All language subtitles for Game.Of.Thrones.S03E09.720p.BluRay.2CH.x265.HEVC.Fangot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:05,710 --> 00:02:08,628 Are you sure about this? 3 00:02:08,921 --> 00:02:10,422 No. 4 00:02:11,966 --> 00:02:13,675 It's dangerous. 5 00:02:15,386 --> 00:02:18,096 If we take Tywin's castle from him, 6 00:02:18,180 --> 00:02:21,433 the lords of Westeros will realize he's not invincible. 7 00:02:21,851 --> 00:02:24,936 Take his home, take his gold, take his power. 8 00:02:25,229 --> 00:02:27,272 Why are you telling me? 9 00:02:31,068 --> 00:02:32,819 You begged me not to send Theon 10 00:02:32,903 --> 00:02:36,698 to negotiate with his father, and I ignored your advice. 11 00:02:38,743 --> 00:02:40,994 Now Winterfell is burnt to the ground, 12 00:02:41,078 --> 00:02:45,081 the North is overrun with ironborn, and Bran and Rickon are gone. 13 00:02:48,210 --> 00:02:49,711 So, Casterly Rock... 14 00:02:54,342 --> 00:02:55,925 I'm asking your advice. 15 00:03:02,475 --> 00:03:04,934 We have enough men? 16 00:03:08,105 --> 00:03:13,234 If Walder Frey cooperates. 17 00:03:18,240 --> 00:03:23,703 If reinforcements arrive from King's Landing before we take the castle, 18 00:03:25,039 --> 00:03:28,833 we'll be caught between Tywin's army and the sea. 19 00:03:33,506 --> 00:03:37,550 We'll lose the war and die the way Father died. 20 00:03:37,635 --> 00:03:39,344 Or worse. 21 00:03:44,100 --> 00:03:47,560 Show them how it feels to lose what they love. 22 00:04:18,342 --> 00:04:21,010 My honored guests, 23 00:04:22,388 --> 00:04:26,266 be welcome within my walls and at my table. 24 00:04:28,686 --> 00:04:31,104 I extend to you my hospitality 25 00:04:31,188 --> 00:04:35,024 and protection in the light of the Seven. 26 00:04:35,109 --> 00:04:37,527 We thank you for your hospitality, my lord. 27 00:04:41,824 --> 00:04:46,536 I have come to make my apologies, my lord, and to beg your forgiveness. 28 00:04:46,954 --> 00:04:50,039 Don't beg my forgiveness, Your Grace. 29 00:04:51,208 --> 00:04:54,377 It wasn't me you spurned. It was my girls. 30 00:05:06,891 --> 00:05:09,392 One of them was supposed to be queen. 31 00:05:09,477 --> 00:05:11,019 Now none of them are. 32 00:05:12,688 --> 00:05:16,149 This is Arwyn, my daughter. 33 00:05:16,233 --> 00:05:20,820 My daughter Walda, my daughter Derwa, 34 00:05:20,905 --> 00:05:23,448 my daughter Waldra. 35 00:05:27,870 --> 00:05:33,082 My eldest granddaughters Ginia and Neila. 36 00:05:34,960 --> 00:05:39,172 Serra and Sarra, granddaughters, twins. 37 00:05:39,256 --> 00:05:40,965 You could have had either. 38 00:05:41,592 --> 00:05:44,219 Could have had both, for all I care. 39 00:05:44,553 --> 00:05:46,596 My granddaughter Marianne. 40 00:05:47,473 --> 00:05:49,682 My granddaughter Freya. 41 00:05:50,809 --> 00:05:52,477 My granddaughter... 42 00:05:53,812 --> 00:05:54,854 Wertha. 43 00:05:57,733 --> 00:05:58,858 Waldra. 44 00:06:00,986 --> 00:06:02,320 Waldina. 45 00:06:02,571 --> 00:06:03,530 I'm Merry. 46 00:06:03,614 --> 00:06:05,323 Fine. 47 00:06:05,407 --> 00:06:09,035 And here's my youngest daughter Shirei, 48 00:06:10,287 --> 00:06:11,913 though she hasn't bled yet. 49 00:06:12,456 --> 00:06:14,582 Clearly you don't have the patience for all that. 50 00:06:16,460 --> 00:06:17,794 My ladies. 