Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,567 --> 00:00:02,439
Now what?
2
00:00:02,473 --> 00:00:04,175
Last time on"Hot in Cleveland..."
3
00:00:04,210 --> 00:00:07,588
I got back together with
my ex-husband and my ex-parrot.
4
00:00:07,623 --> 00:00:10,458
Hello, bitch.
5
00:00:10,493 --> 00:00:12,761
I got lucky
with a handsome stranger.
6
00:00:12,796 --> 00:00:15,804
I missed seeing the guy
who stood me up at the altar.
7
00:00:15,839 --> 00:00:18,840
Nobody knows they're
the same guy.
8
00:00:21,980 --> 00:00:24,748
Doughnuts!
You're a saint.
9
00:00:24,782 --> 00:00:25,849
I ate them all.
10
00:00:25,884 --> 00:00:27,817
You bitch!
11
00:00:29,851 --> 00:00:31,154
That was too strong.
12
00:00:31,688 --> 00:00:33,823
I--I just really
wanted a doughnut.
13
00:00:33,858 --> 00:00:37,162
I just really
wanted a doughnut.
14
00:00:38,197 --> 00:00:40,532
He repeats
everything I say.
15
00:00:40,566 --> 00:00:42,233
They're emergency doughnuts.
16
00:00:42,268 --> 00:00:44,402
I was up all night,
obsessing about Kyle.
17
00:00:44,437 --> 00:00:47,408
Joy's pathetic.
She'll die alone.
18
00:00:47,442 --> 00:00:48,542
[Laughs]
19
00:00:48,577 --> 00:00:51,011
Where does he get
this stuff?
20
00:00:52,045 --> 00:00:55,815
I texted Kyle, explaining why
I didn't show up last night
21
00:00:55,849 --> 00:00:58,383
and he texted back,
"Maybe it's for the best."
22
00:00:59,018 --> 00:01:00,718
What could that
possibly mean?
23
00:01:00,752 --> 00:01:02,686
That he thinks
it's for the best.
24
00:01:02,720 --> 00:01:04,220
But he said "maybe".
25
00:01:04,254 --> 00:01:07,322
"Maybe it's for the best,"
which means, "maybe it wasn't."
26
00:01:07,356 --> 00:01:10,224
And until I figure that out, I
have no idea what to write back.
27
00:01:10,259 --> 00:01:12,793
I'm sure you'll think
of the right thing to say.
28
00:01:12,827 --> 00:01:14,696
Joy will screw it up.
29
00:01:16,231 --> 00:01:18,368
That's one bird's opinion.
30
00:01:20,402 --> 00:01:23,772
Good morning.
Guess why I am in men's clothes.
31
00:01:23,806 --> 00:01:27,575
You went naked to see a guy,
you slept with him,
32
00:01:27,609 --> 00:01:30,044
and you borrowed
his clothes.
33
00:01:30,079 --> 00:01:33,380
Well in my mind,
it didn't sound so cheap.
34
00:01:33,415 --> 00:01:35,348
But in my defense,
I did not sleep
35
00:01:35,383 --> 00:01:36,583
with the man
I got naked for.
36
00:01:36,617 --> 00:01:39,620
I slept with another man.
37
00:01:42,856 --> 00:01:45,991
That sounded even sluttier.
38
00:01:46,026 --> 00:01:47,659
But we did click.
39
00:01:47,694 --> 00:01:48,994
Well, if you're
just getting in,
40
00:01:49,028 --> 00:01:52,930
you must have clicked
more than once.
41
00:01:52,964 --> 00:01:55,032
I got back together
with Max.
42
00:01:59,072 --> 00:02:00,072
Joy, how did it go with Kyle?
43
00:02:00,106 --> 00:02:01,607
I just ate 12 doughnuts.
44
00:02:01,641 --> 00:02:04,777
You bitch.
45
00:02:04,811 --> 00:02:08,147
I'm sorry,
I'm still mad.
46
00:02:08,182 --> 00:02:10,684
Oh, honey,
I'm so sorry.
47
00:02:10,719 --> 00:02:11,685
Good morning.
48
00:02:11,720 --> 00:02:15,423
Hag alert,
hag alert.
49
00:02:15,457 --> 00:02:17,926
Oh, shut your seed hole.
50
00:02:17,960 --> 00:02:19,194
What are you doing here?
51
00:02:19,228 --> 00:02:20,997
I thought you were going
to South America with Clark.
52
00:02:21,031 --> 00:02:22,598
Oh, I was.
And it was so exciting.
53
00:02:22,632 --> 00:02:24,734
I was actually falling
for him again.
