All language subtitles for Hot in Cleveland s05e08 Brokeback Elka.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:02,301 Hot in Cleveland is recorded 2 00:00:02,301 --> 00:00:04,301 in front of a live studio audience. 3 00:00:04,301 --> 00:00:05,301 Excuse me. Do you know how much longer 4 00:00:05,301 --> 00:00:06,301 our order's gonna be? 5 00:00:06,301 --> 00:00:08,301 I have a radiation appointment 6 00:00:08,301 --> 00:00:09,301 that I can't be late for. 7 00:00:09,301 --> 00:00:10,301 Oh, I'm so sorry. 8 00:00:10,301 --> 00:00:12,301 My sister just went through that. 9 00:00:12,301 --> 00:00:15,301 Look, there are a bunch of orders ahead of yours, 10 00:00:15,301 --> 00:00:18,301 but I'll push yours through, and it's on the house. 11 00:00:18,301 --> 00:00:19,301 Wow, thank you. 12 00:00:19,301 --> 00:00:23,301 She'd like a pitcher of beer too. 13 00:00:23,301 --> 00:00:25,301 One glass. 14 00:00:27,301 --> 00:00:28,301 You know, Melanie, 15 00:00:28,301 --> 00:00:30,301 if you weren't such a nice person... 16 00:00:30,301 --> 00:00:32,301 but I am a nice person. 17 00:00:32,301 --> 00:00:34,301 I'm not, tell me. 18 00:00:34,301 --> 00:00:36,301 Well, I'm just saying, Melanie's not capitalizing 19 00:00:36,301 --> 00:00:38,301 on all the brain tumor perks out there. 20 00:00:38,301 --> 00:00:40,301 Victoria, that's terrible. 21 00:00:40,301 --> 00:00:41,301 No, no, she's right. 22 00:00:41,301 --> 00:00:43,301 You should see the way my mother 23 00:00:43,301 --> 00:00:46,301 milked her breast cancer. 24 00:00:47,301 --> 00:00:50,301 Maybe there's a better way to put that. 25 00:00:50,301 --> 00:00:52,301 Yeah, but if I use my tumor to get stuff, 26 00:00:52,301 --> 00:00:54,301 doesn't that make me a bad person? 27 00:00:54,301 --> 00:00:56,301 Did you see the smile on that woman's face? 28 00:00:56,301 --> 00:00:58,301 You made her day. 29 00:00:58,301 --> 00:01:01,301 You're being a bad person if you're not a bad person. 30 00:01:01,301 --> 00:01:02,301 Yeah, but, you know, 31 00:01:02,301 --> 00:01:04,301 I don't even know what I'd use it for. 32 00:01:04,301 --> 00:01:05,301 What about those Chase Jackson tickets 33 00:01:05,301 --> 00:01:07,301 you've been going on and on about? 34 00:01:07,301 --> 00:01:09,301 But it's sold out. 35 00:01:09,301 --> 00:01:11,301 [Gasps] Hey, do you think 36 00:01:11,301 --> 00:01:13,301 if I wrote him about my condition, 37 00:01:13,301 --> 00:01:14,301 I could maybe get some tickets? 38 00:01:14,301 --> 00:01:17,301 Now you're using your brain tumor. 39 00:01:19,301 --> 00:01:22,301 You know, I wonder if the tumor 40 00:01:22,301 --> 00:01:23,301 could be a good thing for all of us, 41 00:01:23,301 --> 00:01:25,301 not just Melanie. 42 00:01:25,301 --> 00:01:26,301 Well, it hasn't exactly been a good thing. 43 00:01:26,301 --> 00:01:27,301 No, no, no, my social media consultant 44 00:01:27,301 --> 00:01:30,301 says that my tweets are too self-involved. 45 00:01:30,301 --> 00:01:33,301 But what if I asked all my followers 46 00:01:33,301 --> 00:01:35,301 to send all their thoughts and prayers 47 00:01:35,301 --> 00:01:36,301 to my sick friend Melanie? 48 00:01:36,301 --> 00:01:37,301 And then they'd know that I was 49 00:01:37,301 --> 00:01:39,301 a caring, sympathetic friend. 50 00:01:39,301 --> 00:01:40,344 Victoria, thank you... 51 00:01:41,301 --> 00:01:43,469 Not now, Melanie, I'm tweeting. 52 00:01:44,301 --> 00:01:45,301 I wonder if there's something 53 00:01:45,301 --> 00:01:47,301 in that tumor swag bag for me. 54 00:01:47,301 --> 00:01:51,301 Ooh, look at that cute young guy. 55 00:01:51,301 --> 00:01:53,301 I'm gonna try something. 56 00:01:53,301 --> 00:01:54,301 Melanie, when I point to you, 57 00:01:54,301 --> 00:01:56,301 look sad and pathetic. 58 00:01:56,301 --> 00:01:58,301 Perfect. 59 00:02:00,301 --> 00:02:03,301 But I wasn't doing it yet. 60 00:02:04,301 --> 00:02:06,301 Oh, pardon me. 61 00:02:06,301 --> 00:02:09,301 I'm just a little distracted and out of it. 62 00:02:09,301 --> 00:02:13,301 I'm worried about my friend. 