Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,154 --> 00:00:24,135
Est� bien, vete, tengo mi auto.
2
00:00:24,190 --> 00:00:24,964
�Est�s segura?
3
00:00:25,425 --> 00:00:27,928
Esperar� con Miguel. Vendr�n a
recogerlo en un momento.
4
00:00:28,962 --> 00:00:30,898
- Cu�date.
- S�, nos vemos el lunes.
5
00:00:32,132 --> 00:00:35,511
Se�or, mis cosas est�n arriba.
Rec�jalas m�s tarde.
6
00:00:35,602 --> 00:00:36,239
S�, se�ora.
7
00:00:38,371 --> 00:00:39,076
Miguel.
8
00:00:40,006 --> 00:00:41,144
Acabo de hablar con tu pap�.
9
00:00:41,341 --> 00:00:42,649
Su auto se averi� en la carretera.
10
00:00:43,009 --> 00:00:45,216
Pero est� de camino,
as� que no te preocupes, �s�?
11
00:00:45,612 --> 00:00:46,488
�Tienes hambre?
12
00:00:47,213 --> 00:00:48,214
�Seguro?
13
00:00:50,216 --> 00:00:52,196
Creo que es mejor si
esperamos dentro.
14
00:00:52,719 --> 00:00:53,891
�D�nde est� el se�or?
15
00:00:54,354 --> 00:00:58,131
Lo buscar�, podr�an cerrar
la puerta. Espera aqu�.
16
00:00:58,191 --> 00:00:58,794
Bien.
17
00:01:30,657 --> 00:01:31,294
�Se�ora?
18
00:01:31,691 --> 00:01:32,396
�Se�ora!
19
00:01:44,904 --> 00:01:45,712
�Se�ora?
20
00:01:49,209 --> 00:01:49,880
�Se�ora?
21
00:02:01,121 --> 00:02:01,997
�Se�ora?
22
00:02:03,256 --> 00:02:04,257
�Se�ora?
23
00:02:11,030 --> 00:02:11,667
�Se�ora!
24
00:03:05,118 --> 00:03:06,290
�Se�ora!
25
00:03:06,686 --> 00:03:07,221
�Se�ora!
26
00:03:07,854 --> 00:03:08,559
�Se�ora!
27
00:03:09,956 --> 00:03:10,627
�Se�ora!
28
00:03:11,925 --> 00:03:12,630
Se�ora.
29
00:03:15,295 --> 00:03:16,000
�Se�ora!
30
00:03:17,497 --> 00:03:18,168
�Se�ora?
31
00:03:19,666 --> 00:03:20,167
Se�ora...
32
00:03:36,950 --> 00:03:37,621
�Se�ora!
33
00:03:38,851 --> 00:03:39,659
�Se�ora!
34
00:03:50,330 --> 00:03:50,865
�Se�ora?
35
00:03:52,966 --> 00:03:53,467
Se�ora...
36
00:03:57,804 --> 00:03:58,578
Se�ora...
37
00:04:05,178 --> 00:04:09,558
�Se�ora!
38
00:05:32,932 --> 00:05:33,740
�Eso es falso!
39
00:05:33,900 --> 00:05:36,506
�Qu� dices?
�Pas� de verdad!
40
00:05:36,602 --> 00:05:38,377
Yo escuch� otra versi�n.
41
00:05:38,838 --> 00:05:42,718
La v�ctima del fantasma era un estudiante
de secundaria y no de primaria.
42
00:05:42,942 --> 00:05:44,285
Es una leyenda urbana.
43
00:05:44,444 --> 00:05:45,980
Cosas que se inventa la gente
que se aburre mucho.
44
00:05:46,446 --> 00:05:50,952
�No viste las fotos de Facebook
de antiguos alumnos?
45
00:05:51,651 --> 00:05:52,959
Espera, creo que las guard�.
46
00:05:54,020 --> 00:05:59,129
Los estudiantes que fueron a la misma
casa de retiro tomaron algunas fotos.
47
00:06:00,426 --> 00:06:01,969
�Aqu� est�! Miren...
48
00:06:05,798 --> 00:06:13,114
Y vieron a la dama de negro que se aparece
en el confesionario de la capilla.
49
00:06:13,706 --> 00:06:15,413
�Por qu� aparece?
50
00:06:15,842 --> 00:06:21,849
Tal vez fue asesinada all� o tal
vez hizo algo que quer�a confesar.
51
00:06:22,882 --> 00:06:24,225
Son un par de inocentonas.
52
00:06:24,717 --> 00:06:26,196
�Se ve claramente que no es de verdad!
53
00:06:26,452 --> 00:06:27,931
Es obvio que est� hecho con Photoshop.
54
00:06:31,157 --> 00:06:33,364
Lo est�s mirando demasiado.
55
00:06:33,960 --> 00:06:36,964
No tengas miedo,
estamos juntas en la misma habitaci�n.
56
00:06:37,730 --> 00:06:40,506
No estoy segura de poder ir al retiro.
57
00:06:40,800 --> 00:06:41,505
Pero, �por qu�?
58
00:06:42,201 --> 00:06:44,010
Es demasiado caro.
59
00:06:44,337 --> 00:06:47,546
�Vaya! Ahora resulta que
est�s en la miseria.
60
00:06:48,207 --> 00:06:51,017
Chicos, ya saben cu�l
es nuestra situaci�n.
61
00:06:51,477 --> 00:06:54,117
No quiero ser una carga para mi madre.
62
00:06:55,348 --> 00:06:58,557
Puedo prestarte algo,
he estado ahorrando de mi paga.
63
00:06:59,719 --> 00:07:00,823
�Te crees Flash?
64
00:07:01,254 --> 00:07:01,891
�Por qu�?
65
00:07:02,255 --> 00:07:03,256
�Vas muy r�pido!
66
00:07:03,589 --> 00:07:09,130
Siempre est�s dispuesto a ayudar a Ella y
a m� no me compras ni una bola de pescado.
67
00:07:09,228 --> 00:07:13,404
Est�s engordando, pero sigues
comiendo bolas de pescado.
68
00:07:15,001 --> 00:07:15,877
�Qu� bruta!
69
00:07:16,669 --> 00:07:19,309
�Crees que no has herido mis sentimientos?
70
00:07:19,772 --> 00:07:21,410
�En serio estoy engordando?
71
00:07:21,507 --> 00:07:23,214
Chicos, d�jenlo.
72
00:07:24,043 --> 00:07:28,492
Adri�n, gracias, pero mi madre no
quiere que pidamos dinero prestado.
73
00:07:29,081 --> 00:07:30,958
Pero agradezco la intenci�n.
74
00:07:32,718 --> 00:07:34,061
Bueno, consid�ralo como un regalo.
75
00:07:34,554 --> 00:07:37,194
�Hoy es tu cumplea�os?
76
00:07:38,391 --> 00:07:39,563
�D�jalo ya!
77
00:07:43,463 --> 00:07:46,239
La Sra. Rocco no tiene
ninguna consideraci�n.
78
00:07:46,566 --> 00:07:48,170
�Ya es de noche!
79
00:07:51,571 --> 00:07:53,744
No te olvides de su cumplea�os, �s�?
80
00:07:54,407 --> 00:07:55,784
Ella, esp�rame un segundo.
81
00:07:56,375 --> 00:07:57,319
�A d�nde vas?
82
00:07:57,910 --> 00:08:01,414
Creo que me he dejado el tel�fono
en la cafeter�a. Voy a ver.
83
00:08:41,320 --> 00:08:43,994
Ya me has visto.
84
00:08:45,424 --> 00:08:48,030
�Por qu� me ignoras?
85
00:08:52,665 --> 00:08:55,271
Solo necesito a alguien con quien hablar.
86
00:08:57,770 --> 00:08:59,113
�Deja de molestarme!
87
00:09:01,774 --> 00:09:03,117
�Por qu� gritas?
88
00:09:04,210 --> 00:09:05,348
�Con qui�n hablabas?
89
00:09:07,547 --> 00:09:10,221
Te he preguntado con qui�n hablabas.
90
00:09:11,183 --> 00:09:12,821
Eres tan rarita.
91
00:09:13,486 --> 00:09:18,162
Dime, �es verdad que ves enanos
y por eso hablas sola?
92
00:09:19,292 --> 00:09:24,002
O tal vez vio a la chica que se
suicid� aqu� hace muchos a�os.
93
00:09:24,330 --> 00:09:26,105
La que salt� del edificio.
94
00:09:29,468 --> 00:09:30,412
Esa ha sido buena.
95
00:09:30,903 --> 00:09:32,280
Vamos, chicas.
96
00:09:48,087 --> 00:09:51,694
Ah, aqu� est�.
Troy ven, les leer� una historia.
97
00:09:51,924 --> 00:09:52,800
Espera.
98
00:09:58,264 --> 00:09:59,242
�Est�n listos?
99
00:09:59,432 --> 00:10:00,240
S�.
100
00:10:02,835 --> 00:10:05,008
"El D�a del padre".
101
00:10:05,504 --> 00:10:08,849
"Camina un poco m�s lento, pap�!"
Dijo el ni�o peque�o, peque�ito.
102
00:10:09,208 --> 00:10:13,020
"Estoy siguiendo tus pasos
y no quiero caerme".
103
00:10:13,212 --> 00:10:16,193
Hermana, �puedes contarnos
una historia sobre pap�?
104
00:10:21,387 --> 00:10:22,024
Muy bien.
105
00:10:24,590 --> 00:10:30,541
Recuerdo el d�a...
que me llev� al carnaval.
106
00:10:31,130 --> 00:10:32,939
Yo ten�a la misma edad que t�.
107
00:10:33,032 --> 00:10:34,136
�En serio?
108
00:10:35,601 --> 00:10:39,071
Estaba tan contenta...
109
00:10:40,606 --> 00:10:44,611
pero tan contenta, �que vomit�!
110
00:10:45,478 --> 00:10:47,458
Vomit� en la camisa de pap�.
111
00:10:48,881 --> 00:10:51,384
Pero...
112
00:10:54,120 --> 00:10:55,963
pap� no se enfad� conmigo.
113
00:10:56,956 --> 00:10:59,493
No le import� si ol�a a v�mito.
114
00:10:59,625 --> 00:11:01,969
�Igual que mi hermano
vomit� en la escuela?
115
00:11:02,595 --> 00:11:04,233
�Oye, no es verdad!
116
00:11:04,764 --> 00:11:05,572
�S� que vomitaste!
117
00:11:05,665 --> 00:11:06,370
No.
118
00:11:06,499 --> 00:11:07,375
�Vomitaste!
119
00:11:07,500 --> 00:11:08,274
�Que no!
120
00:11:08,334 --> 00:11:14,012
- �S� lo hiciste! �Vomitaste! �Vomitaste!
- �No lo hice! �No! �No!
121
00:11:16,142 --> 00:11:20,784
No hay un solo d�a en el
que no extra�e a tu pap�.
122
00:11:22,481 --> 00:11:23,926
Lo sabes, �verdad?
123
00:11:29,422 --> 00:11:30,025
Mami...
124
00:11:33,826 --> 00:11:37,467
�qu� pasa si descubren la verdad?
125
00:11:40,766 --> 00:11:43,645
Que pap� no muri� en un accidente.
126
00:11:46,338 --> 00:11:48,648
No hablemos de eso.
127
00:11:50,176 --> 00:11:52,178
No fue culpa tuya.
128
00:12:25,678 --> 00:12:29,319
Oye, �has le�do este cotilleo
sobre tu amor plat�nico?
129
00:12:33,085 --> 00:12:34,189
�Se lo puedes pasar a Ella?
130
00:12:36,655 --> 00:12:37,633
Oye, para Ella.
131
00:12:44,997 --> 00:12:45,702
�Qu� es esto?
132
00:13:05,384 --> 00:13:07,022
Muy bien, entreguen sus ex�menes.
133
00:13:14,126 --> 00:13:15,127
�D�nde est�?
134
00:13:16,462 --> 00:13:19,443
- Bajemos. �Ven conmigo, ven!
- Ya se ha ido.
135
00:13:22,468 --> 00:13:24,744
- Es para ti, es de Estados Unidos.
- Gracias.
136
00:13:25,137 --> 00:13:28,311
- Y esto es para ti.
- Gracias, Megan.
137
00:13:28,407 --> 00:13:30,011
- De nada. Maquillaje, por favor.
- Toma.
138
00:13:30,409 --> 00:13:32,252
Est� bien, es tal que as�.
139
00:13:34,146 --> 00:13:35,853
Adi�s, Sra. Gonzales.
140
00:13:35,948 --> 00:13:38,394
- Hasta luego, Sra. Tass, adi�s.
- Adi�s.
141
00:13:38,617 --> 00:13:40,290
- Adi�s.
- Cu�date.
142
00:13:40,719 --> 00:13:44,394
- Es �l.
- D�jalo. No quiero hacerlo.
143
00:13:44,456 --> 00:13:47,437
Solo vas a agradecerle por los bombones.
144
00:13:47,560 --> 00:13:50,006
�Y no es �l tu amorcito? �Jacob?
145
00:13:50,162 --> 00:13:51,937
�Oye, Faye!
146
00:13:53,299 --> 00:13:54,437
Perdona...
147
00:13:54,600 --> 00:13:57,877
Nadie lo ha o�do.
Ve, est� ah�.
148
00:13:58,003 --> 00:13:58,708
�Vamos a comer?
149
00:14:00,072 --> 00:14:01,676
Iremos m�s tarde, estamos ocupadas.
