All language subtitles for Haunted.Mansion.2015.DVDRip.AC3.x264.Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,154 --> 00:00:24,135 Est� bien, vete, tengo mi auto. 2 00:00:24,190 --> 00:00:24,964 �Est�s segura? 3 00:00:25,425 --> 00:00:27,928 Esperar� con Miguel. Vendr�n a recogerlo en un momento. 4 00:00:28,962 --> 00:00:30,898 - Cu�date. - S�, nos vemos el lunes. 5 00:00:32,132 --> 00:00:35,511 Se�or, mis cosas est�n arriba. Rec�jalas m�s tarde. 6 00:00:35,602 --> 00:00:36,239 S�, se�ora. 7 00:00:38,371 --> 00:00:39,076 Miguel. 8 00:00:40,006 --> 00:00:41,144 Acabo de hablar con tu pap�. 9 00:00:41,341 --> 00:00:42,649 Su auto se averi� en la carretera. 10 00:00:43,009 --> 00:00:45,216 Pero est� de camino, as� que no te preocupes, �s�? 11 00:00:45,612 --> 00:00:46,488 �Tienes hambre? 12 00:00:47,213 --> 00:00:48,214 �Seguro? 13 00:00:50,216 --> 00:00:52,196 Creo que es mejor si esperamos dentro. 14 00:00:52,719 --> 00:00:53,891 �D�nde est� el se�or? 15 00:00:54,354 --> 00:00:58,131 Lo buscar�, podr�an cerrar la puerta. Espera aqu�. 16 00:00:58,191 --> 00:00:58,794 Bien. 17 00:01:30,657 --> 00:01:31,294 �Se�ora? 18 00:01:31,691 --> 00:01:32,396 �Se�ora! 19 00:01:44,904 --> 00:01:45,712 �Se�ora? 20 00:01:49,209 --> 00:01:49,880 �Se�ora? 21 00:02:01,121 --> 00:02:01,997 �Se�ora? 22 00:02:03,256 --> 00:02:04,257 �Se�ora? 23 00:02:11,030 --> 00:02:11,667 �Se�ora! 24 00:03:05,118 --> 00:03:06,290 �Se�ora! 25 00:03:06,686 --> 00:03:07,221 �Se�ora! 26 00:03:07,854 --> 00:03:08,559 �Se�ora! 27 00:03:09,956 --> 00:03:10,627 �Se�ora! 28 00:03:11,925 --> 00:03:12,630 Se�ora. 29 00:03:15,295 --> 00:03:16,000 �Se�ora! 30 00:03:17,497 --> 00:03:18,168 �Se�ora? 31 00:03:19,666 --> 00:03:20,167 Se�ora... 32 00:03:36,950 --> 00:03:37,621 �Se�ora! 33 00:03:38,851 --> 00:03:39,659 �Se�ora! 34 00:03:50,330 --> 00:03:50,865 �Se�ora? 35 00:03:52,966 --> 00:03:53,467 Se�ora... 36 00:03:57,804 --> 00:03:58,578 Se�ora... 37 00:04:05,178 --> 00:04:09,558 �Se�ora! 38 00:05:32,932 --> 00:05:33,740 �Eso es falso! 39 00:05:33,900 --> 00:05:36,506 �Qu� dices? �Pas� de verdad! 40 00:05:36,602 --> 00:05:38,377 Yo escuch� otra versi�n. 41 00:05:38,838 --> 00:05:42,718 La v�ctima del fantasma era un estudiante de secundaria y no de primaria. 42 00:05:42,942 --> 00:05:44,285 Es una leyenda urbana. 43 00:05:44,444 --> 00:05:45,980 Cosas que se inventa la gente que se aburre mucho. 44 00:05:46,446 --> 00:05:50,952 �No viste las fotos de Facebook de antiguos alumnos? 45 00:05:51,651 --> 00:05:52,959 Espera, creo que las guard�. 46 00:05:54,020 --> 00:05:59,129 Los estudiantes que fueron a la misma casa de retiro tomaron algunas fotos. 47 00:06:00,426 --> 00:06:01,969 �Aqu� est�! Miren... 48 00:06:05,798 --> 00:06:13,114 Y vieron a la dama de negro que se aparece en el confesionario de la capilla. 49 00:06:13,706 --> 00:06:15,413 �Por qu� aparece? 50 00:06:15,842 --> 00:06:21,849 Tal vez fue asesinada all� o tal vez hizo algo que quer�a confesar. 51 00:06:22,882 --> 00:06:24,225 Son un par de inocentonas. 52 00:06:24,717 --> 00:06:26,196 �Se ve claramente que no es de verdad! 53 00:06:26,452 --> 00:06:27,931 Es obvio que est� hecho con Photoshop. 54 00:06:31,157 --> 00:06:33,364 Lo est�s mirando demasiado. 55 00:06:33,960 --> 00:06:36,964 No tengas miedo, estamos juntas en la misma habitaci�n. 56 00:06:37,730 --> 00:06:40,506 No estoy segura de poder ir al retiro. 57 00:06:40,800 --> 00:06:41,505 Pero, �por qu�? 58 00:06:42,201 --> 00:06:44,010 Es demasiado caro. 59 00:06:44,337 --> 00:06:47,546 �Vaya! Ahora resulta que est�s en la miseria. 60 00:06:48,207 --> 00:06:51,017 Chicos, ya saben cu�l es nuestra situaci�n. 61 00:06:51,477 --> 00:06:54,117 No quiero ser una carga para mi madre. 62 00:06:55,348 --> 00:06:58,557 Puedo prestarte algo, he estado ahorrando de mi paga. 63 00:06:59,719 --> 00:07:00,823 �Te crees Flash? 64 00:07:01,254 --> 00:07:01,891 �Por qu�? 65 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 �Vas muy r�pido! 66 00:07:03,589 --> 00:07:09,130 Siempre est�s dispuesto a ayudar a Ella y a m� no me compras ni una bola de pescado. 67 00:07:09,228 --> 00:07:13,404 Est�s engordando, pero sigues comiendo bolas de pescado. 68 00:07:15,001 --> 00:07:15,877 �Qu� bruta! 69 00:07:16,669 --> 00:07:19,309 �Crees que no has herido mis sentimientos? 70 00:07:19,772 --> 00:07:21,410 �En serio estoy engordando? 71 00:07:21,507 --> 00:07:23,214 Chicos, d�jenlo. 72 00:07:24,043 --> 00:07:28,492 Adri�n, gracias, pero mi madre no quiere que pidamos dinero prestado. 73 00:07:29,081 --> 00:07:30,958 Pero agradezco la intenci�n. 74 00:07:32,718 --> 00:07:34,061 Bueno, consid�ralo como un regalo. 75 00:07:34,554 --> 00:07:37,194 �Hoy es tu cumplea�os? 76 00:07:38,391 --> 00:07:39,563 �D�jalo ya! 77 00:07:43,463 --> 00:07:46,239 La Sra. Rocco no tiene ninguna consideraci�n. 78 00:07:46,566 --> 00:07:48,170 �Ya es de noche! 79 00:07:51,571 --> 00:07:53,744 No te olvides de su cumplea�os, �s�? 80 00:07:54,407 --> 00:07:55,784 Ella, esp�rame un segundo. 81 00:07:56,375 --> 00:07:57,319 �A d�nde vas? 82 00:07:57,910 --> 00:08:01,414 Creo que me he dejado el tel�fono en la cafeter�a. Voy a ver. 83 00:08:41,320 --> 00:08:43,994 Ya me has visto. 84 00:08:45,424 --> 00:08:48,030 �Por qu� me ignoras? 85 00:08:52,665 --> 00:08:55,271 Solo necesito a alguien con quien hablar. 86 00:08:57,770 --> 00:08:59,113 �Deja de molestarme! 87 00:09:01,774 --> 00:09:03,117 �Por qu� gritas? 88 00:09:04,210 --> 00:09:05,348 �Con qui�n hablabas? 89 00:09:07,547 --> 00:09:10,221 Te he preguntado con qui�n hablabas. 90 00:09:11,183 --> 00:09:12,821 Eres tan rarita. 91 00:09:13,486 --> 00:09:18,162 Dime, �es verdad que ves enanos y por eso hablas sola? 92 00:09:19,292 --> 00:09:24,002 O tal vez vio a la chica que se suicid� aqu� hace muchos a�os. 93 00:09:24,330 --> 00:09:26,105 La que salt� del edificio. 94 00:09:29,468 --> 00:09:30,412 Esa ha sido buena. 95 00:09:30,903 --> 00:09:32,280 Vamos, chicas. 96 00:09:48,087 --> 00:09:51,694 Ah, aqu� est�. Troy ven, les leer� una historia. 97 00:09:51,924 --> 00:09:52,800 Espera. 98 00:09:58,264 --> 00:09:59,242 �Est�n listos? 99 00:09:59,432 --> 00:10:00,240 S�. 100 00:10:02,835 --> 00:10:05,008 "El D�a del padre". 101 00:10:05,504 --> 00:10:08,849 "Camina un poco m�s lento, pap�!" Dijo el ni�o peque�o, peque�ito. 102 00:10:09,208 --> 00:10:13,020 "Estoy siguiendo tus pasos y no quiero caerme". 103 00:10:13,212 --> 00:10:16,193 Hermana, �puedes contarnos una historia sobre pap�? 104 00:10:21,387 --> 00:10:22,024 Muy bien. 105 00:10:24,590 --> 00:10:30,541 Recuerdo el d�a... que me llev� al carnaval. 106 00:10:31,130 --> 00:10:32,939 Yo ten�a la misma edad que t�. 107 00:10:33,032 --> 00:10:34,136 �En serio? 108 00:10:35,601 --> 00:10:39,071 Estaba tan contenta... 109 00:10:40,606 --> 00:10:44,611 pero tan contenta, �que vomit�! 110 00:10:45,478 --> 00:10:47,458 Vomit� en la camisa de pap�. 111 00:10:48,881 --> 00:10:51,384 Pero... 112 00:10:54,120 --> 00:10:55,963 pap� no se enfad� conmigo. 113 00:10:56,956 --> 00:10:59,493 No le import� si ol�a a v�mito. 114 00:10:59,625 --> 00:11:01,969 �Igual que mi hermano vomit� en la escuela? 115 00:11:02,595 --> 00:11:04,233 �Oye, no es verdad! 116 00:11:04,764 --> 00:11:05,572 �S� que vomitaste! 117 00:11:05,665 --> 00:11:06,370 No. 118 00:11:06,499 --> 00:11:07,375 �Vomitaste! 119 00:11:07,500 --> 00:11:08,274 �Que no! 120 00:11:08,334 --> 00:11:14,012 - �S� lo hiciste! �Vomitaste! �Vomitaste! - �No lo hice! �No! �No! 121 00:11:16,142 --> 00:11:20,784 No hay un solo d�a en el que no extra�e a tu pap�. 122 00:11:22,481 --> 00:11:23,926 Lo sabes, �verdad? 123 00:11:29,422 --> 00:11:30,025 Mami... 124 00:11:33,826 --> 00:11:37,467 �qu� pasa si descubren la verdad? 125 00:11:40,766 --> 00:11:43,645 Que pap� no muri� en un accidente. 126 00:11:46,338 --> 00:11:48,648 No hablemos de eso. 127 00:11:50,176 --> 00:11:52,178 No fue culpa tuya. 128 00:12:25,678 --> 00:12:29,319 Oye, �has le�do este cotilleo sobre tu amor plat�nico? 129 00:12:33,085 --> 00:12:34,189 �Se lo puedes pasar a Ella? 130 00:12:36,655 --> 00:12:37,633 Oye, para Ella. 131 00:12:44,997 --> 00:12:45,702 �Qu� es esto? 132 00:13:05,384 --> 00:13:07,022 Muy bien, entreguen sus ex�menes. 133 00:13:14,126 --> 00:13:15,127 �D�nde est�? 134 00:13:16,462 --> 00:13:19,443 - Bajemos. �Ven conmigo, ven! - Ya se ha ido. 135 00:13:22,468 --> 00:13:24,744 - Es para ti, es de Estados Unidos. - Gracias. 136 00:13:25,137 --> 00:13:28,311 - Y esto es para ti. - Gracias, Megan. 137 00:13:28,407 --> 00:13:30,011 - De nada. Maquillaje, por favor. - Toma. 138 00:13:30,409 --> 00:13:32,252 Est� bien, es tal que as�. 139 00:13:34,146 --> 00:13:35,853 Adi�s, Sra. Gonzales. 140 00:13:35,948 --> 00:13:38,394 - Hasta luego, Sra. Tass, adi�s. - Adi�s. 141 00:13:38,617 --> 00:13:40,290 - Adi�s. - Cu�date. 142 00:13:40,719 --> 00:13:44,394 - Es �l. - D�jalo. No quiero hacerlo. 143 00:13:44,456 --> 00:13:47,437 Solo vas a agradecerle por los bombones. 144 00:13:47,560 --> 00:13:50,006 �Y no es �l tu amorcito? �Jacob? 145 00:13:50,162 --> 00:13:51,937 �Oye, Faye! 146 00:13:53,299 --> 00:13:54,437 Perdona... 147 00:13:54,600 --> 00:13:57,877 Nadie lo ha o�do. Ve, est� ah�. 148 00:13:58,003 --> 00:13:58,708 �Vamos a comer? 149 00:14:00,072 --> 00:14:01,676 Iremos m�s tarde, estamos ocupadas. 150 00:14:01,740 --> 00:14:04,050 - �Venga! - Te comprar� una bola de pescado. 