63 00:02:13,301 --> 00:02:15,301 She has a brain tumor. 64 00:02:15,301 --> 00:02:17,301 Wow, I'm sorry. 65 00:02:17,301 --> 00:02:20,301 Is she gonna be okay? 66 00:02:20,301 --> 00:02:22,301 We don't know. 67 00:02:22,301 --> 00:02:25,301 If only something or someone 68 00:02:25,301 --> 00:02:28,301 could help me forget, even for a moment. 69 00:02:30,301 --> 00:02:31,301 [Gasps] I can't believe it. 70 00:02:31,301 --> 00:02:34,301 My Melanie tweet has been favorited and retweeted. 71 00:02:34,301 --> 00:02:37,301 Oh, everyone's sending out their prayers. 72 00:02:37,301 --> 00:02:39,301 And those prayers are working, because I feel better already. 73 00:02:39,301 --> 00:02:42,301 [Chuckles] Oh, wait, wait. 74 00:02:42,301 --> 00:02:44,301 Ooh, here's a nasty one. 75 00:02:45,301 --> 00:02:47,301 Now who would write something like that? 76 00:02:52,301 --> 00:02:54,301 I have a date. 77 00:02:54,301 --> 00:02:56,301 Who knew, "my friend has a brain tumor" 78 00:02:56,301 --> 00:02:58,301 was such a killer pickup line? 79 00:02:58,301 --> 00:03:00,301 Ahh, it's improved my social media, 80 00:03:00,301 --> 00:03:02,301 Joy's got a date. 81 00:03:02,301 --> 00:03:03,301 Oh, it's a shame that we didn't 82 00:03:03,301 --> 00:03:06,301 catch this tumor in its earlier stages. 83 00:03:06,301 --> 00:03:08,301 [Phone buzzes] 84 00:03:08,301 --> 00:03:12,301 Oh, my God. 85 00:03:12,301 --> 00:03:13,301 It's back. 86 00:03:13,301 --> 00:03:15,301 What's back? 87 00:03:15,301 --> 00:03:18,301 The Mcrib. 88 00:03:18,301 --> 00:03:20,301 The Mcrib is back. 89 00:03:20,301 --> 00:03:23,301 What the hell is a Mcrib? 90 00:03:23,301 --> 00:03:25,301 It's this sandwich that's only available 91 00:03:25,301 --> 00:03:26,301 for a very limited time. 92 00:03:26,301 --> 00:03:28,301 And you never know when it's coming back. 93 00:03:28,301 --> 00:03:29,301 Well, how did you know? 94 00:03:29,301 --> 00:03:32,301 I have an app. 95 00:03:32,301 --> 00:03:35,301 Elka, I can't believe that you've been suckered in 96 00:03:35,301 --> 00:03:37,301 by this ridiculous marketing ploy. 97 00:03:37,301 --> 00:03:38,301 Who cares if the Mcrib is back? 98 00:03:38,301 --> 00:03:40,301 The Mcrib is back? 99 00:03:40,301 --> 00:03:42,301 [Excited chatter] 100 00:03:42,301 --> 00:03:44,301 Now see what you've done? 101 00:03:44,301 --> 00:03:46,301 Everybody knows. 102 00:03:46,301 --> 00:03:47,301 Well, I just don't understand 103 00:03:47,301 --> 00:03:49,301 how anybody can get excited 104 00:03:49,301 --> 00:03:51,301 about some sauced-up piece of cheap meat. 105 00:03:51,301 --> 00:03:53,301 I can't either. 106 00:03:53,301 --> 00:03:56,301 But Joy got the date. 107 00:04:04,301 --> 00:04:08,301 - Synced and corrected by oykubuyuk - - www.addic7ed.com - 108 00:04:08,301 --> 00:04:11,301 Melanie, your tumor is a godsend. 109 00:04:11,301 --> 00:04:13,301 Ah, the most wonderful man 110 00:04:13,301 --> 00:04:15,301 responded to my sympathy tweet. 111 00:04:15,301 --> 00:04:17,301 Oh, I was up half the night, 112 00:04:17,301 --> 00:04:18,301 chatting with him online. 113 00:04:18,301 --> 00:04:20,301 His name is Nick Logan. 114 00:04:20,301 --> 00:04:21,301 He's a poetic cowboy 115 00:04:21,301 --> 00:04:23,301 who lives on a ranch in Wyoming, 116 00:04:23,301 --> 00:04:26,301 which... spoiler alert... is in America. 117 00:04:29,301 --> 00:04:30,301 Guess who's going out 118 00:04:30,301 --> 00:04:33,301 with Cleveland's number one morning dj. 119 00:04:33,301 --> 00:04:35,301 Oh, the guy you picked up with my brain tumor? 120 00:04:35,301 --> 00:04:37,301 Yeah, we had a great time last night. 