51 00:06:17,962 --> 00:06:21,172 All men should keep their word, kings most of all. 52 00:06:22,716 --> 00:06:25,843 I was pledged to marry one of you and I broke that vow. 53 00:06:25,928 --> 00:06:28,012 The fault is not with you. 54 00:06:28,097 --> 00:06:30,348 Any man would be lucky to have any one of you. 55 00:06:31,684 --> 00:06:36,396 I did what I did not to slight you, but because I loved another. 56 00:06:36,480 --> 00:06:38,314 I know these words cannot set right 57 00:06:38,440 --> 00:06:40,275 the wrong I have done to you and your house. 58 00:06:41,277 --> 00:06:42,777 I beg your forgiveness 59 00:06:43,946 --> 00:06:48,157 and pledge to do all I can to make amends so the Freys of the Crossing 60 00:06:48,242 --> 00:06:50,702 and the Starks of Winterfell may once again be friends. 61 00:06:59,169 --> 00:07:01,004 Very good. 62 00:07:03,173 --> 00:07:04,424 There she is. 63 00:07:05,092 --> 00:07:09,053 Come closer. Let me have a look at you. 64 00:07:15,936 --> 00:07:17,604 Still can't see you. 65 00:07:18,564 --> 00:07:20,189 Old eyes. 66 00:07:35,581 --> 00:07:37,457 Love. 67 00:07:37,541 --> 00:07:41,127 That's what the Starks of Winterfell call it, eh? 68 00:07:43,631 --> 00:07:47,467 Very honorable. I call it a pretty face. 69 00:07:47,551 --> 00:07:48,593 Mmm. 70 00:07:49,637 --> 00:07:50,678 Very pretty. 71 00:07:52,806 --> 00:07:54,849 Prettier than this lot, that's for sure. 72 00:07:56,727 --> 00:07:58,436 Very shapely as well. 73 00:08:00,397 --> 00:08:03,274 Oh, you try to hide her under that dress. 74 00:08:03,942 --> 00:08:05,068 If you wanted to hide her, 75 00:08:05,152 --> 00:08:07,445 you shouldn't have brought her here in the first place. 76 00:08:13,994 --> 00:08:18,331 I can always see what's going on beneath a dress. 77 00:08:18,624 --> 00:08:20,750 Been at this a long time. 78 00:08:22,586 --> 00:08:25,171 I bet when you take that dress off, 79 00:08:25,297 --> 00:08:27,924 everything stays right where it is. 80 00:08:28,008 --> 00:08:29,425 Doesn't drop an inch. 81 00:08:31,637 --> 00:08:34,180 Your king says he betrayed me for love. 82 00:08:35,599 --> 00:08:39,352 I say he betrayed me for firm tits and a tight fit. 83 00:08:40,854 --> 00:08:43,147 And I can respect that. 84 00:08:44,942 --> 00:08:48,236 When I was your age, I'd have broken 50 oaths 85 00:08:48,362 --> 00:08:51,656 to get into that without a second thought. 86 00:08:55,369 --> 00:08:58,830 Well, I've enough room in the hall for you lot. 87 00:08:58,914 --> 00:09:03,126 We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men. 88 00:09:03,627 --> 00:09:05,128 Thank you, my lord. 89 00:09:08,882 --> 00:09:09,966 Well, let's get ready. 90 00:09:10,592 --> 00:09:12,343 The wine will flow red 91 00:09:13,470 --> 00:09:15,805 and the music will play loud 92 00:09:16,181 --> 00:09:20,143 and we'll put this mess behind us. 93 00:09:29,319 --> 00:09:30,570 Where? 94 00:09:30,654 --> 00:09:32,155 There. 95 00:09:39,663 --> 00:09:42,623 There. It's a back gate. 96 00:09:42,708 --> 00:09:45,126 My men use it when they visit Yunkai's bed slaves. 97 00:09:45,210 --> 00:09:46,878 Your men, but not you? 98 00:09:47,004 --> 00:09:48,629 I have no interest in slaves. 99 00:09:48,714 --> 00:09:50,840 A man cannot make love to property. 100 00:09:54,511 --> 00:09:57,430 This is where we enter the city. Very few guards. They know me. 101 00:09:57,723 --> 00:09:58,806 They let me inside... 102 00:09:58,891 --> 00:10:01,100 We're not gonna sneak an army through a back gate. 103 00:10:01,185 --> 00:10:02,351 I kill the guards. 