Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,400
Hot in Cleveland is recorded
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
in front of a live studio audience.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,400
Well, cross another thing off
my bucket list.
4
00:00:07,735 --> 00:00:10,400
I have been to a nude beach.
5
00:00:10,400 --> 00:00:12,400
I didn't know Cleveland had a nude beach.
6
00:00:12,400 --> 00:00:16,400
It has one more than it should.
7
00:00:16,400 --> 00:00:19,400
You said I wouldn't run
into anyone I knew there.
8
00:00:21,400 --> 00:00:22,400
Elka, I'm sorry.
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,400
How was I to know that your butcher
10
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
was gonna be at a nude beach?
11
00:00:26,400 --> 00:00:30,400
I'll never be able to order
kielbasa from that man again.
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,400
So what's next on your bucket list?
13
00:00:34,400 --> 00:00:35,526
Oh, I don't know.
14
00:00:36,400 --> 00:00:38,400
But now that I'm healthy again,
I want to do everything.
15
00:00:38,400 --> 00:00:40,400
Oh, you're not gonna become
one of those people
16
00:00:40,400 --> 00:00:42,400
who lives life to the fullest, are you?
17
00:00:42,400 --> 00:00:45,400
Because everyone hates those people.
18
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
I'm not sure what I'd put
on my bucket list.
19
00:00:47,400 --> 00:00:51,400
I suppose "find true love and get married."
20
00:00:51,400 --> 00:00:55,400
It's a bucket list, dear,
not a letter to Santa.
21
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
What's on your bucket list?
22
00:00:59,400 --> 00:01:02,400
I want to get rich off my polish polish.
23
00:01:02,400 --> 00:01:05,400
The cleaner you invented
that smells like pot?
24
00:01:05,400 --> 00:01:07,400
You really think you can sell that stuff?
25
00:01:07,400 --> 00:01:11,400
It works on great anything
old and tarnished.
26
00:01:11,400 --> 00:01:14,400
I'll let you lick the bowl.
27
00:01:17,400 --> 00:01:20,400
Well, my bucket list hasn't changed.
28
00:01:20,400 --> 00:01:22,400
One thing... win an Oscar.
29
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Really? That's it?
30
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
No regrets? No wrongs you want to right?
31
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
Well, there is someone I wronged
32
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
who I've been thinking about lately...
33
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
- Maddie banks.
- Oh, the Broadway actress.
34
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
Yeah, we were roommates in acting school.
35
00:01:34,400 --> 00:01:37,400
And one day this casting director called
36
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
and told me to have Maddie come in
37
00:01:38,400 --> 00:01:39,400
for a big audition.
38
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
It was down to two actresses.
39
00:01:40,400 --> 00:01:42,400
And I know I should've told her,
40
00:01:42,400 --> 00:01:44,400
but she had just stolen my boyfriend,
41
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
and I wanted to get back at her.
42
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
- It was Sophie's Choice.
- You were that torn?
43
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
No, the movie wasSophie's Choice.
44
00:01:51,902 --> 00:01:53,400
And the actress was Meryl Streep,
45
00:01:53,400 --> 00:01:55,400
and I never told Maddie about the audition,
46
00:01:55,400 --> 00:01:58,400
and I've felt guilty ever since.
47
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
It's never too late to apologize.
48
00:02:00,400 --> 00:02:03,400
You know, that's true.
49
00:02:03,400 --> 00:02:06,400
And righting a wrong with an actress
50
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
could help my Oscar karma.
51
00:02:08,400 --> 00:02:12,400
You know, according to my "karmologist"...
52
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
I made a huge mistake
53
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
by donating my kidney
so far from the voting season.
54
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
I am gonna call Maddie.
55
00:02:19,400 --> 00:02:22,400
You know, it's funny
how your bucket list changes.
56
00:02:22,400 --> 00:02:25,400
When I was young, it
was get married, have kids...
57
00:02:25,400 --> 00:02:26,400
you know, everything you're supposed to do.
58
00:02:26,400 --> 00:02:29,400
Now I just want to do everything
I'm not supposed to do.
59
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
I just want to be bad.
60
00:02:31,400 --> 00:02:34,400
I know what was
on my bucket list back then.
61
00:02:34,400 --> 00:02:37,400
I never told you this, but
when I first came to America,
62
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
I auditioned for the Rockettes.
63
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
[Chuckles] Only, I froze.
64
00:02:40,400 --> 00:02:43,400
I couldn't get my legs in the air.
65
00:02:48,400 --> 00:02:51,400
You sure got over that one.