121 00:04:37,301 --> 00:04:42,301 Turns out, he's the morning drive time guy for WJVB. 122 00:04:42,301 --> 00:04:43,301 Oh, it's so nice to have a guy 123 00:04:43,301 --> 00:04:45,301 sneak out of your bedroom at 4:30 124 00:04:45,301 --> 00:04:47,301 because he has an actual job to get to. 125 00:04:50,301 --> 00:04:53,301 Wait, you're talking about Todd the Bod 126 00:04:53,301 --> 00:04:54,301 from the Jackass gang? 127 00:04:54,301 --> 00:04:56,301 Yeah. You listen to that? 128 00:04:56,301 --> 00:04:58,301 I'm a Jackass junkie. 129 00:05:00,301 --> 00:05:02,301 His show's on right now. 130 00:05:02,301 --> 00:05:04,301 So this girl was hot? 131 00:05:04,301 --> 00:05:07,301 Smokin' hot. Killer English accent. 132 00:05:07,301 --> 00:05:08,301 - And her body... - [Boing sound effect] 133 00:05:08,301 --> 00:05:10,301 [Laughs] 134 00:05:10,301 --> 00:05:12,301 That's me. I'm causing the boner sound. 135 00:05:12,301 --> 00:05:14,301 Aw. 136 00:05:14,301 --> 00:05:16,301 But check it, when she went to the bathroom, 137 00:05:16,301 --> 00:05:17,301 I snuck a look at her I.D. 138 00:05:17,301 --> 00:05:18,301 Oh, no. 139 00:05:18,301 --> 00:05:20,301 I thought I was banging a hot milf, 140 00:05:20,301 --> 00:05:23,301 instead I was riding Miss Daisy. 141 00:05:25,301 --> 00:05:29,301 Todd the Bod, you are a dead man. 142 00:05:29,301 --> 00:05:30,301 [Deep breath] It's my doctor. 143 00:05:30,301 --> 00:05:33,301 Ooh. Well, this is the call. 144 00:05:33,301 --> 00:05:35,301 I had my last radiation treatment, 145 00:05:36,301 --> 00:05:38,301 and now the test results are in. 146 00:05:38,301 --> 00:05:39,301 I'm scared. 147 00:05:39,301 --> 00:05:40,301 Okay, whatever happens, 148 00:05:40,301 --> 00:05:44,301 we're all here for you. 149 00:05:44,301 --> 00:05:47,301 Hello, Dr. Delacorte. 150 00:05:47,301 --> 00:05:49,301 Oh, my God. 151 00:05:49,301 --> 00:05:50,301 Are you sure? 152 00:05:50,301 --> 00:05:52,301 What? Tell us. 153 00:05:52,301 --> 00:05:53,301 There's no sign of the tumor. 154 00:05:53,301 --> 00:05:55,301 My cat scan is clear! 155 00:05:55,301 --> 00:05:56,301 [All laughing] 156 00:05:56,301 --> 00:05:58,301 Thank you, doctor. 157 00:05:58,301 --> 00:06:01,301 Thank you so, so much. 158 00:06:01,301 --> 00:06:03,301 Oh, I can't believe it! 159 00:06:03,301 --> 00:06:05,301 No more radiation, no more treatments, 160 00:06:05,301 --> 00:06:06,301 no more doctors. 161 00:06:06,301 --> 00:06:08,301 Oh, my God. [Laughs] 162 00:06:08,301 --> 00:06:11,301 - I'll get the champagne. - I'll get glasses. 163 00:06:11,301 --> 00:06:12,301 Shoot, we're out of champagne. 164 00:06:12,301 --> 00:06:15,301 I'll just shake up a bottle of Chardonnay. 165 00:06:15,301 --> 00:06:16,301 [Phone chimes] 166 00:06:17,301 --> 00:06:18,301 Oh, well, this day just keeps getting better. 167 00:06:18,301 --> 00:06:21,301 I got an email from Chase Jackson's assistant. 168 00:06:21,301 --> 00:06:23,301 Not only do I have tickets, 169 00:06:23,301 --> 00:06:24,301 but I have backstage passes! 170 00:06:25,301 --> 00:06:27,301 [Laughs] All thanks to my brain tumor. 171 00:06:27,301 --> 00:06:30,301 You don't have a brain tumor anymore. 172 00:06:30,301 --> 00:06:33,301 Oh, crap. What am I gonna do? 173 00:06:33,301 --> 00:06:36,301 Well, you can still go. Just tell him you're cured. 174 00:06:36,301 --> 00:06:38,301 No, I can't tell him that. 175 00:06:38,301 --> 00:06:39,301 Why not? 176 00:06:39,301 --> 00:06:42,301 I may have implied that it was incurable, 177 00:06:42,301 --> 00:06:45,301 by using the word "incurable." 178 00:06:47,301 --> 00:06:48,301 Oh, I know I lied, 179 00:06:48,301 --> 00:06:50,301 but I really wanted those tickets. 180 00:06:50,301 --> 00:06:51,301 Oh, look. 181 00:06:51,301 --> 00:06:54,301 George Clooney is disgusted with me. 182 00:06:54,301 --> 00:06:56,301 No, no, no, that's not his disgusted face. 183 00:06:56,301 --> 00:06:57,301 That's his "oh, it's okay." 184 00:06:57,301 --> 00:06:59,301 "You can do whatever you want, you deserve it" face. 185 00:06:59,301 --> 00:07:02,220 He gives it to me all the time. 186 00:07:02,220 --> 00:07:05,301 He gave it to me when I drank all the champagne. 