54
00:02:24,769 --> 00:02:26,903
But then he accused me
of bringing too much luggage
55
00:02:26,937 --> 00:02:28,171
and I said, "well that
was never a problem"
56
00:02:28,205 --> 00:02:29,840
for Ginger
from Gilligan's Island."
57
00:02:29,874 --> 00:02:31,675
And then he wanted to know,
"where is this island?"
58
00:02:31,710 --> 00:02:33,978
And I said, "well nobody knew,
that was the whole point."
59
00:02:34,012 --> 00:02:36,680
And then, long story short,
he left me.
60
00:02:36,715 --> 00:02:38,782
Oh, Victoria, I'm sorry.
61
00:02:38,817 --> 00:02:39,917
Well, thank you.
62
00:02:39,951 --> 00:02:41,819
But as is customary
after a breakup,
63
00:02:41,853 --> 00:02:43,454
I have revenged myself.
64
00:02:43,488 --> 00:02:46,023
I have stolen one
of Clark's rare spiders
65
00:02:46,057 --> 00:02:50,461
whose poisonous venom instantly
paralyzes you for a few hours.
66
00:02:50,495 --> 00:02:51,695
Why would you take that?
67
00:02:51,730 --> 00:02:54,365
Because it also tightens
a woman's skin.
68
00:02:54,899 --> 00:02:57,935
Why, just now,
I accidentally brushed a fang
69
00:02:57,969 --> 00:03:01,040
while milking her
and... see?
70
00:03:03,074 --> 00:03:05,642
Oh, it's as soft
as a baby's bottom.
71
00:03:05,676 --> 00:03:09,646
Tut-tut-tut,
as a baby's poison bottom.
72
00:03:09,680 --> 00:03:12,181
Here, go ahead and poke it.
I can't feel a thing.
73
00:03:12,215 --> 00:03:15,318
Oh, to not feel anything.
I want that spider to bite me.
74
00:03:15,352 --> 00:03:17,820
Well, interestingly, uh,
the chances of that happening
75
00:03:17,854 --> 00:03:20,757
have gone up significantly
in the last half hour.
76
00:03:20,791 --> 00:03:23,526
Don't you dare say
a spider's loose.
77
00:03:23,561 --> 00:03:25,130
There's a spider loose.
78
00:03:26,164 --> 00:03:27,600
Well, I didn't say it.
79
00:03:31,664 --> 00:03:37,100
Sync, corrected by Alice
www.addic7ed.com
80
00:03:38,341 --> 00:03:41,677
Elka, Max's lake house
is beautiful.
81
00:03:42,211 --> 00:03:44,146
We should get our house
fumigated more often.
82
00:03:44,180 --> 00:03:46,781
Oh, please,
I'm still in mourning.
83
00:03:46,816 --> 00:03:50,418
We left that magical spider
behind to die before its--
84
00:03:50,452 --> 00:03:54,054
its contributions to skin care
could be fully exploited.
85
00:03:54,089 --> 00:03:56,090
[Phone beeps]
86
00:03:56,124 --> 00:03:58,092
Oh, it's Casey.
He's almost here.
87
00:03:58,126 --> 00:03:59,627
Thanks, you guys,
for letting me invite him.
88
00:03:59,661 --> 00:04:01,896
I wish Max
could be here.
89
00:04:01,930 --> 00:04:05,299
Without a man there's nothing
to do up here but drink.
90
00:04:05,333 --> 00:04:07,735
Ah, there's the magic word.
91
00:04:07,769 --> 00:04:10,004
Let's dump these groceries
and pick some boyfriends
92
00:04:10,038 --> 00:04:12,074
out of the liquor cabinet.
93
00:04:13,908 --> 00:04:15,676
Ooh, I think that's Casey.
94
00:04:15,710 --> 00:04:18,712
Oh, I can't wait
for you to meet him.
95
00:04:19,814 --> 00:04:22,449
There's a spider loose.
96
00:04:22,483 --> 00:04:24,785
You need a new catchphrase,
Barry.
97
00:04:25,819 --> 00:04:27,490
Eat me.
98
00:04:30,524 --> 00:04:33,959
- Hi.
- Hey.
99
00:04:33,994 --> 00:04:37,229
Is it possible you've gotten
sexier in the last five hours?
100
00:04:37,263 --> 00:04:40,032
- Why thank you.
- Hi, I'm Victoria.
101
00:04:40,066 --> 00:04:42,135
- Hi, I'm--
- Kyle!
102
00:04:43,169 --> 00:04:46,171
- Joy?
- Yes, it's me.
103
00:04:46,205 --> 00:04:48,474
Oh, my God,
it's really you.
104
00:04:48,508 --> 00:04:50,743
This is Kyle,
the Kyle.
105
00:04:50,777 --> 00:04:54,247
Uh, well, uh, but I'm not
going by Kyle any more.