104 00:10:02,728 --> 00:10:03,936 I take your two best men 105 00:10:04,021 --> 00:10:07,106 and lead them through the back streets, which I know well, 106 00:10:07,191 --> 00:10:09,192 and open the front gates. 107 00:10:10,110 --> 00:10:11,527 Then comes the army. 108 00:10:11,695 --> 00:10:14,113 Once the walls are breached, the city will fall in hours. 109 00:10:14,198 --> 00:10:16,866 Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, 110 00:10:17,618 --> 00:10:19,494 cutting the head off our army. 111 00:10:19,703 --> 00:10:21,537 The masters of Yunkai will pay you your fee 112 00:10:21,663 --> 00:10:23,456 and you won't have to split it three ways 113 00:10:23,540 --> 00:10:25,708 'cause you've already slaughtered your partners. 114 00:10:25,793 --> 00:10:28,461 You have a very suspicious mind. 115 00:10:28,545 --> 00:10:31,130 In my experience, only dishonest people think this way. 116 00:10:33,383 --> 00:10:35,551 You command the Unsullied. 117 00:10:36,386 --> 00:10:37,762 What do you think? 118 00:10:38,222 --> 00:10:40,515 You are a leader now. 119 00:10:41,058 --> 00:10:43,935 Do you trust him? 120 00:10:47,105 --> 00:10:49,857 I trust him. 121 00:10:50,984 --> 00:10:52,068 You leave tonight. 122 00:10:52,611 --> 00:10:55,947 Very good. We'll prepare. 123 00:11:01,495 --> 00:11:02,578 Ser Jorah. 124 00:11:04,748 --> 00:11:06,290 You can use an extra sword. 125 00:11:06,792 --> 00:11:10,378 You're the Queensguard, Ser Barristan. Your place is by the Queen. 126 00:11:11,088 --> 00:11:13,130 If we are truly her loyal servants, 127 00:11:13,257 --> 00:11:15,383 we'll do whatever needs to be done, 128 00:11:15,926 --> 00:11:19,303 no matter the cost, no matter our pride. 129 00:11:22,975 --> 00:11:25,059 We're west of Castle Black, 130 00:11:25,185 --> 00:11:27,270 but the Nightfort's closest to us. 131 00:11:27,688 --> 00:11:30,523 It was the first castle on the Wall. 132 00:11:30,607 --> 00:11:33,985 The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys I. 133 00:11:34,069 --> 00:11:37,530 Too big. Impossible to maintain. 134 00:11:37,781 --> 00:11:40,157 Other than Castle Black itself, 135 00:11:40,284 --> 00:11:42,702 the Nightfort's the perfect castle for us. 136 00:11:42,786 --> 00:11:48,666 It's got a secret sally port, the Black Gate, as old as the Wall itself. 137 00:11:48,750 --> 00:11:52,336 No one's used it in centuries, most likely. 138 00:11:52,546 --> 00:11:57,049 It leads through the Wall right down into the Nightfort, 139 00:11:57,134 --> 00:12:02,179 if one knows how to find it, which, it just so happens, I do. 140 00:12:06,894 --> 00:12:09,270 How do you know all that? 141 00:12:09,563 --> 00:12:13,149 I read about it in a very old book. 142 00:12:18,989 --> 00:12:23,367 You know all that from staring at marks on paper? 143 00:12:24,369 --> 00:12:25,953 Yes. 144 00:12:26,663 --> 00:12:28,998 You're like a wizard. 145 00:12:44,348 --> 00:12:46,182 Our father used to tell us 146 00:12:46,266 --> 00:12:50,186 that no wildling ever looked upon the Wall and lived. 147 00:12:50,979 --> 00:12:52,730 Here we are. 148 00:12:54,066 --> 00:12:55,650 Alive. 149 00:13:12,042 --> 00:13:14,627 Remember what happens to children who run. 150 00:13:14,753 --> 00:13:17,380 I'm your father and I'll do the talking. 151 00:13:27,599 --> 00:13:29,850 The roads have gone right to hell. 152 00:13:29,935 --> 00:13:31,227 Cracked three spokes this morning. 153 00:13:31,395 --> 00:13:32,687 Need a hand? 154 00:13:32,771 --> 00:13:33,938 Need about eight hands. 