187 00:07:11,301 --> 00:07:12,301 There you are. 188 00:07:13,301 --> 00:07:14,301 I did not give you permission 189 00:07:14,301 --> 00:07:16,301 to talk about my personal life on the radio. 190 00:07:16,301 --> 00:07:18,301 - Okay, calm down. - Calm down? 191 00:07:18,301 --> 00:07:19,301 You've got some nerve, 192 00:07:19,301 --> 00:07:21,301 mister, telling me to calm down. 193 00:07:21,301 --> 00:07:23,301 Look, if I go on air and say I had a great date, 194 00:07:23,301 --> 00:07:24,301 it's not good radio. 195 00:07:24,301 --> 00:07:26,301 But if I make you out to be a crazy psycho bitch... 196 00:07:26,301 --> 00:07:28,301 but now all of Cleveland thinks 197 00:07:28,301 --> 00:07:29,301 I'm a crazy psycho bitch. 198 00:07:29,301 --> 00:07:30,301 First of all, all of Cleveland? 199 00:07:31,301 --> 00:07:33,301 I wish. We get a two-share. 200 00:07:33,301 --> 00:07:35,301 Second, I didn't use your name. 201 00:07:35,301 --> 00:07:37,301 But I know who you're talking about, 202 00:07:37,301 --> 00:07:39,301 and so do my friends. 203 00:07:39,301 --> 00:07:41,301 My son and grandson could've heard. 204 00:07:41,301 --> 00:07:44,301 Grandson? Really? Wow. 205 00:07:46,301 --> 00:07:49,301 Okay, look. Maybe I got carried away. 206 00:07:49,301 --> 00:07:51,301 And I didn't mean to insult you about your age. 207 00:07:51,301 --> 00:07:52,301 I like a woman with tons of experience. 208 00:07:53,301 --> 00:07:54,301 Tons? 209 00:07:54,301 --> 00:07:56,301 You make it sound like I've slept with thousands of men. 210 00:07:56,301 --> 00:07:59,301 Look, I get it. And I'm sorry, Joy. 211 00:07:59,301 --> 00:08:01,301 Okay, then. 212 00:08:01,301 --> 00:08:04,301 It's not like I'm a prude or anything. 213 00:08:04,301 --> 00:08:07,301 And I was pleased to have inspired the boner boing. 214 00:08:07,301 --> 00:08:09,301 Oh. 215 00:08:14,301 --> 00:08:16,301 - You get that, bro-man? - All of it, bro. 216 00:08:16,301 --> 00:08:17,301 We got some killer sound bytes 217 00:08:17,301 --> 00:08:19,301 for our show tomorrow. 218 00:08:19,301 --> 00:08:20,301 I'm a crazy psycho bitch. 219 00:08:20,301 --> 00:08:22,301 I've slept with thousands of men. 220 00:08:22,301 --> 00:08:25,301 That crazy chick is a gold mine. 221 00:08:29,301 --> 00:08:32,301 [Typing] Tell me more about Wyoming. 222 00:08:32,301 --> 00:08:34,301 [Gruff voice] Well, it's true about the big skies. 223 00:08:35,301 --> 00:08:37,301 A man can get lost and found here. 224 00:08:37,301 --> 00:08:40,301 And how about a woman? 225 00:08:40,301 --> 00:08:42,301 You'll have to come here and find out. 226 00:08:42,301 --> 00:08:44,301 We'll go for a ride at sunset. 227 00:08:44,301 --> 00:08:47,301 We'll watch as the mountains sip the last drops of light 228 00:08:47,301 --> 00:08:48,301 from the sky. 229 00:08:49,301 --> 00:08:51,301 Well, this cowboy's got some work to do. 230 00:08:51,301 --> 00:08:54,301 Talk later, beautiful? 231 00:08:54,301 --> 00:08:57,301 [Sighs] I miss you already. 232 00:08:57,301 --> 00:09:00,301 [Exhales] 233 00:09:01,301 --> 00:09:03,301 Don't give me that look, George Clooney. 234 00:09:03,301 --> 00:09:06,301 I know what you're thinking. 235 00:09:06,301 --> 00:09:08,301 Oh, you like the idea of me falling in love again, 236 00:09:08,301 --> 00:09:09,301 but you're worried that I'm falling 237 00:09:09,301 --> 00:09:11,301 too fast and too hard. 238 00:09:11,301 --> 00:09:14,301 Well, can you trust that I know what I'm doing? 239 00:09:16,301 --> 00:09:19,301 Oh, thank you. 240 00:09:19,301 --> 00:09:21,301 I'm gonna kill him! 241 00:09:21,301 --> 00:09:24,301 We'll talk later. 242 00:09:24,301 --> 00:09:26,301 What's going on? 243 00:09:26,301 --> 00:09:27,301 That dj tricked me. 244 00:09:28,301 --> 00:09:29,301 I had it out with him, and he recorded 245 00:09:29,301 --> 00:09:31,301 every unflattering thing I said. 246 00:09:31,301 --> 00:09:33,301 Now my voice is all over the radio 247 00:09:33,301 --> 00:09:35,301 in horrible little sound bytes. 