106
00:04:54,281 --> 00:04:56,750
I go by my initials, K.C.
107
00:04:56,784 --> 00:04:59,052
Oh.
Wow.
108
00:04:59,086 --> 00:05:00,521
Interesting.
109
00:05:01,855 --> 00:05:03,124
I'll say.
110
00:05:03,658 --> 00:05:05,159
How did you find me?
111
00:05:05,193 --> 00:05:08,830
Uh, well, it's a--it's a--it's
a funny--it's a funny--
112
00:05:08,865 --> 00:05:10,332
it's a funny story.
113
00:05:10,666 --> 00:05:13,869
I--I got a hold
of him and--
114
00:05:13,903 --> 00:05:15,937
and brought him up here
to surprise you.
115
00:05:15,972 --> 00:05:17,205
Right, yeah.
116
00:05:17,239 --> 00:05:19,574
It--it's really
not so funny "ha ha"
117
00:05:19,608 --> 00:05:22,042
as it is funny, uh...
118
00:05:22,077 --> 00:05:24,678
Well, here we are.
119
00:05:24,713 --> 00:05:25,980
[Knock at door]
120
00:05:26,014 --> 00:05:28,282
- And who's that?
- That must be Casey, right?
121
00:05:28,316 --> 00:05:31,017
Uh, my new boyfriend's name
is Casey,
122
00:05:31,052 --> 00:05:35,756
which is funny 'cause Casey
and K.C. are easily confused.
123
00:05:35,790 --> 00:05:37,724
So we better call you "Kyle."
124
00:05:37,759 --> 00:05:42,529
Good, 'cause we wouldn't want
things to be confusing.
125
00:05:43,064 --> 00:05:45,335
Hi, have you heard
the Good Tidings?
126
00:05:47,369 --> 00:05:49,804
Yes, you're here.
127
00:05:49,839 --> 00:05:52,041
My new boyfriend, Casey.
128
00:05:52,075 --> 00:05:54,645
I certainly call
that good tidings.
129
00:06:00,350 --> 00:06:01,817
I'm not really sure
what's happening.
130
00:06:01,852 --> 00:06:05,321
What's happening is
you must be starving.
131
00:06:05,855 --> 00:06:08,926
So let's get you
in the kitchen... Baby.
132
00:06:11,260 --> 00:06:12,995
The Rapture
is rapidly approaching.
133
00:06:13,029 --> 00:06:14,063
[Chuckles]
134
00:06:14,097 --> 00:06:16,132
Oh,
you and those double-entendres.
135
00:06:16,166 --> 00:06:18,935
You see why I'm crazy
about him?
136
00:06:19,469 --> 00:06:22,705
Oh, hello ma'am,
have you heard the good news?
137
00:06:23,740 --> 00:06:26,176
I think
I'm looking at it.
138
00:06:27,211 --> 00:06:29,346
Okay, listen up.
Your name is Casey.
139
00:06:29,380 --> 00:06:31,682
We met last night,
and now you're my boyfriend.
140
00:06:31,716 --> 00:06:33,350
Is this a cult?
141
00:06:33,384 --> 00:06:35,486
The high master
warned us about cults.
142
00:06:35,520 --> 00:06:39,057
Oh, no, no, I promise
this isn't a cult, no.
143
00:06:39,091 --> 00:06:40,825
You just have to follow
my orders exactly,
144
00:06:40,860 --> 00:06:42,296
and can't leave.
145
00:06:44,330 --> 00:06:46,365
Look, Joy, uh...
146
00:06:47,399 --> 00:06:51,103
I owe you a--
a long overdue apology and, uh,
147
00:06:51,138 --> 00:06:52,872
more importantly,
an explanation.
148
00:06:53,406 --> 00:06:56,208
Actually, I'm still
overwhelmed by the surprise.
149
00:06:56,243 --> 00:06:58,044
I don't think I'm ready
to do that just yet.
150
00:06:58,078 --> 00:06:59,512
Oh, thank God.
151
00:06:59,546 --> 00:07:02,415
I mean...
When you're ready.
152
00:07:02,449 --> 00:07:03,582
I still don't get it.
153
00:07:03,617 --> 00:07:05,117
Okay,
that guy out there
154
00:07:05,151 --> 00:07:07,185
was "A love at first sight"
thing for me last night.
155
00:07:07,219 --> 00:07:08,419
But it turns out he's the guy
that left my friend
156
00:07:08,454 --> 00:07:09,820
my friend Joy
at the altar.
157
00:07:09,854 --> 00:07:14,524
Before you tell Joy, you might
wanna soften it with a joke.
158
00:07:14,559 --> 00:07:16,160
Like, uh...
