put it down. 255 00:13:26,830 --> 00:13:28,070 Alfie, Alfie... 256 00:13:28,070 --> 00:13:29,170 Okay. 257 00:13:29,170 --> 00:13:31,300 - No... oh. - J-j-just... 258 00:13:31,310 --> 00:13:32,770 Go. Go. Go. Go. 259 00:13:36,480 --> 00:13:38,380 - Ah, I really got it now. - Move it now. Ready? 260 00:13:38,380 --> 00:13:39,580 Go. 261 00:13:44,650 --> 00:13:48,990 While it's wonderful to see such thirst for knowledge, 262 00:13:48,990 --> 00:13:51,360 Don't you all have a class you could go to? 263 00:13:51,360 --> 00:13:52,690 Alfie. 264 00:13:52,700 --> 00:13:53,790 Yeah. 265 00:13:55,260 --> 00:13:57,730 Okay, now we can go back down to the tunnel. 266 00:13:57,730 --> 00:13:59,270 Patricia and Amber, you keep watch. 267 00:13:59,270 --> 00:14:00,570 We'll head down. Okay. 268 00:14:16,520 --> 00:14:17,790 Come on. 269 00:14:24,060 --> 00:14:26,630 Horus, God of the skies. 270 00:14:26,630 --> 00:14:28,760 Look at these hands. 271 00:14:33,330 --> 00:14:36,600 They look like they're meant to be holding something. 272 00:14:36,610 --> 00:14:38,040 What, though? 273 00:14:44,880 --> 00:14:46,450 When did you notice it? 274 00:14:46,450 --> 00:14:47,880 Less than ten minutes ago. 275 00:14:47,880 --> 00:14:50,850 I have no idea how it got there. 276 00:14:50,850 --> 00:14:53,250 Still, now it's back, we can draw a line. 277 00:14:53,260 --> 00:14:55,320 Under that whole business, can't we? 278 00:14:57,730 --> 00:15:01,530 Wasn't the chain longer? 279 00:15:07,300 --> 00:15:08,840 Patricia. 280 00:15:08,840 --> 00:15:10,640 Oh, there you are. 281 00:15:10,640 --> 00:15:12,670 There's this weird lady who grabs kids. 282 00:15:12,670 --> 00:15:15,510 And drags them off to have their bags searched. 283 00:15:15,510 --> 00:15:16,740 I think she's stalking me, 284 00:15:16,750 --> 00:15:19,610 So, you know, you better hide me. 285 00:15:19,620 --> 00:15:20,650 What? 286 00:15:20,650 --> 00:15:22,920 But there's two of you, Patricia. 287 00:15:22,920 --> 00:15:24,020 Wait. 288 00:15:24,020 --> 00:15:25,490 We're not being cursed again, are we? 289 00:15:25,490 --> 00:15:26,520 Nope. 290 00:15:26,520 --> 00:15:30,120 What are you doing here? 291 00:15:30,130 --> 00:15:31,830 Wait. 292 00:15:31,830 --> 00:15:33,660 Are you two twins? 293 00:15:33,660 --> 00:15:36,300 Okay, you must be Amber. 294 00:15:36,300 --> 00:15:37,360 Pleased to meet you. 295 00:15:40,370 --> 00:15:41,600 Whoa. 296 00:15:41,600 --> 00:15:45,070 Piper. 297 00:15:45,070 --> 00:15:46,770 You have a twin? 298 00:15:46,780 --> 00:15:47,810 Yep, 299 00:15:47,810 --> 00:15:50,780 A twin with some explaining to do. 300 00:15:56,120 --> 00:15:58,390 Quite simply, keep your nose out of things. 301 00:15:58,390 --> 00:16:00,220 That do not concern you. 302 00:16:00,220 --> 00:16:02,160 But if the collector had something to do. 303 00:16:02,160 --> 00:16:04,390 With the theft of the bell, I should've been told. 304 00:16:04,390 --> 00:16:06,630 Jasper, you overestimate your importance. 305 00:16:06,630 --> 00:16:09,230 This works on a need-to-know basis. 306 00:16:10,630 --> 00:16:11,630 Trudy. 307 00:16:11,640 --> 00:16:13,400 Vera. 308 00:16:16,710 --> 00:16:18,940 You and Vera were talking for a long time. 309 00:16:18,940 --> 00:16:20,380 Uh, yes. 310 00:16:20,380 --> 00:16:23,680 Vera has a theory that the thief's guilt. 311 00:16:23,680 --> 00:16:27,380 Compelled him to return it. 312 00:16:27,390 --> 00:16:29,120 Interesting. 313 00:16:30,590 --> 00:16:32,990 Maybe. 