151 00:14:05,344 --> 00:14:07,790 Recuerda que t� me dijiste que estaba engordando. 152 00:14:08,681 --> 00:14:10,786 - �Ve! - �Y t�, Ella? 153 00:14:11,350 --> 00:14:14,194 Perdona, todav�a estoy llena. 154 00:14:15,087 --> 00:14:18,091 - Muy bien, adi�s. - De acuerdo... 155 00:14:19,124 --> 00:14:21,832 Lo dejamos para la pr�xima vez, ir� a la biblioteca. 156 00:14:22,127 --> 00:14:24,801 - S�, cu�date, adi�s. - Adi�s... 157 00:14:25,364 --> 00:14:27,901 Ah�, ah� mismo, m�ralo. 158 00:14:28,000 --> 00:14:34,349 �Lo ves? Est� ah�. Di "gracias", solo dile eso. 159 00:14:34,506 --> 00:14:41,151 Ah� est�, no te hagas la dif�cil. No te eches atr�s. 160 00:14:41,213 --> 00:14:46,925 �R�pido! �Deprisa, ah� est�! �Venga, ac�rcate a �l! 161 00:14:47,786 --> 00:14:48,389 �Tengo raz�n? 162 00:14:51,023 --> 00:14:52,161 Hola, Jacob. 163 00:14:53,025 --> 00:14:53,628 Hola, Ella. 164 00:14:55,961 --> 00:14:57,998 Quer�a darte las gracias. 165 00:14:58,364 --> 00:14:59,172 �Por qu�? 166 00:15:00,132 --> 00:15:03,079 Por los bombones que me diste. 167 00:15:03,502 --> 00:15:06,642 �Los bombones? Ah, los que te di antes. 168 00:15:07,539 --> 00:15:08,813 Lo siento, no son m�os. 169 00:15:09,074 --> 00:15:10,678 Alguien me los dio para que te los diera a ti. 170 00:15:15,848 --> 00:15:19,625 - No son de Jacob, son de nuestra parte. - �Disculpa! 171 00:15:20,719 --> 00:15:23,256 �De verdad piensas que Jacob te dar�a unos bombones? 172 00:15:24,556 --> 00:15:27,435 �Dios m�o! �Qui�n te crees que eres? 173 00:15:27,726 --> 00:15:33,176 �Las raritas como t� no son del tipo de Jacob! 174 00:15:34,400 --> 00:15:35,003 �Megan! 175 00:15:35,501 --> 00:15:36,138 �D�jalo! 176 00:15:37,403 --> 00:15:38,575 Ella, lo siento. 177 00:15:43,742 --> 00:15:44,516 �Dame eso! 178 00:15:44,610 --> 00:15:45,111 �Ella! 179 00:15:45,344 --> 00:15:45,879 �Ella! 180 00:15:45,945 --> 00:15:47,822 - ��brela! �R�pido! - Ahora. 181 00:15:48,047 --> 00:15:48,548 �brela. 182 00:15:50,916 --> 00:15:51,621 �Vaya, hombre! 183 00:15:52,084 --> 00:15:53,927 �Eres idiota! 184 00:15:54,019 --> 00:15:57,193 - �Piensas que le dar�amos unos de verdad? - �S�! 185 00:15:58,090 --> 00:15:59,296 �Por qu� han hecho eso? 186 00:16:00,893 --> 00:16:03,840 Pagamos al conserje para que recogiera las cucarachas. 187 00:16:04,897 --> 00:16:08,743 Habr�a salido perfecto si Ella hubiera abierto la caja. 188 00:16:08,767 --> 00:16:10,144 S�. 189 00:16:11,437 --> 00:16:12,040 �Oye! 190 00:16:23,315 --> 00:16:24,487 �Qu� hacen aqu�? 191 00:16:25,918 --> 00:16:27,625 Pens� que ibas a la biblioteca. 192 00:16:28,120 --> 00:16:29,565 Me dio pereza. 193 00:16:29,722 --> 00:16:30,860 �Por qu�? �Alg�n problema? 194 00:16:31,156 --> 00:16:31,998 Ella. 195 00:16:32,591 --> 00:16:34,901 Lo siento. No ten�a ni idea. 196 00:16:35,327 --> 00:16:36,772 �Qu� le has hecho a Ella? 197 00:16:37,296 --> 00:16:39,640 - Colega, no te metas. - �No puedo preguntar? 198 00:16:40,132 --> 00:16:41,839 �Ella me preocupa! �Es mi amiga! 199 00:16:42,234 --> 00:16:44,180 �Qu� te hizo este idiota? 200 00:16:44,336 --> 00:16:45,872 - �Me has llamado idiota? - S�, porque lo eres. 201 00:16:45,971 --> 00:16:47,279 �Y por qu�, eh? 202 00:16:47,473 --> 00:16:49,350 - �Qu� problema tienes? - �D�jenlo, los dos! 203 00:16:50,943 --> 00:16:54,117 Has triunfado, dos chicos pele�ndose por ti. 204 00:17:00,019 --> 00:17:02,329 �Has perdido! �Has perdido! 205 00:17:06,692 --> 00:17:10,003 �Detente! 206 00:17:11,930 --> 00:17:14,308 Oigan, d�jenlo ya. Comamos. 207 00:17:14,933 --> 00:17:16,935 Ya basta. D�jenlo. 208 00:17:17,036 --> 00:17:19,414 Mocosos, basta. 209 00:17:26,045 --> 00:17:27,490 Coman mucho, �s�? 210 00:17:27,546 --> 00:17:30,390 - �C�mo est�n mis ni�os? - �Hola, mami! 211 00:17:30,482 --> 00:17:31,688 Hola, mam�. 212 00:17:32,985 --> 00:17:34,931 Lo siento. 213 00:17:34,987 --> 00:17:41,996 El jefe no nos dej� irnos hasta terminar la contabilidad del 2� trimestre. 214 00:17:42,061 --> 00:17:44,667 �Qu� es? Tiene una pinta buen�sima. 215 00:17:47,666 --> 00:17:48,872 �Qu� rico! 216 00:17:49,735 --> 00:17:52,045 Ya me cambiar� luego. Ahora voy a comer. 217 00:17:53,972 --> 00:17:55,952 �Qu� tal la escuela, ni�os? 218 00:17:56,508 --> 00:18:00,012 �Terminaron sus tareas? Todo lo que hacen es jugar. 219 00:18:00,079 --> 00:18:03,583 S�, mam�. Termin� todos mis deberes. 220 00:18:03,682 --> 00:18:05,855 - Yo tambi�n. - Eso es genial. 221 00:18:09,254 --> 00:18:10,961 �Por qu� no te sientas? 222 00:18:11,156 --> 00:18:13,500 �No vas a comer con nosotros? 223 00:18:14,660 --> 00:18:16,697 No tengo hambre. 224 00:18:21,900 --> 00:18:23,846 �Est�s preocupada por algo? 225 00:18:24,703 --> 00:18:27,741 No, para nada. Solo estoy cansada. 226 00:18:29,074 --> 00:18:31,611 Siempre act�as as� cuando te pasa algo. 227 00:18:32,177 --> 00:18:33,952 Dime. 228 00:18:34,012 --> 00:18:35,548 No pasa nada, mam�. 229 00:18:36,615 --> 00:18:38,060 Ve a comer. 230 00:18:39,284 --> 00:18:44,461 Cuando cobre, dejaremos a Troy y a Mimi con su abuela... 231 00:18:44,957 --> 00:18:49,133 y nos vamos a ir a la peluquer�a y un spa. 232 00:18:50,062 --> 00:18:53,509 Mam�, eso es tirar el dinero. 233 00:18:54,533 --> 00:18:56,376 �Ah, espera! 234 00:18:57,369 --> 00:19:00,248 Tengo las comisiones que gan� con el negocio de tarjetas prepago. 235 00:19:00,472 --> 00:19:04,511 Ahora ya puedes pagar el retiro. 236 00:19:05,711 --> 00:19:08,191 Mam�, no tienes por qu� hacerlo. 237 00:19:09,815 --> 00:19:12,421 No me importa no ir. 238 00:19:13,418 --> 00:19:17,059 Pero a m� s� me importa, as� que t�malo. 239 00:19:18,223 --> 00:19:19,031 Toma. 240 00:19:22,928 --> 00:19:23,963 Gracias, mami. 241 00:19:51,490 --> 00:19:52,798 �Adi�s, mam�! 242 00:19:53,959 --> 00:19:55,495 - Adi�s. - Adi�s, hermana. 243 00:19:55,794 --> 00:19:58,940 - Adi�s, hermana. - No vuelvan loca a mam�, �s�? 244 00:19:58,964 --> 00:20:00,944 - Adi�s. - Adi�s. 245 00:20:03,135 --> 00:20:04,136 �Faye! 246 00:20:06,138 --> 00:20:07,617 Vaya... 247 00:20:08,040 --> 00:20:09,815 eso explica por qu� es tan rara. 248 00:20:10,008 --> 00:20:11,282 La viene de familia. 249 00:20:11,877 --> 00:20:12,981 �Verdad, chicas? 250 00:20:13,178 --> 00:20:14,521 Se puede ver por su aspecto. 251 00:20:15,147 --> 00:20:16,990 Son una familia de bichos raros. 252 00:20:17,149 --> 00:20:18,253 S�. 253 00:20:19,818 --> 00:20:21,126 �Qu� has dicho? 254 00:20:24,489 --> 00:20:28,631 �Puedes decirme a m� de todo, pero no te metas con mi familia! 255 00:20:28,727 --> 00:20:31,708 Dilo otra vez. No voy a rajarme. 256 00:20:33,298 --> 00:20:35,471 Y para que lo sepas... 257 00:20:35,901 --> 00:20:38,290 no soy un bicho raro porque la �ltima vez... 258 00:20:38,291 --> 00:20:40,680 que me mir� al espejo era perfectamente normal. 259 00:20:42,574 --> 00:20:44,281 Pero t� no s�... 260 00:20:46,878 --> 00:20:48,414 �Hay una fiesta de disfraces por aqu�? 261 00:20:51,516 --> 00:20:54,463 �Muy bien, chicos! �Nos vamos! 262 00:20:57,322 --> 00:20:58,528 Perdona. 263 00:21:06,865 --> 00:21:07,809 Ella. 264 00:21:08,667 --> 00:21:10,442 Quiero pedirte perd�n. 265 00:21:11,169 --> 00:21:14,639 Est� bien. Vamos a olvidarlo. 266 00:21:15,340 --> 00:21:20,449 Pero creo que es mejor que no nos relacionemos. 267 00:21:21,280 --> 00:21:24,557 No quiero que Megan me acose m�s. 268 00:21:24,850 --> 00:21:26,454 �Por qu� har�a eso? 269 00:21:26,551 --> 00:21:28,553 Es tu ex, �no? 270 00:21:28,854 --> 00:21:30,834 Creo que todav�a siente algo por ti. 271 00:21:31,023 --> 00:21:32,559 No es mi ex. 272 00:21:33,358 --> 00:21:35,338 S� que fui detr�s de ella... 273 00:21:35,927 --> 00:21:37,702 pero no pas� nada. 274 00:21:38,397 --> 00:21:40,001 No llegamos a ser una pareja. 275 00:21:41,633 --> 00:21:45,342 No fueron pareja. Creo que est� bien ser amigos. 276 00:21:46,371 --> 00:21:49,079 Muy bien, chicos. Todos sentados, �de acuerdo? 277 00:21:49,741 --> 00:21:51,721 Con el autob�s en marcha nadie se puede poner de pie. 278 00:21:52,044 --> 00:21:53,717 Nos iremos en cinco minutos. 279 00:21:54,379 --> 00:21:55,653 �Estamos todos? 280 00:21:55,981 --> 00:21:57,927 - S�, Padre. - S�, Padre. 281 00:22:06,558 --> 00:22:08,595 Pueden ver que no hay nada aqu�. 282 00:22:08,827 --> 00:22:11,467 Voy a hacer esto. Y esto. 283 00:22:13,665 --> 00:22:15,770 Y ah� est�. 284 00:22:17,769 --> 00:22:18,804 �Guau! 285 00:22:22,908 --> 00:22:26,515 Ay, madre. �Qu� le ve a esa chica? 286 00:22:26,645 --> 00:22:28,249 �Por qu� est�s celosa? 287 00:22:28,580 --> 00:22:30,457 No le hiciste caso cuando quer�a salir contigo. 288 00:22:30,582 --> 00:22:35,691 Megan solo se estaba haciendo la dif�cil, pero tu amigo se rindi� muy r�pido. 289 00:22:36,288 --> 00:22:39,997 Pues claro que se rindi�. Te pasaste un mont�n con �l, incluso lo avergonzaste. 290 00:22:40,325 --> 00:22:42,931 �Recuerdas cuando publicaste su mensaje en Facebook? 291 00:22:42,994 --> 00:22:44,871 Hiciste que la gente pensara que te estaba acosando. 292 00:22:45,097 --> 00:22:47,703 Y esa vez que le diste plant�n... 293 00:22:48,033 --> 00:22:49,910 y luego te vio con otro chico. 294 00:22:51,103 --> 00:22:52,275 Est� bien. 295 00:22:52,537 --> 00:22:54,539 Igual fui un poco dura con �l. 296 00:22:56,174 --> 00:22:59,553 Pero no aprobar� que me cambie por esa chica. 297 00:23:00,445 --> 00:23:01,719 De ninguna manera. 