66
00:02:54,400 --> 00:02:55,400
This is perfect.
67
00:02:55,776 --> 00:02:58,400
Maddie is out of town on a cruise
68
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
with her new boyfriend,
69
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
but she offered to
let me stay at her place.
70
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
And did you apologize for Sophie's Choice?
71
00:03:03,400 --> 00:03:05,400
No, that's what makes this perfect.
72
00:03:05,400 --> 00:03:06,400
I'll go to New York,
73
00:03:06,400 --> 00:03:09,400
write the apology,
leave a nice bottle of wine,
74
00:03:09,400 --> 00:03:12,400
and won't have to deal
with all the dramatics
75
00:03:12,400 --> 00:03:15,400
that some actresses are given to.
76
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
Hey, why don't we all go?
77
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
New York is the perfect place to be bad.
78
00:03:21,400 --> 00:03:24,400
I am gonna eat and shop and sleep around.
79
00:03:24,400 --> 00:03:25,400
I won't even be Melanie Moretti.
80
00:03:25,400 --> 00:03:28,400
I'm gonna be... oh, I don't know...
81
00:03:28,400 --> 00:03:31,400
Scarlett Deneuve.
82
00:03:31,400 --> 00:03:34,400
This could end in...
83
00:03:34,400 --> 00:03:37,400
[Imitating Melanie] Oh, I don't know...
84
00:03:37,400 --> 00:03:39,400
[Normal voice] Tears.
85
00:03:40,400 --> 00:03:43,400
Well, if crazy's on the table,
86
00:03:43,400 --> 00:03:44,400
radio city is in New York.
87
00:03:44,400 --> 00:03:47,400
I know I'm too old
to actually be a Rockette,
88
00:03:47,400 --> 00:03:49,400
but maybe I can get
another shot at an audition.
89
00:03:49,400 --> 00:03:52,400
I could sell my polish
to the big money boys
90
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
in Manhattan.
91
00:03:53,400 --> 00:03:55,400
So it's settled.
92
00:03:55,400 --> 00:03:58,400
Elka's gonna go and try to sell
her ridiculous invention.
93
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
Joy is going to feed her delusions
94
00:04:00,400 --> 00:04:02,400
of becoming a Rockette.
95
00:04:02,400 --> 00:04:05,400
Melanie is going to escape
into a ludicrous alter ego.
96
00:04:06,400 --> 00:04:09,400
And I am just a few heartfelt words
97
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
and an overpriced bottle of Pinot Noir
98
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
away from a clean conscience
and a clear path
99
00:04:13,400 --> 00:04:15,400
to a golden statue.
100
00:04:15,400 --> 00:04:16,400
Let's pack, people.
101
00:04:23,400 --> 00:04:28,400
- Synced and corrected by oykubuyuk -
- www.addic7ed.com -
102
00:04:30,400 --> 00:04:33,400
Oh. Well, this is lovely.
103
00:04:34,400 --> 00:04:37,400
[Mouth full] Super classy.
104
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
What are you eating?
105
00:04:38,400 --> 00:04:40,400
It's called a knish.
106
00:04:40,400 --> 00:04:43,400
Or technically, it's called my third knish.
107
00:04:43,400 --> 00:04:45,400
I love being Scarlett Deneuve.
108
00:04:45,400 --> 00:04:48,400
You know, Scarlett got invited
into the cockpit on the plane
109
00:04:48,400 --> 00:04:52,400
and joined the Mile High Club.
110
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
You had sex with the pilot?
111
00:04:53,400 --> 00:04:56,400
Wait. That's what that means?
112
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
I thought Mile High Club
was when they gave you
113
00:04:58,400 --> 00:05:01,400
these little plastic wings.
114
00:05:01,400 --> 00:05:03,400
Shoot, or I'll stop!
115
00:05:05,400 --> 00:05:07,400
Maddie, don't shoot.
116
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
It's me, Victoria chase.
117
00:05:10,400 --> 00:05:12,400
Oh, yeah, it is you.
118
00:05:12,400 --> 00:05:15,400
[Squeals] Hi!
119
00:05:15,400 --> 00:05:18,400
I thought that you were my boyfriend...
120
00:05:18,400 --> 00:05:20,400
Well, you know, ex-boyfriend.
121
00:05:20,400 --> 00:05:23,400
Would you mind putting that down?
122
00:05:23,400 --> 00:05:27,400
Oh. I think there's a couple
more swigs left in it.
123
00:05:27,400 --> 00:05:29,400
Oh, oh, oh, oh, you mean this thing.
124
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Oh, yeah, yeah. Don't worry about this.