159
00:07:16,194 --> 00:07:20,997
It seems there was
an assaulted peanut--
160
00:07:21,032 --> 00:07:23,667
oh, crap,
I told it wrong.
161
00:07:23,701 --> 00:07:25,135
I'm not gonna tell her.
162
00:07:25,169 --> 00:07:28,372
Nobody is ever and it's all
gonna turn out just fine.
163
00:07:28,406 --> 00:07:29,540
This is a disaster.
164
00:07:29,574 --> 00:07:31,242
How could you not know
that Casey was Kyle?
165
00:07:31,576 --> 00:07:36,280
Sweet greatness in the sky,
it's Victoria Chase.
166
00:07:38,283 --> 00:07:39,750
Last night when I met him--
167
00:07:39,784 --> 00:07:41,052
In a minute.
168
00:07:42,486 --> 00:07:43,720
Are you a fan?
169
00:07:43,754 --> 00:07:45,856
I used to rush through
my wood-chopping chores
170
00:07:45,890 --> 00:07:47,724
so I wouldn't miss a second
of Edge of Tomorrow.
171
00:07:47,758 --> 00:07:49,626
Oh, what a...
172
00:07:49,660 --> 00:07:51,628
Powerful story.
173
00:07:51,662 --> 00:07:54,064
Okay, listen up.
This is what we're gonna do.
174
00:07:54,098 --> 00:07:55,232
This nice religious person--
175
00:07:55,266 --> 00:07:56,800
- Heavenly Witness, ma'am.
- Super...
176
00:07:56,834 --> 00:08:00,236
is going to spend the night
and be my boyfriend, Casey.
177
00:08:00,271 --> 00:08:03,273
Uh, I'm sorry.
I am so confused.
178
00:08:03,308 --> 00:08:05,543
I should ask a higher power.
179
00:08:05,578 --> 00:08:07,746
What would you do,
Victoria Chase?
180
00:08:07,780 --> 00:08:08,747
I would do it.
181
00:08:08,781 --> 00:08:10,983
Then I'm in.
182
00:08:11,017 --> 00:08:12,952
I can help you
with those, Melanie.
183
00:08:12,986 --> 00:08:14,520
No, no, that's okay.
You stay here with Joy.
184
00:08:14,554 --> 00:08:16,555
Casey will help me.
Casey. Casey!
185
00:08:16,590 --> 00:08:18,193
Uh, I'm Casey.
186
00:08:24,230 --> 00:08:26,131
Okay.
187
00:08:26,165 --> 00:08:28,099
All through dinner,
I was holding this in,
188
00:08:28,133 --> 00:08:31,769
but I'm just gonna say it.
I am so mad at you.
189
00:08:31,803 --> 00:08:33,103
I know.
190
00:08:33,138 --> 00:08:35,839
But not for what you think
I'm mad at you for.
191
00:08:35,873 --> 00:08:37,841
I'm mad
because I can't get mad at you.
192
00:08:37,875 --> 00:08:41,311
For 25 years I've been carrying
around all this anger,
193
00:08:41,345 --> 00:08:44,848
and now all I can think about
is how good you look.
194
00:08:44,882 --> 00:08:47,317
Couldn't you be
bald and fat?
195
00:08:47,351 --> 00:08:51,020
Well, I've had two desserts,
give it time.
196
00:08:52,489 --> 00:08:57,794
I just have so many
mixed emotions about you...
197
00:08:57,829 --> 00:09:01,465
Although it's kind of obvious
how you feel about me.
198
00:09:01,500 --> 00:09:02,800
It is?
199
00:09:02,835 --> 00:09:05,803
I mean, a guy wouldn't
drive all the way up here
200
00:09:05,838 --> 00:09:07,773
to see a girl unless
he really cared about her.
201
00:09:08,308 --> 00:09:09,876
I guess that's true.
202
00:09:10,510 --> 00:09:12,912
And I guess
she wouldn't let him stay
203
00:09:12,947 --> 00:09:15,549
unless she felt
a little something too.
204
00:09:16,583 --> 00:09:18,085
I'm sorry,
what was that?
205
00:09:19,620 --> 00:09:20,720
Good night, all.
206
00:09:20,754 --> 00:09:22,355
Casey, I'll show you
to your room.
207
00:09:22,390 --> 00:09:24,592
I can handle it, Victoria.
208
00:09:24,626 --> 00:09:26,026
Well, if you get
lost in the night,
209
00:09:26,061 --> 00:09:28,464
I can handle it
right next door.
210
00:09:30,499 --> 00:09:33,534
Well, I guess
we should turn in too.
211
00:09:33,568 --> 00:09:35,669
Me... up there.
212
00:09:36,003 --> 00:09:37,170
All alone.
213
00:09:37,705 --> 00:09:41,107
You, here on the couch,
equally alone.