298 00:23:10,389 --> 00:23:12,926 Ella, �tienes un abanico? 299 00:23:14,826 --> 00:23:16,271 S�, creo que s�. 300 00:23:53,665 --> 00:23:55,838 - �Qu� pas�? - �Oye, qu� haces? 301 00:23:55,934 --> 00:23:57,880 Se�or, �qu� pas�? 302 00:23:58,837 --> 00:24:00,043 �Est�n bien, chicos? 303 00:24:00,338 --> 00:24:01,442 - S�, Padre. - S�, Padre. 304 00:24:01,506 --> 00:24:03,679 �Si�ntense, si�ntense! 305 00:24:04,709 --> 00:24:06,245 Se�or, por favor, abra la puerta. 306 00:24:07,179 --> 00:24:11,218 [�Chismosa, asesinada!] 307 00:24:29,734 --> 00:24:30,838 Hemos llegado. 308 00:24:31,403 --> 00:24:33,246 Parece una mansi�n embrujada. 309 00:24:33,405 --> 00:24:35,885 - Da miedo. - �Podemos ir a otro lugar? 310 00:24:36,141 --> 00:24:38,587 Dijeron que el due�o es uno de los miembros de la junta escolar. 311 00:24:38,910 --> 00:24:40,082 Eso lo explica. 312 00:24:42,647 --> 00:24:46,026 Gracias a Dios que no llegaron tarde. 313 00:24:46,384 --> 00:24:49,524 Por favor, env�e a los chicos a sus habitaciones. 314 00:24:49,788 --> 00:24:51,893 La Sra. Gonzales y yo tenemos que hablar primero. 315 00:24:52,257 --> 00:24:54,863 - Suban las escaleras. - Vamos. 316 00:24:56,461 --> 00:24:58,964 - S�ganla. - Oye, vamos. 317 00:25:05,837 --> 00:25:06,872 �Oye! 318 00:25:08,306 --> 00:25:09,910 Sube. 319 00:25:11,076 --> 00:25:13,886 - �Venga! - Pasen, pasen. 320 00:25:14,246 --> 00:25:16,624 Esta es do�a Amara. 321 00:25:17,782 --> 00:25:21,389 Era la due�a de esta mansi�n. 322 00:25:21,920 --> 00:25:23,729 Falleci� hace mucho tiempo. 323 00:25:26,324 --> 00:25:29,669 Sus parientes, que ahora viven en Am�rica... 324 00:25:30,262 --> 00:25:36,702 son los que transformaron este lugar en una casa de retiro... 325 00:25:37,035 --> 00:25:39,413 o para cualquier otra ocasi�n. 326 00:25:41,473 --> 00:25:43,111 S�ganme. Vengan. 327 00:25:43,608 --> 00:25:46,452 Mientras est�n aqu� en el retiro... 328 00:25:46,945 --> 00:25:50,722 solo se les permite quedarse en la habitaci�n que tienen asignada. 329 00:25:51,349 --> 00:25:55,354 Solo se permiten cuatro personas por habitaci�n. 330 00:25:56,388 --> 00:25:59,232 Y por supuesto, chicos y chicas por separado. 331 00:25:59,724 --> 00:26:03,365 �Oigan! Todo lo que hay aqu� est� inventariado. 332 00:26:03,662 --> 00:26:06,836 Si falta algo, la escuela tendr� que pagarlo. 333 00:26:12,404 --> 00:26:15,010 Recuerden lo que ha dicho la Sra. Celia. 334 00:26:15,373 --> 00:26:16,579 Pasen. 335 00:26:20,078 --> 00:26:23,025 Lo dir� de nuevo, no est� permitido hacer ruido. 336 00:26:23,081 --> 00:26:25,459 No griten ni se r�an muy alto. 337 00:26:25,684 --> 00:26:27,789 No est� permitido quedarse en una habitaci�n que no sea la suya. 338 00:26:27,986 --> 00:26:30,193 Especialmente en la habitaci�n de las chicas. 339 00:26:30,255 --> 00:26:32,599 - �Ha quedado claro? - S�. 340 00:26:43,368 --> 00:26:44,312 Genial. 341 00:26:44,369 --> 00:26:45,905 Hay un mont�n de prohibiciones. 342 00:26:47,839 --> 00:26:50,615 - Se�or, �est� permitido preguntar? - �Cu�l es tu pregunta? 343 00:26:50,675 --> 00:26:52,382 �Es cierto que aqu� hay una dama de negro? 344 00:26:54,245 --> 00:26:55,690 �Sabes qu�? 345 00:26:56,247 --> 00:26:57,726 Cuando era adolescente... 346 00:26:58,617 --> 00:26:59,823 recuerdo... 347 00:27:00,785 --> 00:27:06,599 que hab�a un estudiante... 348 00:27:08,393 --> 00:27:16,393 que fue muy valiente intentando molestar a los esp�ritus que viven aqu�. 349 00:27:18,737 --> 00:27:20,239 El d�a despu�s... 350 00:27:21,373 --> 00:27:26,152 se lo encontraron muerto. Dijeron que muri� por una pesadilla. 351 00:27:28,546 --> 00:27:30,753 No lo s�. Lo que s� s� es que... 352 00:27:31,383 --> 00:27:37,231 ese estudiante no muri� por una pesadilla. 353 00:27:39,624 --> 00:27:45,802 Creo que se lo llevaron los esp�ritus a los que perturb�. 354 00:27:49,968 --> 00:27:51,311 �Clase! �Escuchen! 355 00:27:51,503 --> 00:27:53,005 - Clase. - El Padre quiere decir algo. 356 00:27:54,239 --> 00:27:55,513 �Clase! 357 00:27:55,907 --> 00:28:01,414 Como ya es tarde, empezaremos el retiro ma�ana. 358 00:28:02,313 --> 00:28:05,419 Por favor, apaguen sus tel�fonos. Los ir� recogiendo. 359 00:28:06,284 --> 00:28:07,922 �Qu�? 360 00:28:08,787 --> 00:28:10,095 No se preocupen. 361 00:28:10,422 --> 00:28:12,698 - Tengo otro m�s. - �En serio? 362 00:29:16,755 --> 00:29:17,790 �Se�orita! �Se�orita! 363 00:31:17,475 --> 00:31:19,512 �Ella! �Qu� haces aqu�? 364 00:31:22,380 --> 00:31:25,691 Perd� mi pendiente y Jack me ayud� a buscarlo. 365 00:31:25,783 --> 00:31:27,285 Lo encontramos en el confesionario. 366 00:31:30,321 --> 00:31:32,995 La comida aqu� es un asco. 367 00:31:34,392 --> 00:31:40,536 �Sab�an que aqu� a veces se escucha el llanto de una mujer? 368 00:31:41,065 --> 00:31:43,375 Creo que es la dama de negro. 369 00:31:43,635 --> 00:31:47,344 Fue violada y asesinada aqu�. 370 00:31:47,405 --> 00:31:50,284 �Est�s oyendo eso? �Crees que es verdad? 371 00:31:50,375 --> 00:31:54,653 Eso es porque hasta ahora no se ha hecho justicia por lo que le pas�. 372 00:31:54,712 --> 00:31:58,558 �Chicos! �Venga, a comer! 373 00:31:59,150 --> 00:32:02,154 - Ir� con Ella. - T�o, yo ir� con mi novia. 374 00:32:02,553 --> 00:32:04,260 - De acuerdo. - �Jessie! 375 00:32:05,056 --> 00:32:06,865 - �Hola, cari�o! - �Puedes comer esto? 376 00:32:06,925 --> 00:32:08,700 - Hola, Ella. - Oye, tu sitio es ese. 377 00:32:08,760 --> 00:32:09,704 �Venga, si�ntate! 378 00:32:21,673 --> 00:32:22,708 Hay alguien ah� sentado. 379 00:32:24,909 --> 00:32:29,449 �Escuchen! El Padre y la Sra. Gonzales tienen algo que anunciar. 380 00:32:31,115 --> 00:32:32,651 Buenos d�as, estudiantes. 381 00:32:32,784 --> 00:32:35,264 Buenos d�as, Padre. 382 00:32:35,720 --> 00:32:43,720 Para su actividad de hoy, todos deben pasar una hora en silencio, solos. 383 00:32:45,129 --> 00:32:49,942 Reflexionen sobre esta pregunta, �por qu� est�n agradecidos? 384 00:32:51,069 --> 00:32:57,213 Piensen y escriban, una a una, todas las bendiciones que han recibido... 385 00:32:57,709 --> 00:32:59,882 y las cosas que quieren agradecer. 386 00:33:00,411 --> 00:33:04,382 Recuerden hacerlo en silencio. Y h�ganlo solos. 387 00:33:42,286 --> 00:33:46,826 Se�ora Celia, �sabe qui�n es? 388 00:33:50,194 --> 00:33:54,074 Es Ver�nica, la hermana peque�a de do�a Amara. 389 00:33:56,300 --> 00:33:57,472 Una mujer muy bella... 390 00:33:58,469 --> 00:34:03,817 En aquella �poca era la mujer m�s guapa de la provincia. 391 00:34:05,643 --> 00:34:09,682 Ten�a tantos pretendientes, pero entonces... 392 00:34:11,182 --> 00:34:12,957 lo que le pas� fue muy triste. 393 00:34:15,553 --> 00:34:21,333 �Es cierta la historia? �Que fue violada y asesinada? 394 00:34:21,826 --> 00:34:23,203 No la asesinaron. 395 00:34:24,062 --> 00:34:26,838 Un, dos, tres. 396 00:34:27,565 --> 00:34:28,703 Una m�s, do�a Amara. 397 00:34:28,800 --> 00:34:30,336 M�s cerca, se�orita. 398 00:34:30,868 --> 00:34:33,815 Un, dos, tres. 399 00:34:34,238 --> 00:34:35,774 Ya terminamos, do�a Amara. 400 00:34:36,841 --> 00:34:38,616 �Podemos hacer otras dos? 401 00:34:39,343 --> 00:34:39,980 De acuerdo. 402 00:34:59,230 --> 00:35:01,676 Se suicid� por la verg�enza. 403 00:35:04,902 --> 00:35:08,577 Unos meses despu�s de ser violada por el jardinero de la mansi�n... 404 00:35:09,240 --> 00:35:12,687 descubri� que estaba embarazada... 405 00:35:14,445 --> 00:35:17,289 como resultado de esa violaci�n. 406 00:35:18,850 --> 00:35:20,124 �Ver�nica! 407 00:35:35,967 --> 00:35:38,243 �Ver�nica! 408 00:35:49,280 --> 00:35:54,787 No tengo ni idea de qu� le ha hecho Ella a Jacob. 409 00:35:56,587 --> 00:35:59,568 Tal vez ha usado la brujer�a con �l. 410 00:35:59,790 --> 00:36:02,600 Con las pintas que tiene, no es imposible que Ella pueda hacerlo. 411 00:36:03,294 --> 00:36:05,672 Necesitamos deshacernos de ella y enviarla a casa. 412 00:36:06,330 --> 00:36:11,712 Apuesto a que ahora sientes haberte hecho la dura con Jacob. 413 00:36:11,936 --> 00:36:14,439 Bueno, ahora estoy decidida a recuperarlo. 414 00:36:14,772 --> 00:36:16,149 Les ense�ar� algo. 415 00:36:19,343 --> 00:36:24,486 �Sab�an que esta vasta y extensa tierra es de los Lobregat? 416 00:36:25,283 --> 00:36:26,489 Son los due�os de todo esto. 417 00:36:32,623 --> 00:36:34,000 Tienen su propia tumba. 418 00:36:34,425 --> 00:36:38,202 La familia tiene su propio cementerio. �Vengan, vengan! 419 00:36:41,132 --> 00:36:41,974 Vamos. 420 00:36:43,100 --> 00:36:45,137 Vengan, por aqu�. Aqu�, aqu�. 421 00:36:47,438 --> 00:36:49,042 Al igual que sus padres... 422 00:36:49,473 --> 00:36:54,946 aqu� es donde do�a Amara y Ver�nica est�n enterradas. 423 00:36:55,546 --> 00:36:57,719 Este lugar tiene una larga historia. 424 00:36:58,683 --> 00:37:03,359 Por ejemplo, ese lugar, en aquella zona... 425 00:37:03,454 --> 00:37:04,899 �Que no escape! 426 00:37:08,659 --> 00:37:11,970 es el sitio donde la gente persigui� a Jaime. 427 00:37:16,834 --> 00:37:18,780 Era el jardinero de la mansi�n... 428 00:37:18,836 --> 00:37:22,340 el que viol� a Ver�nica. 429 00:37:26,310 --> 00:37:30,486 Quemaron el cad�ver de Jaime. 430 00:37:31,716 --> 00:37:35,562 Nadie trat� de ayudarle. 431 00:37:35,753 --> 00:37:37,027 �Sr. Anding! 432 00:37:39,156 --> 00:37:40,100 �Se�ora? 433 00:37:40,191 --> 00:37:44,503 Por favor, evite contar esas historias, podr�a asustar a los chicos. 