125
00:05:30,400 --> 00:05:33,400
This is just some prop I used
in an old play I did.
126
00:05:33,400 --> 00:05:35,400
[Gunshot, all screaming]
127
00:05:39,400 --> 00:05:41,400
Oopsie.
128
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
Are you gonna eat that?
129
00:05:46,400 --> 00:05:48,400
I know I just met Jason three weeks ago,
130
00:05:48,400 --> 00:05:50,400
but it was an instant connection...
131
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
Till this morning
when he rolled over in bed
132
00:05:52,400 --> 00:05:55,400
and he said, "I feel like having"
133
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
"poached eggs and mimosas...
134
00:05:57,400 --> 00:06:01,400
And another woman."
135
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
So he broke up with you on a yacht
136
00:06:03,400 --> 00:06:05,400
- in the middle of the ocean?
- Yeah.
137
00:06:05,400 --> 00:06:07,400
You know, first, I was devastated.
138
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
Then I just thought, "You know what? Fine."
139
00:06:08,400 --> 00:06:10,400
"There are plenty of fish in the sea.
140
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
I'll just leave."
141
00:06:12,400 --> 00:06:14,400
So I jumped into this little dinghy,
142
00:06:14,400 --> 00:06:16,400
and I was trying to row,
and all of a sudden,
143
00:06:16,400 --> 00:06:19,400
it flipped over, and it started sinking.
144
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
And I looked around,
and that's when I realized
145
00:06:21,400 --> 00:06:24,400
there really are plenty of fish in the sea.
146
00:06:24,400 --> 00:06:25,400
[Crying]
147
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
Maddie...
148
00:06:27,400 --> 00:06:29,400
I'm sorry.
149
00:06:29,400 --> 00:06:33,400
But maybe he did you a favor.
150
00:06:33,400 --> 00:06:36,400
You remember Professor Knoll,
our great acting teacher?
151
00:06:36,400 --> 00:06:38,400
Now, he would tell you to use this grief
152
00:06:38,400 --> 00:06:40,400
as a sense memory for your craft.
153
00:06:40,400 --> 00:06:43,400
You know, should you ever be called upon
154
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
to play a drunken actress
dumped by her boyfriend
155
00:06:45,400 --> 00:06:48,400
whose heart is still big enough
to forgive a friend.
156
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
If they wrote that part younger and sexier,
157
00:06:50,400 --> 00:06:51,400
I think I could play it.
158
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
Yeah.
159
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
Oh, did you know that Professor knoll
160
00:06:54,400 --> 00:06:56,400
is retiring this year?
161
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
- Really?
- Yeah.
162
00:06:57,400 --> 00:07:00,400
Well, who will teach intro to emotions?
163
00:07:00,400 --> 00:07:04,400
Is that the same guy
who taught you scenery chewing?
164
00:07:04,400 --> 00:07:06,400
Yeah.
165
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
Hey, you know what?
166
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
As long as you're in town,
why don't we throw him a party?
167
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
A party is a great idea.
168
00:07:11,400 --> 00:07:14,400
And we can ask a lot of handsome men
169
00:07:14,400 --> 00:07:16,400
from the theater world.
170
00:07:16,400 --> 00:07:20,400
Yeah, and a few straight ones
just to mix things up.
171
00:07:20,400 --> 00:07:22,400
Well, the only straight one
I know in the theater
172
00:07:22,400 --> 00:07:23,400
is Kevin Kline.
173
00:07:23,400 --> 00:07:25,400
And every time I see him, it reminds me
174
00:07:25,400 --> 00:07:28,400
that I didn't get Sophie's Choice.
175
00:07:28,400 --> 00:07:31,400
Damn you, Meryl Streep!
176
00:07:31,400 --> 00:07:33,400
Damn you and all your oscars!
177
00:07:33,400 --> 00:07:37,400
Oh, don't listen to my language, Tony.
178
00:07:38,400 --> 00:07:41,400
Mommy's just upset.
179
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
But Meryl Streep
doesn't have a Tony, does she?
180
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
No, she doesn't, no, she doesn't.
181
00:07:45,400 --> 00:07:49,400
Uh, back to the party...
182
00:07:49,400 --> 00:07:52,400
what should we do for entertainment?
183
00:07:52,400 --> 00:07:55,400
Oh, Victoria, you're not
suggesting we dust off
184
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
that two-woman play we wrote in school?
185
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
I am.
186
00:07:59,400 --> 00:08:01,400
Eternity's Rainbow...
187
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
a four-hour conversation
188
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
between two women at a bus stop in hell.
189
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
And what was it the Professor said?