150
00:14:01,740 --> 00:14:04,050
- �Venga!
- Te comprar� una bola de pescado.
151
00:14:05,344 --> 00:14:07,790
Recuerda que t� me dijiste
que estaba engordando.
152
00:14:08,681 --> 00:14:10,786
- �Ve!
- �Y t�, Ella?
153
00:14:11,350 --> 00:14:14,194
Perdona, todav�a estoy llena.
154
00:14:15,087 --> 00:14:18,091
- Muy bien, adi�s.
- De acuerdo...
155
00:14:19,124 --> 00:14:21,832
Lo dejamos para la pr�xima vez,
ir� a la biblioteca.
156
00:14:22,127 --> 00:14:24,801
- S�, cu�date, adi�s.
- Adi�s...
157
00:14:25,364 --> 00:14:27,901
Ah�, ah� mismo, m�ralo.
158
00:14:28,000 --> 00:14:34,349
�Lo ves? Est� ah�.
Di "gracias", solo dile eso.
159
00:14:34,506 --> 00:14:41,151
Ah� est�, no te hagas la dif�cil.
No te eches atr�s.
160
00:14:41,213 --> 00:14:46,925
�R�pido! �Deprisa, ah� est�!
�Venga, ac�rcate a �l!
161
00:14:47,786 --> 00:14:48,389
�Tengo raz�n?
162
00:14:51,023 --> 00:14:52,161
Hola, Jacob.
163
00:14:53,025 --> 00:14:53,628
Hola, Ella.
164
00:14:55,961 --> 00:14:57,998
Quer�a darte las gracias.
165
00:14:58,364 --> 00:14:59,172
�Por qu�?
166
00:15:00,132 --> 00:15:03,079
Por los bombones que me diste.
167
00:15:03,502 --> 00:15:06,642
�Los bombones?
Ah, los que te di antes.
168
00:15:07,539 --> 00:15:08,813
Lo siento, no son m�os.
169
00:15:09,074 --> 00:15:10,678
Alguien me los dio para
que te los diera a ti.
170
00:15:15,848 --> 00:15:19,625
- No son de Jacob, son de nuestra parte.
- �Disculpa!
171
00:15:20,719 --> 00:15:23,256
�De verdad piensas que Jacob
te dar�a unos bombones?
172
00:15:24,556 --> 00:15:27,435
�Dios m�o!
�Qui�n te crees que eres?
173
00:15:27,726 --> 00:15:33,176
�Las raritas como t�
no son del tipo de Jacob!
174
00:15:34,400 --> 00:15:35,003
�Megan!
175
00:15:35,501 --> 00:15:36,138
�D�jalo!
176
00:15:37,403 --> 00:15:38,575
Ella, lo siento.
177
00:15:43,742 --> 00:15:44,516
�Dame eso!
178
00:15:44,610 --> 00:15:45,111
�Ella!
179
00:15:45,344 --> 00:15:45,879
�Ella!
180
00:15:45,945 --> 00:15:47,822
- ��brela! �R�pido!
- Ahora.
181
00:15:48,047 --> 00:15:48,548
�brela.
182
00:15:50,916 --> 00:15:51,621
�Vaya, hombre!
183
00:15:52,084 --> 00:15:53,927
�Eres idiota!
184
00:15:54,019 --> 00:15:57,193
- �Piensas que le dar�amos unos de verdad?
- �S�!
185
00:15:58,090 --> 00:15:59,296
�Por qu� han hecho eso?
186
00:16:00,893 --> 00:16:03,840
Pagamos al conserje para
que recogiera las cucarachas.
187
00:16:04,897 --> 00:16:08,743
Habr�a salido perfecto si Ella
hubiera abierto la caja.
188
00:16:08,767 --> 00:16:10,144
S�.
189
00:16:11,437 --> 00:16:12,040
�Oye!
190
00:16:23,315 --> 00:16:24,487
�Qu� hacen aqu�?
191
00:16:25,918 --> 00:16:27,625
Pens� que ibas a la biblioteca.
192
00:16:28,120 --> 00:16:29,565
Me dio pereza.
193
00:16:29,722 --> 00:16:30,860
�Por qu�? �Alg�n problema?
194
00:16:31,156 --> 00:16:31,998
Ella.
195
00:16:32,591 --> 00:16:34,901
Lo siento. No ten�a ni idea.
196
00:16:35,327 --> 00:16:36,772
�Qu� le has hecho a Ella?
197
00:16:37,296 --> 00:16:39,640
- Colega, no te metas.
- �No puedo preguntar?
198
00:16:40,132 --> 00:16:41,839
�Ella me preocupa!
�Es mi amiga!
199
00:16:42,234 --> 00:16:44,180
�Qu� te hizo este idiota?
200
00:16:44,336 --> 00:16:45,872
- �Me has llamado idiota?
- S�, porque lo eres.
201
00:16:45,971 --> 00:16:47,279
�Y por qu�, eh?
202
00:16:47,473 --> 00:16:49,350
- �Qu� problema tienes?
- �D�jenlo, los dos!
203
00:16:50,943 --> 00:16:54,117
Has triunfado, dos chicos
pele�ndose por ti.
204
00:17:00,019 --> 00:17:02,329
�Has perdido! �Has perdido!
205
00:17:06,692 --> 00:17:10,003
�Detente!
206
00:17:11,930 --> 00:17:14,308
Oigan, d�jenlo ya.
Comamos.
207
00:17:14,933 --> 00:17:16,935
Ya basta. D�jenlo.
208
00:17:17,036 --> 00:17:19,414
Mocosos, basta.
209
00:17:26,045 --> 00:17:27,490
Coman mucho, �s�?
210
00:17:27,546 --> 00:17:30,390
- �C�mo est�n mis ni�os?
- �Hola, mami!
211
00:17:30,482 --> 00:17:31,688
Hola, mam�.
212
00:17:32,985 --> 00:17:34,931
Lo siento.
213
00:17:34,987 --> 00:17:41,996
El jefe no nos dej� irnos hasta terminar
la contabilidad del 2� trimestre.
214
00:17:42,061 --> 00:17:44,667
�Qu� es?
Tiene una pinta buen�sima.
215
00:17:47,666 --> 00:17:48,872
�Qu� rico!
216
00:17:49,735 --> 00:17:52,045
Ya me cambiar� luego.
Ahora voy a comer.
217
00:17:53,972 --> 00:17:55,952
�Qu� tal la escuela, ni�os?
218
00:17:56,508 --> 00:18:00,012
�Terminaron sus tareas?
Todo lo que hacen es jugar.
219
00:18:00,079 --> 00:18:03,583
S�, mam�.
Termin� todos mis deberes.
220
00:18:03,682 --> 00:18:05,855
- Yo tambi�n.
- Eso es genial.
221
00:18:09,254 --> 00:18:10,961
�Por qu� no te sientas?
222
00:18:11,156 --> 00:18:13,500
�No vas a comer con nosotros?
223
00:18:14,660 --> 00:18:16,697
No tengo hambre.
224
00:18:21,900 --> 00:18:23,846
�Est�s preocupada por algo?
225
00:18:24,703 --> 00:18:27,741
No, para nada.
Solo estoy cansada.
226
00:18:29,074 --> 00:18:31,611
Siempre act�as as� cuando te pasa algo.
227
00:18:32,177 --> 00:18:33,952
Dime.
228
00:18:34,012 --> 00:18:35,548
No pasa nada, mam�.
229
00:18:36,615 --> 00:18:38,060
Ve a comer.
230
00:18:39,284 --> 00:18:44,461
Cuando cobre, dejaremos a
Troy y a Mimi con su abuela...
231
00:18:44,957 --> 00:18:49,133
y nos vamos a ir a la peluquer�a y un spa.
232
00:18:50,062 --> 00:18:53,509
Mam�, eso es tirar el dinero.
233
00:18:54,533 --> 00:18:56,376
�Ah, espera!
234
00:18:57,369 --> 00:19:00,248
Tengo las comisiones que gan� con
el negocio de tarjetas prepago.
235
00:19:00,472 --> 00:19:04,511
Ahora ya puedes pagar el retiro.
236
00:19:05,711 --> 00:19:08,191
Mam�, no tienes por qu� hacerlo.
237
00:19:09,815 --> 00:19:12,421
No me importa no ir.
238
00:19:13,418 --> 00:19:17,059
Pero a m� s� me importa,
as� que t�malo.
239
00:19:18,223 --> 00:19:19,031
Toma.
240
00:19:22,928 --> 00:19:23,963
Gracias, mami.
241
00:19:51,490 --> 00:19:52,798
�Adi�s, mam�!
242
00:19:53,959 --> 00:19:55,495
- Adi�s.
- Adi�s, hermana.
243
00:19:55,794 --> 00:19:58,940
- Adi�s, hermana.
- No vuelvan loca a mam�, �s�?
244
00:19:58,964 --> 00:20:00,944
- Adi�s.
- Adi�s.
245
00:20:03,135 --> 00:20:04,136
�Faye!
246
00:20:06,138 --> 00:20:07,617
Vaya...
247
00:20:08,040 --> 00:20:09,815
eso explica por qu� es tan rara.
248
00:20:10,008 --> 00:20:11,282
La viene de familia.
249
00:20:11,877 --> 00:20:12,981
�Verdad, chicas?
250
00:20:13,178 --> 00:20:14,521
Se puede ver por su aspecto.
251
00:20:15,147 --> 00:20:16,990
Son una familia de bichos raros.
252
00:20:17,149 --> 00:20:18,253
S�.
253
00:20:19,818 --> 00:20:21,126
�Qu� has dicho?
254
00:20:24,489 --> 00:20:28,631
�Puedes decirme a m� de todo,
pero no te metas con mi familia!
255
00:20:28,727 --> 00:20:31,708
Dilo otra vez.
No voy a rajarme.
256
00:20:33,298 --> 00:20:35,471
Y para que lo sepas...
257
00:20:35,901 --> 00:20:38,290
no soy un bicho raro
porque la �ltima vez...
258
00:20:38,291 --> 00:20:40,680
que me mir� al espejo
era perfectamente normal.
259
00:20:42,574 --> 00:20:44,281
Pero t� no s�...
260
00:20:46,878 --> 00:20:48,414
�Hay una fiesta de disfraces por aqu�?
261
00:20:51,516 --> 00:20:54,463
�Muy bien, chicos! �Nos vamos!
262
00:20:57,322 --> 00:20:58,528
Perdona.
263
00:21:06,865 --> 00:21:07,809
Ella.
264
00:21:08,667 --> 00:21:10,442
Quiero pedirte perd�n.
265
00:21:11,169 --> 00:21:14,639
Est� bien. Vamos a olvidarlo.
266
00:21:15,340 --> 00:21:20,449
Pero creo que es mejor
que no nos relacionemos.
267
00:21:21,280 --> 00:21:24,557
No quiero que Megan me acose m�s.
268
00:21:24,850 --> 00:21:26,454
�Por qu� har�a eso?
269
00:21:26,551 --> 00:21:28,553
Es tu ex, �no?
270
00:21:28,854 --> 00:21:30,834
Creo que todav�a siente algo por ti.
271
00:21:31,023 --> 00:21:32,559
No es mi ex.
272
00:21:33,358 --> 00:21:35,338
S� que fui detr�s de ella...
273
00:21:35,927 --> 00:21:37,702
pero no pas� nada.
274
00:21:38,397 --> 00:21:40,001
No llegamos a ser una pareja.
275
00:21:41,633 --> 00:21:45,342
No fueron pareja.
Creo que est� bien ser amigos.
276
00:21:46,371 --> 00:21:49,079
Muy bien, chicos.
Todos sentados, �de acuerdo?
277
00:21:49,741 --> 00:21:51,721
Con el autob�s en marcha
nadie se puede poner de pie.
278
00:21:52,044 --> 00:21:53,717
Nos iremos en cinco minutos.
279
00:21:54,379 --> 00:21:55,653
�Estamos todos?
280
00:21:55,981 --> 00:21:57,927
- S�, Padre.
- S�, Padre.
281
00:22:06,558 --> 00:22:08,595
Pueden ver que no hay nada aqu�.
282
00:22:08,827 --> 00:22:11,467
Voy a hacer esto. Y esto.
283
00:22:13,665 --> 00:22:15,770
Y ah� est�.
284
00:22:17,769 --> 00:22:18,804
�Guau!
285
00:22:22,908 --> 00:22:26,515
Ay, madre.
�Qu� le ve a esa chica?
286
00:22:26,645 --> 00:22:28,249
�Por qu� est�s celosa?
287
00:22:28,580 --> 00:22:30,457
No le hiciste caso cuando
quer�a salir contigo.
288
00:22:30,582 --> 00:22:35,691
Megan solo se estaba haciendo la dif�cil,
pero tu amigo se rindi� muy r�pido.
289
00:22:36,288 --> 00:22:39,997
Pues claro que se rindi�. Te pasaste un
mont�n con �l, incluso lo avergonzaste.
290
00:22:40,325 --> 00:22:42,931
�Recuerdas cuando publicaste
su mensaje en Facebook?
291
00:22:42,994 --> 00:22:44,871
Hiciste que la gente pensara
que te estaba acosando.
292
00:22:45,097 --> 00:22:47,703
Y esa vez que le diste plant�n...
293
00:22:48,033 --> 00:22:49,910
y luego te vio con otro chico.
294
00:22:51,103 --> 00:22:52,275
Est� bien.