434 00:37:45,096 --> 00:37:47,440 S�, se�ora. Lo siento. 435 00:37:48,165 --> 00:37:50,145 Vamos, vayan a la hoguera. 436 00:37:50,234 --> 00:37:51,269 S�, se�ora. 437 00:37:53,838 --> 00:37:55,340 Tengan cuidado. 438 00:38:00,911 --> 00:38:06,589 Tengo aqu� estas tiras de papel, unas de color azul, y otras amarillas. 439 00:38:07,385 --> 00:38:11,663 A cada uno de ustedes se les dar� una tira azul y otra amarilla. 440 00:38:12,356 --> 00:38:17,863 La azul se la dar�n a la persona a la que quieren pedir perd�n. 441 00:38:18,529 --> 00:38:22,671 Y la amarilla se la dar�n a la persona con la que est�n agradecidos. 442 00:38:24,368 --> 00:38:30,080 Chicos, este es un ejercicio de humildad y reflexi�n. Tomen una de cada color. 443 00:38:31,208 --> 00:38:36,180 Padre, �puedo darle la tira amarilla al chico que me gusta? 444 00:38:37,114 --> 00:38:40,652 Faye, esto es un retiro, no un juego de citas. 445 00:38:41,152 --> 00:38:44,531 Lo siento, solo lo pens�, es una broma. 446 00:38:46,657 --> 00:38:47,431 �Oye! 447 00:38:47,725 --> 00:38:49,932 �Crees que no te vi hace un rato? 448 00:38:50,328 --> 00:38:52,808 �Est�s muy cari�osa con Jacob! 449 00:38:53,164 --> 00:38:55,542 Por eso debes darle tu tira amarilla. 450 00:38:55,633 --> 00:38:57,909 - Ve, dale la tira amarilla. - �No quiero! 451 00:38:57,968 --> 00:39:00,312 El Padre nos va a re�ir. 452 00:39:00,971 --> 00:39:05,943 �D�nde est� el Padre? �No est� aqu�! Vamos, d�selo. 453 00:39:10,681 --> 00:39:14,458 Quiero darte las gracias, de peque�os fuiste mi primera amiga. 454 00:39:18,122 --> 00:39:20,466 Y tambi�n la primera chica que me gust�. 455 00:39:20,524 --> 00:39:29,690 Quer�a que, en el momento adecuado, fueras mi primera y �ltima novia. 456 00:39:31,802 --> 00:39:34,681 Ella, es para ti. 457 00:39:35,005 --> 00:39:35,983 �Por qu� las dos? 458 00:39:37,341 --> 00:39:42,347 Primero quer�a agradecerte por llegar a mi vida, como una nueva amiga. 459 00:39:43,681 --> 00:39:45,957 Y segundo, quer�a disculparme... 460 00:39:46,484 --> 00:39:48,020 por no conocerte antes. 461 00:39:53,657 --> 00:40:00,199 Genial. Perdona, �puedo llevarme a mi mejor amiga? Necesito un momento con ella. 462 00:40:00,331 --> 00:40:02,174 �Gracias, con permiso! 463 00:40:05,836 --> 00:40:10,478 Tu vida amorosa es como un atasco de tr�fico. �No hay manera de avanzar! 464 00:40:11,342 --> 00:40:12,514 Hola. 465 00:40:12,676 --> 00:40:16,146 Quer�a disculparme por la forma en que te he estado tratando. 466 00:40:17,047 --> 00:40:18,890 Espero que podamos ser amigas. 467 00:40:20,851 --> 00:40:21,955 Adi�s. 468 00:40:24,255 --> 00:40:26,929 Madre m�a, no puedo creer que hayas hecho eso. 469 00:40:27,191 --> 00:40:29,364 Creo que voy a vomitar. 470 00:40:30,561 --> 00:40:32,598 Te estabas tirando un farol con Ella, �eh? 471 00:40:32,863 --> 00:40:34,365 - Estaba siendo sincero. - �En serio? 472 00:40:34,565 --> 00:40:38,570 Ella no tiene ni idea de que la est�s usando para poner celosa a Megan. 473 00:40:38,702 --> 00:40:43,742 Si sigues as�, Megan te pedir� que la invites antes de que acabe el retiro. 474 00:40:43,941 --> 00:40:45,784 Y estoy seguro de que te va a decir que s�. 475 00:40:45,876 --> 00:40:48,413 Pensaba que Megan ya no estaba interesada en ti... 476 00:40:48,712 --> 00:40:50,589 estaba haci�ndose la dif�cil. 477 00:40:50,781 --> 00:40:51,953 �Se hac�a la dif�cil! 478 00:40:52,349 --> 00:40:56,957 Dime la verdad. �Crees que la disculpa de Megan era sincera? 479 00:40:59,056 --> 00:41:00,330 Para nada. 480 00:41:01,091 --> 00:41:04,129 �No puede cambiar para mejor? 481 00:41:04,929 --> 00:41:06,636 Otras personas s� pueden. 482 00:41:07,364 --> 00:41:10,834 Pero Megan y sus amigas, para nada. 483 00:41:17,074 --> 00:41:18,280 �Lo ves? 484 00:41:18,776 --> 00:41:21,916 Es decir su nombre y se va la luz. 485 00:41:22,213 --> 00:41:23,988 Volvamos. Vamos a dormir. 486 00:41:24,081 --> 00:41:25,253 Vamos dentro. 487 00:41:25,416 --> 00:41:26,258 Venga. 488 00:41:31,155 --> 00:41:32,532 �Qu� pasa? 489 00:41:32,890 --> 00:41:34,369 Antes la dejamos abierta. 490 00:41:35,493 --> 00:41:39,305 Vamos a mirar por el otro lado. 491 00:41:44,935 --> 00:41:47,415 ��Qu� haces?! �Sabes que no es bueno sorprender a alguien as�! 492 00:41:48,105 --> 00:41:49,607 Yo soy el sorprendido. 493 00:41:50,508 --> 00:41:51,782 �Qu� est�n haciendo aqu�? 494 00:41:52,176 --> 00:41:53,348 Nos cerraron la puerta. 495 00:41:53,511 --> 00:41:54,353 �Y t�? 496 00:41:54,745 --> 00:41:56,349 Nada. Sal� a tomar el aire. 497 00:41:56,780 --> 00:41:58,384 Venga, las acompa�ar�. 498 00:41:59,016 --> 00:42:00,996 Vaya, qu� caballeroso. 499 00:42:01,285 --> 00:42:04,630 Seguro que si estuviera sola, me habr�as dejado en la oscuridad. 500 00:42:04,855 --> 00:42:05,890 Est�s exagerando. 501 00:42:06,423 --> 00:42:07,231 Vamos. 502 00:42:07,491 --> 00:42:09,528 No lo niegues, es la verdad. 503 00:42:13,864 --> 00:42:14,842 Tengan cuidado. 504 00:42:14,965 --> 00:42:16,672 Est� muy oscuro. Les puede pasar algo. 505 00:42:21,639 --> 00:42:22,674 �Qui�n es ese? 506 00:42:25,676 --> 00:42:26,780 �Sr. Anding? 507 00:42:31,181 --> 00:42:32,353 �Ella! 508 00:42:42,993 --> 00:42:44,666 �Deprisa! 509 00:42:45,129 --> 00:42:47,234 �Deprisa! �Vamos! 510 00:42:50,668 --> 00:42:51,942 �Qu� susto! 511 00:42:52,336 --> 00:42:54,316 �D�nde est� Adri�n? 512 00:42:59,877 --> 00:43:01,857 �Colega, estabas aterrorizado! 513 00:43:03,747 --> 00:43:06,591 �Tal vez sea mejor que despertemos al Padre Anthony y a la Sra. Gonzales! 514 00:43:06,884 --> 00:43:08,056 �Ella, no! 515 00:43:08,352 --> 00:43:11,697 No salgamos de aqu�. �Podr�amos volver a ver a ese hombre! 516 00:43:11,922 --> 00:43:13,629 Aqu� estamos a salvo. 517 00:43:17,027 --> 00:43:18,301 Es Ver�nica. 518 00:43:19,330 --> 00:43:20,434 �D�nde? 519 00:43:30,407 --> 00:43:31,511 �Dios m�o! 520 00:43:36,113 --> 00:43:37,751 �Ella! �Faye! �Est�n bien? 521 00:43:38,682 --> 00:43:39,990 �Qu� est� pasando? 522 00:43:40,684 --> 00:43:41,958 �No hagas como si no supieras nada! 523 00:43:42,086 --> 00:43:43,531 �Est�s con ellos! 524 00:43:44,121 --> 00:43:45,156 �De qu� est�s hablando? 525 00:43:45,556 --> 00:43:48,002 Acabo de escuchar gritos, por eso he bajado. 526 00:43:48,125 --> 00:43:49,627 �No finjas ser inocente! 527 00:43:50,260 --> 00:43:51,603 �Est�s enga�ando a Ella! 528 00:43:51,962 --> 00:43:52,838 �Ella te gusta? 529 00:43:53,230 --> 00:43:55,574 �Solo quer�as poner a Megan celosa! 530 00:43:55,933 --> 00:43:57,935 �Te escuch� hablar con Steve! 531 00:44:02,873 --> 00:44:03,908 �Jacob? 532 00:44:04,575 --> 00:44:05,576 Oh, Dios m�o. 533 00:44:07,978 --> 00:44:10,322 - �Ella, te est�n enga�ando! - �Por qu� eres tan fanfarr�n? 534 00:44:10,714 --> 00:44:11,886 �No tienes ni idea de nada! 535 00:44:12,383 --> 00:44:14,158 �Esto es culpa tuya! 536 00:44:17,988 --> 00:44:19,126 �Detente! 537 00:44:19,323 --> 00:44:20,768 �Su�ltame! 538 00:44:21,458 --> 00:44:22,903 �Maldita sea! 539 00:44:23,794 --> 00:44:25,273 �Oigan, oigan! �Det�nganse! 540 00:44:27,131 --> 00:44:28,735 �Est�s acosando a Ella! 541 00:44:33,771 --> 00:44:34,806 �Det�nganse! 542 00:44:35,339 --> 00:44:35,976 �Ya basta! 543 00:44:36,340 --> 00:44:37,512 �Empez� �l! 544 00:44:38,409 --> 00:44:39,183 ��Qu� es esto?! 545 00:44:39,309 --> 00:44:40,754 �Se est�n comportando como ni�os! 546 00:44:43,914 --> 00:44:45,916 �T� empezaste! 547 00:44:46,350 --> 00:44:48,694 �Fuiste t� quien me tir� del pelo primero! 548 00:44:48,786 --> 00:44:51,323 �Esto no habr�a pasado si no es por sus juegos tontos! 549 00:44:51,488 --> 00:44:52,990 �Eres un entrometido! 550 00:44:53,257 --> 00:44:54,634 �Solo quieres alardear frente a Ella! 551 00:44:56,093 --> 00:44:57,970 No necesitas explicarte, Jacob. 552 00:44:58,362 --> 00:44:59,739 �Por qu� eres tan susceptible? 553 00:44:59,830 --> 00:45:01,503 - �Solo fue una broma! - �As� es! 554 00:45:01,598 --> 00:45:02,736 Solo era una broma. 555 00:45:02,833 --> 00:45:04,938 - �Y si hubiera sido al rev�s? - �Oye! 556 00:45:05,169 --> 00:45:07,171 - �Por m� habr�a estado bien! - �No tienen sentido del humor! 557 00:45:07,371 --> 00:45:08,915 S�, son tan aburridos. 558 00:45:08,939 --> 00:45:10,612 - �Qu� intentas demostrar? - ��Qu�?! 559 00:45:10,774 --> 00:45:11,718 �Me pones de los nervios! 560 00:45:11,942 --> 00:45:14,149 - �Son idiotas! - �Adri�n, detente! 561 00:45:14,311 --> 00:45:15,119 �Ya basta! 562 00:45:15,479 --> 00:45:17,288 �C�llense todos! 563 00:45:18,048 --> 00:45:20,221 Ha sido una noche muy larga para todos. 564 00:45:21,285 --> 00:45:23,925 Ser� mejor que vayan a sus habitaciones. 565 00:45:24,988 --> 00:45:25,989 Ha sido suficiente. 566 00:45:26,724 --> 00:45:28,601 Hasta donde me concierne... 567 00:45:28,992 --> 00:45:31,302 todos est�n metidos en este l�o. 568 00:45:31,495 --> 00:45:34,169 Por eso de ahora en adelante, hasta que vuelvan a casa a Manila... 569 00:45:34,364 --> 00:45:37,902 ninguno participar� en las actividades del retiro. 570 00:45:38,068 --> 00:45:39,911 Y todos ser�n castigados. 571 00:45:40,170 --> 00:45:42,150 �Qu� tipo de castigo? 572 00:45:46,043 --> 00:45:48,212 - �Por qu� no los ayudan? - �Esto es agotador! 573 00:45:48,312 --> 00:45:51,816 Nadie entrar� hasta que terminen lo que les dije que hicieran. 574 00:45:52,082 --> 00:45:53,561 �Estoy cansado de esto! �Estoy harto! 