248 00:09:35,301 --> 00:09:38,301 [Over phone] I'm a crazy psycho bitch! 249 00:09:38,301 --> 00:09:42,301 It's also available as a ringtone. 250 00:09:48,301 --> 00:09:49,301 Oh, my God. 251 00:09:49,301 --> 00:09:51,301 I'm the laughing stock of Cleveland. 252 00:09:51,301 --> 00:09:54,301 [Over phone] I've slept with thousands of men. 253 00:09:54,301 --> 00:09:57,301 It was two for a dollar. 254 00:10:03,301 --> 00:10:07,301 What am I gonna do? Why is this happening to me? 255 00:10:07,301 --> 00:10:08,301 Well, maybe we need a man's opinion. 256 00:10:08,301 --> 00:10:10,301 I'll go and ask Nick. 257 00:10:10,301 --> 00:10:12,301 He's so wise about so many things. 258 00:10:12,301 --> 00:10:14,301 You're really falling for him, aren't you? 259 00:10:14,301 --> 00:10:18,301 Well, I've been so lonely since Emmet, and... 260 00:10:18,301 --> 00:10:19,301 oh, he makes me happy. 261 00:10:19,301 --> 00:10:20,301 I mean, I know it's new, but I feel like 262 00:10:20,301 --> 00:10:23,261 we've known each other for years. 263 00:10:23,301 --> 00:10:25,301 Well, we're happy for you, Victoria. 264 00:10:25,301 --> 00:10:29,301 I don't trust this guy. 265 00:10:29,301 --> 00:10:32,301 A night of meaningful conversation with Victoria? 266 00:10:32,301 --> 00:10:35,301 It just doesn't add up. 267 00:10:35,301 --> 00:10:36,301 I'm gonna do some digging 268 00:10:36,301 --> 00:10:40,301 and get some intel on him. 269 00:10:40,301 --> 00:10:43,301 Joy is so cynical about men. 270 00:10:43,301 --> 00:10:45,301 Love can be found online. 271 00:10:45,301 --> 00:10:46,301 I agree. 272 00:10:46,301 --> 00:10:50,301 I mean, why can't Nick be Victoria's soul mate? 273 00:10:50,301 --> 00:10:53,301 Only one reason I can think of. 274 00:10:53,301 --> 00:10:54,301 Yeah, that's what? 275 00:10:54,301 --> 00:10:57,301 I'm Nick Logan. 276 00:11:01,301 --> 00:11:02,301 What? 277 00:11:02,301 --> 00:11:06,301 I'm Victoria's lover. 278 00:11:09,759 --> 00:11:12,759 You catfished Victoria? 279 00:11:12,759 --> 00:11:16,759 You are the rugged, poetry-loving rancher? 280 00:11:16,759 --> 00:11:19,759 [Western accent] Yes, ma'am. 281 00:11:20,759 --> 00:11:22,759 Why would you do that? 282 00:11:22,759 --> 00:11:24,759 She called me a sucker 283 00:11:24,759 --> 00:11:27,759 for falling for the mcrib hype. 284 00:11:27,759 --> 00:11:28,759 So you seduced her 285 00:11:28,759 --> 00:11:30,759 to make her look like a sucker? 286 00:11:30,759 --> 00:11:32,759 Yes, at first. 287 00:11:32,759 --> 00:11:33,759 But then? 288 00:11:33,759 --> 00:11:35,759 Well, I've been kind of lonely too, 289 00:11:35,759 --> 00:11:39,759 and Victoria's really taken with me. 290 00:11:39,759 --> 00:11:41,759 As Nick Logan. 291 00:11:41,759 --> 00:11:45,759 Well, she makes me want to be a better man. 292 00:11:48,759 --> 00:11:50,759 This could not get any weirder. 293 00:11:50,759 --> 00:11:54,759 I think I'm in love with Victoria. 294 00:11:56,759 --> 00:11:58,759 Sure, why not? 295 00:12:00,759 --> 00:12:01,759 [Doorbell rings] 296 00:12:01,759 --> 00:12:04,759 Just remember, Elka, lies always have a way 297 00:12:04,759 --> 00:12:07,759 of coming back and biting you in the ass. 298 00:12:07,759 --> 00:12:10,759 [Gasps] Oh, my God! 299 00:12:10,759 --> 00:12:11,759 You're Chase Jackson. 300 00:12:11,759 --> 00:12:12,759 Yes, ma'am. 301 00:12:12,759 --> 00:12:14,759 I'm looking for Melanie moretti. 302 00:12:14,759 --> 00:12:16,759 That's me, I'm Melanie moretti. 303 00:12:16,759 --> 00:12:17,759 You're Melanie? 304 00:12:17,759 --> 00:12:19,759 From your email, I was expecting a little girl. 305 00:12:19,759 --> 00:12:22,759 Told you to lay off the emoticons. 