190
00:08:07,400 --> 00:08:11,400
"You really brought hell to life for me."
191
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
Let's perform a scene at the party.
192
00:08:15,400 --> 00:08:18,400
And I say we add a couple of rich backers
193
00:08:18,400 --> 00:08:19,400
to the guest list.
194
00:08:20,400 --> 00:08:21,400
You know, now that we're both famous,
195
00:08:21,400 --> 00:08:22,400
I bet we could get our play produced.
196
00:08:22,400 --> 00:08:24,400
That's brilliant!
197
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
And I'll invite the press.
198
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
And then Jason will read
about our fabulous party
199
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
in the gossip columns,
200
00:08:29,400 --> 00:08:32,400
and he'll see how much fun
I'm having without him,
201
00:08:32,400 --> 00:08:35,400
and he'll remember how
vibrant and exciting I am,
202
00:08:35,400 --> 00:08:37,400
and... and...
203
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
and scene.
204
00:08:38,400 --> 00:08:40,400
[Thud]
205
00:08:52,400 --> 00:08:54,400
That pizza smells good.
206
00:08:54,400 --> 00:08:58,400
I stole it 'cause I'm bad like that.
207
00:08:58,400 --> 00:08:59,400
Bad, beautiful woman with a pizza...
208
00:08:59,400 --> 00:09:02,400
that's a tempting combination.
209
00:09:02,400 --> 00:09:06,400
Well, sometimes you just got
to give into temptation.
210
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
Are you offering me pizza?
211
00:09:09,400 --> 00:09:13,400
- [Elevator thuds]
- Among other things.
212
00:09:15,319 --> 00:09:18,400
What is going on with the elevator?
213
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
I just walked up 17 flights.
214
00:09:21,400 --> 00:09:22,400
I tried to get the doormen to help,
215
00:09:22,400 --> 00:09:27,400
but they were just staring
at the surveillance camera.
216
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
How did it go at radio city?
217
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
Oh.
218
00:09:29,400 --> 00:09:32,400
I waited in line for three hours.
219
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
When I finally got to the front,
220
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
they said I was too old to even audition.
221
00:09:35,400 --> 00:09:38,400
It was American Idol all over again.
222
00:09:38,400 --> 00:09:41,400
My day was a bust too.
223
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
Elka met with some
young venture capitalists.
224
00:09:43,400 --> 00:09:45,400
They said her polish was too strong.
225
00:09:45,400 --> 00:09:49,400
You melt one Rolex, and it's too strong.
226
00:09:49,400 --> 00:09:50,400
[Cell phone beeps]
227
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
[Gasps] Ooh.
228
00:09:51,400 --> 00:09:53,400
I just got another RSVP for the party.
229
00:09:53,400 --> 00:09:57,400
Another potential investor
for eternity's rainbow.
230
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
Investors coming... interesting.
231
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
[Cell phone beeps]
232
00:10:01,400 --> 00:10:04,400
Oh! Ron Tisch is coming too.
233
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
He owns Radio City Music Hall.
234
00:10:06,400 --> 00:10:10,400
Home of the Rockettes... also interesting.
235
00:10:12,400 --> 00:10:15,400
Guess who just had sex in an elevator.
236
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
That's why the elevator was stopped.
237
00:10:17,400 --> 00:10:19,400
Yeah, did the deed with a stranger,
238
00:10:19,400 --> 00:10:21,400
didn't even know his name.
239
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
Melanie, I am ashamed of you.
240
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
That's Joy's thing.
241
00:10:29,400 --> 00:10:32,400
I am exhausted. I am
gonna take a party nap.
242
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
Me too.
243
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
Ooh.
244
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
He's cute.
245
00:10:38,400 --> 00:10:41,400
Is this guy coming to the party?
246
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
No. That's Jason, my ex.
247
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
He's probably out there right now
248
00:10:45,400 --> 00:10:46,985
sleeping with another woman.
249
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
I hope she dies a hideous, terrible,
250
00:10:49,068 --> 00:10:51,400
horrible, disfiguring death.
251
00:10:51,400 --> 00:10:54,400
I miss you, baby.
252
00:10:58,765 --> 00:11:00,765
Oh, Melanie,
253
00:11:00,765 --> 00:11:01,765
this party was such a good excuse
254
00:11:01,765 --> 00:11:03,765
to come to New York.
255
00:11:03,765 --> 00:11:04,765
You came to New York
256
00:11:04,765 --> 00:11:06,765
to apologize to maddie for Sophie's Choice.