295
00:22:52,537 --> 00:22:54,539
Igual fui un poco dura con �l.
296
00:22:56,174 --> 00:22:59,553
Pero no aprobar� que me
cambie por esa chica.
297
00:23:00,445 --> 00:23:01,719
De ninguna manera.
298
00:23:10,389 --> 00:23:12,926
Ella, �tienes un abanico?
299
00:23:14,826 --> 00:23:16,271
S�, creo que s�.
300
00:23:53,665 --> 00:23:55,838
- �Qu� pas�?
- �Oye, qu� haces?
301
00:23:55,934 --> 00:23:57,880
Se�or, �qu� pas�?
302
00:23:58,837 --> 00:24:00,043
�Est�n bien, chicos?
303
00:24:00,338 --> 00:24:01,442
- S�, Padre.
- S�, Padre.
304
00:24:01,506 --> 00:24:03,679
�Si�ntense, si�ntense!
305
00:24:04,709 --> 00:24:06,245
Se�or, por favor, abra la puerta.
306
00:24:07,179 --> 00:24:11,218
[�Chismosa, asesinada!]
307
00:24:29,734 --> 00:24:30,838
Hemos llegado.
308
00:24:31,403 --> 00:24:33,246
Parece una mansi�n embrujada.
309
00:24:33,405 --> 00:24:35,885
- Da miedo.
- �Podemos ir a otro lugar?
310
00:24:36,141 --> 00:24:38,587
Dijeron que el due�o es uno de
los miembros de la junta escolar.
311
00:24:38,910 --> 00:24:40,082
Eso lo explica.
312
00:24:42,647 --> 00:24:46,026
Gracias a Dios que no llegaron tarde.
313
00:24:46,384 --> 00:24:49,524
Por favor, env�e a los chicos
a sus habitaciones.
314
00:24:49,788 --> 00:24:51,893
La Sra. Gonzales y yo tenemos
que hablar primero.
315
00:24:52,257 --> 00:24:54,863
- Suban las escaleras.
- Vamos.
316
00:24:56,461 --> 00:24:58,964
- S�ganla.
- Oye, vamos.
317
00:25:05,837 --> 00:25:06,872
�Oye!
318
00:25:08,306 --> 00:25:09,910
Sube.
319
00:25:11,076 --> 00:25:13,886
- �Venga!
- Pasen, pasen.
320
00:25:14,246 --> 00:25:16,624
Esta es do�a Amara.
321
00:25:17,782 --> 00:25:21,389
Era la due�a de esta mansi�n.
322
00:25:21,920 --> 00:25:23,729
Falleci� hace mucho tiempo.
323
00:25:26,324 --> 00:25:29,669
Sus parientes, que ahora viven en Am�rica...
324
00:25:30,262 --> 00:25:36,702
son los que transformaron este
lugar en una casa de retiro...
325
00:25:37,035 --> 00:25:39,413
o para cualquier otra ocasi�n.
326
00:25:41,473 --> 00:25:43,111
S�ganme. Vengan.
327
00:25:43,608 --> 00:25:46,452
Mientras est�n aqu� en el retiro...
328
00:25:46,945 --> 00:25:50,722
solo se les permite quedarse en
la habitaci�n que tienen asignada.
329
00:25:51,349 --> 00:25:55,354
Solo se permiten cuatro
personas por habitaci�n.
330
00:25:56,388 --> 00:25:59,232
Y por supuesto,
chicos y chicas por separado.
331
00:25:59,724 --> 00:26:03,365
�Oigan! Todo lo que hay aqu�
est� inventariado.
332
00:26:03,662 --> 00:26:06,836
Si falta algo, la escuela
tendr� que pagarlo.
333
00:26:12,404 --> 00:26:15,010
Recuerden lo que ha dicho la Sra. Celia.
334
00:26:15,373 --> 00:26:16,579
Pasen.
335
00:26:20,078 --> 00:26:23,025
Lo dir� de nuevo, no est�
permitido hacer ruido.
336
00:26:23,081 --> 00:26:25,459
No griten ni se r�an muy alto.
337
00:26:25,684 --> 00:26:27,789
No est� permitido quedarse en una
habitaci�n que no sea la suya.
338
00:26:27,986 --> 00:26:30,193
Especialmente en la habitaci�n
de las chicas.
339
00:26:30,255 --> 00:26:32,599
- �Ha quedado claro?
- S�.
340
00:26:43,368 --> 00:26:44,312
Genial.
341
00:26:44,369 --> 00:26:45,905
Hay un mont�n de prohibiciones.
342
00:26:47,839 --> 00:26:50,615
- Se�or, �est� permitido preguntar?
- �Cu�l es tu pregunta?
343
00:26:50,675 --> 00:26:52,382
�Es cierto que aqu� hay una dama de negro?
344
00:26:54,245 --> 00:26:55,690
�Sabes qu�?
345
00:26:56,247 --> 00:26:57,726
Cuando era adolescente...
346
00:26:58,617 --> 00:26:59,823
recuerdo...
347
00:27:00,785 --> 00:27:06,599
que hab�a un estudiante...
348
00:27:08,393 --> 00:27:16,393
que fue muy valiente intentando molestar
a los esp�ritus que viven aqu�.
349
00:27:18,737 --> 00:27:20,239
El d�a despu�s...
350
00:27:21,373 --> 00:27:26,152
se lo encontraron muerto.
Dijeron que muri� por una pesadilla.
351
00:27:28,546 --> 00:27:30,753
No lo s�. Lo que s� s� es que...
352
00:27:31,383 --> 00:27:37,231
ese estudiante no muri� por una pesadilla.
353
00:27:39,624 --> 00:27:45,802
Creo que se lo llevaron los
esp�ritus a los que perturb�.
354
00:27:49,968 --> 00:27:51,311
�Clase! �Escuchen!
355
00:27:51,503 --> 00:27:53,005
- Clase.
- El Padre quiere decir algo.
356
00:27:54,239 --> 00:27:55,513
�Clase!
357
00:27:55,907 --> 00:28:01,414
Como ya es tarde,
empezaremos el retiro ma�ana.
358
00:28:02,313 --> 00:28:05,419
Por favor, apaguen sus tel�fonos.
Los ir� recogiendo.
359
00:28:06,284 --> 00:28:07,922
�Qu�?
360
00:28:08,787 --> 00:28:10,095
No se preocupen.
361
00:28:10,422 --> 00:28:12,698
- Tengo otro m�s.
- �En serio?
362
00:29:16,755 --> 00:29:17,790
�Se�orita! �Se�orita!
363
00:31:17,475 --> 00:31:19,512
�Ella! �Qu� haces aqu�?
364
00:31:22,380 --> 00:31:25,691
Perd� mi pendiente y
Jack me ayud� a buscarlo.
365
00:31:25,783 --> 00:31:27,285
Lo encontramos en el confesionario.
366
00:31:30,321 --> 00:31:32,995
La comida aqu� es un asco.
367
00:31:34,392 --> 00:31:40,536
�Sab�an que aqu� a veces se escucha
el llanto de una mujer?
368
00:31:41,065 --> 00:31:43,375
Creo que es la dama de negro.
369
00:31:43,635 --> 00:31:47,344
Fue violada y asesinada aqu�.
370
00:31:47,405 --> 00:31:50,284
�Est�s oyendo eso?
�Crees que es verdad?
371
00:31:50,375 --> 00:31:54,653
Eso es porque hasta ahora no se
ha hecho justicia por lo que le pas�.
372
00:31:54,712 --> 00:31:58,558
�Chicos! �Venga, a comer!
373
00:31:59,150 --> 00:32:02,154
- Ir� con Ella.
- T�o, yo ir� con mi novia.
374
00:32:02,553 --> 00:32:04,260
- De acuerdo.
- �Jessie!
375
00:32:05,056 --> 00:32:06,865
- �Hola, cari�o!
- �Puedes comer esto?
376
00:32:06,925 --> 00:32:08,700
- Hola, Ella.
- Oye, tu sitio es ese.
377
00:32:08,760 --> 00:32:09,704
�Venga, si�ntate!
378
00:32:21,673 --> 00:32:22,708
Hay alguien ah� sentado.
379
00:32:24,909 --> 00:32:29,449
�Escuchen! El Padre y la Sra. Gonzales
tienen algo que anunciar.
380
00:32:31,115 --> 00:32:32,651
Buenos d�as, estudiantes.
381
00:32:32,784 --> 00:32:35,264
Buenos d�as, Padre.
382
00:32:35,720 --> 00:32:43,720
Para su actividad de hoy, todos deben
pasar una hora en silencio, solos.
383
00:32:45,129 --> 00:32:49,942
Reflexionen sobre esta pregunta,
�por qu� est�n agradecidos?
384
00:32:51,069 --> 00:32:57,213
Piensen y escriban, una a una,
todas las bendiciones que han recibido...
385
00:32:57,709 --> 00:32:59,882
y las cosas que quieren agradecer.
386
00:33:00,411 --> 00:33:04,382
Recuerden hacerlo en silencio.
Y h�ganlo solos.
387
00:33:42,286 --> 00:33:46,826
Se�ora Celia, �sabe qui�n es?
388
00:33:50,194 --> 00:33:54,074
Es Ver�nica, la hermana
peque�a de do�a Amara.
389
00:33:56,300 --> 00:33:57,472
Una mujer muy bella...
390
00:33:58,469 --> 00:34:03,817
En aquella �poca era la mujer
m�s guapa de la provincia.
391
00:34:05,643 --> 00:34:09,682
Ten�a tantos pretendientes,
pero entonces...
392
00:34:11,182 --> 00:34:12,957
lo que le pas� fue muy triste.
393
00:34:15,553 --> 00:34:21,333
�Es cierta la historia?
�Que fue violada y asesinada?
394
00:34:21,826 --> 00:34:23,203
No la asesinaron.
395
00:34:24,062 --> 00:34:26,838
Un, dos, tres.
396
00:34:27,565 --> 00:34:28,703
Una m�s, do�a Amara.
397
00:34:28,800 --> 00:34:30,336
M�s cerca, se�orita.
398
00:34:30,868 --> 00:34:33,815
Un, dos, tres.
399
00:34:34,238 --> 00:34:35,774
Ya terminamos, do�a Amara.
400
00:34:36,841 --> 00:34:38,616
�Podemos hacer otras dos?
401
00:34:39,343 --> 00:34:39,980
De acuerdo.
402
00:34:59,230 --> 00:35:01,676
Se suicid� por la verg�enza.
403
00:35:04,902 --> 00:35:08,577
Unos meses despu�s de ser violada
por el jardinero de la mansi�n...
404
00:35:09,240 --> 00:35:12,687
descubri� que estaba embarazada...
405
00:35:14,445 --> 00:35:17,289
como resultado de esa violaci�n.
406
00:35:18,850 --> 00:35:20,124
�Ver�nica!
407
00:35:35,967 --> 00:35:38,243
�Ver�nica!
408
00:35:49,280 --> 00:35:54,787
No tengo ni idea de qu�
le ha hecho Ella a Jacob.
409
00:35:56,587 --> 00:35:59,568
Tal vez ha usado la brujer�a con �l.
410
00:35:59,790 --> 00:36:02,600
Con las pintas que tiene,
no es imposible que Ella pueda hacerlo.
411
00:36:03,294 --> 00:36:05,672
Necesitamos deshacernos
de ella y enviarla a casa.
412
00:36:06,330 --> 00:36:11,712
Apuesto a que ahora sientes
haberte hecho la dura con Jacob.
413
00:36:11,936 --> 00:36:14,439
Bueno, ahora estoy decidida a recuperarlo.
414
00:36:14,772 --> 00:36:16,149
Les ense�ar� algo.
415
00:36:19,343 --> 00:36:24,486
�Sab�an que esta vasta y extensa
tierra es de los Lobregat?
416
00:36:25,283 --> 00:36:26,489
Son los due�os de todo esto.
417
00:36:32,623 --> 00:36:34,000
Tienen su propia tumba.
418
00:36:34,425 --> 00:36:38,202
La familia tiene su propio cementerio.
�Vengan, vengan!
419
00:36:41,132 --> 00:36:41,974
Vamos.
420
00:36:43,100 --> 00:36:45,137
Vengan, por aqu�.
Aqu�, aqu�.
421
00:36:47,438 --> 00:36:49,042
Al igual que sus padres...
422
00:36:49,473 --> 00:36:54,946
aqu� es donde do�a Amara y
Ver�nica est�n enterradas.
423
00:36:55,546 --> 00:36:57,719
Este lugar tiene una larga historia.
424
00:36:58,683 --> 00:37:03,359
Por ejemplo, ese lugar, en aquella zona...
425
00:37:03,454 --> 00:37:04,899
�Que no escape!
426
00:37:08,659 --> 00:37:11,970
es el sitio donde la
gente persigui� a Jaime.
427
00:37:16,834 --> 00:37:18,780
Era el jardinero de la mansi�n...
428
00:37:18,836 --> 00:37:22,340
el que viol� a Ver�nica.
429
00:37:26,310 --> 00:37:30,486
Quemaron el cad�ver de Jaime.
430
00:37:31,716 --> 00:37:35,562
Nadie trat� de ayudarle.
431
00:37:35,753 --> 00:37:37,027
�Sr. Anding!
432
00:37:39,156 --> 00:37:40,100
�Se�ora?
433
00:37:40,191 --> 00:37:44,503
Por favor, evite contar esas historias,
podr�a asustar a los chicos.