306 00:12:22,759 --> 00:12:25,759 Yeah. Please, come in. This is my friend Elka. 307 00:12:25,759 --> 00:12:27,759 Nice to meet you, ma'am. 308 00:12:27,759 --> 00:12:29,759 Uh, would you like to sit down? 309 00:12:29,759 --> 00:12:31,759 Sure, but you should sit down too. 310 00:12:31,759 --> 00:12:33,759 You're probably weak. 311 00:12:33,759 --> 00:12:35,759 To quote your email, "sick-face emoticon", 312 00:12:35,759 --> 00:12:39,759 "hospital-bed emoticon, gravestone emoticon," right? 313 00:12:39,759 --> 00:12:41,759 Right, my brain tumor. 314 00:12:41,759 --> 00:12:43,759 What you're going through is very close 315 00:12:43,759 --> 00:12:45,759 to my heart, Melanie. 316 00:12:45,759 --> 00:12:47,759 My mom fought the same battle twice. 317 00:12:47,759 --> 00:12:49,759 So I brought these concert tickets in person, 318 00:12:49,759 --> 00:12:51,759 hoping I could make whatever time 319 00:12:51,759 --> 00:12:53,759 you had left shine a little brighter. 320 00:12:53,759 --> 00:12:56,759 Thank you. 321 00:12:56,759 --> 00:12:59,759 So, Chase, you live on a ranch? 322 00:13:01,759 --> 00:13:03,386 I do. 323 00:13:03,759 --> 00:13:04,759 My buddy Nick Logan 324 00:13:04,759 --> 00:13:08,759 has a million acres in Wyoming. 325 00:13:08,759 --> 00:13:10,759 A million acres? 326 00:13:10,759 --> 00:13:14,759 Uh... Is that too much? 327 00:13:14,759 --> 00:13:15,759 Thank you so much 328 00:13:15,759 --> 00:13:17,759 for bringing these tickets in person. 329 00:13:17,759 --> 00:13:19,759 But, you know, I can't help but think 330 00:13:19,759 --> 00:13:22,759 that someone else could use these more than me. 331 00:13:22,759 --> 00:13:23,759 Listen to you, thinking about others 332 00:13:23,759 --> 00:13:27,759 when you've got an incurable brain tumor. 333 00:13:27,759 --> 00:13:30,759 100,000 cows. 334 00:13:32,759 --> 00:13:34,759 Is that a lot? 335 00:13:34,759 --> 00:13:37,759 Not if you have a million acres. 336 00:13:39,759 --> 00:13:41,759 Well, I should go. I've got a sound check. 337 00:13:41,759 --> 00:13:42,759 Look, maybe after my show, 338 00:13:42,759 --> 00:13:44,759 we could get together and have a drink or something... 339 00:13:44,759 --> 00:13:46,759 - oh. - I'm sorry. Can you drink? 340 00:13:46,759 --> 00:13:48,759 Well, yes. I am over 21. 341 00:13:49,759 --> 00:13:50,759 No, I meant with the brain tumor. 342 00:13:50,759 --> 00:13:52,759 Oh, yes. 343 00:13:52,759 --> 00:13:55,759 They allow it when it's incurable. 344 00:13:57,759 --> 00:13:58,759 Well, then it's a date. 345 00:13:58,759 --> 00:14:00,759 Pleasure to meet you, ma'am, and you, Melanie. 346 00:14:00,759 --> 00:14:01,759 Okay. 347 00:14:01,759 --> 00:14:04,759 Hey, you know, I've got a song in my head. 348 00:14:04,759 --> 00:14:06,759 It was gonna be about tequila, 349 00:14:06,759 --> 00:14:10,759 but now I'm gonna make it about you. 350 00:14:15,759 --> 00:14:17,759 I've discovered the identity of Victoria's secret lover, 351 00:14:17,759 --> 00:14:20,759 and you are not gonna believe who it is. 352 00:14:20,759 --> 00:14:21,759 Both: It's Elka. 353 00:14:21,759 --> 00:14:23,759 Hey. 354 00:14:23,759 --> 00:14:24,759 How'd you find out? 355 00:14:24,759 --> 00:14:25,759 Well, she told me. 356 00:14:25,759 --> 00:14:26,759 Apparently, it started as a joke, 357 00:14:26,759 --> 00:14:30,759 but now they have feelings for each other. 358 00:14:30,759 --> 00:14:33,759 [Western accent] I just can't quit her. 359 00:14:36,759 --> 00:14:37,759 Oh, dear God. 360 00:14:37,759 --> 00:14:40,759 Elka, you have got to tell Victoria the truth. 361 00:14:40,759 --> 00:14:42,759 And you can't wait 362 00:14:42,759 --> 00:14:43,759 'cause it's just gonna make it worse. 363 00:14:43,759 --> 00:14:45,759 She's very vulnerable right now. 364 00:14:45,759 --> 00:14:47,759 Well, Nick is going through some stuff too. 365 00:14:47,759 --> 00:14:50,759 It gets lonely on that ranch, 366 00:14:50,759 --> 00:14:53,759 just him and Whitman. 367 00:14:53,759 --> 00:14:56,759 Who's Whitman? 