575 00:45:57,187 --> 00:45:58,165 Qu� asco. 576 00:46:03,427 --> 00:46:04,599 Ay... 577 00:46:12,736 --> 00:46:13,714 Ella... 578 00:46:15,606 --> 00:46:17,313 en serio que lo siento mucho. 579 00:46:32,389 --> 00:46:33,424 �Est�s bien? 580 00:46:45,736 --> 00:46:47,113 As� que... 581 00:46:47,604 --> 00:46:49,948 lo hiciste solo para ponerme celosa. 582 00:46:55,412 --> 00:46:56,584 �Jacob, espera! 583 00:47:04,288 --> 00:47:05,631 La verdad es que... 584 00:47:07,391 --> 00:47:09,064 t� tambi�n me gustas. 585 00:47:09,827 --> 00:47:11,670 Comet� un error, Megan. 586 00:47:13,063 --> 00:47:14,940 Me equivoqu� al usar a Ella. 587 00:47:15,332 --> 00:47:17,471 Ella siempre ha sido amable conmigo. 588 00:47:18,435 --> 00:47:20,278 Pero lo peor que le hice... 589 00:47:21,104 --> 00:47:22,481 es que me gustes t�. 590 00:47:22,906 --> 00:47:24,852 Ni siquiera s� lo que me gusta de ti. 591 00:47:35,686 --> 00:47:36,858 Muy bien. 592 00:47:40,424 --> 00:47:42,768 �Agh! �Qu� tipo de comida es esta? 593 00:47:42,960 --> 00:47:45,270 - Megan, �a d�nde vas? - �Megan! 594 00:47:49,166 --> 00:47:51,271 �A d�nde va, Srta. F�bregas? 595 00:47:51,768 --> 00:47:53,770 A�n tiene tareas que hacer, �verdad? 596 00:47:54,004 --> 00:47:57,713 Cuando sus compa�eros terminen de comer, tiene que limpiarlo todo. 597 00:47:58,108 --> 00:48:02,284 Tome asiento, termine su comida. Necesita energ�a para hacer sus tareas. 598 00:48:02,613 --> 00:48:04,149 - De acuerdo, se�ora. - Rel�jate. 599 00:48:07,684 --> 00:48:10,995 �No voy a hacer esas tareas! 600 00:48:11,221 --> 00:48:12,495 �Madre m�a! 601 00:48:12,789 --> 00:48:15,668 �Ni siquiera hago esto en casa! 602 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 Ven. 603 00:48:19,396 --> 00:48:21,069 �Esto es irritante! 604 00:48:21,298 --> 00:48:22,333 �No les entiendo! 605 00:48:22,499 --> 00:48:25,105 - Pap� incluso don� 1,5 millones... - �Sabes qu�? 606 00:48:25,335 --> 00:48:27,679 �Me est�n poniendo de los nervios! 607 00:48:27,838 --> 00:48:30,944 Intenta detenerme. �Esa basura la tienen que tirar ellas! 608 00:48:31,141 --> 00:48:32,245 D�jalas. 609 00:48:32,643 --> 00:48:34,782 No importa, yo la tirar�. 610 00:48:35,679 --> 00:48:38,455 �No lo har�s! Deja de comportarte como Cenicienta. 611 00:48:38,649 --> 00:48:40,026 �Deja que lo hagan! 612 00:48:44,154 --> 00:48:45,098 Yo lo har�. 613 00:48:46,924 --> 00:48:48,301 Acabemos con este l�o. 614 00:48:48,392 --> 00:48:50,497 �Ella cre�a que se lo pod�a permitir! 615 00:48:51,328 --> 00:48:53,171 No lo compr�. �Compr� una falsificaci�n! 616 00:49:13,784 --> 00:49:15,058 Megan... 617 00:49:15,886 --> 00:49:18,162 pensaba que ya lo hab�amos zanjado. 618 00:49:19,589 --> 00:49:22,365 Por favor, para ya, no quiero problemas. 619 00:49:55,959 --> 00:49:57,063 Srta. Santos... 620 00:49:58,595 --> 00:50:00,597 - Ella - Srta. Santos. 621 00:50:09,106 --> 00:50:10,050 Ella... 622 00:50:10,974 --> 00:50:12,180 �Est�s bien? 623 00:50:14,845 --> 00:50:16,324 Bebe un poco de agua primero... 624 00:50:17,180 --> 00:50:20,024 De verdad que no lo entiendo, Srta. F�bregas. 625 00:50:20,917 --> 00:50:22,897 �Por qu� tienes que volver a hacer esto? 626 00:50:24,154 --> 00:50:24,962 �Qu�? 627 00:50:25,455 --> 00:50:27,162 No hicimos nada, se�ora. 628 00:50:27,357 --> 00:50:29,303 De repente o�mos gritar a Ella. 629 00:50:29,359 --> 00:50:32,397 Entonces salimos y nos la encontramos as�. 630 00:50:32,796 --> 00:50:35,072 Tumbada all� inconsciente. 631 00:50:40,337 --> 00:50:43,045 Se�ora, Megan est� diciendo la verdad. 632 00:50:43,507 --> 00:50:47,045 - Me mare�, por eso-- - Srta. Santos, �est� ocultando algo? 633 00:50:47,544 --> 00:50:51,185 O puede que la Srta. F�bregas y sus amigas solo la est�n acosando. 634 00:50:53,784 --> 00:50:54,660 No, se�ora. 635 00:50:56,853 --> 00:50:58,958 Me han decepcionado todos, chicos. 636 00:51:00,023 --> 00:51:02,503 Para ser sincera, podr�a haberlos expulsado a todos. 637 00:51:02,959 --> 00:51:03,733 �Es eso lo que quieren? 638 00:51:04,227 --> 00:51:06,264 El Padre Anthony me pidi� un favor. 639 00:51:06,730 --> 00:51:13,045 Me prometi� que les har�a entrar en vereda. 640 00:51:14,337 --> 00:51:16,476 Y para poder hacerlo, todos ustedes... 641 00:51:17,574 --> 00:51:20,680 se quedar�n un d�a m�s en la casa de retiro. 642 00:51:21,812 --> 00:51:27,524 As� podr�n reflexionar y arrepentirse por todas esas tonter�as a las que juegan. 643 00:51:28,585 --> 00:51:29,461 �Y ahora qu�? 644 00:51:29,853 --> 00:51:31,799 �Quieren m�s? A�n quedan m�s d�as. 645 00:51:32,489 --> 00:51:35,629 La direcci�n de la escuela se encargar� de informar a sus padres. 646 00:51:36,693 --> 00:51:39,469 �Adelante, sigamos jugando! 647 00:51:42,399 --> 00:51:43,776 �Qu� injusto! 648 00:51:45,202 --> 00:51:46,408 �Oh, vamos, Ella! 649 00:51:47,170 --> 00:51:48,979 �Por qu� no cuentas la verdad? 650 00:51:50,073 --> 00:51:52,917 Esto es irritante, quiero irme ya a casa. 651 00:51:53,910 --> 00:51:55,548 Ella, �ya est�s bien? 652 00:52:29,446 --> 00:52:30,322 Ella... 653 00:52:30,981 --> 00:52:32,927 Faye y yo te est�bamos buscando. 654 00:52:34,050 --> 00:52:36,360 Vayamos primero a desayunar. 655 00:52:46,596 --> 00:52:48,098 Ella, vamos. 656 00:52:48,465 --> 00:52:50,570 No les hagas caso. 657 00:52:50,634 --> 00:52:52,409 Solo est�n acomplejadas. 658 00:52:52,836 --> 00:52:55,510 No dejaremos que te acosen. 659 00:53:01,411 --> 00:53:03,550 Estoy cansada, Adri�n. 660 00:53:07,517 --> 00:53:10,828 Estoy cansada de que me llamen bicho raro... 661 00:53:11,688 --> 00:53:12,826 loca... 662 00:53:13,757 --> 00:53:16,033 porque tienen raz�n. 663 00:53:16,326 --> 00:53:19,170 �C�mo puede ser normal alguien como yo? 664 00:53:19,429 --> 00:53:20,271 �Como qui�n? 665 00:53:24,701 --> 00:53:25,873 Ella... 666 00:53:26,369 --> 00:53:28,246 puedes confiar en m�. 667 00:53:30,974 --> 00:53:32,510 Estoy aqu� para escuchar. 668 00:53:34,945 --> 00:53:37,619 No s� si me creer�as... 669 00:53:41,885 --> 00:53:44,729 pero tengo un tercer ojo. 670 00:53:45,522 --> 00:53:50,036 Desde que era una ni�a, puedo ver fantasmas. 671 00:53:50,060 --> 00:53:52,438 �Quieres decir que ya no podemos jugar? 672 00:53:52,862 --> 00:53:55,536 �No nos volveremos a ver nunca m�s? 673 00:53:57,200 --> 00:53:57,905 - �Ella! - Mi ni�a... 674 00:53:58,001 --> 00:53:59,446 Mami... 675 00:54:00,804 --> 00:54:02,147 �Con qui�n hablabas? 676 00:54:02,372 --> 00:54:03,248 Con la abuela. 677 00:54:03,340 --> 00:54:05,342 Ella, tu abuela no est� aqu�. 678 00:54:05,642 --> 00:54:07,349 Me ha pedido que haga algo... 679 00:54:07,410 --> 00:54:09,412 porque dice que se va a marchar. 680 00:54:09,512 --> 00:54:11,856 �Se marcha? �Ad�nde dice que se marcha? 681 00:54:12,215 --> 00:54:14,821 Se ha ido, mami. La abuela ha muerto. 682 00:54:15,085 --> 00:54:17,190 Ella, esto no es para tomarlo a broma. 683 00:54:17,554 --> 00:54:19,898 Tu abuela a�n sigue viva. Est� en Mindoro, �no? 684 00:54:26,696 --> 00:54:27,401 �Hola? 685 00:54:28,031 --> 00:54:29,510 Soy Minda. 686 00:54:33,370 --> 00:54:34,348 ��Qu�?! 687 00:54:34,571 --> 00:54:35,709 ��Qu� ha pasado?! 688 00:54:37,374 --> 00:54:39,376 Saldremos enseguida para all�. 689 00:54:46,750 --> 00:54:48,957 Ella, ay�dame, por favor. 690 00:54:49,219 --> 00:54:52,257 Me gustar�a hablar con el esp�ritu del t�o Ben. 691 00:54:52,956 --> 00:54:56,233 Tengo que preguntarle algo importante, por favor. 692 00:54:56,893 --> 00:54:57,928 Solo esta vez. 693 00:55:00,697 --> 00:55:01,698 �Quieres hacer esto, Ella? 694 00:55:01,865 --> 00:55:04,641 No pod�a negarme a la petici�n de mi t�a. 695 00:55:05,568 --> 00:55:07,047 Pero por desgracia... 696 00:55:07,370 --> 00:55:09,976 no consegu� atraer la atenci�n solo del esp�ritu del t�o Ben. 697 00:55:11,408 --> 00:55:14,048 �Tambi�n vinieron otros esp�ritus malignos! 698 00:55:14,311 --> 00:55:15,619 - �Ella! - Ella... 699 00:55:17,981 --> 00:55:18,755 Ella... 700 00:55:19,716 --> 00:55:21,491 - �Ella! - Ella... 701 00:55:26,122 --> 00:55:27,100 Ella... 702 00:55:28,825 --> 00:55:30,498 - �Ella, mi ni�a! - �Ella! 703 00:55:31,328 --> 00:55:32,272 �Ella! 704 00:55:37,334 --> 00:55:38,278 �Ella! 705 00:55:38,968 --> 00:55:39,844 - �Ella! - �Ella! 706 00:55:40,437 --> 00:55:41,040 �Ella? 707 00:55:41,171 --> 00:55:41,945 �Ella! 708 00:55:54,651 --> 00:55:55,595 �Ella! 709 00:55:55,785 --> 00:55:56,786 �Ella! 710 00:55:57,087 --> 00:55:57,895 �Ella! 711 00:55:58,521 --> 00:55:59,295 Ella... 712 00:56:00,357 --> 00:56:01,358 Ella... 713 00:56:13,036 --> 00:56:14,242 - �Ella! - �Ella! 714 00:56:24,948 --> 00:56:26,256 �Ya basta, Ella! 715 00:56:35,358 --> 00:56:39,329 Un sacerdote consigui� expulsar el esp�ritu maligno de mi cuerpo. 716 00:56:40,697 --> 00:56:42,836 Cuando volv� a la normalidad... 717 00:56:45,235 --> 00:56:47,215 fue cuando descubr�... 718 00:56:47,570 --> 00:56:49,709 que pap� estaba muerto. 719 00:56:52,809 --> 00:56:54,345 Hasta ahora... 720 00:56:55,712 --> 00:56:58,386 me he seguido culpando por lo que pas�. 721 00:56:59,315 --> 00:57:03,457 Desde entonces, renunci� a ese don por completo. 722 00:57:05,321 --> 00:57:06,925 Pero no es tan f�cil. 723 00:57:19,769 --> 00:57:20,975 Vayan con cuidado. 724 00:57:25,241 --> 00:57:27,881 Las noticias dicen que se acerca una tormenta. 725 00:57:30,914 --> 00:57:32,291 - Bien, vayamos. - De acuerdo. 726 00:57:32,882 --> 00:57:34,054 - Cuidado, no te resbales. - S�, vale. 727 00:57:34,284 --> 00:57:36,059 Bueno, gracias. Nos vamos. 