155 00:13:34,106 --> 00:13:35,106 Oh! 156 00:13:35,774 --> 00:13:39,819 Got to get this salt pork to the Twins in time for the wedding. 157 00:13:41,321 --> 00:13:42,613 Many thanks. 158 00:13:45,450 --> 00:13:48,327 Don't! Don't kill him. 159 00:13:48,662 --> 00:13:50,621 Dead rats don't squeak. 160 00:13:50,706 --> 00:13:52,498 You're so dangerous, aren't you? 161 00:13:52,624 --> 00:13:54,417 Saying scary things to little girls. 162 00:13:54,710 --> 00:13:58,629 Killing little boys and old people. A real hard man you are. 163 00:13:59,089 --> 00:14:00,172 More than anyone you know. 164 00:14:00,298 --> 00:14:01,424 You're wrong. 165 00:14:01,550 --> 00:14:03,551 I know a killer. 166 00:14:03,635 --> 00:14:05,511 - A real killer. - That so? 167 00:14:05,595 --> 00:14:09,265 You'd be like a kitten to him. He'd kill you with his little finger. 168 00:14:10,434 --> 00:14:12,435 That him? 169 00:14:13,770 --> 00:14:15,688 - No. - Good. 170 00:14:16,314 --> 00:14:18,149 Don't kill him. 171 00:14:18,859 --> 00:14:20,401 Please. 172 00:14:20,986 --> 00:14:22,445 Please don't. 173 00:14:26,033 --> 00:14:29,618 You're very kind. Someday it'll get you killed. 174 00:14:47,262 --> 00:14:49,096 Where are we? 175 00:14:49,181 --> 00:14:50,931 The Gift, I think. 176 00:14:51,475 --> 00:14:53,142 Brandon the Builder gave all this land 177 00:14:53,268 --> 00:14:54,977 south of the Wall to the Night's Watch 178 00:14:55,062 --> 00:14:57,605 for their sustenance and support. 179 00:14:58,231 --> 00:14:59,982 Maester Luwin taught me that. 180 00:15:02,360 --> 00:15:04,320 Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. 181 00:15:05,280 --> 00:15:07,531 It's good land, and there's no war up here. 182 00:15:08,492 --> 00:15:09,450 Why leave? 183 00:15:09,534 --> 00:15:11,160 Wildlings. 184 00:15:11,787 --> 00:15:13,079 Sorry. 185 00:15:13,830 --> 00:15:17,500 But they come over the Wall and raid, steal, carry off women. 186 00:15:17,584 --> 00:15:19,668 Old Nan said they turn your skull into a cup 187 00:15:19,795 --> 00:15:21,837 and make you drink your own blood from it. 188 00:15:24,674 --> 00:15:26,217 That's what Old Nan said. 189 00:15:26,843 --> 00:15:27,927 There's a storm coming. 190 00:15:29,179 --> 00:15:30,221 I don't see any. 191 00:15:35,393 --> 00:15:36,769 It's as good a place to shelter as any. 192 00:15:40,232 --> 00:15:42,191 We can drink some blood while we wait. 193 00:15:43,026 --> 00:15:44,610 I don't need much. 194 00:15:56,498 --> 00:15:58,958 Only one old man and eight good horses. 195 00:15:59,042 --> 00:16:01,794 What's one old man doing with eight horses? 196 00:16:02,170 --> 00:16:03,838 He breeds them for the Watch. 197 00:16:03,922 --> 00:16:05,756 How's he keep folks from stealing them? 198 00:16:06,383 --> 00:16:07,967 The Watch protects him. 199 00:16:08,760 --> 00:16:10,636 Not today, they don't. 200 00:16:11,221 --> 00:16:13,472 He's selling horses, he's got some gold in there. 201 00:16:13,890 --> 00:16:15,057 And proper steel. 202 00:16:15,225 --> 00:16:16,350 Let's carve him up. 203 00:16:16,434 --> 00:16:17,935 We just take the horses and go. 204 00:16:19,062 --> 00:16:20,563 The old man's no threat. 205 00:16:21,857 --> 00:16:23,149 I keep telling you. 206 00:16:23,650 --> 00:16:27,278 He's an old man. A spear through the heart's a better way to die 207 00:16:27,362 --> 00:16:30,072 than coughing up your last with no one but your horses to hear. 208 00:16:31,741 --> 00:16:35,244 The Watch might send a few men looking for a horse thief. 