368 00:14:56,759 --> 00:14:59,759 His trusty bald eagle, 369 00:14:59,759 --> 00:15:01,759 who lays a fresh breakfast egg 370 00:15:01,759 --> 00:15:05,759 for him every morning. 371 00:15:05,759 --> 00:15:08,759 Yeah, you gotta end this for you too, Elka. 372 00:15:12,618 --> 00:15:13,618 [Playing guitar] 373 00:15:13,618 --> 00:15:17,618 And the angels cried 374 00:15:17,618 --> 00:15:19,618 Wow. 375 00:15:19,618 --> 00:15:22,618 That is such a beautiful song. 376 00:15:22,618 --> 00:15:24,618 I wrote it for you. 377 00:15:24,618 --> 00:15:27,618 You're so brave and so strong. 378 00:15:27,618 --> 00:15:28,618 Oh, listen. 379 00:15:28,618 --> 00:15:31,618 I am really not that brave. 380 00:15:31,618 --> 00:15:35,618 That's what my mom used to say. 381 00:15:35,618 --> 00:15:37,618 I'm gonna donate the profits from that song 382 00:15:37,618 --> 00:15:39,618 to my mom's charity, to help people 383 00:15:40,618 --> 00:15:42,618 going through what you're going through. 384 00:15:42,618 --> 00:15:43,618 What do you think? 385 00:15:43,618 --> 00:15:48,618 I think that I would hate 386 00:15:48,618 --> 00:15:49,618 for anybody to be going through 387 00:15:49,618 --> 00:15:52,618 what I'm going through right now. 388 00:15:52,618 --> 00:15:56,618 Victoria, I wanna talk to you about Nick. 389 00:15:56,618 --> 00:15:58,203 Really? 390 00:15:58,618 --> 00:16:00,618 Oh, thank you. 391 00:16:00,618 --> 00:16:02,618 You know how it is at the beginning of a romance. 392 00:16:02,618 --> 00:16:04,618 All you wanna do is talk about him. 393 00:16:04,618 --> 00:16:07,618 Ahh. 394 00:16:07,618 --> 00:16:08,618 What I wouldn't give to feel his arms 395 00:16:08,618 --> 00:16:10,618 around me right now. 396 00:16:11,618 --> 00:16:13,618 I know. 397 00:16:14,618 --> 00:16:17,618 I'm so glad you understand. 398 00:16:17,618 --> 00:16:18,618 Melanie and Joy think I'm being foolish 399 00:16:18,618 --> 00:16:20,618 and that I should just end it, 400 00:16:20,618 --> 00:16:22,618 but, oh, I can't. 401 00:16:22,618 --> 00:16:26,618 Oh, he's a hard man to say good-bye to. 402 00:16:26,618 --> 00:16:29,618 You know, I'm thinking of taking him to Paris. 403 00:16:29,618 --> 00:16:33,618 Paris? Oh, I've never been. 404 00:16:33,618 --> 00:16:37,618 I... Has he ever been? 405 00:16:39,618 --> 00:16:42,618 Or maybe we should meet on his ranch. 406 00:16:42,618 --> 00:16:45,618 Oh, the way he describes the sunsets... 407 00:16:45,618 --> 00:16:48,618 The mountains sip the light from the sky. 408 00:16:48,618 --> 00:16:50,618 No, no, 409 00:16:50,618 --> 00:16:55,618 the last drops of light from the sky. 410 00:16:55,618 --> 00:16:57,618 Yeah, that's it. 411 00:16:57,618 --> 00:16:59,618 "The mountains sip the last drops 412 00:16:59,618 --> 00:17:02,618 of light from the sky." 413 00:17:03,618 --> 00:17:06,618 Wait a minute. 414 00:17:06,618 --> 00:17:08,618 I never showed anyone that. 415 00:17:08,618 --> 00:17:13,618 How could you possibly know, unless you were... 416 00:17:13,618 --> 00:17:16,618 oh, my God. 417 00:17:18,618 --> 00:17:20,618 Well, this is, you know, really kind of fun, 418 00:17:20,618 --> 00:17:22,618 going around, doing these interviews with you. 419 00:17:22,618 --> 00:17:24,618 Well, you inspired the song. 420 00:17:24,618 --> 00:17:26,618 You know, I got another song about a woman 421 00:17:26,618 --> 00:17:29,618 who's in prison for shooting her cheating husband. 422 00:17:29,618 --> 00:17:30,618 If I change a few words, 423 00:17:30,618 --> 00:17:33,618 that song could be about you too. 424 00:17:33,618 --> 00:17:35,618 [Phone ringing] 425 00:17:35,618 --> 00:17:38,618 Oh, shoot, my friend needs me. 426 00:17:38,618 --> 00:17:40,618 She just found out her sexy cowboy boyfriend 427 00:17:40,618 --> 00:17:43,618 is a 92-year-old woman. 428 00:17:43,618 --> 00:17:45,618 I'll go take this outside. 429 00:17:45,618 --> 00:17:48,618 Hey, Chase. Todd Elliot. Big fan. 430 00:17:48,618 --> 00:17:52,618 Okay, Todd, you're on in three, two... 431 00:17:52,618 --> 00:17:53,618 Hello, everybody, Todd the bod here 432 00:17:54,618 --> 00:17:56,618 with country superstar Chase Jackson. 