314 00:16:32,990 --> 00:16:35,460 I noticed she had a cut on her arm. 315 00:16:35,460 --> 00:16:37,060 Nothing serious, I hope. 316 00:16:37,060 --> 00:16:40,030 Uh, a simple kitchen injury. 317 00:16:40,030 --> 00:16:41,030 Why? 318 00:16:44,970 --> 00:16:48,640 I found this on the night of the theft. 319 00:16:48,640 --> 00:16:50,340 It has blood on it, 320 00:16:50,340 --> 00:16:52,940 Which means that whoever stole the ox bell. 321 00:16:52,950 --> 00:16:54,750 Cut themselves on the broken glass. 322 00:16:54,750 --> 00:16:56,410 Vera's cut is a coincidence. 323 00:16:56,420 --> 00:16:59,110 The bell has been returned, so let's just leave it here. 324 00:16:59,120 --> 00:17:01,220 And not invent conspiracy theories, 325 00:17:01,220 --> 00:17:02,620 Please, Trudy. 326 00:17:09,630 --> 00:17:10,760 Guys. 327 00:17:10,760 --> 00:17:12,830 Check this out. 328 00:17:12,830 --> 00:17:14,960 It's a riddle. 329 00:17:14,960 --> 00:17:17,930 "on six little stars that borrow light, 330 00:17:17,930 --> 00:17:22,070 "a secret falcon takes its flight. 331 00:17:22,070 --> 00:17:24,800 "seek the star in the jackal's lair. 332 00:17:24,810 --> 00:17:28,610 "be always vigilant and beware, 333 00:17:28,610 --> 00:17:31,950 "for the quester that completes this task. 334 00:17:31,950 --> 00:17:35,020 Will find the chamber of the mask." 335 00:17:35,020 --> 00:17:37,320 Yup, that's definitely a riddle. 336 00:17:37,320 --> 00:17:40,150 "on six little stars that borrow light, 337 00:17:40,150 --> 00:17:43,190 The secret falcon takes its flight." 338 00:17:43,190 --> 00:17:45,320 So we need to make a constellation shape. 339 00:17:45,330 --> 00:17:46,990 With six stars that borrow light. 340 00:17:46,990 --> 00:17:49,290 From this beam. 341 00:17:49,300 --> 00:17:51,600 Well, there are six staffs. 342 00:17:51,600 --> 00:17:54,630 So we're looking for six objects to put on them. 343 00:17:54,630 --> 00:17:56,540 And the secret falcon... 344 00:17:56,540 --> 00:17:57,800 That must be the secret symbol. 345 00:17:57,810 --> 00:17:59,540 So think. What borrows light? 346 00:17:59,540 --> 00:18:01,410 Shiny things reflect light. 347 00:18:01,410 --> 00:18:03,340 Yes. Alfie, you're a genius. 348 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 Hmm. 349 00:18:04,340 --> 00:18:05,640 Yes. 350 00:18:05,650 --> 00:18:07,350 Wait. 351 00:18:07,350 --> 00:18:09,680 Nina, don't. No! Seven years' bad luck. 352 00:18:09,680 --> 00:18:11,920 Guys, I'm already cursed anyway. 353 00:18:11,920 --> 00:18:12,920 - But... - Come on. 354 00:18:12,920 --> 00:18:15,190 Help me put these on the beams. 355 00:18:15,190 --> 00:18:16,120 Careful, Nina. 356 00:18:22,530 --> 00:18:25,400 So I guess mirrors don't work. 357 00:18:25,400 --> 00:18:26,630 Great. 358 00:18:26,630 --> 00:18:28,570 We need to find something else to bend the beams. 359 00:18:28,570 --> 00:18:29,600 Wait. 360 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 "the quester who completes this task. 361 00:18:31,210 --> 00:18:35,570 Will find the chamber of the mask." 362 00:18:35,580 --> 00:18:37,040 Are you guys thinking what I'm thinking? 363 00:18:37,040 --> 00:18:39,810 This could be the last task, guys. 364 00:18:39,810 --> 00:18:43,320 That might be the last tunnel we ever have to go through. 365 00:18:43,320 --> 00:18:44,920 Amazeballs. 366 00:18:44,920 --> 00:18:46,390 I feel a research session coming on. 367 00:18:46,390 --> 00:18:47,390 Let's go. 368 00:18:52,730 --> 00:18:55,860 You've done well to progress this far, chosen one, 369 00:18:55,860 --> 00:19:00,630 And I trust you have learned your lesson well. 370 00:19:00,640 --> 00:19:03,700 Do not ever disobey me. 371 00:19:07,240 --> 00:19:08,840 Nina. 372 00:19:08,840 --> 00:19:09,840 Come on. 373 00:19:09,850 --> 00:19:11,450 Yeah. Coming. 