728 00:57:39,055 --> 00:57:41,535 - �Escr�beme! - Vale. 729 00:58:08,451 --> 00:58:10,761 No saben la suerte que tienen de seguir siendo estudiantes. 730 00:58:11,421 --> 00:58:13,423 Cuando suspenden una asignatura... 731 00:58:13,990 --> 00:58:15,196 o hacen algo mal... 732 00:58:15,725 --> 00:58:17,204 a�n tienen otra oportunidad. 733 00:58:17,427 --> 00:58:19,703 Pero en el mundo real... 734 00:58:19,896 --> 00:58:22,206 a veces, basta para arruinarles la vida... 735 00:58:22,265 --> 00:58:24,108 un simple error. 736 00:58:26,569 --> 00:58:28,071 Ahora es su oportunidad... 737 00:58:28,304 --> 00:58:29,840 para redimirse por sus errores. 738 00:58:31,841 --> 00:58:34,378 Les llamar� para que hablen uno a uno... 739 00:58:34,777 --> 00:58:36,950 y digan lo que guardan en su interior. 740 00:58:49,692 --> 00:58:50,693 Padre... 741 00:58:51,528 --> 00:58:52,404 Jacob... 742 00:58:52,929 --> 00:58:53,907 adelante. 743 00:58:54,264 --> 00:58:56,141 �De qu� va esto? �Qu� va a hacer? 744 00:58:59,802 --> 00:59:01,941 Solo quer�a disculparme con Ella. 745 00:59:03,840 --> 00:59:05,513 Lo siento much�simo. 746 00:59:06,676 --> 00:59:08,451 Admito que todo empez� como un juego... 747 00:59:08,811 --> 00:59:10,950 pero despu�s vi a la verdadera Ella. 748 00:59:12,615 --> 00:59:14,617 Deber�a haber sido m�s honesto contigo... 749 00:59:16,686 --> 00:59:18,461 porque te mereces algo mejor. 750 00:59:19,222 --> 00:59:20,929 Y quiero ser mejor persona... 751 00:59:21,858 --> 00:59:23,303 porque quiero ser digno de ti. 752 00:59:24,394 --> 00:59:26,533 Si pudieras darme solo una oportunidad... 753 00:59:30,500 --> 00:59:31,342 por favor... 754 00:59:38,508 --> 00:59:40,010 No me creo lo que est� diciendo. 755 00:59:43,980 --> 00:59:45,687 �Sin luz y con tantos mosquitos! �Perfecto! 756 00:59:46,149 --> 00:59:48,823 �Saben qu�? Como estoy tan aburrido... 757 00:59:49,152 --> 00:59:51,189 estoy deseando hacer la pr�xima locura... 758 00:59:51,588 --> 00:59:53,067 que se le ocurra a Jack. 759 00:59:53,990 --> 00:59:55,128 �Has pensado algo? 760 00:59:56,893 --> 00:59:57,394 �Un juego! 761 00:59:57,927 --> 01:00:01,397 �Y si cazamos a los fantasmas mientras la Sra. Gonzales y el Padre Anthony duermen? 762 01:00:01,564 --> 01:00:03,669 �Nos gusta, jugamos! 763 01:00:03,933 --> 01:00:05,970 - Buena idea, cielo. - Cari�o, ven con nosotros. 764 01:00:06,402 --> 01:00:07,574 - Prom�temelo, cielo. - �Por supuesto! 765 01:00:08,104 --> 01:00:09,082 Vente con nosotros. 766 01:00:09,205 --> 01:00:10,548 - �Claro! - �Y t� qu�? �Quieres venirte? 767 01:00:11,074 --> 01:00:12,246 Vayan ustedes. 768 01:00:12,675 --> 01:00:14,177 Hoy quiero acostarme pronto. 769 01:00:16,779 --> 01:00:18,383 �Qu� necesitamos? �Una linterna? 770 01:00:19,215 --> 01:00:21,422 Chicas, deber�an correr. 771 01:00:21,851 --> 01:00:24,195 - Vamos, �es que estamos asustadas? - �Por qu� no se van ya? 772 01:00:24,454 --> 01:00:29,335 �Saben qu�? No se tomen a broma lo de cazar fantasmas. 773 01:00:30,293 --> 01:00:32,398 Podr�a pasarles algo malo. 774 01:00:33,630 --> 01:00:34,506 Chicos... 775 01:00:34,931 --> 01:00:36,308 �han o�do algo? 776 01:00:38,134 --> 01:00:39,511 D�jalos en paz. 777 01:00:39,902 --> 01:00:41,074 V�monos. 778 01:00:43,272 --> 01:00:45,149 - �D�nde vamos? - �Qu� plan tenemos? 779 01:00:55,318 --> 01:00:56,854 �A�n no hay ning�n fantasma? 780 01:00:57,387 --> 01:00:58,229 Todav�a no. 781 01:00:58,554 --> 01:01:01,057 Tal vez aqu� no haya fantasmas. 782 01:01:01,457 --> 01:01:03,562 O puede que est�n ocupados. 783 01:01:03,926 --> 01:01:06,805 Un momento. Seg�n la leyenda urbana... 784 01:01:07,296 --> 01:01:11,005 la dama de negro va siempre al confesionario a confesarse. 785 01:01:12,001 --> 01:01:14,447 �Y si intentamos grabar su confesi�n? 786 01:01:15,238 --> 01:01:19,050 - �Y c�mo lo hacemos? - Podr�as prestarme tu tel�fono. 787 01:01:20,076 --> 01:01:22,955 Tiene grabadora y una bater�a externa, �verdad? 788 01:01:24,414 --> 01:01:25,415 �Y entonces qu�? 789 01:01:26,315 --> 01:01:29,489 Entonces, lo pondremos en el confesionario... 790 01:01:29,585 --> 01:01:31,258 y grabaremos la voz. 791 01:02:16,866 --> 01:02:18,345 Cuando mor�... 792 01:02:19,068 --> 01:02:22,914 enterr� la verdad conmigo en la tumba. 793 01:02:40,990 --> 01:02:43,470 �Tengan piedad, por favor! �No he hecho nada! 794 01:02:56,706 --> 01:02:58,708 �Tengan piedad! 795 01:02:59,008 --> 01:03:01,147 - �M�tenlo! - �Dormir�s en el infierno! 796 01:03:01,544 --> 01:03:02,522 �No he hecho nada! 797 01:03:04,580 --> 01:03:05,923 �Ay�denme! 798 01:03:29,071 --> 01:03:29,947 �Padre! 799 01:03:30,306 --> 01:03:31,011 �Padre! 800 01:03:32,441 --> 01:03:33,317 Padre... 801 01:03:35,378 --> 01:03:37,517 El nivel del agua est� creciendo. 802 01:03:37,914 --> 01:03:41,191 Ser� mejor quedarse en la mansi�n. Est� en un sitio elevado. 803 01:03:41,584 --> 01:03:44,588 Pero si no deja de llover, el agua tambi�n entrar�. 804 01:03:47,223 --> 01:03:48,395 Chicas, vayan arriba. 805 01:03:49,959 --> 01:03:50,801 Vamos. 806 01:03:52,962 --> 01:03:55,602 Megan, est�s exagerando. 807 01:03:55,898 --> 01:03:57,571 Estamos en la segunda planta... 808 01:03:57,633 --> 01:03:58,941 el agua no ha llegado todav�a. 809 01:03:59,268 --> 01:04:02,442 As� que pon los pies en la tierra, estamos intentando comer... 810 01:04:02,505 --> 01:04:03,950 y ellos tambi�n. 811 01:04:04,173 --> 01:04:06,153 �Y si de repente hay una riada? 812 01:04:06,676 --> 01:04:07,882 �Aqu� estamos a salvo? 813 01:04:08,477 --> 01:04:10,514 - �D�nde se supone que iremos? - �A ning�n sitio! 814 01:04:10,980 --> 01:04:12,482 �Nos ahogaremos todos aqu�! 815 01:04:12,748 --> 01:04:14,056 �Deja de asustarme! 816 01:04:14,517 --> 01:04:18,397 Megan, �has recogido el m�vil que dejamos anoche en el confesionario? 817 01:04:19,255 --> 01:04:20,859 No, a�n no. 818 01:04:21,123 --> 01:04:22,101 Yo estuve all�... 819 01:04:22,425 --> 01:04:23,631 y el m�vil no estaba. 820 01:04:23,793 --> 01:04:26,171 �Qui�n se lo llevar�a, la dama de negro? 821 01:04:26,295 --> 01:04:27,103 �Y por qu�? 822 01:04:28,831 --> 01:04:32,335 �Por qu� tienen que dejar un tel�fono en el confesionario? 823 01:04:32,935 --> 01:04:34,881 - Por nada, se�ora. - �C�mo que nada? 824 01:04:35,137 --> 01:04:37,743 Quer�an o�r la voz de la dama de negro, �verdad? 825 01:04:38,007 --> 01:04:40,146 �Y para qu� tienen que o�r eso? 826 01:04:40,376 --> 01:04:43,050 �Por qu� tienen que molestar a los esp�ritus? 827 01:04:44,347 --> 01:04:50,525 Hay una raz�n para que el mundo de los esp�ritus y el nuestro no se crucen. 828 01:04:52,989 --> 01:04:54,991 No desear�n verlos. 829 01:04:55,691 --> 01:04:57,136 �Se arrepentir�n! 830 01:05:03,733 --> 01:05:05,906 Mang Anding, �has visto la caja de velas? 831 01:05:06,002 --> 01:05:07,208 S�, Padre. 832 01:05:07,570 --> 01:05:10,449 Por favor, pon m�s velas en las habitaciones de los chicos. 833 01:05:10,539 --> 01:05:11,517 De acuerdo, Padre. 834 01:05:12,909 --> 01:05:14,786 �Y esto qu�, Padre? �D�nde lo pongo? 835 01:05:15,711 --> 01:05:17,713 Puedes ponerlo aqu�, Jacob. 836 01:05:21,751 --> 01:05:22,786 Aqu�. 837 01:05:26,856 --> 01:05:29,700 �D�nde est�n Jack, Allison y Steve? 838 01:05:30,593 --> 01:05:31,936 Padre... 839 01:05:32,228 --> 01:05:33,866 por favor, d�jeme buscar a Jack. 840 01:05:35,398 --> 01:05:37,105 De acuerdo, date prisa. 841 01:05:37,333 --> 01:05:38,505 - Est� bien. - Ten cuidado. 842 01:05:41,671 --> 01:05:43,207 - Espera un momento. - �Qu�? 843 01:05:43,706 --> 01:05:46,209 Me dijiste que ibas a romper con ella. 844 01:05:47,109 --> 01:05:48,315 S�. 845 01:05:49,278 --> 01:05:51,121 �Y cu�ndo piensas hacerlo? 846 01:05:51,414 --> 01:05:53,052 Ya me encargar�. 847 01:05:53,916 --> 01:05:54,758 Oh, venga. 848 01:05:55,017 --> 01:05:58,294 - �Vas a dejarme aqu�? - �No, no! �Para! 849 01:05:58,387 --> 01:05:59,991 �Qu� cosquillas! 850 01:06:00,189 --> 01:06:02,226 Mang Anding, �puedes comprobar las ventanas? 851 01:06:02,291 --> 01:06:04,396 - Me parece que no est�n cerradas. - Bien, Padre, lo comprobar�. 852 01:06:11,867 --> 01:06:14,177 - �Qu� ocurre? - Hay goteras, Padre. 853 01:06:15,237 --> 01:06:16,181 �De ah� arriba? 854 01:06:18,274 --> 01:06:19,275 Ponlo aqu�. 855 01:06:19,976 --> 01:06:21,250 Tome otro. 856 01:06:32,621 --> 01:06:33,622 - �Padre! - �Padre! 857 01:06:33,789 --> 01:06:35,735 - �Ayud�mosle, vamos! - �Ay�denme! 858 01:06:35,825 --> 01:06:36,997 - �Socorro! - �Ya vamos! 859 01:06:37,159 --> 01:06:38,035 �Padre! 860 01:06:38,327 --> 01:06:40,000 - �Padre! - �Oh, Dios m�o! 861 01:06:41,964 --> 01:06:44,103 �Padre! 862 01:06:50,940 --> 01:06:51,918 �Padre! 863 01:06:58,147 --> 01:06:59,785 �Malditos sean! 864 01:07:00,116 --> 01:07:02,255 - �Por qu� ten�an que ser ustedes? - �Jessie! 865 01:07:02,418 --> 01:07:03,396 �Oye, ya basta! 866 01:07:03,586 --> 01:07:05,361 �Cre�a que eras mi amiga! 867 01:07:07,857 --> 01:07:08,835 �Desgraciados! 868 01:07:09,125 --> 01:07:10,502 �Se merecen el uno al otro! 869 01:07:13,763 --> 01:07:15,265 �C�mo va, Padre? �Est� bien? 870 01:07:16,165 --> 01:07:17,667 Lo llevaremos al sof�. 871 01:07:17,833 --> 01:07:18,811 �No, no! 872 01:07:19,168 --> 01:07:20,146 �No puedo hacerlo! 873 01:07:21,170 --> 01:07:22,274 Tome, Padre. 