209 00:16:35,328 --> 00:16:38,164 They'll send a lot more to hunt down murderers. 210 00:16:38,248 --> 00:16:42,960 I hope so. Killing crows in their castle is tough. 211 00:16:43,044 --> 00:16:46,672 Killing them out here in the open, that's what we do. 212 00:16:47,507 --> 00:16:50,926 Spread out. Surround the hut and move in. 213 00:17:33,803 --> 00:17:34,845 Ygritte! 214 00:17:37,474 --> 00:17:38,891 Clear the barn! 215 00:18:16,930 --> 00:18:19,265 No one's going to believe you're a hog farmer if you eat them all. 216 00:18:20,850 --> 00:18:22,768 Best part of the animal. 217 00:18:27,607 --> 00:18:29,275 Don't worry. They're still there. 218 00:18:30,986 --> 00:18:32,361 I know they're still there. 219 00:18:32,570 --> 00:18:36,031 You check every five minutes like you're afraid they're gonna move. 220 00:18:37,617 --> 00:18:38,701 I'm not afraid. 221 00:18:38,868 --> 00:18:39,994 Of course you are. 222 00:18:41,037 --> 00:18:45,582 You're almost there and you're afraid you won't make it. 223 00:18:45,959 --> 00:18:49,211 The closer you get, the worse the fear gets. 224 00:18:49,879 --> 00:18:52,464 No point in trying to hide behind that face. 225 00:18:53,008 --> 00:18:55,426 I know fear when I see it. 226 00:18:55,510 --> 00:18:57,303 Seen it a lot. 227 00:18:58,888 --> 00:19:00,222 I knew fear when I saw it in you. 228 00:19:02,684 --> 00:19:04,685 You're afraid of fire. 229 00:19:05,895 --> 00:19:07,396 When Beric's sword went up in flames, 230 00:19:07,522 --> 00:19:09,023 you looked like a scared little girl. 231 00:19:13,028 --> 00:19:14,903 And I know why, too. 232 00:19:17,073 --> 00:19:19,241 I heard what your brother did to you. 233 00:19:20,744 --> 00:19:24,371 Pressed your face to the fire like you're a nice juicy mutton chop. 234 00:19:28,418 --> 00:19:30,252 That give you some ideas? 235 00:19:33,423 --> 00:19:35,299 Might do. 236 00:19:36,259 --> 00:19:40,346 Go ahead, then. You might get away. 237 00:19:41,014 --> 00:19:43,057 Might even make it there on your own. 238 00:19:44,309 --> 00:19:46,226 They're just over the river. 239 00:19:47,103 --> 00:19:49,355 The closest you've been to family 240 00:19:49,481 --> 00:19:51,774 since llyn Payne snipped your daddy's neck. 241 00:19:55,528 --> 00:19:57,571 Someday I'll put a sword through 242 00:19:57,697 --> 00:19:59,740 your eye and out the back of your skull. 243 00:20:24,933 --> 00:20:27,142 How are we going to get past the Wall? 244 00:20:28,144 --> 00:20:30,479 My uncle said it's 700 feet high. 245 00:20:35,610 --> 00:20:36,819 How did you get past it? 246 00:20:41,491 --> 00:20:43,867 Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. 247 00:20:44,369 --> 00:20:47,246 It would take us two months to get to the Bay of Seals. 248 00:20:47,455 --> 00:20:49,081 Some climb straight up the ice. 249 00:20:49,165 --> 00:20:50,791 Even Hodor's not strong enough to 250 00:20:50,917 --> 00:20:52,543 climb the Wall with me on his back. 251 00:20:52,627 --> 00:20:53,669 Hodor. 252 00:20:56,047 --> 00:20:58,340 Nineteen castles guard the Wall. 253 00:20:58,425 --> 00:20:59,425 Only three are still manned. 254 00:20:59,551 --> 00:21:00,551 Hodor! 255 00:21:01,678 --> 00:21:03,846 One of those abandoned fortresses will give us a way through. 256 00:21:03,930 --> 00:21:05,848 My uncle said the gates were sealed with ice 257 00:21:05,974 --> 00:21:07,850 and stone when the castles were deserted. 