257
00:11:06,765 --> 00:11:09,267
Yes, but then I realized
how difficult it would be
258
00:11:09,765 --> 00:11:10,765
for her to forgive me,
259
00:11:10,765 --> 00:11:13,765
so I did her a favor and forgave myself.
260
00:11:14,765 --> 00:11:18,765
And if that isn't karma,
I don't know what is.
261
00:11:18,765 --> 00:11:19,765
That's not karma.
262
00:11:19,765 --> 00:11:21,765
Then I don't know what is.
263
00:11:23,765 --> 00:11:26,765
Mm. Maddie, my love, fabulous party.
264
00:11:26,765 --> 00:11:27,765
I know.
265
00:11:27,765 --> 00:11:29,765
And there's tons
of potential investors here
266
00:11:29,765 --> 00:11:30,765
for Eternity's Rainbow.
267
00:11:30,765 --> 00:11:32,765
I was explaining the plot
to a bunch of them,
268
00:11:32,765 --> 00:11:34,765
and I got all sorts of encouraging nods
269
00:11:34,765 --> 00:11:36,765
and respectful silence.
270
00:11:36,765 --> 00:11:37,765
Fantastic.
271
00:11:37,765 --> 00:11:41,765
Oh, look, there's Professor Knoll.
272
00:11:41,765 --> 00:11:44,765
Let's go over and show him
friendly excitement number one.
273
00:11:44,765 --> 00:11:46,765
Oh, yep.
274
00:11:47,765 --> 00:11:51,765
So you invested in Grease.
275
00:11:51,765 --> 00:11:55,765
How about investing in something
that gets rid of grease?
276
00:11:55,765 --> 00:11:57,765
- [Glass clinking]
- Excuse me.
277
00:11:57,765 --> 00:11:59,765
Excuse me. Could I have your attention?
278
00:11:59,765 --> 00:12:01,765
I'd like to thank you all for joining us
279
00:12:01,765 --> 00:12:04,765
this evening to honor
Professor Andrew knoll,
280
00:12:04,765 --> 00:12:06,765
a great teacher and artist.
281
00:12:06,765 --> 00:12:10,765
He's just informed me
that he's on total vocal rest
282
00:12:10,765 --> 00:12:14,765
because tomorrow he's filming
a Jack in the Box commercial
283
00:12:14,765 --> 00:12:16,765
for the new pancake chicken sandwich!
284
00:12:16,765 --> 00:12:19,765
[Applause]
285
00:12:21,765 --> 00:12:24,765
Well, our loss is Jack in the Box's gain.
286
00:12:24,765 --> 00:12:27,765
So, everyone, just eat, drink, be merry,
287
00:12:27,765 --> 00:12:31,765
and be prepared for some
very special entertainment.
288
00:12:36,765 --> 00:12:38,765
[Applause]
289
00:12:38,765 --> 00:12:41,765
Stop clapping, everyone.
That's not the entertainment.
290
00:12:41,765 --> 00:12:43,765
That's just a crazy woman.
291
00:12:43,765 --> 00:12:47,765
For goodness sakes,
what on earth are you doing?
292
00:12:47,765 --> 00:12:51,765
What I came here to do...
audition to be a Rockette.
293
00:12:51,765 --> 00:12:53,765
Oh, there's Mr. Tisch.
294
00:12:53,765 --> 00:12:56,765
[Shoes clicking]
295
00:12:56,765 --> 00:13:01,765
The dirt on the Tony is gone...
296
00:13:01,765 --> 00:13:04,765
And so is the engraving.
297
00:13:05,765 --> 00:13:07,765
- Hello.
- [Laughs]
298
00:13:07,765 --> 00:13:08,765
Joy Scroggs.
299
00:13:08,765 --> 00:13:10,765
Nice to meet you. Ron Tisch.
300
00:13:10,765 --> 00:13:12,765
Oh, you have a crumb on your shoulder.
301
00:13:12,765 --> 00:13:15,765
- Oh.
- Oh, please, allow me.
302
00:13:15,765 --> 00:13:17,765
[Laughs] That's very impressive.
303
00:13:17,765 --> 00:13:20,765
There's another one where that came from.
304
00:13:20,765 --> 00:13:23,765
Wow.
305
00:13:23,765 --> 00:13:25,765
Hi, Elka. Having fun?
306
00:13:25,765 --> 00:13:26,765
No.
307
00:13:26,765 --> 00:13:27,765
Look.
308
00:13:27,765 --> 00:13:29,765
Where's Maddie's name?
309
00:13:29,765 --> 00:13:31,765
On my rag.
310
00:13:31,765 --> 00:13:34,765
- What's going on here?