874 01:07:25,541 --> 01:07:26,246 Beba agua. 875 01:07:28,044 --> 01:07:29,318 Es muy f�cil enga�arles. 876 01:07:30,112 --> 01:07:33,924 Si de verdad hemos grabado a un fantasma, lo subir� a YouTube. 877 01:07:34,884 --> 01:07:36,557 Esto me har� famoso. 878 01:07:39,889 --> 01:07:41,334 Cuando mor�... 879 01:07:42,124 --> 01:07:44,502 la verdad... 880 01:08:20,329 --> 01:08:21,672 �Parec�a la voz de Steve! 881 01:08:22,098 --> 01:08:24,271 �Vamos, comprueben lo que ha pasado! 882 01:08:27,336 --> 01:08:28,781 �Jessie, por favor! �Lo siento! 883 01:08:29,371 --> 01:08:30,577 �Jessie! 884 01:08:31,273 --> 01:08:32,274 �Jessie! 885 01:08:32,675 --> 01:08:34,382 - �Jessie! - �Oh, Dios m�o! 886 01:08:34,743 --> 01:08:36,381 - �Steve! - �Steve! 887 01:08:37,012 --> 01:08:38,013 �Steve! 888 01:08:38,280 --> 01:08:39,657 - �Steve! - �Steve! 889 01:08:39,748 --> 01:08:40,954 �Steve! 890 01:08:41,417 --> 01:08:42,020 �Steve! 891 01:08:42,685 --> 01:08:43,720 �Steve! 892 01:08:44,453 --> 01:08:45,591 Steve... 893 01:08:48,591 --> 01:08:51,435 Tenemos que encontrar la forma de pedir ayuda. 894 01:08:52,528 --> 01:08:56,704 Pero Padre, tiene que dejar de llover para poder buscar ayuda. 895 01:08:58,534 --> 01:08:59,569 Es suficiente. 896 01:09:00,369 --> 01:09:03,714 Lo �nico que podemos hacer ahora por Steve es rezar por �l. 897 01:09:05,307 --> 01:09:06,786 Qu�dense aqu�, chicas. 898 01:09:07,877 --> 01:09:09,481 Chicos, ll�venselo. 899 01:09:11,080 --> 01:09:13,185 �Pero qui�n le har�a eso a Steve? 900 01:09:15,384 --> 01:09:19,332 �Y si... y si ha entrado un ladr�n? 901 01:09:21,056 --> 01:09:25,505 �En serio? �Y solo se lleva la lengua de Steve? �Es eso? 902 01:09:25,761 --> 01:09:26,865 �No lo s�! 903 01:09:27,163 --> 01:09:29,643 �Solo intento encontrarle sentido a lo que est� pasando! 904 01:09:31,800 --> 01:09:34,644 �De verdad no podemos encontrar una forma de salir de aqu�? 905 01:09:34,970 --> 01:09:38,076 �Aunque pare la lluvia, las calles siguen inundadas! 906 01:09:38,407 --> 01:09:41,854 �No tenemos otro sitio adonde ir! �No podemos salir de aqu�! 907 01:09:42,011 --> 01:09:44,491 Esto no lo ha hecho una persona normal. 908 01:09:45,414 --> 01:09:46,859 Llamen a la polic�a. 909 01:09:47,449 --> 01:09:50,487 Tenemos que informar a los padres de Steve de lo que ha pasado. 910 01:09:50,653 --> 01:09:51,529 Padre, �qu� vamos a hacer? 911 01:09:52,121 --> 01:09:55,159 Seguro que todos los m�viles que les confisqu� se han quedado sin bater�a. 912 01:09:55,457 --> 01:09:58,768 Y los que tenemos tel�fono, no podemos cargarlo. 913 01:09:59,428 --> 01:10:02,034 �No quiero estar m�s tiempo aqu�! �Quiero irme! 914 01:10:02,097 --> 01:10:02,939 Megan... 915 01:10:08,537 --> 01:10:11,381 �Se�ora! �Se�ora, tome! �Este a�n tiene bater�a! 916 01:10:13,442 --> 01:10:16,753 Intentar� llamar, ustedes qu�dense aqu�. Buscar� cobertura. 917 01:10:17,546 --> 01:10:18,581 Se�ora, iremos con usted. 918 01:10:18,681 --> 01:10:22,390 Se�ora, �puedo usarlo? Le escribir� a mi madre, estar� preocupada. 919 01:10:27,523 --> 01:10:28,399 Ella... 920 01:10:29,325 --> 01:10:30,633 t� tienes un tercer ojo, �verdad? 921 01:10:36,332 --> 01:10:37,333 �Por qu� lo preguntas? 922 01:10:38,867 --> 01:10:43,009 �Por qu� no lo usas para descubrir el misterio de lo que est� pasando aqu�? 923 01:10:44,707 --> 01:10:46,846 En vez de reprimirlo... 924 01:10:47,076 --> 01:10:49,852 �por qu� no lo usas para averiguar... 925 01:10:50,045 --> 01:10:52,753 lo que quieren los esp�ritus de nosotros? 926 01:11:13,035 --> 01:11:15,072 Cuando mor�... 927 01:11:15,371 --> 01:11:19,251 enterr� la verdad conmigo en la tumba. 928 01:11:38,060 --> 01:11:40,233 - �Se�ora! �Se�ora! - �Se�ora, �qu� est� pasando?! 929 01:11:40,963 --> 01:11:42,340 - �Se�ora! - �Se�ora! �Se�ora! 930 01:11:42,564 --> 01:11:43,507 ��Qu� est� pasando?! 931 01:11:43,532 --> 01:11:45,341 - ��Se encuentra bien?! - ��Qu� ha o�do?! 932 01:11:48,971 --> 01:11:51,474 �Tengo otro, tr�elo! �Est� en mi bolso! 933 01:11:53,442 --> 01:11:55,285 �Se�ora! �Se�ora, �se encuentra bien?! 934 01:11:57,246 --> 01:11:58,088 �Se�ora! 935 01:12:01,884 --> 01:12:03,056 ��D�nde est� el bolso de la Sra. Gonzales?! 936 01:12:03,452 --> 01:12:04,658 ��D�nde est� el bolso de la Sra. Gonzales?! 937 01:12:04,887 --> 01:12:05,592 �Jacob? 938 01:12:06,121 --> 01:12:11,764 Cuando mor�, enterr� la verdad conmigo en la tumba. 939 01:12:12,127 --> 01:12:14,573 �Qu� pasa, Jacob? �Qu� le ha pasado a la Sra. Gonzales? 940 01:12:14,763 --> 01:12:16,037 �Ha tenido un ataque de asma, Padre! 941 01:12:22,738 --> 01:12:23,682 �Se�ora! 942 01:12:24,173 --> 01:12:25,208 �Se�ora! 943 01:12:33,916 --> 01:12:36,453 �Se�ora! �Se�ora! �Se�ora! 944 01:12:49,264 --> 01:12:50,242 Se�ora... 945 01:12:58,674 --> 01:12:59,812 Se�ora... 946 01:13:06,281 --> 01:13:08,090 �Faye, Faye! 947 01:13:08,717 --> 01:13:09,559 �Se�ora! 948 01:13:12,020 --> 01:13:13,055 �Faye! 949 01:13:13,455 --> 01:13:14,433 �Faye! 950 01:13:15,824 --> 01:13:16,825 ��Qu� ha pasado?! 951 01:13:17,059 --> 01:13:17,935 �Faye! 952 01:13:19,561 --> 01:13:20,938 �Se�ora! �Se�ora! 953 01:13:23,999 --> 01:13:25,103 �Faye! 954 01:13:25,634 --> 01:13:27,136 ��Qu� ha pasado?! 955 01:13:32,508 --> 01:13:33,782 �Faye! 956 01:13:38,046 --> 01:13:39,821 No quiero quedarme aqu�. 957 01:13:40,382 --> 01:13:43,158 Por favor, s�quenme de este lugar. 958 01:13:43,719 --> 01:13:45,221 �No quiero morir! 959 01:13:45,587 --> 01:13:47,362 Jacob, �qu� es lo que ha pasado? 960 01:13:47,523 --> 01:13:50,026 La Sra. Gonzales estaba escuchando el tel�fono y entonces... 961 01:13:50,426 --> 01:13:52,804 se�al� con el dedo alg�n sitio pero no vi nada. 962 01:13:53,395 --> 01:13:57,275 Tenemos que saber lo que escuchaba la Sra. Gonzales en el m�vil. 963 01:13:58,000 --> 01:14:00,981 �Puede que as� descubramos lo que est� pasando! 964 01:14:07,409 --> 01:14:13,883 Cuando mor�, enterr� la verdad conmigo en la tumba. 965 01:14:15,951 --> 01:14:17,931 Jaime no me viol�. 966 01:14:18,754 --> 01:14:22,600 Era una mentira que mi hermana Amara le hab�a contado a todo el mundo. 967 01:14:23,792 --> 01:14:26,170 Cuando nuestros padres murieron... 968 01:14:26,395 --> 01:14:29,569 Amara pas� a ser mi madre y mi padre juntos. 969 01:14:29,865 --> 01:14:33,642 Aunque ellos nos dejaron una gran fortuna... 970 01:14:33,869 --> 01:14:37,646 Amara quer�a que me casara con un terrateniente rico... 971 01:14:37,873 --> 01:14:41,377 para conseguir m�s poder e influencia. 972 01:14:42,377 --> 01:14:43,549 No seas t�mido... 973 01:14:43,712 --> 01:14:48,491 Pero lo que yo no sab�a era que Amara ten�a deseos ocultos hacia �l. 974 01:14:48,750 --> 01:14:52,892 Quebrant� sus propias reglas enamor�ndose de un hombre de baja alcurnia. 975 01:14:53,121 --> 01:14:55,965 Por eso fue tan doloroso para ella que Jaime la rechazara. 976 01:14:56,058 --> 01:14:57,093 �Hermana? 977 01:14:58,660 --> 01:15:00,037 �Qu� haces aqu�? 978 01:15:01,230 --> 01:15:02,834 Ella es a quien amo, Amara. 979 01:15:03,265 --> 01:15:06,109 �No! No aprobar� esto. 980 01:15:06,401 --> 01:15:09,871 �Y est� bien si fueras t�? Aun as�, �no puedo amar a tu hermana? 981 01:15:10,172 --> 01:15:12,118 �Y qui�n te dijo que yo te amo? 982 01:15:12,774 --> 01:15:15,118 Te quiero como mi juguete... 983 01:15:15,511 --> 01:15:18,890 alguien con quien matar el tiempo pero sin que forme parte de mi familia. 984 01:15:19,248 --> 01:15:20,420 �Qui�n te crees que eres? 985 01:15:20,916 --> 01:15:23,453 �Un simple jardinero! �Un vagabundo! 986 01:15:23,685 --> 01:15:25,323 Los dos nos amamos... 987 01:15:25,487 --> 01:15:27,524 y no podr�s detenernos. 988 01:15:30,792 --> 01:15:35,172 �No dejar� que este hombre arruine los planes que tengo para ti! 989 01:15:35,464 --> 01:15:37,000 Olv�date de �l, Ver�nica. 990 01:15:37,332 --> 01:15:39,812 �No es el hombre con quien deber�as casarte! 991 01:15:42,437 --> 01:15:43,711 Estoy embarazada. 992 01:15:45,874 --> 01:15:48,047 Y Jaime es el padre de este ni�o. 993 01:15:51,480 --> 01:15:52,652 �Animal! 994 01:15:53,115 --> 01:15:54,560 �Animal! 995 01:15:54,883 --> 01:15:56,590 - �Basta! - �Al�jate de �l, Ver�nica! 996 01:15:56,852 --> 01:15:58,388 - �Ten piedad! - �Al�jate de nosotras! 997 01:15:59,187 --> 01:16:00,495 - �V�monos, Ver�nica! - �Jaime! 998 01:16:01,023 --> 01:16:04,493 Viv�amos seg�n las costumbres y creencias tradicionales. 999 01:16:04,660 --> 01:16:06,537 Debido a la influencia de Amara... 1000 01:16:06,828 --> 01:16:11,868 hizo creer a la gente que yo sufr�a los efectos de un conjuro amoroso de Jaime. 1001 01:16:12,167 --> 01:16:14,613 Era la comidilla del pueblo. 1002 01:16:14,903 --> 01:16:18,851 Hasta yo misma llegu� a dudar de lo que realmente sent�a por Jaime. 1003 01:16:18,907 --> 01:16:19,851 Jaime la viol�-- 1004 01:16:19,908 --> 01:16:24,288 - Amara no dejaba de hablar mal de Jaime. - �Deber�an encerrarlo! 1005 01:16:24,379 --> 01:16:26,325 �O encu�ntrenlo! No quiero verlo m�s por aqu�. 1006 01:16:26,381 --> 01:16:28,861 Les hizo creer que Jaime me hab�a violado. 1007 01:16:29,851 --> 01:16:31,558 Estaba muy asustada. 1008 01:16:33,322 --> 01:16:36,599 No pod�a enfrentarme a Amara. 1009 01:16:39,194 --> 01:16:41,674 Lo que la mayor�a de gente no sab�a era... 1010 01:16:42,264 --> 01:16:44,210 que Amara era un bruja. 1011 01:16:45,167 --> 01:16:49,445 Hac�a mucho tiempo que hab�a renunciado a su alma por la magia negra. 