374 00:19:26,560 --> 00:19:28,690 Shoot. 375 00:19:28,700 --> 00:19:30,860 I ditched a trip to Europe. 376 00:19:30,870 --> 00:19:32,930 The school thinks I went home ill. 377 00:19:32,930 --> 00:19:35,670 Mum and dad think I'm in Milan for music week. 378 00:19:35,670 --> 00:19:37,540 No one would ditch a trip to Milan. 379 00:19:37,540 --> 00:19:39,770 It's every fashionista's spiritual home. 380 00:19:39,780 --> 00:19:41,110 Milan's okay. 381 00:19:41,110 --> 00:19:43,110 It's my school that's the problem. 382 00:19:43,110 --> 00:19:45,180 Oh, the special music academy. 383 00:19:45,180 --> 00:19:48,180 For special music geniuses? 384 00:19:48,190 --> 00:19:51,420 Yeah, that must be rough. 385 00:19:51,420 --> 00:19:52,790 So what? 386 00:19:52,790 --> 00:19:55,290 You wanted to come and see what school for Muggles is like? 387 00:19:55,290 --> 00:19:59,260 Actually, I missed you, trix. 388 00:19:59,260 --> 00:20:00,560 This is really touching and all, 389 00:20:00,560 --> 00:20:03,600 But how are we gonna hide you from Victor? 390 00:20:03,600 --> 00:20:06,800 Well, so long as no one sees them together, 391 00:20:06,800 --> 00:20:07,970 It should be fine. 392 00:20:07,970 --> 00:20:09,400 I'm in favor. 393 00:20:11,340 --> 00:20:14,170 Okay, fine. 394 00:20:14,180 --> 00:20:16,240 Seriously? Milan? 395 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 What a waste. 396 00:20:19,350 --> 00:20:20,850 Oh, in favor, definitely. 397 00:20:23,720 --> 00:20:25,650 Okay, we need to keep this a secret, 398 00:20:25,650 --> 00:20:27,250 Just between us. 399 00:20:27,250 --> 00:20:28,890 'cause the more people that find out, 400 00:20:28,890 --> 00:20:30,860 The more chance Victor will too. 401 00:20:30,860 --> 00:20:33,630 And then we're toast. 402 00:20:33,630 --> 00:20:35,030 Agreed? 403 00:20:37,360 --> 00:20:38,460 This might be fun. 404 00:20:47,710 --> 00:20:49,410 A perfect match. 405 00:20:56,220 --> 00:20:58,450 Why exactly are you going through my things? 406 00:21:00,790 --> 00:21:03,560 It's from the ox bell, 407 00:21:03,560 --> 00:21:04,760 Which you stole. 408 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 Ugh. 409 00:21:05,760 --> 00:21:08,090 Oh, come now, Trudy. 410 00:21:08,100 --> 00:21:09,500 I realize there's been a little bit. 411 00:21:09,500 --> 00:21:10,730 Of healthy rivalry between us... 412 00:21:10,730 --> 00:21:13,970 You're not talking your way out of this. 413 00:21:13,970 --> 00:21:15,940 I'm reporting you to Mr. Sweet. 414 00:21:18,070 --> 00:21:22,110 I'll say you planted the chain in my room. 415 00:21:22,110 --> 00:21:23,280 You have no evidence. 416 00:21:23,280 --> 00:21:25,780 No? 417 00:21:25,780 --> 00:21:29,280 Then what's this? 418 00:21:29,280 --> 00:21:30,550 I found it. 419 00:21:30,550 --> 00:21:33,250 At the very scene of the crime. 420 00:21:33,260 --> 00:21:34,820 Go on. 421 00:21:34,820 --> 00:21:37,390 Explain that. 422 00:21:37,390 --> 00:21:39,430 I don't see how you're going to get out of this. 423 00:21:49,040 --> 00:21:50,870 On the contrary, Trudy. 424 00:21:50,870 --> 00:21:54,010 I don't see how you're getting out. 425 00:21:54,210 --> 00:21:55,410 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 426 00:21:55,460 --> 00:22:00,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.