434
00:37:45,096 --> 00:37:47,440
S�, se�ora. Lo siento.
435
00:37:48,165 --> 00:37:50,145
Vamos, vayan a la hoguera.
436
00:37:50,234 --> 00:37:51,269
S�, se�ora.
437
00:37:53,838 --> 00:37:55,340
Tengan cuidado.
438
00:38:00,911 --> 00:38:06,589
Tengo aqu� estas tiras de papel,
unas de color azul, y otras amarillas.
439
00:38:07,385 --> 00:38:11,663
A cada uno de ustedes se les dar�
una tira azul y otra amarilla.
440
00:38:12,356 --> 00:38:17,863
La azul se la dar�n a la persona
a la que quieren pedir perd�n.
441
00:38:18,529 --> 00:38:22,671
Y la amarilla se la dar�n a la persona
con la que est�n agradecidos.
442
00:38:24,368 --> 00:38:30,080
Chicos, este es un ejercicio de humildad
y reflexi�n. Tomen una de cada color.
443
00:38:31,208 --> 00:38:36,180
Padre, �puedo darle la tira
amarilla al chico que me gusta?
444
00:38:37,114 --> 00:38:40,652
Faye, esto es un retiro,
no un juego de citas.
445
00:38:41,152 --> 00:38:44,531
Lo siento, solo lo pens�, es una broma.
446
00:38:46,657 --> 00:38:47,431
�Oye!
447
00:38:47,725 --> 00:38:49,932
�Crees que no te vi hace un rato?
448
00:38:50,328 --> 00:38:52,808
�Est�s muy cari�osa con Jacob!
449
00:38:53,164 --> 00:38:55,542
Por eso debes darle tu tira amarilla.
450
00:38:55,633 --> 00:38:57,909
- Ve, dale la tira amarilla.
- �No quiero!
451
00:38:57,968 --> 00:39:00,312
El Padre nos va a re�ir.
452
00:39:00,971 --> 00:39:05,943
�D�nde est� el Padre? �No est� aqu�!
Vamos, d�selo.
453
00:39:10,681 --> 00:39:14,458
Quiero darte las gracias,
de peque�os fuiste mi primera amiga.
454
00:39:18,122 --> 00:39:20,466
Y tambi�n la primera chica que me gust�.
455
00:39:20,524 --> 00:39:29,690
Quer�a que, en el momento adecuado,
fueras mi primera y �ltima novia.
456
00:39:31,802 --> 00:39:34,681
Ella, es para ti.
457
00:39:35,005 --> 00:39:35,983
�Por qu� las dos?
458
00:39:37,341 --> 00:39:42,347
Primero quer�a agradecerte por llegar
a mi vida, como una nueva amiga.
459
00:39:43,681 --> 00:39:45,957
Y segundo, quer�a disculparme...
460
00:39:46,484 --> 00:39:48,020
por no conocerte antes.
461
00:39:53,657 --> 00:40:00,199
Genial. Perdona, �puedo llevarme a mi
mejor amiga? Necesito un momento con ella.
462
00:40:00,331 --> 00:40:02,174
�Gracias, con permiso!
463
00:40:05,836 --> 00:40:10,478
Tu vida amorosa es como un atasco de
tr�fico. �No hay manera de avanzar!
464
00:40:11,342 --> 00:40:12,514
Hola.
465
00:40:12,676 --> 00:40:16,146
Quer�a disculparme por la forma
en que te he estado tratando.
466
00:40:17,047 --> 00:40:18,890
Espero que podamos ser amigas.
467
00:40:20,851 --> 00:40:21,955
Adi�s.
468
00:40:24,255 --> 00:40:26,929
Madre m�a, no puedo creer
que hayas hecho eso.
469
00:40:27,191 --> 00:40:29,364
Creo que voy a vomitar.
470
00:40:30,561 --> 00:40:32,598
Te estabas tirando un farol con Ella, �eh?
471
00:40:32,863 --> 00:40:34,365
- Estaba siendo sincero.
- �En serio?
472
00:40:34,565 --> 00:40:38,570
Ella no tiene ni idea de que la est�s
usando para poner celosa a Megan.
473
00:40:38,702 --> 00:40:43,742
Si sigues as�, Megan te pedir� que la
invites antes de que acabe el retiro.
474
00:40:43,941 --> 00:40:45,784
Y estoy seguro de que
te va a decir que s�.
475
00:40:45,876 --> 00:40:48,413
Pensaba que Megan ya no
estaba interesada en ti...
476
00:40:48,712 --> 00:40:50,589
estaba haci�ndose la dif�cil.
477
00:40:50,781 --> 00:40:51,953
�Se hac�a la dif�cil!
478
00:40:52,349 --> 00:40:56,957
Dime la verdad. �Crees que la
disculpa de Megan era sincera?
479
00:40:59,056 --> 00:41:00,330
Para nada.
480
00:41:01,091 --> 00:41:04,129
�No puede cambiar para mejor?
481
00:41:04,929 --> 00:41:06,636
Otras personas s� pueden.
482
00:41:07,364 --> 00:41:10,834
Pero Megan y sus amigas, para nada.
483
00:41:17,074 --> 00:41:18,280
�Lo ves?
484
00:41:18,776 --> 00:41:21,916
Es decir su nombre y se va la luz.
485
00:41:22,213 --> 00:41:23,988
Volvamos. Vamos a dormir.
486
00:41:24,081 --> 00:41:25,253
Vamos dentro.
487
00:41:25,416 --> 00:41:26,258
Venga.
488
00:41:31,155 --> 00:41:32,532
�Qu� pasa?
489
00:41:32,890 --> 00:41:34,369
Antes la dejamos abierta.
490
00:41:35,493 --> 00:41:39,305
Vamos a mirar por el otro lado.
491
00:41:44,935 --> 00:41:47,415
��Qu� haces?! �Sabes que no es
bueno sorprender a alguien as�!
492
00:41:48,105 --> 00:41:49,607
Yo soy el sorprendido.
493
00:41:50,508 --> 00:41:51,782
�Qu� est�n haciendo aqu�?
494
00:41:52,176 --> 00:41:53,348
Nos cerraron la puerta.
495
00:41:53,511 --> 00:41:54,353
�Y t�?
496
00:41:54,745 --> 00:41:56,349
Nada. Sal� a tomar el aire.
497
00:41:56,780 --> 00:41:58,384
Venga, las acompa�ar�.
498
00:41:59,016 --> 00:42:00,996
Vaya, qu� caballeroso.
499
00:42:01,285 --> 00:42:04,630
Seguro que si estuviera sola,
me habr�as dejado en la oscuridad.
500
00:42:04,855 --> 00:42:05,890
Est�s exagerando.
501
00:42:06,423 --> 00:42:07,231
Vamos.
502
00:42:07,491 --> 00:42:09,528
No lo niegues, es la verdad.
503
00:42:13,864 --> 00:42:14,842
Tengan cuidado.
504
00:42:14,965 --> 00:42:16,672
Est� muy oscuro.
Les puede pasar algo.
505
00:42:21,639 --> 00:42:22,674
�Qui�n es ese?
506
00:42:25,676 --> 00:42:26,780
�Sr. Anding?
507
00:42:31,181 --> 00:42:32,353
�Ella!
508
00:42:42,993 --> 00:42:44,666
�Deprisa!
509
00:42:45,129 --> 00:42:47,234
�Deprisa! �Vamos!
510
00:42:50,668 --> 00:42:51,942
�Qu� susto!
511
00:42:52,336 --> 00:42:54,316
�D�nde est� Adri�n?
512
00:42:59,877 --> 00:43:01,857
�Colega, estabas aterrorizado!
513
00:43:03,747 --> 00:43:06,591
�Tal vez sea mejor que despertemos al
Padre Anthony y a la Sra. Gonzales!
514
00:43:06,884 --> 00:43:08,056
�Ella, no!
515
00:43:08,352 --> 00:43:11,697
No salgamos de aqu�.
�Podr�amos volver a ver a ese hombre!
516
00:43:11,922 --> 00:43:13,629
Aqu� estamos a salvo.
517
00:43:17,027 --> 00:43:18,301
Es Ver�nica.
518
00:43:19,330 --> 00:43:20,434
�D�nde?
519
00:43:30,407 --> 00:43:31,511
�Dios m�o!
520
00:43:36,113 --> 00:43:37,751
�Ella! �Faye! �Est�n bien?
521
00:43:38,682 --> 00:43:39,990
�Qu� est� pasando?
522
00:43:40,684 --> 00:43:41,958
�No hagas como si no supieras nada!
523
00:43:42,086 --> 00:43:43,531
�Est�s con ellos!
524
00:43:44,121 --> 00:43:45,156
�De qu� est�s hablando?
525
00:43:45,556 --> 00:43:48,002
Acabo de escuchar gritos,
por eso he bajado.
526
00:43:48,125 --> 00:43:49,627
�No finjas ser inocente!
527
00:43:50,260 --> 00:43:51,603
�Est�s enga�ando a Ella!
528
00:43:51,962 --> 00:43:52,838
�Ella te gusta?
529
00:43:53,230 --> 00:43:55,574
�Solo quer�as poner a Megan celosa!
530
00:43:55,933 --> 00:43:57,935
�Te escuch� hablar con Steve!
531
00:44:02,873 --> 00:44:03,908
�Jacob?
532
00:44:04,575 --> 00:44:05,576
Oh, Dios m�o.
533
00:44:07,978 --> 00:44:10,322
- �Ella, te est�n enga�ando!
- �Por qu� eres tan fanfarr�n?
534
00:44:10,714 --> 00:44:11,886
�No tienes ni idea de nada!
535
00:44:12,383 --> 00:44:14,158
�Esto es culpa tuya!
536
00:44:17,988 --> 00:44:19,126
�Detente!
537
00:44:19,323 --> 00:44:20,768
�Su�ltame!
538
00:44:21,458 --> 00:44:22,903
�Maldita sea!
539
00:44:23,794 --> 00:44:25,273
�Oigan, oigan! �Det�nganse!
540
00:44:27,131 --> 00:44:28,735
�Est�s acosando a Ella!
541
00:44:33,771 --> 00:44:34,806
�Det�nganse!
542
00:44:35,339 --> 00:44:35,976
�Ya basta!
543
00:44:36,340 --> 00:44:37,512
�Empez� �l!
544
00:44:38,409 --> 00:44:39,183
��Qu� es esto?!
545
00:44:39,309 --> 00:44:40,754
�Se est�n comportando como ni�os!
546
00:44:43,914 --> 00:44:45,916
�T� empezaste!
547
00:44:46,350 --> 00:44:48,694
�Fuiste t� quien me tir� del pelo primero!
548
00:44:48,786 --> 00:44:51,323
�Esto no habr�a pasado si no
es por sus juegos tontos!
549
00:44:51,488 --> 00:44:52,990
�Eres un entrometido!
550
00:44:53,257 --> 00:44:54,634
�Solo quieres alardear frente a Ella!
551
00:44:56,093 --> 00:44:57,970
No necesitas explicarte, Jacob.
552
00:44:58,362 --> 00:44:59,739
�Por qu� eres tan susceptible?
553
00:44:59,830 --> 00:45:01,503
- �Solo fue una broma!
- �As� es!
554
00:45:01,598 --> 00:45:02,736
Solo era una broma.
555
00:45:02,833 --> 00:45:04,938
- �Y si hubiera sido al rev�s?
- �Oye!
556
00:45:05,169 --> 00:45:07,171
- �Por m� habr�a estado bien!
- �No tienen sentido del humor!
557
00:45:07,371 --> 00:45:08,915
S�, son tan aburridos.
558
00:45:08,939 --> 00:45:10,612
- �Qu� intentas demostrar?
- ��Qu�?!
559
00:45:10,774 --> 00:45:11,718
�Me pones de los nervios!
560
00:45:11,942 --> 00:45:14,149
- �Son idiotas!
- �Adri�n, detente!
561
00:45:14,311 --> 00:45:15,119
�Ya basta!
562
00:45:15,479 --> 00:45:17,288
�C�llense todos!
563
00:45:18,048 --> 00:45:20,221
Ha sido una noche muy larga para todos.
564
00:45:21,285 --> 00:45:23,925
Ser� mejor que vayan a sus habitaciones.
565
00:45:24,988 --> 00:45:25,989
Ha sido suficiente.
566
00:45:26,724 --> 00:45:28,601
Hasta donde me concierne...
567
00:45:28,992 --> 00:45:31,302
todos est�n metidos en este l�o.
568
00:45:31,495 --> 00:45:34,169
Por eso de ahora en adelante,
hasta que vuelvan a casa a Manila...
569
00:45:34,364 --> 00:45:37,902
ninguno participar� en
las actividades del retiro.
570
00:45:38,068 --> 00:45:39,911
Y todos ser�n castigados.
571
00:45:40,170 --> 00:45:42,150
�Qu� tipo de castigo?
572
00:45:46,043 --> 00:45:48,212
- �Por qu� no los ayudan?
- �Esto es agotador!
573
00:45:48,312 --> 00:45:51,816
Nadie entrar� hasta que terminen
lo que les dije que hicieran.
574
00:45:52,082 --> 00:45:53,561
�Estoy cansado de esto!
�Estoy harto!
575
00:45:57,187 --> 00:45:58,165
Qu� asco.
576
00:46:03,427 --> 00:46:04,599
Ay...
577
00:46:12,736 --> 00:46:13,714
Ella...