- Elka ruined Maddie's Tony.
311
00:13:34,765 --> 00:13:36,765
Oh, my God.
312
00:13:36,765 --> 00:13:38,765
[Gasps] Oh, my God.
313
00:13:38,765 --> 00:13:40,765
That's Collin Brett...
314
00:13:40,765 --> 00:13:42,765
the casting director
who gave me the message
315
00:13:42,765 --> 00:13:43,765
about Sophie's Choice.
316
00:13:43,765 --> 00:13:45,765
Ugh. He's not supposed to be here.
317
00:13:45,765 --> 00:13:47,765
Neither is he.
318
00:13:47,765 --> 00:13:49,765
That's the guy I slept
with in the elevator.
319
00:13:49,765 --> 00:13:50,765
That guy?
320
00:13:50,765 --> 00:13:53,765
- That's Maddie's boyfriend.
- What?
321
00:13:53,765 --> 00:13:56,765
I slept with Maddie's boyfriend?
She's gonna kill me.
322
00:13:56,765 --> 00:13:58,765
I sabotaged her career.
She's gonna kill me.
323
00:13:58,765 --> 00:14:01,765
I ruined her Tony.
324
00:14:01,765 --> 00:14:04,765
She's gonna use it to kill me.
325
00:14:04,765 --> 00:14:05,765
What are we gonna do?
326
00:14:05,765 --> 00:14:09,765
I'm sorry, but the cutoff
age for auditions is 29.
327
00:14:09,765 --> 00:14:12,765
- But 40 is the new 20.
- [Laughs]
328
00:14:12,765 --> 00:14:14,765
Are you trying to say you're 40?
329
00:14:17,765 --> 00:14:18,765
We need time.
330
00:14:18,765 --> 00:14:20,765
We need a diversion.
331
00:14:20,765 --> 00:14:22,765
Well, if I were too old, could I do this?
332
00:14:22,765 --> 00:14:25,765
[Shoes clicking]
333
00:14:25,765 --> 00:14:26,765
[Thud]
334
00:14:26,765 --> 00:14:28,765
Whoa!
335
00:14:28,765 --> 00:14:30,765
Yep, that'll do.
336
00:14:34,872 --> 00:14:35,872
Okay, Joy is in the kitchen with maddie,
337
00:14:35,872 --> 00:14:36,872
- putting ice on her face.
- Oh, good.
338
00:14:36,872 --> 00:14:38,872
Okay, I'll get Collin out of the room,
339
00:14:38,872 --> 00:14:39,872
and you take care of Jason.
340
00:14:39,872 --> 00:14:41,872
And I'm gonna polish off this vodka.
341
00:14:41,872 --> 00:14:43,872
Stop polishing things!
342
00:14:43,872 --> 00:14:44,872
Just...
343
00:14:44,872 --> 00:14:47,872
Collin Brett, what are you doing here?
344
00:14:47,872 --> 00:14:48,872
Victoria Chase.
345
00:14:48,872 --> 00:14:51,872
Well, I was invited by Professor Knoll.
346
00:14:51,872 --> 00:14:53,872
We do pilates together.
347
00:14:53,872 --> 00:14:55,872
You look wonderful.
348
00:14:55,872 --> 00:14:57,872
I know, and I'd love
to talk to you about it,
349
00:14:57,872 --> 00:14:58,872
but you could really use
350
00:14:58,872 --> 00:14:59,872
- a little mouthwash.
- Oh.
351
00:14:59,872 --> 00:15:01,872
The bathroom is right down
there on the left.
352
00:15:01,872 --> 00:15:02,872
- Take your time.
- Ah.
353
00:15:02,872 --> 00:15:05,872
Jason, we have to talk.
354
00:15:05,872 --> 00:15:06,915
Oh, my God, elevator pizza girl.
355
00:15:07,872 --> 00:15:08,872
What are you doing here?
356
00:15:08,872 --> 00:15:09,872
It doesn't matter. You need to go.
357
00:15:09,872 --> 00:15:10,872
No, no, no. I need to see Maddie.
358
00:15:10,872 --> 00:15:11,872
I heard the party from my apartment
359
00:15:12,123 --> 00:15:13,872
and realized how much I missed her.
360
00:15:13,872 --> 00:15:14,872
I've come to get her back.
361
00:15:14,872 --> 00:15:17,872
Oh, that's really very sweet,
but can you not mention
362
00:15:17,872 --> 00:15:18,872
the whole "we had sex" thing?
363
00:15:18,872 --> 00:15:22,872
- And don't mention my name?