258 00:21:08,351 --> 00:21:10,477 Well, we'll have to open them up again. 259 00:21:11,855 --> 00:21:13,772 Whoa, whoa, whoa! 260 00:21:13,857 --> 00:21:15,274 There's a rider out there. 261 00:21:17,068 --> 00:21:18,569 Just one? 262 00:21:18,653 --> 00:21:20,404 There's more. - Hodor! 263 00:21:23,366 --> 00:21:24,700 It's just thunder, sweet giant. 264 00:21:24,826 --> 00:21:26,160 Hodor. 265 00:21:26,661 --> 00:21:28,537 I yield. 266 00:21:28,621 --> 00:21:30,164 - I yield. - Wildlings. 267 00:21:35,503 --> 00:21:36,795 Where's Shaggydog and Summer? 268 00:21:36,880 --> 00:21:37,963 Hunting. 269 00:21:38,882 --> 00:21:40,924 Hodor! 270 00:21:41,801 --> 00:21:43,135 - Shh. Quiet, Hodor. - Hodor! 271 00:21:43,219 --> 00:21:45,262 Make him shut up. If they hear us... 272 00:21:45,346 --> 00:21:46,722 Hush, Hodor. No... No more Hodoring. 273 00:21:46,806 --> 00:21:48,223 Hodor! 274 00:21:48,308 --> 00:21:49,975 - Hodor! - Hodor, calm down. 275 00:21:50,059 --> 00:21:51,935 - You need to keep quiet. - They're gonna hear us. 276 00:21:52,395 --> 00:21:53,937 Hodor, be quiet. 277 00:21:55,648 --> 00:21:57,566 - Hodor! - Hodor, calm down. 278 00:21:57,650 --> 00:21:59,026 Hodor! Hodor! 279 00:21:59,152 --> 00:22:00,527 Hodor, be quiet! 280 00:22:23,426 --> 00:22:24,635 What did you do? 281 00:22:25,303 --> 00:22:27,054 Nothing. 282 00:22:27,555 --> 00:22:29,181 I don't know. 283 00:22:34,521 --> 00:22:35,771 What's that? 284 00:22:36,189 --> 00:22:38,440 That's a horse dying. 285 00:22:48,701 --> 00:22:50,953 Bring them over here. 286 00:22:51,538 --> 00:22:54,081 That was the last of them. The rest are dead. 287 00:22:54,624 --> 00:22:56,708 I heard shouting up there. 288 00:22:56,876 --> 00:22:58,085 Thunder. 289 00:22:58,878 --> 00:23:01,088 I know the difference between shouting and thunder. 290 00:23:01,714 --> 00:23:03,966 Maybe it's ghosts. 291 00:23:14,477 --> 00:23:17,062 That won't help you, grandpa. 292 00:23:21,609 --> 00:23:22,943 Where you riding? 293 00:23:23,361 --> 00:23:25,070 Doesn't matter now, does it? 294 00:23:25,154 --> 00:23:27,573 No, it doesn't matter now. 295 00:23:29,534 --> 00:23:32,661 Cut his throat, or he'll tell the crows we're here. 296 00:23:39,210 --> 00:23:40,377 You understand. 297 00:23:41,004 --> 00:23:42,296 Let me stand at least. 298 00:23:43,590 --> 00:23:45,757 Let me go with a bit of dignity. 299 00:23:51,097 --> 00:23:52,472 Make the crow kill him. 300 00:23:56,352 --> 00:23:59,438 You're one of us now. Prove it. 301 00:24:04,193 --> 00:24:05,694 The wolves are out there. 302 00:24:09,574 --> 00:24:10,991 I can't do it by choice. 303 00:24:11,701 --> 00:24:13,160 I don't know how. 304 00:24:13,494 --> 00:24:15,120 It happens in my dreams. 305 00:24:15,455 --> 00:24:18,040 You're a warg, Bran. It's in your blood. 306 00:24:19,876 --> 00:24:20,876 I can't. 307 00:24:21,210 --> 00:24:23,045 You just did, with him. 308 00:24:23,546 --> 00:24:24,713 A wolf is nothing compared to that. 309 00:24:33,056 --> 00:24:34,139 She looks sharp. 