578
00:46:15,606 --> 00:46:17,313
en serio que lo siento mucho.
579
00:46:32,389 --> 00:46:33,424
�Est�s bien?
580
00:46:45,736 --> 00:46:47,113
As� que...
581
00:46:47,604 --> 00:46:49,948
lo hiciste solo para ponerme celosa.
582
00:46:55,412 --> 00:46:56,584
�Jacob, espera!
583
00:47:04,288 --> 00:47:05,631
La verdad es que...
584
00:47:07,391 --> 00:47:09,064
t� tambi�n me gustas.
585
00:47:09,827 --> 00:47:11,670
Comet� un error, Megan.
586
00:47:13,063 --> 00:47:14,940
Me equivoqu� al usar a Ella.
587
00:47:15,332 --> 00:47:17,471
Ella siempre ha sido amable conmigo.
588
00:47:18,435 --> 00:47:20,278
Pero lo peor que le hice...
589
00:47:21,104 --> 00:47:22,481
es que me gustes t�.
590
00:47:22,906 --> 00:47:24,852
Ni siquiera s� lo que me gusta de ti.
591
00:47:35,686 --> 00:47:36,858
Muy bien.
592
00:47:40,424 --> 00:47:42,768
�Agh! �Qu� tipo de comida es esta?
593
00:47:42,960 --> 00:47:45,270
- Megan, �a d�nde vas?
- �Megan!
594
00:47:49,166 --> 00:47:51,271
�A d�nde va, Srta. F�bregas?
595
00:47:51,768 --> 00:47:53,770
A�n tiene tareas que hacer, �verdad?
596
00:47:54,004 --> 00:47:57,713
Cuando sus compa�eros terminen
de comer, tiene que limpiarlo todo.
597
00:47:58,108 --> 00:48:02,284
Tome asiento, termine su comida.
Necesita energ�a para hacer sus tareas.
598
00:48:02,613 --> 00:48:04,149
- De acuerdo, se�ora.
- Rel�jate.
599
00:48:07,684 --> 00:48:10,995
�No voy a hacer esas tareas!
600
00:48:11,221 --> 00:48:12,495
�Madre m�a!
601
00:48:12,789 --> 00:48:15,668
�Ni siquiera hago esto en casa!
602
00:48:15,893 --> 00:48:16,894
Ven.
603
00:48:19,396 --> 00:48:21,069
�Esto es irritante!
604
00:48:21,298 --> 00:48:22,333
�No les entiendo!
605
00:48:22,499 --> 00:48:25,105
- Pap� incluso don� 1,5 millones...
- �Sabes qu�?
606
00:48:25,335 --> 00:48:27,679
�Me est�n poniendo de los nervios!
607
00:48:27,838 --> 00:48:30,944
Intenta detenerme.
�Esa basura la tienen que tirar ellas!
608
00:48:31,141 --> 00:48:32,245
D�jalas.
609
00:48:32,643 --> 00:48:34,782
No importa, yo la tirar�.
610
00:48:35,679 --> 00:48:38,455
�No lo har�s! Deja de comportarte
como Cenicienta.
611
00:48:38,649 --> 00:48:40,026
�Deja que lo hagan!
612
00:48:44,154 --> 00:48:45,098
Yo lo har�.
613
00:48:46,924 --> 00:48:48,301
Acabemos con este l�o.
614
00:48:48,392 --> 00:48:50,497
�Ella cre�a que se lo pod�a permitir!
615
00:48:51,328 --> 00:48:53,171
No lo compr�.
�Compr� una falsificaci�n!
616
00:49:13,784 --> 00:49:15,058
Megan...
617
00:49:15,886 --> 00:49:18,162
pensaba que ya lo hab�amos zanjado.
618
00:49:19,589 --> 00:49:22,365
Por favor, para ya, no quiero problemas.
619
00:49:55,959 --> 00:49:57,063
Srta. Santos...
620
00:49:58,595 --> 00:50:00,597
- Ella
- Srta. Santos.
621
00:50:09,106 --> 00:50:10,050
Ella...
622
00:50:10,974 --> 00:50:12,180
�Est�s bien?
623
00:50:14,845 --> 00:50:16,324
Bebe un poco de agua primero...
624
00:50:17,180 --> 00:50:20,024
De verdad que no lo entiendo,
Srta. F�bregas.
625
00:50:20,917 --> 00:50:22,897
�Por qu� tienes que volver a hacer esto?
626
00:50:24,154 --> 00:50:24,962
�Qu�?
627
00:50:25,455 --> 00:50:27,162
No hicimos nada, se�ora.
628
00:50:27,357 --> 00:50:29,303
De repente o�mos gritar a Ella.
629
00:50:29,359 --> 00:50:32,397
Entonces salimos y nos la encontramos as�.
630
00:50:32,796 --> 00:50:35,072
Tumbada all� inconsciente.
631
00:50:40,337 --> 00:50:43,045
Se�ora, Megan est� diciendo la verdad.
632
00:50:43,507 --> 00:50:47,045
- Me mare�, por eso--
- Srta. Santos, �est� ocultando algo?
633
00:50:47,544 --> 00:50:51,185
O puede que la Srta. F�bregas y
sus amigas solo la est�n acosando.
634
00:50:53,784 --> 00:50:54,660
No, se�ora.
635
00:50:56,853 --> 00:50:58,958
Me han decepcionado todos, chicos.
636
00:51:00,023 --> 00:51:02,503
Para ser sincera, podr�a
haberlos expulsado a todos.
637
00:51:02,959 --> 00:51:03,733
�Es eso lo que quieren?
638
00:51:04,227 --> 00:51:06,264
El Padre Anthony me pidi� un favor.
639
00:51:06,730 --> 00:51:13,045
Me prometi� que les
har�a entrar en vereda.
640
00:51:14,337 --> 00:51:16,476
Y para poder hacerlo, todos ustedes...
641
00:51:17,574 --> 00:51:20,680
se quedar�n un d�a m�s
en la casa de retiro.
642
00:51:21,812 --> 00:51:27,524
As� podr�n reflexionar y arrepentirse
por todas esas tonter�as a las que juegan.
643
00:51:28,585 --> 00:51:29,461
�Y ahora qu�?
644
00:51:29,853 --> 00:51:31,799
�Quieren m�s?
A�n quedan m�s d�as.
645
00:51:32,489 --> 00:51:35,629
La direcci�n de la escuela se encargar�
de informar a sus padres.
646
00:51:36,693 --> 00:51:39,469
�Adelante, sigamos jugando!
647
00:51:42,399 --> 00:51:43,776
�Qu� injusto!
648
00:51:45,202 --> 00:51:46,408
�Oh, vamos, Ella!
649
00:51:47,170 --> 00:51:48,979
�Por qu� no cuentas la verdad?
650
00:51:50,073 --> 00:51:52,917
Esto es irritante, quiero irme ya a casa.
651
00:51:53,910 --> 00:51:55,548
Ella, �ya est�s bien?
652
00:52:29,446 --> 00:52:30,322
Ella...
653
00:52:30,981 --> 00:52:32,927
Faye y yo te est�bamos buscando.
654
00:52:34,050 --> 00:52:36,360
Vayamos primero a desayunar.
655
00:52:46,596 --> 00:52:48,098
Ella, vamos.
656
00:52:48,465 --> 00:52:50,570
No les hagas caso.
657
00:52:50,634 --> 00:52:52,409
Solo est�n acomplejadas.
658
00:52:52,836 --> 00:52:55,510
No dejaremos que te acosen.
659
00:53:01,411 --> 00:53:03,550
Estoy cansada, Adri�n.
660
00:53:07,517 --> 00:53:10,828
Estoy cansada de que
me llamen bicho raro...
661
00:53:11,688 --> 00:53:12,826
loca...
662
00:53:13,757 --> 00:53:16,033
porque tienen raz�n.
663
00:53:16,326 --> 00:53:19,170
�C�mo puede ser normal alguien como yo?
664
00:53:19,429 --> 00:53:20,271
�Como qui�n?
665
00:53:24,701 --> 00:53:25,873
Ella...
666
00:53:26,369 --> 00:53:28,246
puedes confiar en m�.
667
00:53:30,974 --> 00:53:32,510
Estoy aqu� para escuchar.
668
00:53:34,945 --> 00:53:37,619
No s� si me creer�as...
669
00:53:41,885 --> 00:53:44,729
pero tengo un tercer ojo.
670
00:53:45,522 --> 00:53:50,036
Desde que era una ni�a,
puedo ver fantasmas.
671
00:53:50,060 --> 00:53:52,438
�Quieres decir que ya no podemos jugar?
672
00:53:52,862 --> 00:53:55,536
�No nos volveremos a ver nunca m�s?
673
00:53:57,200 --> 00:53:57,905
- �Ella!
- Mi ni�a...
674
00:53:58,001 --> 00:53:59,446
Mami...
675
00:54:00,804 --> 00:54:02,147
�Con qui�n hablabas?
676
00:54:02,372 --> 00:54:03,248
Con la abuela.
677
00:54:03,340 --> 00:54:05,342
Ella, tu abuela no est� aqu�.
678
00:54:05,642 --> 00:54:07,349
Me ha pedido que haga algo...
679
00:54:07,410 --> 00:54:09,412
porque dice que se va a marchar.
680
00:54:09,512 --> 00:54:11,856
�Se marcha?
�Ad�nde dice que se marcha?
681
00:54:12,215 --> 00:54:14,821
Se ha ido, mami.
La abuela ha muerto.
682
00:54:15,085 --> 00:54:17,190
Ella, esto no es para tomarlo a broma.
683
00:54:17,554 --> 00:54:19,898
Tu abuela a�n sigue viva.
Est� en Mindoro, �no?
684
00:54:26,696 --> 00:54:27,401
�Hola?
685
00:54:28,031 --> 00:54:29,510
Soy Minda.
686
00:54:33,370 --> 00:54:34,348
��Qu�?!
687
00:54:34,571 --> 00:54:35,709
��Qu� ha pasado?!
688
00:54:37,374 --> 00:54:39,376
Saldremos enseguida para all�.
689
00:54:46,750 --> 00:54:48,957
Ella, ay�dame, por favor.
690
00:54:49,219 --> 00:54:52,257
Me gustar�a hablar con
el esp�ritu del t�o Ben.
691
00:54:52,956 --> 00:54:56,233
Tengo que preguntarle
algo importante, por favor.
692
00:54:56,893 --> 00:54:57,928
Solo esta vez.
693
00:55:00,697 --> 00:55:01,698
�Quieres hacer esto, Ella?
694
00:55:01,865 --> 00:55:04,641
No pod�a negarme a la petici�n de mi t�a.
695
00:55:05,568 --> 00:55:07,047
Pero por desgracia...
696
00:55:07,370 --> 00:55:09,976
no consegu� atraer la atenci�n
solo del esp�ritu del t�o Ben.
697
00:55:11,408 --> 00:55:14,048
�Tambi�n vinieron otros
esp�ritus malignos!
698
00:55:14,311 --> 00:55:15,619
- �Ella!
- Ella...
699
00:55:17,981 --> 00:55:18,755
Ella...
700
00:55:19,716 --> 00:55:21,491
- �Ella!
- Ella...
701
00:55:26,122 --> 00:55:27,100
Ella...
702
00:55:28,825 --> 00:55:30,498
- �Ella, mi ni�a!
- �Ella!
703
00:55:31,328 --> 00:55:32,272
�Ella!
704
00:55:37,334 --> 00:55:38,278
�Ella!
705
00:55:38,968 --> 00:55:39,844
- �Ella!
- �Ella!
706
00:55:40,437 --> 00:55:41,040
�Ella?
707
00:55:41,171 --> 00:55:41,945
�Ella!
708
00:55:54,651 --> 00:55:55,595
�Ella!
709
00:55:55,785 --> 00:55:56,786
�Ella!
710
00:55:57,087 --> 00:55:57,895
�Ella!
711
00:55:58,521 --> 00:55:59,295
Ella...
712
00:56:00,357 --> 00:56:01,358
Ella...
713
00:56:13,036 --> 00:56:14,242
- �Ella!
- �Ella!
714
00:56:24,948 --> 00:56:26,256
�Ya basta, Ella!
715
00:56:35,358 --> 00:56:39,329
Un sacerdote consigui� expulsar
el esp�ritu maligno de mi cuerpo.
716
00:56:40,697 --> 00:56:42,836
Cuando volv� a la normalidad...
717
00:56:45,235 --> 00:56:47,215
fue cuando descubr�...
718
00:56:47,570 --> 00:56:49,709
que pap� estaba muerto.
719
00:56:52,809 --> 00:56:54,345
Hasta ahora...
720
00:56:55,712 --> 00:56:58,386
me he seguido culpando por lo que pas�.
721
00:56:59,315 --> 00:57:03,457
Desde entonces, renunci�
a ese don por completo.
722
00:57:05,321 --> 00:57:06,925
Pero no es tan f�cil.
723
00:57:19,769 --> 00:57:20,975
Vayan con cuidado.
724
00:57:25,241 --> 00:57:27,881
Las noticias dicen que
se acerca una tormenta.
725
00:57:30,914 --> 00:57:32,291
- Bien, vayamos.
- De acuerdo.
726
00:57:32,882 --> 00:57:34,054
- Cuidado, no te resbales.
- S�, vale.
727
00:57:34,284 --> 00:57:36,059
Bueno, gracias.
Nos vamos.
728
00:57:39,055 --> 00:57:41,535
- �Escr�beme!