- I don't even know your name.
364
00:15:23,872 --> 00:15:25,872
She's coming.
365
00:15:25,872 --> 00:15:26,872
Oh, no, I told you to
keep her in the kitchen.
366
00:15:26,872 --> 00:15:28,872
There's only so long you can keep
367
00:15:28,872 --> 00:15:30,872
a Broadway actress away from an audience.
368
00:15:32,872 --> 00:15:34,872
- Jason?
- Maddie.
369
00:15:34,872 --> 00:15:37,872
I'm so sorry. I made a big mistake.
370
00:15:37,872 --> 00:15:38,872
I want another chance.
371
00:15:38,872 --> 00:15:40,872
Oh, really?
372
00:15:40,872 --> 00:15:41,872
I thought you wanted
to sleep with other women.
373
00:15:41,872 --> 00:15:44,872
I did. It was disgusting.
374
00:15:44,872 --> 00:15:47,872
Well, that's a strong word.
375
00:15:47,872 --> 00:15:48,872
I hated every second of it.
376
00:15:48,872 --> 00:15:51,872
I think there were a few seconds you liked.
377
00:15:51,872 --> 00:15:54,872
And I don't know why I'm saying that.
378
00:15:54,872 --> 00:15:56,872
Why are you telling me this?
379
00:15:56,872 --> 00:15:58,872
Because the longer you keep
a betrayal a secret,
380
00:15:58,872 --> 00:15:59,872
the worse it gets.
381
00:15:59,872 --> 00:16:03,872
Betrayal, secrets... now it's a party.
382
00:16:03,872 --> 00:16:04,872
Collin Brett?
383
00:16:04,872 --> 00:16:06,872
- Oh, he... he was just leaving.
- No, he wasn't.
384
00:16:06,872 --> 00:16:09,872
Oh, so good to see you, maddie.
385
00:16:09,872 --> 00:16:11,872
Oh, wow.
386
00:16:11,872 --> 00:16:15,872
The two of you, 30 years, together again.
387
00:16:15,872 --> 00:16:18,872
[Chuckles] Didn't you used
to share an apartment?
388
00:16:18,872 --> 00:16:19,872
Oh, I don't think so.
389
00:16:19,872 --> 00:16:21,872
Of course we did, Victoria.
390
00:16:21,872 --> 00:16:22,872
Oh, let's not dwell on the past
391
00:16:22,872 --> 00:16:25,872
or dwell on places we dwelled in the past.
392
00:16:25,872 --> 00:16:28,499
No, I remember, because I got
Maddie that movie audition,
393
00:16:28,872 --> 00:16:29,872
and I called and spoke to Victoria.
394
00:16:29,872 --> 00:16:31,872
Oh, yeah, yeah, yeah.
395
00:16:31,872 --> 00:16:32,872
Some little movie that went nowhere.
396
00:16:32,872 --> 00:16:35,872
Hardly. It was Sophie's Choice.
397
00:16:35,872 --> 00:16:37,872
I always wondered why you didn't show up.
398
00:16:37,872 --> 00:16:39,872
- I got the audition?
- Yes.
399
00:16:39,872 --> 00:16:41,872
And you never told me?
400
00:16:41,872 --> 00:16:42,872
The only reason I did it
401
00:16:42,872 --> 00:16:44,872
was because you slept with my boyfriend.
402
00:16:44,872 --> 00:16:45,872
Oh, please.
403
00:16:45,872 --> 00:16:47,872
The only reason I slept with your boyfriend
404
00:16:47,872 --> 00:16:48,872
is because he slept with my boyfriend.
405
00:16:48,872 --> 00:16:51,872
Oh, let's not fight.
406
00:16:51,872 --> 00:16:52,872
Let's all just get along.
407
00:16:52,872 --> 00:16:56,872
Two, three, four...
408
00:16:58,872 --> 00:17:00,872
This must be their play.
409
00:17:00,872 --> 00:17:01,872
No, this isn't the play.
410
00:17:01,872 --> 00:17:04,872
I just found out I should've
been Meryl Streep.
411
00:17:04,872 --> 00:17:06,872
I think it's a comedy.
412
00:17:06,872 --> 00:17:09,872
Maddie, you don't know that
you would've gotten that role.
413
00:17:09,872 --> 00:17:11,872
Of course I would've gotten that role.
414
00:17:11,872 --> 00:17:13,872
I'm a fabulous actress.
415
00:17:13,872 --> 00:17:16,872
If I wasn't, my name
wouldn't be on this Tony.
416
00:17:16,872 --> 00:17:18,872
Oh!