433 00:17:56,618 --> 00:17:58,618 Ooh, wait. 434 00:17:58,618 --> 00:18:00,618 Sorry, Chase, this crazy British chick 435 00:18:00,618 --> 00:18:01,618 I went out with is calling me on my cell phone. 436 00:18:01,618 --> 00:18:03,618 But don't say anything. 437 00:18:03,618 --> 00:18:05,618 I don't want her to know she's on the air. 438 00:18:05,618 --> 00:18:07,618 Hello, sweetheart. 439 00:18:07,618 --> 00:18:09,618 [Over phone] Hello, scumbag. 440 00:18:09,618 --> 00:18:12,618 Remember how you bragged that you had a harley and a pool? 441 00:18:12,618 --> 00:18:15,618 Well, now you have a harley in a pool. 442 00:18:15,618 --> 00:18:18,618 Who's the psycho bitch now? 443 00:18:18,618 --> 00:18:21,618 Oh, it's still you. 444 00:18:21,618 --> 00:18:22,618 I only dated you because I was testing out 445 00:18:23,618 --> 00:18:25,618 my friend's tumor perks. 446 00:18:27,618 --> 00:18:29,618 Well, the joke's on you, 447 00:18:29,618 --> 00:18:32,618 because Melanie doesn't really have a tumor. 448 00:18:32,618 --> 00:18:34,618 You don't have a tumor? 449 00:18:34,618 --> 00:18:39,618 Well, not in the medical sense. 450 00:18:39,618 --> 00:18:40,618 Melanie, what are you doing there? 451 00:18:40,618 --> 00:18:41,618 Joy, shut up. 452 00:18:41,618 --> 00:18:43,618 - You're on the air. - I'm what? 453 00:18:43,618 --> 00:18:45,618 Can't you just go to commercial or something? 454 00:18:45,618 --> 00:18:47,618 Are you kidding? 455 00:18:47,618 --> 00:18:48,618 Fine. 456 00:18:48,618 --> 00:18:50,618 Okay, my tumor is gone, 457 00:18:50,618 --> 00:18:53,618 but I only found out after I sent the email. 458 00:18:53,618 --> 00:18:57,618 Your email said it was incurable. 459 00:18:57,618 --> 00:19:00,618 Maybe your song cured me. 460 00:19:00,618 --> 00:19:02,618 Melanie, darling, just get out of there. 461 00:19:02,618 --> 00:19:05,618 And don't do that little wave thing. 462 00:19:05,618 --> 00:19:08,618 It's not as cute as you think it is. 463 00:19:13,045 --> 00:19:15,045 Hello, Elka. 464 00:19:15,045 --> 00:19:17,045 You're still mad? 465 00:19:17,045 --> 00:19:18,045 Well, naturally, I was upset, 466 00:19:18,045 --> 00:19:20,045 so I drove around to get over it, 467 00:19:20,045 --> 00:19:24,045 and then I saw a sign advertising the mcrib. 468 00:19:26,045 --> 00:19:28,045 Well, I took the sign for a sign, 469 00:19:28,045 --> 00:19:31,045 and I did something that I've never done before: 470 00:19:31,045 --> 00:19:35,045 Placed an order for food by yelling into a box. 471 00:19:37,045 --> 00:19:41,045 Well, thank you, Victoria. 472 00:19:41,045 --> 00:19:42,045 Well, you know, something good 473 00:19:42,045 --> 00:19:44,045 did come out of this. 474 00:19:44,045 --> 00:19:46,045 Now I know that I am truly ready 475 00:19:46,045 --> 00:19:48,045 to move on from Emmet. 476 00:19:48,045 --> 00:19:51,045 Although it's gonna be hard to find 477 00:19:51,045 --> 00:19:52,045 someone as perfect as Nick. 478 00:19:52,045 --> 00:19:54,045 Ah. 479 00:19:54,045 --> 00:19:56,045 I'm really gonna miss him. 480 00:19:56,045 --> 00:19:59,045 I'm really gonna miss him too. 481 00:19:59,045 --> 00:20:01,755 I think I liked our emails best 482 00:20:02,045 --> 00:20:03,045 in the middle of the night. 483 00:20:03,045 --> 00:20:06,045 You, all warm and sleepy. 484 00:20:06,045 --> 00:20:07,045 You, a little boozy. 485 00:20:08,005 --> 00:20:10,045 [Both chuckle] 486 00:20:12,045 --> 00:20:14,045 Now it's getting weird. 487 00:20:14,045 --> 00:20:16,045 Mm. 488 00:20:18,045 --> 00:20:20,045 Here's to Nick Logan. 489 00:20:20,045 --> 00:20:24,045 A man so perfect, only a woman could've invented him. 490 00:20:30,851 --> 00:20:33,798 - Synced and corrected by oykubuyuk - www.addic7ed.com 491 00:20:33,848 --> 00:20:38,398 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.