214
00:09:41,141 --> 00:09:44,143
Well, buona notte.
215
00:09:47,313 --> 00:09:50,882
I think I might be getting
a little company tonight.
216
00:09:50,916 --> 00:09:53,884
Oh, wouldn't it be great if
I had what you have with Casey?
217
00:09:53,919 --> 00:09:56,020
Oh, yeah, good ol--
Casey!
218
00:09:56,454 --> 00:09:58,056
That's me!
219
00:10:00,991 --> 00:10:04,427
- Good night.
- Good night.
220
00:10:19,821 --> 00:10:22,672
Just think,
tonight I'm going to have
221
00:10:22,706 --> 00:10:24,475
strong sex
with Victoria Chase.
222
00:10:25,509 --> 00:10:26,876
Just don't get caught.
223
00:10:27,410 --> 00:10:30,247
Oh, before I leave, I need
to mentally prepare myself.
224
00:10:30,281 --> 00:10:32,649
Have you ever seen
Victoria Chase naked?
225
00:10:33,684 --> 00:10:36,988
Uh, yeah, but she was
covered in mud at a spa.
226
00:10:37,022 --> 00:10:40,127
Oh, to be a worm
in that mud.
227
00:10:42,661 --> 00:10:44,498
Yeah.
Please just go.
228
00:11:00,579 --> 00:11:02,881
Strong sex
with Victoria Chase.
229
00:11:18,396 --> 00:11:20,096
[Knock on door]
230
00:11:21,631 --> 00:11:23,199
Kyle, you came--
231
00:11:24,734 --> 00:11:26,435
Go away.
232
00:11:26,469 --> 00:11:28,571
There's no heat
in my room.
233
00:11:28,605 --> 00:11:32,407
I need some place to put
my cold, ancient feet.
234
00:11:32,442 --> 00:11:34,376
Sadly, I've fallen
for that line before.
235
00:11:34,410 --> 00:11:35,780
Come in.
236
00:11:38,714 --> 00:11:40,382
But if Kyle shows up,
you're out of here.
237
00:11:40,416 --> 00:11:43,418
I'll take those odds.
238
00:11:51,460 --> 00:11:53,562
Kyle,
get out of my bed!
239
00:11:53,596 --> 00:11:55,630
I--I--I just wanna
talk to you.
240
00:11:55,665 --> 00:11:57,599
Oh, yeah,
and kiss you...
241
00:11:57,634 --> 00:12:00,068
And have sex with you.
242
00:12:00,103 --> 00:12:01,370
No, you've already
turned me
243
00:12:01,404 --> 00:12:03,772
into some slutty
high-school girl who's cheating
244
00:12:03,806 --> 00:12:05,307
with her
best friend's boyfriend.
245
00:12:05,341 --> 00:12:07,442
Well, if you're trying to turn
me off, it's not working.
246
00:12:07,477 --> 00:12:09,178
No, stop being cute
and funny.
247
00:12:09,212 --> 00:12:11,746
Ow.
Ow.
248
00:12:11,781 --> 00:12:13,348
Oh, come on, I didn't
hit you that hard.
249
00:12:13,382 --> 00:12:15,551
No, no.
Something just bit me.
250
00:12:21,090 --> 00:12:23,661
And they're getting
so smooth and youthful.
251
00:12:25,695 --> 00:12:28,465
Oh, my God,
Victoria's spider.
252
00:12:30,500 --> 00:12:31,768
Guys,
you have to help me.
253
00:12:31,802 --> 00:12:33,903
Kyle's in my room,
stiff as a board.
254
00:12:33,938 --> 00:12:36,173
Well, what a coincidence.
255
00:12:37,708 --> 00:12:39,910
Your spider bit him.
He's paralyzed.
256
00:12:39,944 --> 00:12:41,244
My spider--
she's here?
257
00:12:41,279 --> 00:12:43,379
Yes, we have to get Kyle
out of my room.
258
00:12:43,414 --> 00:12:45,115
It'll crush Joy
if she finds him in there.
259
00:12:45,149 --> 00:12:46,383
So I'm gonna keep
a lookout for her
260
00:12:46,417 --> 00:12:47,684
and then you guys drag
him down to the sofa.
261
00:12:47,718 --> 00:12:49,852
Well, why can't I keep
a lookout and you drag?
262
00:12:49,886 --> 00:12:52,654
Because you're stronger than
I am. Look at your toned arms.
263
00:12:52,689 --> 00:12:54,656
Oh, these arms
are for show.
264
00:12:54,691 --> 00:12:55,758
The only things
they carry
265
00:12:55,792 --> 00:12:57,795
are lesser actors
through big scenes.