- Vale.
729
00:58:08,451 --> 00:58:10,761
No saben la suerte que tienen
de seguir siendo estudiantes.
730
00:58:11,421 --> 00:58:13,423
Cuando suspenden una asignatura...
731
00:58:13,990 --> 00:58:15,196
o hacen algo mal...
732
00:58:15,725 --> 00:58:17,204
a�n tienen otra oportunidad.
733
00:58:17,427 --> 00:58:19,703
Pero en el mundo real...
734
00:58:19,896 --> 00:58:22,206
a veces, basta para arruinarles la vida...
735
00:58:22,265 --> 00:58:24,108
un simple error.
736
00:58:26,569 --> 00:58:28,071
Ahora es su oportunidad...
737
00:58:28,304 --> 00:58:29,840
para redimirse por sus errores.
738
00:58:31,841 --> 00:58:34,378
Les llamar� para que hablen uno a uno...
739
00:58:34,777 --> 00:58:36,950
y digan lo que guardan en su interior.
740
00:58:49,692 --> 00:58:50,693
Padre...
741
00:58:51,528 --> 00:58:52,404
Jacob...
742
00:58:52,929 --> 00:58:53,907
adelante.
743
00:58:54,264 --> 00:58:56,141
�De qu� va esto?
�Qu� va a hacer?
744
00:58:59,802 --> 00:59:01,941
Solo quer�a disculparme con Ella.
745
00:59:03,840 --> 00:59:05,513
Lo siento much�simo.
746
00:59:06,676 --> 00:59:08,451
Admito que todo empez� como un juego...
747
00:59:08,811 --> 00:59:10,950
pero despu�s vi a la verdadera Ella.
748
00:59:12,615 --> 00:59:14,617
Deber�a haber sido m�s honesto contigo...
749
00:59:16,686 --> 00:59:18,461
porque te mereces algo mejor.
750
00:59:19,222 --> 00:59:20,929
Y quiero ser mejor persona...
751
00:59:21,858 --> 00:59:23,303
porque quiero ser digno de ti.
752
00:59:24,394 --> 00:59:26,533
Si pudieras darme solo una oportunidad...
753
00:59:30,500 --> 00:59:31,342
por favor...
754
00:59:38,508 --> 00:59:40,010
No me creo lo que est� diciendo.
755
00:59:43,980 --> 00:59:45,687
�Sin luz y con tantos mosquitos!
�Perfecto!
756
00:59:46,149 --> 00:59:48,823
�Saben qu�?
Como estoy tan aburrido...
757
00:59:49,152 --> 00:59:51,189
estoy deseando hacer la pr�xima locura...
758
00:59:51,588 --> 00:59:53,067
que se le ocurra a Jack.
759
00:59:53,990 --> 00:59:55,128
�Has pensado algo?
760
00:59:56,893 --> 00:59:57,394
�Un juego!
761
00:59:57,927 --> 01:00:01,397
�Y si cazamos a los fantasmas mientras la
Sra. Gonzales y el Padre Anthony duermen?
762
01:00:01,564 --> 01:00:03,669
�Nos gusta, jugamos!
763
01:00:03,933 --> 01:00:05,970
- Buena idea, cielo.
- Cari�o, ven con nosotros.
764
01:00:06,402 --> 01:00:07,574
- Prom�temelo, cielo.
- �Por supuesto!
765
01:00:08,104 --> 01:00:09,082
Vente con nosotros.
766
01:00:09,205 --> 01:00:10,548
- �Claro!
- �Y t� qu�? �Quieres venirte?
767
01:00:11,074 --> 01:00:12,246
Vayan ustedes.
768
01:00:12,675 --> 01:00:14,177
Hoy quiero acostarme pronto.
769
01:00:16,779 --> 01:00:18,383
�Qu� necesitamos?
�Una linterna?
770
01:00:19,215 --> 01:00:21,422
Chicas, deber�an correr.
771
01:00:21,851 --> 01:00:24,195
- Vamos, �es que estamos asustadas?
- �Por qu� no se van ya?
772
01:00:24,454 --> 01:00:29,335
�Saben qu�? No se tomen a
broma lo de cazar fantasmas.
773
01:00:30,293 --> 01:00:32,398
Podr�a pasarles algo malo.
774
01:00:33,630 --> 01:00:34,506
Chicos...
775
01:00:34,931 --> 01:00:36,308
�han o�do algo?
776
01:00:38,134 --> 01:00:39,511
D�jalos en paz.
777
01:00:39,902 --> 01:00:41,074
V�monos.
778
01:00:43,272 --> 01:00:45,149
- �D�nde vamos?
- �Qu� plan tenemos?
779
01:00:55,318 --> 01:00:56,854
�A�n no hay ning�n fantasma?
780
01:00:57,387 --> 01:00:58,229
Todav�a no.
781
01:00:58,554 --> 01:01:01,057
Tal vez aqu� no haya fantasmas.
782
01:01:01,457 --> 01:01:03,562
O puede que est�n ocupados.
783
01:01:03,926 --> 01:01:06,805
Un momento.
Seg�n la leyenda urbana...
784
01:01:07,296 --> 01:01:11,005
la dama de negro va siempre
al confesionario a confesarse.
785
01:01:12,001 --> 01:01:14,447
�Y si intentamos grabar su confesi�n?
786
01:01:15,238 --> 01:01:19,050
- �Y c�mo lo hacemos?
- Podr�as prestarme tu tel�fono.
787
01:01:20,076 --> 01:01:22,955
Tiene grabadora y una
bater�a externa, �verdad?
788
01:01:24,414 --> 01:01:25,415
�Y entonces qu�?
789
01:01:26,315 --> 01:01:29,489
Entonces, lo pondremos
en el confesionario...
790
01:01:29,585 --> 01:01:31,258
y grabaremos la voz.
791
01:02:16,866 --> 01:02:18,345
Cuando mor�...
792
01:02:19,068 --> 01:02:22,914
enterr� la verdad conmigo en la tumba.
793
01:02:40,990 --> 01:02:43,470
�Tengan piedad, por favor!
�No he hecho nada!
794
01:02:56,706 --> 01:02:58,708
�Tengan piedad!
795
01:02:59,008 --> 01:03:01,147
- �M�tenlo!
- �Dormir�s en el infierno!
796
01:03:01,544 --> 01:03:02,522
�No he hecho nada!
797
01:03:04,580 --> 01:03:05,923
�Ay�denme!
798
01:03:29,071 --> 01:03:29,947
�Padre!
799
01:03:30,306 --> 01:03:31,011
�Padre!
800
01:03:32,441 --> 01:03:33,317
Padre...
801
01:03:35,378 --> 01:03:37,517
El nivel del agua est� creciendo.
802
01:03:37,914 --> 01:03:41,191
Ser� mejor quedarse en la mansi�n.
Est� en un sitio elevado.
803
01:03:41,584 --> 01:03:44,588
Pero si no deja de llover,
el agua tambi�n entrar�.
804
01:03:47,223 --> 01:03:48,395
Chicas, vayan arriba.
805
01:03:49,959 --> 01:03:50,801
Vamos.
806
01:03:52,962 --> 01:03:55,602
Megan, est�s exagerando.
807
01:03:55,898 --> 01:03:57,571
Estamos en la segunda planta...
808
01:03:57,633 --> 01:03:58,941
el agua no ha llegado todav�a.
809
01:03:59,268 --> 01:04:02,442
As� que pon los pies en la tierra,
estamos intentando comer...
810
01:04:02,505 --> 01:04:03,950
y ellos tambi�n.
811
01:04:04,173 --> 01:04:06,153
�Y si de repente hay una riada?
812
01:04:06,676 --> 01:04:07,882
�Aqu� estamos a salvo?
813
01:04:08,477 --> 01:04:10,514
- �D�nde se supone que iremos?
- �A ning�n sitio!
814
01:04:10,980 --> 01:04:12,482
�Nos ahogaremos todos aqu�!
815
01:04:12,748 --> 01:04:14,056
�Deja de asustarme!
816
01:04:14,517 --> 01:04:18,397
Megan, �has recogido el m�vil que
dejamos anoche en el confesionario?
817
01:04:19,255 --> 01:04:20,859
No, a�n no.
818
01:04:21,123 --> 01:04:22,101
Yo estuve all�...
819
01:04:22,425 --> 01:04:23,631
y el m�vil no estaba.
820
01:04:23,793 --> 01:04:26,171
�Qui�n se lo llevar�a, la dama de negro?
821
01:04:26,295 --> 01:04:27,103
�Y por qu�?
822
01:04:28,831 --> 01:04:32,335
�Por qu� tienen que dejar
un tel�fono en el confesionario?
823
01:04:32,935 --> 01:04:34,881
- Por nada, se�ora.
- �C�mo que nada?
824
01:04:35,137 --> 01:04:37,743
Quer�an o�r la voz de
la dama de negro, �verdad?
825
01:04:38,007 --> 01:04:40,146
�Y para qu� tienen que o�r eso?
826
01:04:40,376 --> 01:04:43,050
�Por qu� tienen que
molestar a los esp�ritus?
827
01:04:44,347 --> 01:04:50,525
Hay una raz�n para que el mundo de los
esp�ritus y el nuestro no se crucen.
828
01:04:52,989 --> 01:04:54,991
No desear�n verlos.
829
01:04:55,691 --> 01:04:57,136
�Se arrepentir�n!
830
01:05:03,733 --> 01:05:05,906
Mang Anding, �has visto la caja de velas?
831
01:05:06,002 --> 01:05:07,208
S�, Padre.
832
01:05:07,570 --> 01:05:10,449
Por favor, pon m�s velas en
las habitaciones de los chicos.
833
01:05:10,539 --> 01:05:11,517
De acuerdo, Padre.
834
01:05:12,909 --> 01:05:14,786
�Y esto qu�, Padre?
�D�nde lo pongo?
835
01:05:15,711 --> 01:05:17,713
Puedes ponerlo aqu�, Jacob.
836
01:05:21,751 --> 01:05:22,786
Aqu�.
837
01:05:26,856 --> 01:05:29,700
�D�nde est�n Jack, Allison y Steve?
838
01:05:30,593 --> 01:05:31,936
Padre...
839
01:05:32,228 --> 01:05:33,866
por favor, d�jeme buscar a Jack.
840
01:05:35,398 --> 01:05:37,105
De acuerdo, date prisa.
841
01:05:37,333 --> 01:05:38,505
- Est� bien.
- Ten cuidado.
842
01:05:41,671 --> 01:05:43,207
- Espera un momento.
- �Qu�?
843
01:05:43,706 --> 01:05:46,209
Me dijiste que ibas a romper con ella.
844
01:05:47,109 --> 01:05:48,315
S�.
845
01:05:49,278 --> 01:05:51,121
�Y cu�ndo piensas hacerlo?
846
01:05:51,414 --> 01:05:53,052
Ya me encargar�.
847
01:05:53,916 --> 01:05:54,758
Oh, venga.
848
01:05:55,017 --> 01:05:58,294
- �Vas a dejarme aqu�?
- �No, no! �Para!
849
01:05:58,387 --> 01:05:59,991
�Qu� cosquillas!
850
01:06:00,189 --> 01:06:02,226
Mang Anding, �puedes
comprobar las ventanas?
851
01:06:02,291 --> 01:06:04,396
- Me parece que no est�n cerradas.
- Bien, Padre, lo comprobar�.
852
01:06:11,867 --> 01:06:14,177
- �Qu� ocurre?
- Hay goteras, Padre.
853
01:06:15,237 --> 01:06:16,181
�De ah� arriba?
854
01:06:18,274 --> 01:06:19,275
Ponlo aqu�.
855
01:06:19,976 --> 01:06:21,250
Tome otro.
856
01:06:32,621 --> 01:06:33,622
- �Padre!
- �Padre!
857
01:06:33,789 --> 01:06:35,735
- �Ayud�mosle, vamos!
- �Ay�denme!
858
01:06:35,825 --> 01:06:36,997
- �Socorro!
- �Ya vamos!
859
01:06:37,159 --> 01:06:38,035
�Padre!
860
01:06:38,327 --> 01:06:40,000
- �Padre!
- �Oh, Dios m�o!
861
01:06:41,964 --> 01:06:44,103
�Padre!
862
01:06:50,940 --> 01:06:51,918
�Padre!
863
01:06:58,147 --> 01:06:59,785
�Malditos sean!
864
01:07:00,116 --> 01:07:02,255
- �Por qu� ten�an que ser ustedes?
- �Jessie!
865
01:07:02,418 --> 01:07:03,396
�Oye, ya basta!
866
01:07:03,586 --> 01:07:05,361
�Cre�a que eras mi amiga!
867
01:07:07,857 --> 01:07:08,835
�Desgraciados!
868
01:07:09,125 --> 01:07:10,502
�Se merecen el uno al otro!
869
01:07:13,763 --> 01:07:15,265
�C�mo va, Padre?
�Est� bien?
870
01:07:16,165 --> 01:07:17,667
Lo llevaremos al sof�.
871
01:07:17,833 --> 01:07:18,811
�No, no!
872
01:07:19,168 --> 01:07:20,146
�No puedo hacerlo!
873
01:07:21,170 --> 01:07:22,274
Tome, Padre.
874
01:07:25,541 --> 01:07:26,246
Beba agua.
875
01:07:28,044 --> 01:07:29,318
Es muy f�cil enga�arles.
876
01:07:30,112 --> 01:07:33,924
Si de verdad hemos grabado a
un fantasma, lo subir� a YouTube.