1012 01:17:02,017 --> 01:17:04,896 Jaime se vio obligado a esconderse en un lugar muy lejano... 1013 01:17:05,587 --> 01:17:07,589 pero Amara consigui� seguirle el rastro. 1014 01:17:07,923 --> 01:17:09,698 �Por favor, yo no he hecho nada! 1015 01:17:09,925 --> 01:17:14,101 Amara embruj� a la gente para que matara a Jaime. 1016 01:17:17,399 --> 01:17:19,379 �Por favor, no lo hagan! 1017 01:17:19,601 --> 01:17:20,773 �Yo no he hecho nada! 1018 01:17:21,136 --> 01:17:22,137 �No lo hagan, por favor! 1019 01:17:43,091 --> 01:17:45,128 Cuando Jaime muri�... 1020 01:17:45,494 --> 01:17:47,303 no pod�a estar en paz conmigo misma. 1021 01:17:48,296 --> 01:17:51,743 Me sent�a fatal por no haber podido luchar por �l. 1022 01:17:52,968 --> 01:17:57,439 No se me ocurri� otra forma de acabar con mi sufrimiento. 1023 01:17:58,940 --> 01:18:02,427 Hasta ahora no he dejado de ir al confesionario... 1024 01:18:02,428 --> 01:18:05,915 para pedir perd�n por lo que hice. 1025 01:18:06,081 --> 01:18:08,118 Si Ver�nica fue una v�ctima... 1026 01:18:08,350 --> 01:18:10,523 y Jaime no era una mala persona... 1027 01:18:11,653 --> 01:18:14,259 �entonces qui�n es el responsable de estas muertes? 1028 01:18:15,824 --> 01:18:18,100 Todos los que escucharon la grabaci�n... 1029 01:18:18,694 --> 01:18:20,139 fueron asesinados... 1030 01:18:20,862 --> 01:18:22,637 y les arrancaron la lengua. 1031 01:18:24,933 --> 01:18:26,810 Ella no quiere que nadie conozca la verdad... 1032 01:18:27,169 --> 01:18:29,206 y mucho menos que se difunda. 1033 01:18:30,772 --> 01:18:34,151 �Entonces est�s diciendo que do�a Amara es la asesina? 1034 01:18:38,714 --> 01:18:39,920 Nosotros... 1035 01:18:40,849 --> 01:18:43,796 o�mos la confesi�n de Ver�nica. 1036 01:18:44,219 --> 01:18:45,596 Eso significa... 1037 01:18:46,388 --> 01:18:48,231 �que todos moriremos! 1038 01:18:52,994 --> 01:18:54,996 �Oleis eso? 1039 01:18:56,131 --> 01:18:57,303 �Huele a humo! 1040 01:19:14,049 --> 01:19:15,153 �R�pido, por aqu�! 1041 01:19:20,555 --> 01:19:22,000 �Vamos! �R�mpala! 1042 01:19:33,902 --> 01:19:36,439 - �Deprisa, Padre! �Esperen! - �R�pido! 1043 01:19:36,605 --> 01:19:38,551 - �D�monos prisa! - �No puedo hacerlo! 1044 01:19:41,343 --> 01:19:42,378 �No puedo m�s! 1045 01:19:47,015 --> 01:19:48,323 �D�jenme aqu�! 1046 01:19:48,383 --> 01:19:50,260 �Les estoy retrasando! 1047 01:19:50,552 --> 01:19:51,587 �Estoy con Dios! 1048 01:19:51,920 --> 01:19:53,228 ��l no dejar� que me hagan da�o! 1049 01:19:55,223 --> 01:19:57,066 - �Padre, vamos! - �V�monos ya! 1050 01:19:57,893 --> 01:19:59,031 �D�jenme aqu�! 1051 01:19:59,861 --> 01:20:01,704 - �R�pido! - �V�monos! 1052 01:20:02,030 --> 01:20:03,509 �Vamos! 1053 01:20:05,433 --> 01:20:06,468 ��branla! 1054 01:20:10,071 --> 01:20:11,744 �Jacob, v�monos! 1055 01:20:12,107 --> 01:20:13,586 �Se�or... 1056 01:20:14,075 --> 01:20:15,281 al�janos del peligro! 1057 01:20:15,544 --> 01:20:16,682 �Se�or... 1058 01:20:17,045 --> 01:20:18,854 s�lvanos! 1059 01:20:22,417 --> 01:20:27,025 Padre nuestro que est�s en el cielo, santificado sea tu Nombre... 1060 01:20:27,088 --> 01:20:31,059 venga a nosotros tu reino, h�gase tu voluntad en la tierra como en el cielo. 1061 01:20:33,094 --> 01:20:34,903 Danos hoy nuestro pan de cada d�a... 1062 01:20:52,948 --> 01:20:55,292 �Esto es asqueroso! �Imag�nense los g�rmenes! 1063 01:20:56,184 --> 01:20:58,494 �De verdad tenemos que cruzar por aqu�? 1064 01:20:58,920 --> 01:21:00,058 �Tenemos otra alternativa? 1065 01:21:00,255 --> 01:21:02,792 Es mejor quedarse aqu� que dentro de esa mansi�n. 1066 01:21:03,158 --> 01:21:04,796 �No hay ninguna salida por detr�s? 1067 01:21:04,960 --> 01:21:07,839 All� el terreno est� m�s elevado, seguro que no est� inundado. 1068 01:21:07,996 --> 01:21:10,704 �Est�s loca? �All� est� enterrada Amara! 1069 01:21:13,034 --> 01:21:13,910 �Vamos! 1070 01:21:22,143 --> 01:21:24,180 - �Megan! - �Megan, espera! 1071 01:21:24,279 --> 01:21:27,954 �Chicos, dense prisa! �Van muy despacio! 1072 01:21:29,217 --> 01:21:30,662 �Oye, esp�ranos! 1073 01:21:31,119 --> 01:21:32,097 �Chicos! 1074 01:21:41,696 --> 01:21:43,141 �Jack! 1075 01:21:51,139 --> 01:21:52,015 �Allison! 1076 01:21:53,508 --> 01:21:54,680 �Jessie! 1077 01:21:55,510 --> 01:21:56,716 �Jack! 1078 01:23:03,244 --> 01:23:04,222 Ella... 1079 01:23:04,412 --> 01:23:06,289 no te preocupes, Adri�n y yo estamos aqu�. 1080 01:23:07,048 --> 01:23:08,755 No dejaremos que te haga da�o, Ella. 1081 01:23:15,156 --> 01:23:17,966 No deber�as culparte por lo que pas�. 1082 01:23:18,460 --> 01:23:21,168 Debe haber una raz�n para que sucediera. 1083 01:23:22,731 --> 01:23:27,680 Ese don del tercer ojo y tu habilidad para hablar con los esp�ritus... 1084 01:23:28,470 --> 01:23:30,108 es por la gracia de Dios. 1085 01:23:30,772 --> 01:23:32,080 No es una maldici�n. 1086 01:23:33,241 --> 01:23:36,916 Fue un regalo de Dios, por eso no deber�as reprimirlo. 1087 01:24:20,021 --> 01:24:20,863 Ella... 1088 01:24:21,556 --> 01:24:22,500 Ella... 1089 01:24:34,669 --> 01:24:36,706 Hace mucho que queremos hablar contigo... 1090 01:24:37,305 --> 01:24:39,307 pero siempre intentas escapar. 1091 01:24:39,574 --> 01:24:41,781 Te he estado advirtiendo sobre Amara... 1092 01:24:42,143 --> 01:24:44,180 pero tiendes a asustarte de m�. 1093 01:24:47,415 --> 01:24:48,587 �Me ayudar�n? 1094 01:24:49,417 --> 01:24:51,590 �C�mo puedo salvar a mis amigos? 1095 01:24:52,020 --> 01:24:54,660 Dese�bamos escapar de las malvadas garras de Amara... 1096 01:24:55,056 --> 01:24:59,505 pero para poder hacerlo, tienes que sacar su cuerpo de la tumba. 1097 01:25:00,528 --> 01:25:02,530 Debes destruirlo o quemarlo. 1098 01:25:02,664 --> 01:25:05,611 Es la �nica forma de acabar con Amara. 1099 01:25:06,334 --> 01:25:08,814 Hazlo antes de que se vuelva a transformar en humana. 1100 01:25:18,213 --> 01:25:20,159 S� lo que tengo que hacer. 1101 01:25:20,882 --> 01:25:21,860 �D�nde? 1102 01:25:23,718 --> 01:25:24,526 M�s despacio. 1103 01:25:29,090 --> 01:25:32,367 �Miren! �Aqu� est� la tumba de Amara! 1104 01:25:36,064 --> 01:25:36,872 �Es verdad! 1105 01:25:39,200 --> 01:25:40,178 Vamos. 1106 01:25:44,939 --> 01:25:47,112 Uno, dos... 1107 01:26:29,651 --> 01:26:34,964 �Miren! Es el collar que llevaba Amara en el cuadro. 1108 01:26:36,591 --> 01:26:37,797 �Y qu� tenemos que hacer? 1109 01:26:38,493 --> 01:26:39,995 Debemos... 1110 01:26:40,662 --> 01:26:42,664 destruir su cad�ver. 1111 01:27:04,886 --> 01:27:05,990 �Corran, vamos! 1112 01:27:06,387 --> 01:27:07,661 �Deprisa! 1113 01:27:08,856 --> 01:27:11,359 - �Jacob! �Jacob! - �Jacob! �Jacob, vamos! 1114 01:27:11,693 --> 01:27:12,569 �Jacob! 1115 01:27:13,661 --> 01:27:16,164 - �Jacob, vamos! - �Sigan! 1116 01:27:17,198 --> 01:27:19,041 - �Jacob! - �Date prisa! 1117 01:27:19,901 --> 01:27:22,404 - �Venga, Jacob! �Vamos! - �No puedo! 1118 01:27:23,304 --> 01:27:24,942 �Vamos, Jacob! 1119 01:27:49,430 --> 01:27:50,204 �R�pido! 1120 01:27:50,265 --> 01:27:52,575 �Jacob! �Jacob! 1121 01:27:52,734 --> 01:27:54,338 - �Ella, vamos! �Ella! - �Jacob! 1122 01:27:59,040 --> 01:28:00,713 - �Ella! - �No me sueltes, Adri�n! 1123 01:28:01,943 --> 01:28:03,718 �Adri�n! 1124 01:28:04,112 --> 01:28:05,250 �No me sueltes! 1125 01:28:05,913 --> 01:28:07,722 �No me sueltes, Adri�n! 1126 01:28:11,185 --> 01:28:12,892 �Adri�n! 1127 01:28:17,425 --> 01:28:19,029 �Adri�n! 1128 01:29:20,521 --> 01:29:22,865 Debes destruirlo o quemarlo. 1129 01:29:53,721 --> 01:29:56,759 �Crees que puedes asustarme con eso? 1130 01:31:23,377 --> 01:31:24,583 �Hermana! 1131 01:31:27,982 --> 01:31:29,928 - Hermana. - Mi ni�a... 1132 01:31:30,918 --> 01:31:33,455 �recuerdas a tus hermanos? 1133 01:31:34,956 --> 01:31:37,732 �l es Troy y ella es Mimi. 1134 01:31:37,792 --> 01:31:38,998 Hermana. 1135 01:31:42,497 --> 01:31:44,477 - Lleva esto dentro. - Vale. 1136 01:31:45,900 --> 01:31:47,106 Vamos. 1137 01:31:49,337 --> 01:31:50,509 Ahora todo est� bien. 1138 01:31:51,672 --> 01:31:53,515 No te fuerces. 1139 01:31:54,342 --> 01:31:58,154 El doctor dijo que tus recuerdos volver�n. 1140 01:31:59,180 --> 01:32:03,185 No me puedo imaginar lo que te pas� a ti y a tus compa�eros... 1141 01:32:03,985 --> 01:32:08,263 pero gracias a Dios est�s a salvo. 1142 01:32:09,957 --> 01:32:12,164 Te quiero mucho, mi ni�a. 1143 01:32:25,770 --> 01:32:31,051 [3 meses despu�s] 1144 01:32:52,633 --> 01:32:53,737 �Troy! 1145 01:32:56,704 --> 01:32:58,012 Mimi... 1146 01:33:05,046 --> 01:33:06,252 �Mami! 1147 01:33:07,214 --> 01:33:09,251 �Tus recuerdos han vuelto? 1148 01:33:10,318 --> 01:33:11,592 �S�, mami! 1149 01:33:21,228 --> 01:33:23,435 ��Y a m�, me recuerdas tambi�n?! 1150 01:34:14,215 --> 01:34:17,662 �Pensabas que podr�as esconderte de m�? 1151 01:34:47,481 --> 01:34:49,154 �Por favor, ay�dame! 1152 01:34:50,184 --> 01:34:52,391 �Por favor, ay�dame! 1153 01:34:52,486 --> 01:34:54,591 �Tus amigos te est�n esperando! 1154 01:35:56,973 --> 01:35:59,973 Subt�tulos en espa�ol por Mekare305 para Asia-Team. 1155 01:36:00,974 --> 01:36:04,838 Correcci�n por noahtami. 1156 01:36:06,085 --> 01:36:08,981 Coordinaci�n por Elli. 1157 01:36:10,433 --> 01:36:13,801 NO incrustar y/o proyectar on line este episodio utilizando estos subt�tulos. 1158 01:36:15,081 --> 01:36:18,368 Asia-Team. Lo mejor en cine asi�tico. www.Asia-Team.net. 85753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.