266
00:13:01,698 --> 00:13:04,867
You know, between this
and jail and the zoo,
267
00:13:04,901 --> 00:13:07,002
we sure sleep together
a lot.
268
00:13:07,737 --> 00:13:10,306
That thought is scarier
than this book.
269
00:13:13,177 --> 00:13:16,447
You idiot,
don't go in there.
270
00:13:17,481 --> 00:13:19,049
Called it.
271
00:13:19,083 --> 00:13:22,286
Oh, you deserve to have
your brains eaten.
272
00:13:22,321 --> 00:13:24,488
Oh, I hate this book.
273
00:13:24,523 --> 00:13:27,625
Then why don't you
stop reading it?
274
00:13:27,659 --> 00:13:30,794
It's bad for me,
but I'm attracted to it.
275
00:13:31,129 --> 00:13:33,165
Remind you of anybody?
276
00:13:35,199 --> 00:13:36,933
Point taken.
277
00:13:36,967 --> 00:13:39,502
But I don't know if Kyle
is good or bad for me.
278
00:13:39,536 --> 00:13:41,870
He stood you up
at the altar.
279
00:13:41,905 --> 00:13:44,607
And I still don't know why...
280
00:13:44,641 --> 00:13:46,376
Because I'm afraid to ask.
281
00:13:46,410 --> 00:13:49,547
I don't want to hear
all the reasons I was unlovable.
282
00:13:50,581 --> 00:13:53,083
I just want him
to want me again.
283
00:13:53,117 --> 00:13:54,484
And this guy
just wants
284
00:13:54,518 --> 00:13:57,221
to smear a little brains
on a cracker.
285
00:13:57,255 --> 00:14:00,524
Everybody
has their dreams.
286
00:14:00,559 --> 00:14:02,493
I'm sorry about this,
and I'm sorry
287
00:14:02,528 --> 00:14:04,228
about Victoria dropping
you on the stairs.
288
00:14:04,263 --> 00:14:06,765
I told you these arms
were for show.
289
00:14:08,799 --> 00:14:10,434
- Good night.
- Good night.
290
00:14:10,868 --> 00:14:12,202
Can I keep Casey?
291
00:14:12,236 --> 00:14:14,371
Yes, have strong sex
with Casey.
292
00:14:15,405 --> 00:14:17,407
Let's do it right here.
293
00:14:22,846 --> 00:14:24,680
Uh, guys?
294
00:14:24,714 --> 00:14:26,116
I'm still alive.
295
00:14:27,650 --> 00:14:29,384
Oh, uh,
he's right.
296
00:14:29,419 --> 00:14:32,187
We should probably go to
our room but not empty-handed.
297
00:14:32,222 --> 00:14:33,422
A bottle of wine?
298
00:14:33,456 --> 00:14:34,958
Amen.
299
00:14:36,492 --> 00:14:38,126
Uh, excuse me?
300
00:14:38,161 --> 00:14:40,462
Could you help prop me up
on my pillows, please?
301
00:14:40,496 --> 00:14:42,098
Oh, yeah, sure.
302
00:14:46,235 --> 00:14:47,702
I'm not gonna die,
am I?
303
00:14:47,736 --> 00:14:50,137
I doubt it, but if you do,
after what you did to Joy,
304
00:14:50,172 --> 00:14:51,405
you'd probably deserve it.
305
00:14:51,940 --> 00:14:54,008
You know, people tend
to get what they deserve.
306
00:14:55,043 --> 00:15:00,147
Oh, something bit me.
307
00:15:02,116 --> 00:15:04,151
There's a spider loose.
308
00:15:04,185 --> 00:15:06,721
Yeah, Barry,
we got that.
309
00:15:07,756 --> 00:15:10,558
- Barry, are you okay?
- Clark.
310
00:15:10,592 --> 00:15:11,992
Victoria!
311
00:15:12,027 --> 00:15:16,197
Uh, Clark...it isn't
what it looks like.
312
00:15:16,231 --> 00:15:18,468
Strong sex
with Victoria Chase.
313
00:15:20,003 --> 00:15:21,470
How did you find me?
314
00:15:21,504 --> 00:15:23,539
Tracking chip
in Barry.
315
00:15:23,573 --> 00:15:25,607
And to think
I came back for you.
316
00:15:25,642 --> 00:15:28,576
Oh, look, Clark, um,
this man is not my lover.
317
00:15:28,611 --> 00:15:30,145
I don't even
find her attractive.
318
00:15:30,179 --> 00:15:32,380
All right, that is not
necessary information.
319
00:15:32,914 --> 00:15:35,216
She is the most beautiful
woman in the world,
320
00:15:35,250 --> 00:15:38,619
and I will fight any man
who tries to take her from me.
321
00:15:38,653 --> 00:15:40,387
Well, then you'll
have to fight me.