310 00:24:44,192 --> 00:24:48,320 Do it. 311 00:24:48,655 --> 00:24:51,448 I told you. He's still one of them. 312 00:24:53,910 --> 00:24:55,160 Go on, boy. 313 00:24:58,373 --> 00:24:59,706 Go on! 314 00:25:08,966 --> 00:25:11,593 He's a crow. He'll always be a crow. 315 00:25:12,053 --> 00:25:14,471 And here's his crow wife guarding him. 316 00:25:14,806 --> 00:25:17,599 He'll stab us in the back first chance he gets. 317 00:25:20,603 --> 00:25:22,104 Kill him. 318 00:25:37,995 --> 00:25:39,121 He's one of them. 319 00:25:39,247 --> 00:25:40,372 No! 320 00:25:40,456 --> 00:25:42,290 Do you hear me? Ahh! 321 00:25:48,339 --> 00:25:51,383 You're not gonna die for one of them. 322 00:25:52,969 --> 00:25:54,177 Do it. 323 00:25:55,513 --> 00:25:57,431 They'll find us if you don't. 324 00:26:27,170 --> 00:26:28,962 You were right the whole time. 325 00:27:16,219 --> 00:27:18,386 When you hear a songbird's whistle, you come. 326 00:27:19,013 --> 00:27:22,682 I'm a great whistler. The greatest in the land. 327 00:27:28,564 --> 00:27:30,232 Daario Naharis. 328 00:27:58,761 --> 00:28:00,136 That one was quick. 329 00:28:03,432 --> 00:28:05,475 - There may be others. - I doubt it. 330 00:28:05,560 --> 00:28:08,520 The Yunkish prefer to let their slaves do their fighting for them. 331 00:28:53,274 --> 00:28:54,941 That's what you call a few guards? 332 00:29:20,259 --> 00:29:22,510 Come on! What do you got, huh? 333 00:30:36,711 --> 00:30:38,545 Lord Edmure, 334 00:30:40,798 --> 00:30:43,091 I hope I'm not a disappointment to you. 335 00:30:52,143 --> 00:30:54,436 You're a delight to me, my lady. 336 00:30:55,938 --> 00:30:59,232 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 337 00:31:28,596 --> 00:31:33,183 In the sight of the Seven, I hereby seal these two souls, 338 00:31:34,226 --> 00:31:37,645 binding them as one for eternity. 339 00:31:37,730 --> 00:31:40,398 Look upon each other and say the words. 340 00:31:43,444 --> 00:31:45,236 - Father, Smith... - Father, Smith... 341 00:31:45,321 --> 00:31:47,697 - ... Warrior, Mother... - ... Warrior, Mother... 342 00:31:47,782 --> 00:31:50,825 - ... Maiden, Crone, Stranger. - ... Maiden, Crone, Stranger. 343 00:31:51,494 --> 00:31:53,119 - I am hers... - I am his... 344 00:31:53,204 --> 00:31:55,205 - ... and she is mine... - ... and he is mine... 345 00:31:55,289 --> 00:31:58,750 ...from this day until the end of my days. 346 00:32:04,006 --> 00:32:05,340 Is that safe? 347 00:32:05,508 --> 00:32:06,883 They're long gone. 348 00:32:12,014 --> 00:32:13,264 You were right. 349 00:32:13,349 --> 00:32:16,434 I can get inside Summer's mind whenever I want. 350 00:32:16,519 --> 00:32:18,228 Of course you can. 351 00:32:19,480 --> 00:32:21,314 North of the Wall there are wildlings 352 00:32:21,440 --> 00:32:23,274 who can control all sorts of animals. 353 00:32:24,777 --> 00:32:26,361 But you did a lot more than that. 354 00:32:28,572 --> 00:32:30,782 You got inside Hodor's mind. 355 00:32:32,660 --> 00:32:34,119 They can't do that north of the Wall? 356 00:32:36,789 --> 00:32:39,707 No one can do that. Anywhere. 357 00:32:46,799 --> 00:32:49,092 When I was looking through Summer's eyes, 358 00:32:49,176 --> 00:32:50,760 - I saw Jon. - Where? 359 00:32:50,845 --> 00:32:52,095 He was with the wildlings. 360 00:32:52,638 --> 00:32:54,472 They tried to kill him, but he got away. 361 00:32:54,598 --> 00:32:56,266 He'll be heading back to Castle Black, then. 362 00:32:57,101 --> 00:32:58,226 That's where we should go. 363 00:32:58,310 --> 00:33:00,728 For all we know, Castle Black's already under attack. 364 00:33:01,147 --> 00:33:02,230 If this many wildlings got through... 365 00:33:02,398 --> 00:33:03,481 I already told you. 366 00:33:03,899 --> 00:33:05,400 I'm not going north of the Wall. 367 00:33:06,569 --> 00:33:08,361 Everything Jojen told me is true. 368 00:33:10,698 --> 00:33:12,657 You saw what I did to Hodor. 