417
00:17:18,872 --> 00:17:21,872
My name isn't on this Tony!
418
00:17:21,872 --> 00:17:25,872
But look how shiny it is.
419
00:17:25,872 --> 00:17:27,872
You ruined my life!
420
00:17:27,872 --> 00:17:29,872
I will never speak to you again!
421
00:17:29,872 --> 00:17:31,872
Maddie, dial the diva down
422
00:17:31,872 --> 00:17:35,872
before we all start pulling
off each other's wigs.
423
00:17:35,872 --> 00:17:37,872
Meryl Streep was always
going to get that part.
424
00:17:37,872 --> 00:17:40,872
You were good, but we always
bring in a second actor
425
00:17:40,872 --> 00:17:42,872
to keep the producers happy.
426
00:17:42,872 --> 00:17:45,872
In short, you were second choice
for Sophie's Choice,
427
00:17:45,872 --> 00:17:47,872
just like Victoria was second choice
428
00:17:47,872 --> 00:17:48,872
for Jessica Lange in Tootsie.
429
00:17:48,872 --> 00:17:52,872
What? I never got that call.
430
00:17:52,872 --> 00:17:55,872
But the important part...
431
00:17:55,872 --> 00:17:59,872
Is that you went on to have a great career.
432
00:17:59,872 --> 00:18:01,872
Yes.
433
00:18:01,872 --> 00:18:03,872
And so did you.
434
00:18:03,872 --> 00:18:06,872
Oh, Maddie, can you ever forgive me?
435
00:18:06,872 --> 00:18:08,872
Yes, I can forgive you, Victoria.
436
00:18:08,872 --> 00:18:11,872
- You were awful to me.
- Yeah.
437
00:18:11,872 --> 00:18:14,872
- And I was awful to you.
- Yeah.
438
00:18:14,872 --> 00:18:16,872
And you know what we call
that in the theater?
439
00:18:17,872 --> 00:18:19,872
Friendship.
440
00:18:19,872 --> 00:18:22,872
Maddie, I hope you can find
a way to forgive me too.
441
00:18:22,872 --> 00:18:27,872
Let's not end our relationship
over one mistake in an elevator.
442
00:18:27,872 --> 00:18:29,872
Oh.
443
00:18:29,872 --> 00:18:32,872
"Elevator"?
444
00:18:32,872 --> 00:18:34,872
She erased your Tony!
445
00:18:34,872 --> 00:18:36,872
Shut up, Scarlett!
446
00:18:42,979 --> 00:18:45,979
[Southern accent] Oh.
Well, finally, sister woman,
447
00:18:45,979 --> 00:18:49,979
there's our bus.
448
00:18:49,979 --> 00:18:52,979
[Southern accent] Next stop,
Eternity's Rainbow.
449
00:18:54,979 --> 00:18:57,979
[Normal voice] And curtain.
450
00:18:57,979 --> 00:18:59,979
[Normal voice] Well, what'd you think?
451
00:18:59,979 --> 00:19:02,979
I'd get out my rag,
but nothing could polish
452
00:19:02,979 --> 00:19:06,979
that piece of [bleep].
453
00:19:15,979 --> 00:19:16,979
Oh, she's right.
454
00:19:16,979 --> 00:19:19,979
It was terrible... so pretentious.
455
00:19:19,979 --> 00:19:20,979
No. Yeah, yeah, I know.
456
00:19:20,979 --> 00:19:21,979
I know the play is awful.
457
00:19:21,979 --> 00:19:23,979
But, well, I'm glad
to have you back in my life.
458
00:19:23,979 --> 00:19:25,979
You too.
459
00:19:25,979 --> 00:19:26,979
What are these?
460
00:19:26,979 --> 00:19:28,979
Professor Knoll must have left his signs.
461
00:19:28,979 --> 00:19:31,979
"More wine, please."
462
00:19:31,979 --> 00:19:35,979
"You were wonderful in that."
463
00:19:35,979 --> 00:19:36,979
"You deserve the Tony."
464
00:19:36,979 --> 00:19:39,979
Aw. That one's for me.
465
00:19:39,979 --> 00:19:41,979
"You should win an Oscar."
466
00:19:41,979 --> 00:19:44,979
Aw. That one's for me.
467
00:19:44,979 --> 00:19:46,979
"I still think about our night together."
468
00:19:46,979 --> 00:19:49,979
Both: Aw.
469
00:19:56,091 --> 00:20:03,091
- Synced and corrected by oykubuyuk -
- www.addic7ed.com -
470
00:20:03,141 --> 00:20:07,691
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.