322
00:15:40,422 --> 00:15:42,823
Oh...Uh...
323
00:15:42,857 --> 00:15:45,726
Well I might have to do
a bit of stretching first.
324
00:15:45,760 --> 00:15:47,961
Clark, you don't
have to fight anyone.
325
00:15:47,996 --> 00:15:51,999
Look at you,
sounding all jealous and sexy.
326
00:15:52,033 --> 00:15:54,534
Oh, Victoria,
give me a hug.
327
00:15:54,569 --> 00:15:57,637
Uh, a little help
with the arms.
328
00:15:57,671 --> 00:16:00,306
Wait a minute.
You're paralyzed.
329
00:16:00,340 --> 00:16:01,507
No, I'm not.
330
00:16:01,541 --> 00:16:04,343
- You stole my spider!
- No, I didn't.
331
00:16:04,378 --> 00:16:05,978
Then stand up.
332
00:16:07,012 --> 00:16:09,148
I don't feel like it.
333
00:16:10,183 --> 00:16:13,352
You selfish, spider-stealing
she-demon!
334
00:16:13,386 --> 00:16:15,854
Don't you talk to the woman
I love that way.
335
00:16:15,888 --> 00:16:18,023
What do you mean,
"the woman you love"?
336
00:16:19,058 --> 00:16:21,526
Could somebody get the woman
they love off of me?
337
00:16:22,561 --> 00:16:24,395
What is going on out here?
338
00:16:24,429 --> 00:16:26,397
Oh... boy.
339
00:16:26,431 --> 00:16:28,632
Your boyfriend just said
he's in love with Victoria.
340
00:16:28,667 --> 00:16:29,934
I'm not her boyfriend.
341
00:16:29,969 --> 00:16:31,870
Well, of course not,
now that I know
342
00:16:31,904 --> 00:16:33,305
you're in love
with Victoria!
343
00:16:33,339 --> 00:16:36,341
How could you?!
344
00:16:38,277 --> 00:16:40,412
Okay, that's done,
good night, everybody.
345
00:16:40,446 --> 00:16:42,013
All right,
what's going on?
346
00:16:42,048 --> 00:16:43,882
Everyone seems
to know except me.
347
00:16:43,916 --> 00:16:44,918
[Sighs]
348
00:16:45,916 --> 00:16:46,918
Joy--
349
00:16:46,952 --> 00:16:48,553
I've got this.
350
00:16:48,587 --> 00:16:52,324
Joy, these two peanuts
went on a salty--
351
00:16:52,358 --> 00:16:54,360
Crap, that's not right either.
352
00:16:55,995 --> 00:16:58,196
Would somebody
please just tell me?
353
00:16:58,231 --> 00:17:01,499
Okay, but it's gonna hurt,
so I'm gonna tell it fast,
354
00:17:01,534 --> 00:17:03,135
like pulling off
a band-aid.
355
00:17:04,170 --> 00:17:06,505
Last night I met Kyle, but I
thought he was Casey, not K.C.,
356
00:17:06,539 --> 00:17:07,906
and he came up here
to see me, not you,
357
00:17:07,940 --> 00:17:09,140
and as soon as I found out
who he was,
358
00:17:09,175 --> 00:17:10,208
I didn't wanna have anything
to do with him.
359
00:17:10,243 --> 00:17:13,111
- I'm so, so, so sorry.
- Me too.
360
00:17:13,146 --> 00:17:15,947
The last thing I wanted
to do was hurt you...
361
00:17:15,982 --> 00:17:17,115
Again.
362
00:17:17,149 --> 00:17:18,516
And I'm only
on top of him
363
00:17:18,551 --> 00:17:20,586
because we both got bit
by my spider.
364
00:17:21,921 --> 00:17:25,289
Now could someone please move me
into a more dignified position?
365
00:17:25,323 --> 00:17:26,892
- I'll do it.
- I'll do it.
366
00:17:27,926 --> 00:17:29,327
No, I've got her.
367
00:17:29,361 --> 00:17:32,030
- I've got her.
- No, I've got her.
368
00:17:32,064 --> 00:17:35,267
Give her to me!
She's mine.
369
00:17:35,301 --> 00:17:37,970
[Grunting]
370
00:17:38,504 --> 00:17:39,471
There.
371
00:17:39,506 --> 00:17:40,908
There.
372
00:17:42,542 --> 00:17:45,544
- Legs together, please.
- Yeah.
373
00:17:53,752 --> 00:17:55,253
Continue.
374
00:17:56,787 --> 00:17:58,389
I just don't understand.
375
00:17:58,423 --> 00:18:00,658
Why did you agree to meet me
on top of the tower?