877
01:07:34,884 --> 01:07:36,557
Esto me har� famoso.
878
01:07:39,889 --> 01:07:41,334
Cuando mor�...
879
01:07:42,124 --> 01:07:44,502
la verdad...
880
01:08:20,329 --> 01:08:21,672
�Parec�a la voz de Steve!
881
01:08:22,098 --> 01:08:24,271
�Vamos, comprueben lo que ha pasado!
882
01:08:27,336 --> 01:08:28,781
�Jessie, por favor!
�Lo siento!
883
01:08:29,371 --> 01:08:30,577
�Jessie!
884
01:08:31,273 --> 01:08:32,274
�Jessie!
885
01:08:32,675 --> 01:08:34,382
- �Jessie!
- �Oh, Dios m�o!
886
01:08:34,743 --> 01:08:36,381
- �Steve!
- �Steve!
887
01:08:37,012 --> 01:08:38,013
�Steve!
888
01:08:38,280 --> 01:08:39,657
- �Steve!
- �Steve!
889
01:08:39,748 --> 01:08:40,954
�Steve!
890
01:08:41,417 --> 01:08:42,020
�Steve!
891
01:08:42,685 --> 01:08:43,720
�Steve!
892
01:08:44,453 --> 01:08:45,591
Steve...
893
01:08:48,591 --> 01:08:51,435
Tenemos que encontrar
la forma de pedir ayuda.
894
01:08:52,528 --> 01:08:56,704
Pero Padre, tiene que dejar de
llover para poder buscar ayuda.
895
01:08:58,534 --> 01:08:59,569
Es suficiente.
896
01:09:00,369 --> 01:09:03,714
Lo �nico que podemos hacer ahora
por Steve es rezar por �l.
897
01:09:05,307 --> 01:09:06,786
Qu�dense aqu�, chicas.
898
01:09:07,877 --> 01:09:09,481
Chicos, ll�venselo.
899
01:09:11,080 --> 01:09:13,185
�Pero qui�n le har�a eso a Steve?
900
01:09:15,384 --> 01:09:19,332
�Y si... y si ha entrado un ladr�n?
901
01:09:21,056 --> 01:09:25,505
�En serio? �Y solo se lleva
la lengua de Steve? �Es eso?
902
01:09:25,761 --> 01:09:26,865
�No lo s�!
903
01:09:27,163 --> 01:09:29,643
�Solo intento encontrarle sentido
a lo que est� pasando!
904
01:09:31,800 --> 01:09:34,644
�De verdad no podemos encontrar
una forma de salir de aqu�?
905
01:09:34,970 --> 01:09:38,076
�Aunque pare la lluvia,
las calles siguen inundadas!
906
01:09:38,407 --> 01:09:41,854
�No tenemos otro sitio adonde ir!
�No podemos salir de aqu�!
907
01:09:42,011 --> 01:09:44,491
Esto no lo ha hecho una persona normal.
908
01:09:45,414 --> 01:09:46,859
Llamen a la polic�a.
909
01:09:47,449 --> 01:09:50,487
Tenemos que informar a los padres
de Steve de lo que ha pasado.
910
01:09:50,653 --> 01:09:51,529
Padre, �qu� vamos a hacer?
911
01:09:52,121 --> 01:09:55,159
Seguro que todos los m�viles que les
confisqu� se han quedado sin bater�a.
912
01:09:55,457 --> 01:09:58,768
Y los que tenemos tel�fono,
no podemos cargarlo.
913
01:09:59,428 --> 01:10:02,034
�No quiero estar m�s tiempo aqu�!
�Quiero irme!
914
01:10:02,097 --> 01:10:02,939
Megan...
915
01:10:08,537 --> 01:10:11,381
�Se�ora! �Se�ora, tome!
�Este a�n tiene bater�a!
916
01:10:13,442 --> 01:10:16,753
Intentar� llamar, ustedes qu�dense aqu�.
Buscar� cobertura.
917
01:10:17,546 --> 01:10:18,581
Se�ora, iremos con usted.
918
01:10:18,681 --> 01:10:22,390
Se�ora, �puedo usarlo? Le escribir�
a mi madre, estar� preocupada.
919
01:10:27,523 --> 01:10:28,399
Ella...
920
01:10:29,325 --> 01:10:30,633
t� tienes un tercer ojo, �verdad?
921
01:10:36,332 --> 01:10:37,333
�Por qu� lo preguntas?
922
01:10:38,867 --> 01:10:43,009
�Por qu� no lo usas para descubrir el
misterio de lo que est� pasando aqu�?
923
01:10:44,707 --> 01:10:46,846
En vez de reprimirlo...
924
01:10:47,076 --> 01:10:49,852
�por qu� no lo usas para averiguar...
925
01:10:50,045 --> 01:10:52,753
lo que quieren los esp�ritus de nosotros?
926
01:11:13,035 --> 01:11:15,072
Cuando mor�...
927
01:11:15,371 --> 01:11:19,251
enterr� la verdad conmigo en la tumba.
928
01:11:38,060 --> 01:11:40,233
- �Se�ora! �Se�ora!
- �Se�ora, �qu� est� pasando?!
929
01:11:40,963 --> 01:11:42,340
- �Se�ora!
- �Se�ora! �Se�ora!
930
01:11:42,564 --> 01:11:43,507
��Qu� est� pasando?!
931
01:11:43,532 --> 01:11:45,341
- ��Se encuentra bien?!
- ��Qu� ha o�do?!
932
01:11:48,971 --> 01:11:51,474
�Tengo otro, tr�elo!
�Est� en mi bolso!
933
01:11:53,442 --> 01:11:55,285
�Se�ora! �Se�ora, �se encuentra bien?!
934
01:11:57,246 --> 01:11:58,088
�Se�ora!
935
01:12:01,884 --> 01:12:03,056
��D�nde est� el bolso
de la Sra. Gonzales?!
936
01:12:03,452 --> 01:12:04,658
��D�nde est� el bolso
de la Sra. Gonzales?!
937
01:12:04,887 --> 01:12:05,592
�Jacob?
938
01:12:06,121 --> 01:12:11,764
Cuando mor�, enterr� la verdad
conmigo en la tumba.
939
01:12:12,127 --> 01:12:14,573
�Qu� pasa, Jacob?
�Qu� le ha pasado a la Sra. Gonzales?
940
01:12:14,763 --> 01:12:16,037
�Ha tenido un ataque de asma, Padre!
941
01:12:22,738 --> 01:12:23,682
�Se�ora!
942
01:12:24,173 --> 01:12:25,208
�Se�ora!
943
01:12:33,916 --> 01:12:36,453
�Se�ora! �Se�ora! �Se�ora!
944
01:12:49,264 --> 01:12:50,242
Se�ora...
945
01:12:58,674 --> 01:12:59,812
Se�ora...
946
01:13:06,281 --> 01:13:08,090
�Faye, Faye!
947
01:13:08,717 --> 01:13:09,559
�Se�ora!
948
01:13:12,020 --> 01:13:13,055
�Faye!
949
01:13:13,455 --> 01:13:14,433
�Faye!
950
01:13:15,824 --> 01:13:16,825
��Qu� ha pasado?!
951
01:13:17,059 --> 01:13:17,935
�Faye!
952
01:13:19,561 --> 01:13:20,938
�Se�ora! �Se�ora!
953
01:13:23,999 --> 01:13:25,103
�Faye!
954
01:13:25,634 --> 01:13:27,136
��Qu� ha pasado?!
955
01:13:32,508 --> 01:13:33,782
�Faye!
956
01:13:38,046 --> 01:13:39,821
No quiero quedarme aqu�.
957
01:13:40,382 --> 01:13:43,158
Por favor, s�quenme de este lugar.
958
01:13:43,719 --> 01:13:45,221
�No quiero morir!
959
01:13:45,587 --> 01:13:47,362
Jacob, �qu� es lo que ha pasado?
960
01:13:47,523 --> 01:13:50,026
La Sra. Gonzales estaba escuchando
el tel�fono y entonces...
961
01:13:50,426 --> 01:13:52,804
se�al� con el dedo alg�n
sitio pero no vi nada.
962
01:13:53,395 --> 01:13:57,275
Tenemos que saber lo que escuchaba
la Sra. Gonzales en el m�vil.
963
01:13:58,000 --> 01:14:00,981
�Puede que as� descubramos
lo que est� pasando!
964
01:14:07,409 --> 01:14:13,883
Cuando mor�, enterr� la verdad
conmigo en la tumba.
965
01:14:15,951 --> 01:14:17,931
Jaime no me viol�.
966
01:14:18,754 --> 01:14:22,600
Era una mentira que mi hermana Amara
le hab�a contado a todo el mundo.
967
01:14:23,792 --> 01:14:26,170
Cuando nuestros padres murieron...
968
01:14:26,395 --> 01:14:29,569
Amara pas� a ser mi madre
y mi padre juntos.
969
01:14:29,865 --> 01:14:33,642
Aunque ellos nos dejaron
una gran fortuna...
970
01:14:33,869 --> 01:14:37,646
Amara quer�a que me casara
con un terrateniente rico...
971
01:14:37,873 --> 01:14:41,377
para conseguir m�s poder e influencia.
972
01:14:42,377 --> 01:14:43,549
No seas t�mido...
973
01:14:43,712 --> 01:14:48,491
Pero lo que yo no sab�a era que
Amara ten�a deseos ocultos hacia �l.
974
01:14:48,750 --> 01:14:52,892
Quebrant� sus propias reglas enamor�ndose
de un hombre de baja alcurnia.
975
01:14:53,121 --> 01:14:55,965
Por eso fue tan doloroso para
ella que Jaime la rechazara.
976
01:14:56,058 --> 01:14:57,093
�Hermana?
977
01:14:58,660 --> 01:15:00,037
�Qu� haces aqu�?
978
01:15:01,230 --> 01:15:02,834
Ella es a quien amo, Amara.
979
01:15:03,265 --> 01:15:06,109
�No!
No aprobar� esto.
980
01:15:06,401 --> 01:15:09,871
�Y est� bien si fueras t�?
Aun as�, �no puedo amar a tu hermana?
981
01:15:10,172 --> 01:15:12,118
�Y qui�n te dijo que yo te amo?
982
01:15:12,774 --> 01:15:15,118
Te quiero como mi juguete...
983
01:15:15,511 --> 01:15:18,890
alguien con quien matar el tiempo
pero sin que forme parte de mi familia.
984
01:15:19,248 --> 01:15:20,420
�Qui�n te crees que eres?
985
01:15:20,916 --> 01:15:23,453
�Un simple jardinero!
�Un vagabundo!
986
01:15:23,685 --> 01:15:25,323
Los dos nos amamos...
987
01:15:25,487 --> 01:15:27,524
y no podr�s detenernos.
988
01:15:30,792 --> 01:15:35,172
�No dejar� que este hombre arruine
los planes que tengo para ti!
989
01:15:35,464 --> 01:15:37,000
Olv�date de �l, Ver�nica.
990
01:15:37,332 --> 01:15:39,812
�No es el hombre con quien
deber�as casarte!
991
01:15:42,437 --> 01:15:43,711
Estoy embarazada.
992
01:15:45,874 --> 01:15:48,047
Y Jaime es el padre de este ni�o.
993
01:15:51,480 --> 01:15:52,652
�Animal!
994
01:15:53,115 --> 01:15:54,560
�Animal!
995
01:15:54,883 --> 01:15:56,590
- �Basta!
- �Al�jate de �l, Ver�nica!
996
01:15:56,852 --> 01:15:58,388
- �Ten piedad!
- �Al�jate de nosotras!
997
01:15:59,187 --> 01:16:00,495
- �V�monos, Ver�nica!
- �Jaime!
998
01:16:01,023 --> 01:16:04,493
Viv�amos seg�n las costumbres
y creencias tradicionales.
999
01:16:04,660 --> 01:16:06,537
Debido a la influencia de Amara...
1000
01:16:06,828 --> 01:16:11,868
hizo creer a la gente que yo sufr�a los
efectos de un conjuro amoroso de Jaime.
1001
01:16:12,167 --> 01:16:14,613
Era la comidilla del pueblo.
1002
01:16:14,903 --> 01:16:18,851
Hasta yo misma llegu� a dudar de
lo que realmente sent�a por Jaime.
1003
01:16:18,907 --> 01:16:19,851
Jaime la viol�--
1004
01:16:19,908 --> 01:16:24,288
- Amara no dejaba de hablar mal de Jaime.
- �Deber�an encerrarlo!
1005
01:16:24,379 --> 01:16:26,325
�O encu�ntrenlo!
No quiero verlo m�s por aqu�.
1006
01:16:26,381 --> 01:16:28,861
Les hizo creer que Jaime me hab�a violado.
1007
01:16:29,851 --> 01:16:31,558
Estaba muy asustada.
1008
01:16:33,322 --> 01:16:36,599
No pod�a enfrentarme a Amara.
1009
01:16:39,194 --> 01:16:41,674
Lo que la mayor�a de gente no sab�a era...
1010
01:16:42,264 --> 01:16:44,210
que Amara era un bruja.
1011
01:16:45,167 --> 01:16:49,445
Hac�a mucho tiempo que hab�a renunciado
a su alma por la magia negra.
1012
01:17:02,017 --> 01:17:04,896
Jaime se vio obligado a esconderse
en un lugar muy lejano...
1013
01:17:05,587 --> 01:17:07,589
pero Amara consigui� seguirle el rastro.