376
00:18:00,692 --> 00:18:03,327
Well, I was in a confused
and desperate place,
377
00:18:03,362 --> 00:18:04,362
and when you got in touch
with me,
378
00:18:04,396 --> 00:18:06,698
I thought,
"maybe it's a sign."
379
00:18:06,732 --> 00:18:10,268
So I called off my marriage
and I--I came to see you.
380
00:18:10,303 --> 00:18:12,437
You left someone else
at the altar?
381
00:18:12,472 --> 00:18:15,374
I can't help it.
I panic.
382
00:18:15,408 --> 00:18:17,777
I thought maybe if we
reconnected, you could fix me.
383
00:18:17,811 --> 00:18:20,513
And then when you weren't
there and I met Melanie,
384
00:18:20,548 --> 00:18:23,383
I thought maybe this was
a sign and she could fix me.
385
00:18:23,417 --> 00:18:26,420
I know a vet
who could fix you.
386
00:18:28,689 --> 00:18:30,723
How many times
have you done this?
387
00:18:30,758 --> 00:18:32,759
Oh... four.
388
00:18:32,793 --> 00:18:34,994
Five if you include Joy.
389
00:18:35,528 --> 00:18:38,698
So, for the past 25 years,
you've just been jumping
390
00:18:38,732 --> 00:18:40,867
from woman to woman,
hoping the next one
391
00:18:40,901 --> 00:18:42,335
will solve
all your problems?
392
00:18:42,369 --> 00:18:44,837
I guess I'm just
a hopeless romantic.
393
00:18:44,872 --> 00:18:48,008
You're not a romantic,
you're pathetic.
394
00:18:48,042 --> 00:18:50,744
Joy, I'm sorry.
Are you kidding?
395
00:18:50,779 --> 00:18:52,813
This is fantastic.
396
00:18:52,848 --> 00:18:57,218
All these years, I thought it
was me, but it's you!
397
00:18:57,252 --> 00:19:00,254
You're a selfish,
emotionally stunted bastard.
398
00:19:02,891 --> 00:19:05,159
Yes, you get it.
You can fix me.
399
00:19:05,193 --> 00:19:07,394
We can put the mistakes
of our past behind us
400
00:19:07,429 --> 00:19:08,762
now that we're finally
getting closure.
401
00:19:08,797 --> 00:19:13,801
Oh, Kyle, I have waited
so long to hear that.
402
00:19:17,371 --> 00:19:19,773
I want you out of this house
right now.
403
00:19:19,808 --> 00:19:22,609
Because you know what the best
kind of closure is?
404
00:19:22,644 --> 00:19:25,713
- Door closure.
- What, it's over?
405
00:19:25,747 --> 00:19:28,249
You heard me.
Door closure.
406
00:19:28,784 --> 00:19:30,520
But I still can't move.
407
00:19:32,354 --> 00:19:34,623
Well,
as soon as you can,
408
00:19:34,657 --> 00:19:36,191
we're going right back
to this position
409
00:19:36,226 --> 00:19:38,394
because I just came up
with that door closure line,
410
00:19:38,428 --> 00:19:40,730
and I obviously
really like it.
411
00:19:43,843 --> 00:19:46,210
- There's a spider loose.
- Oh, shut up.
412
00:19:46,845 --> 00:19:49,012
- Shut up.
- Oh, quit imitating me.
413
00:19:49,047 --> 00:19:52,183
- Quit imitating me.
- Barry is an idiot.
414
00:19:52,217 --> 00:19:53,687
Nice try, hag.
415
00:19:56,622 --> 00:19:57,823
Oh, I still feel
terrible about this.
416
00:19:57,857 --> 00:20:00,225
- I hope I didn't hurt you.
- Oh, thank you.
417
00:20:00,260 --> 00:20:02,360
But I'm not hurt
at all.
418
00:20:02,394 --> 00:20:04,664
Ow, something just bit me.
419
00:20:06,698 --> 00:20:08,934
- Oh, Victoria's spider.
- My spider?
420
00:20:08,968 --> 00:20:10,702
My spider?
421
00:20:10,736 --> 00:20:12,870
Oh, my God,
look at her face.
422
00:20:12,905 --> 00:20:13,972
What?
423
00:20:13,973 --> 00:20:15,541
You look 19.
424
00:20:17,075 --> 00:20:18,243
I'll get the Antivenin.
425
00:20:18,277 --> 00:20:20,146
- Wait!
- Don't you dare!
426
00:20:22,181 --> 00:20:23,982
Just brush my hair
and prop me up
427
00:20:24,016 --> 00:20:26,019
in front of the nearest
fire station.
428
00:20:26,020 --> 00:20:32,519
Sync, corrected by Alice
www.addic7ed.com
429
00:20:32,569 --> 00:20:37,119
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.