1014
01:17:07,923 --> 01:17:09,698
�Por favor, yo no he hecho nada!
1015
01:17:09,925 --> 01:17:14,101
Amara embruj� a la gente
para que matara a Jaime.
1016
01:17:17,399 --> 01:17:19,379
�Por favor, no lo hagan!
1017
01:17:19,601 --> 01:17:20,773
�Yo no he hecho nada!
1018
01:17:21,136 --> 01:17:22,137
�No lo hagan, por favor!
1019
01:17:43,091 --> 01:17:45,128
Cuando Jaime muri�...
1020
01:17:45,494 --> 01:17:47,303
no pod�a estar en paz conmigo misma.
1021
01:17:48,296 --> 01:17:51,743
Me sent�a fatal por no
haber podido luchar por �l.
1022
01:17:52,968 --> 01:17:57,439
No se me ocurri� otra forma
de acabar con mi sufrimiento.
1023
01:17:58,940 --> 01:18:02,427
Hasta ahora no he dejado
de ir al confesionario...
1024
01:18:02,428 --> 01:18:05,915
para pedir perd�n por lo que hice.
1025
01:18:06,081 --> 01:18:08,118
Si Ver�nica fue una v�ctima...
1026
01:18:08,350 --> 01:18:10,523
y Jaime no era una mala persona...
1027
01:18:11,653 --> 01:18:14,259
�entonces qui�n es el responsable
de estas muertes?
1028
01:18:15,824 --> 01:18:18,100
Todos los que escucharon la grabaci�n...
1029
01:18:18,694 --> 01:18:20,139
fueron asesinados...
1030
01:18:20,862 --> 01:18:22,637
y les arrancaron la lengua.
1031
01:18:24,933 --> 01:18:26,810
Ella no quiere que nadie
conozca la verdad...
1032
01:18:27,169 --> 01:18:29,206
y mucho menos que se difunda.
1033
01:18:30,772 --> 01:18:34,151
�Entonces est�s diciendo
que do�a Amara es la asesina?
1034
01:18:38,714 --> 01:18:39,920
Nosotros...
1035
01:18:40,849 --> 01:18:43,796
o�mos la confesi�n de Ver�nica.
1036
01:18:44,219 --> 01:18:45,596
Eso significa...
1037
01:18:46,388 --> 01:18:48,231
�que todos moriremos!
1038
01:18:52,994 --> 01:18:54,996
�Oleis eso?
1039
01:18:56,131 --> 01:18:57,303
�Huele a humo!
1040
01:19:14,049 --> 01:19:15,153
�R�pido, por aqu�!
1041
01:19:20,555 --> 01:19:22,000
�Vamos! �R�mpala!
1042
01:19:33,902 --> 01:19:36,439
- �Deprisa, Padre! �Esperen!
- �R�pido!
1043
01:19:36,605 --> 01:19:38,551
- �D�monos prisa!
- �No puedo hacerlo!
1044
01:19:41,343 --> 01:19:42,378
�No puedo m�s!
1045
01:19:47,015 --> 01:19:48,323
�D�jenme aqu�!
1046
01:19:48,383 --> 01:19:50,260
�Les estoy retrasando!
1047
01:19:50,552 --> 01:19:51,587
�Estoy con Dios!
1048
01:19:51,920 --> 01:19:53,228
��l no dejar� que me hagan da�o!
1049
01:19:55,223 --> 01:19:57,066
- �Padre, vamos!
- �V�monos ya!
1050
01:19:57,893 --> 01:19:59,031
�D�jenme aqu�!
1051
01:19:59,861 --> 01:20:01,704
- �R�pido!
- �V�monos!
1052
01:20:02,030 --> 01:20:03,509
�Vamos!
1053
01:20:05,433 --> 01:20:06,468
��branla!
1054
01:20:10,071 --> 01:20:11,744
�Jacob, v�monos!
1055
01:20:12,107 --> 01:20:13,586
�Se�or...
1056
01:20:14,075 --> 01:20:15,281
al�janos del peligro!
1057
01:20:15,544 --> 01:20:16,682
�Se�or...
1058
01:20:17,045 --> 01:20:18,854
s�lvanos!
1059
01:20:22,417 --> 01:20:27,025
Padre nuestro que est�s en el cielo,
santificado sea tu Nombre...
1060
01:20:27,088 --> 01:20:31,059
venga a nosotros tu reino, h�gase tu
voluntad en la tierra como en el cielo.
1061
01:20:33,094 --> 01:20:34,903
Danos hoy nuestro pan de cada d�a...
1062
01:20:52,948 --> 01:20:55,292
�Esto es asqueroso!
�Imag�nense los g�rmenes!
1063
01:20:56,184 --> 01:20:58,494
�De verdad tenemos que cruzar por aqu�?
1064
01:20:58,920 --> 01:21:00,058
�Tenemos otra alternativa?
1065
01:21:00,255 --> 01:21:02,792
Es mejor quedarse aqu�
que dentro de esa mansi�n.
1066
01:21:03,158 --> 01:21:04,796
�No hay ninguna salida por detr�s?
1067
01:21:04,960 --> 01:21:07,839
All� el terreno est� m�s elevado,
seguro que no est� inundado.
1068
01:21:07,996 --> 01:21:10,704
�Est�s loca?
�All� est� enterrada Amara!
1069
01:21:13,034 --> 01:21:13,910
�Vamos!
1070
01:21:22,143 --> 01:21:24,180
- �Megan!
- �Megan, espera!
1071
01:21:24,279 --> 01:21:27,954
�Chicos, dense prisa!
�Van muy despacio!
1072
01:21:29,217 --> 01:21:30,662
�Oye, esp�ranos!
1073
01:21:31,119 --> 01:21:32,097
�Chicos!
1074
01:21:41,696 --> 01:21:43,141
�Jack!
1075
01:21:51,139 --> 01:21:52,015
�Allison!
1076
01:21:53,508 --> 01:21:54,680
�Jessie!
1077
01:21:55,510 --> 01:21:56,716
�Jack!
1078
01:23:03,244 --> 01:23:04,222
Ella...
1079
01:23:04,412 --> 01:23:06,289
no te preocupes, Adri�n y yo estamos aqu�.
1080
01:23:07,048 --> 01:23:08,755
No dejaremos que te haga da�o, Ella.
1081
01:23:15,156 --> 01:23:17,966
No deber�as culparte por lo que pas�.
1082
01:23:18,460 --> 01:23:21,168
Debe haber una raz�n para que sucediera.
1083
01:23:22,731 --> 01:23:27,680
Ese don del tercer ojo y tu habilidad
para hablar con los esp�ritus...
1084
01:23:28,470 --> 01:23:30,108
es por la gracia de Dios.
1085
01:23:30,772 --> 01:23:32,080
No es una maldici�n.
1086
01:23:33,241 --> 01:23:36,916
Fue un regalo de Dios, por
eso no deber�as reprimirlo.
1087
01:24:20,021 --> 01:24:20,863
Ella...
1088
01:24:21,556 --> 01:24:22,500
Ella...
1089
01:24:34,669 --> 01:24:36,706
Hace mucho que queremos hablar contigo...
1090
01:24:37,305 --> 01:24:39,307
pero siempre intentas escapar.
1091
01:24:39,574 --> 01:24:41,781
Te he estado advirtiendo sobre Amara...
1092
01:24:42,143 --> 01:24:44,180
pero tiendes a asustarte de m�.
1093
01:24:47,415 --> 01:24:48,587
�Me ayudar�n?
1094
01:24:49,417 --> 01:24:51,590
�C�mo puedo salvar a mis amigos?
1095
01:24:52,020 --> 01:24:54,660
Dese�bamos escapar de las
malvadas garras de Amara...
1096
01:24:55,056 --> 01:24:59,505
pero para poder hacerlo, tienes que
sacar su cuerpo de la tumba.
1097
01:25:00,528 --> 01:25:02,530
Debes destruirlo o quemarlo.
1098
01:25:02,664 --> 01:25:05,611
Es la �nica forma de acabar con Amara.
1099
01:25:06,334 --> 01:25:08,814
Hazlo antes de que se vuelva
a transformar en humana.
1100
01:25:18,213 --> 01:25:20,159
S� lo que tengo que hacer.
1101
01:25:20,882 --> 01:25:21,860
�D�nde?
1102
01:25:23,718 --> 01:25:24,526
M�s despacio.
1103
01:25:29,090 --> 01:25:32,367
�Miren! �Aqu� est� la tumba de Amara!
1104
01:25:36,064 --> 01:25:36,872
�Es verdad!
1105
01:25:39,200 --> 01:25:40,178
Vamos.
1106
01:25:44,939 --> 01:25:47,112
Uno, dos...
1107
01:26:29,651 --> 01:26:34,964
�Miren! Es el collar que
llevaba Amara en el cuadro.
1108
01:26:36,591 --> 01:26:37,797
�Y qu� tenemos que hacer?
1109
01:26:38,493 --> 01:26:39,995
Debemos...
1110
01:26:40,662 --> 01:26:42,664
destruir su cad�ver.
1111
01:27:04,886 --> 01:27:05,990
�Corran, vamos!
1112
01:27:06,387 --> 01:27:07,661
�Deprisa!
1113
01:27:08,856 --> 01:27:11,359
- �Jacob! �Jacob!
- �Jacob! �Jacob, vamos!
1114
01:27:11,693 --> 01:27:12,569
�Jacob!
1115
01:27:13,661 --> 01:27:16,164
- �Jacob, vamos!
- �Sigan!
1116
01:27:17,198 --> 01:27:19,041
- �Jacob!
- �Date prisa!
1117
01:27:19,901 --> 01:27:22,404
- �Venga, Jacob! �Vamos!
- �No puedo!
1118
01:27:23,304 --> 01:27:24,942
�Vamos, Jacob!
1119
01:27:49,430 --> 01:27:50,204
�R�pido!
1120
01:27:50,265 --> 01:27:52,575
�Jacob! �Jacob!
1121
01:27:52,734 --> 01:27:54,338
- �Ella, vamos! �Ella!
- �Jacob!
1122
01:27:59,040 --> 01:28:00,713
- �Ella!
- �No me sueltes, Adri�n!
1123
01:28:01,943 --> 01:28:03,718
�Adri�n!
1124
01:28:04,112 --> 01:28:05,250
�No me sueltes!
1125
01:28:05,913 --> 01:28:07,722
�No me sueltes, Adri�n!
1126
01:28:11,185 --> 01:28:12,892
�Adri�n!
1127
01:28:17,425 --> 01:28:19,029
�Adri�n!
1128
01:29:20,521 --> 01:29:22,865
Debes destruirlo o quemarlo.
1129
01:29:53,721 --> 01:29:56,759
�Crees que puedes asustarme con eso?
1130
01:31:23,377 --> 01:31:24,583
�Hermana!
1131
01:31:27,982 --> 01:31:29,928
- Hermana.
- Mi ni�a...
1132
01:31:30,918 --> 01:31:33,455
�recuerdas a tus hermanos?
1133
01:31:34,956 --> 01:31:37,732
�l es Troy y ella es Mimi.
1134
01:31:37,792 --> 01:31:38,998
Hermana.
1135
01:31:42,497 --> 01:31:44,477
- Lleva esto dentro.
- Vale.
1136
01:31:45,900 --> 01:31:47,106
Vamos.
1137
01:31:49,337 --> 01:31:50,509
Ahora todo est� bien.
1138
01:31:51,672 --> 01:31:53,515
No te fuerces.
1139
01:31:54,342 --> 01:31:58,154
El doctor dijo que tus recuerdos volver�n.
1140
01:31:59,180 --> 01:32:03,185
No me puedo imaginar lo que te
pas� a ti y a tus compa�eros...
1141
01:32:03,985 --> 01:32:08,263
pero gracias a Dios est�s a salvo.
1142
01:32:09,957 --> 01:32:12,164
Te quiero mucho, mi ni�a.
1143
01:32:25,770 --> 01:32:31,051
[3 meses despu�s]
1144
01:32:52,633 --> 01:32:53,737
�Troy!
1145
01:32:56,704 --> 01:32:58,012
Mimi...
1146
01:33:05,046 --> 01:33:06,252
�Mami!
1147
01:33:07,214 --> 01:33:09,251
�Tus recuerdos han vuelto?
1148
01:33:10,318 --> 01:33:11,592
�S�, mami!
1149
01:33:21,228 --> 01:33:23,435
��Y a m�, me recuerdas tambi�n?!
1150
01:34:14,215 --> 01:34:17,662
�Pensabas que podr�as esconderte de m�?
1151
01:34:47,481 --> 01:34:49,154
�Por favor, ay�dame!
1152
01:34:50,184 --> 01:34:52,391
�Por favor, ay�dame!
1153
01:34:52,486 --> 01:34:54,591
�Tus amigos te est�n esperando!
1154
01:35:56,973 --> 01:35:59,973
Subt�tulos en espa�ol por
Mekare305 para Asia-Team.
1155
01:36:00,974 --> 01:36:04,838
Correcci�n por noahtami.
1156
01:36:06,085 --> 01:36:08,981
Coordinaci�n por Elli.
1157
01:36:10,433 --> 01:36:13,801
NO incrustar y/o proyectar on line este
episodio utilizando estos subt�tulos.
1158
01:36:15,081 --> 01:36:18,368
Asia-Team. Lo mejor en cine asi�tico.
www.Asia-Team.net.
85753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.