369 00:33:12,908 --> 00:33:14,742 I have to find the three-eyed raven. 370 00:33:14,827 --> 00:33:16,327 Listen to me, little lord. 371 00:33:16,412 --> 00:33:17,620 Don't worry. 372 00:33:18,455 --> 00:33:20,582 I'm not asking you to come with me. 373 00:33:22,918 --> 00:33:24,335 It won't be safe for Rickon. 374 00:33:25,087 --> 00:33:27,505 Me? I'm coming with you. 375 00:33:27,590 --> 00:33:29,132 No. 376 00:33:29,800 --> 00:33:32,510 You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth. 377 00:33:32,678 --> 00:33:35,847 The Umbers are our bannermen. They'll protect you. 378 00:33:35,931 --> 00:33:40,935 I'm coming with you. I'm your brother. I have to protect you. 379 00:33:44,273 --> 00:33:46,983 Right now I have to protect you. 380 00:33:47,693 --> 00:33:50,653 Robb's at war and I'm going beyond the Wall. 381 00:33:50,738 --> 00:33:53,781 If something happens to us, you're the heir to Winterfell. 382 00:33:57,161 --> 00:33:59,037 Would you know how to find the Last Hearth? 383 00:33:59,121 --> 00:34:02,540 You Southerners build your big castles and you never move. 384 00:34:02,625 --> 00:34:03,958 You're easy to find. 385 00:34:04,627 --> 00:34:06,836 We're not Southerners. 386 00:34:07,880 --> 00:34:09,839 And I don't want to leave you. 387 00:34:09,924 --> 00:34:10,924 Shh! 388 00:34:11,008 --> 00:34:12,967 Come here, little soldier. 389 00:34:14,178 --> 00:34:17,347 You and me, we're gonna have some adventures. 390 00:34:18,265 --> 00:34:20,016 You don't have to do any of this. 391 00:34:21,560 --> 00:34:25,271 Your family took me in and was good to me without cause. 392 00:34:27,900 --> 00:34:30,151 We'll be fine, you and me. 393 00:34:30,236 --> 00:34:34,280 The Umbers are great warriors. Even I heard about them growing up. 394 00:34:35,324 --> 00:34:37,367 They'll teach you how to swing a sword. 395 00:34:38,160 --> 00:34:40,662 I know how to swing a sword. 396 00:34:47,920 --> 00:34:50,588 You're leaving now? It's the middle of the night. 397 00:34:50,673 --> 00:34:52,257 I learned to walk in darkness. 398 00:34:55,261 --> 00:34:56,469 Say your good-byes, little man. 399 00:35:05,020 --> 00:35:06,688 Keep this one safe. 400 00:35:09,233 --> 00:35:10,525 He means the world to me. 401 00:35:32,172 --> 00:35:34,507 We've been waiting a long time. 402 00:35:36,635 --> 00:35:38,303 Haven't we? 403 00:35:39,638 --> 00:35:41,389 Well, I don't know, you tell me. 404 00:35:41,557 --> 00:35:43,308 How long does it take to sack a city? 405 00:35:52,067 --> 00:35:53,818 It was just as you said. 406 00:35:54,403 --> 00:35:57,155 They did not believe until it was too late. 407 00:35:57,239 --> 00:36:02,577 Their slave soldiers threw down their spears and surrendered. 408 00:36:07,207 --> 00:36:09,250 And Daario Naharis? 409 00:36:30,230 --> 00:36:32,482 The city is yours, my queen. 410 00:36:55,756 --> 00:36:57,173 They're good, aren't they? 411 00:36:57,257 --> 00:36:58,299 They ought to be because they cost enough. 412 00:37:06,475 --> 00:37:08,267 Look at the crowd there. 413 00:37:13,440 --> 00:37:14,941 He complained about this marriage 414 00:37:15,025 --> 00:37:17,235 the entire ride from Riverrun, 415 00:37:17,319 --> 00:37:18,569 and now look at him. 416 00:37:18,654 --> 00:37:20,863 The Gods love to reward a fool. 417 00:37:21,198 --> 00:37:22,573 - Uncle. - What? 418 00:37:23,367 --> 00:37:28,413 He's my nephew. I love him. And he's a damned fool. 419 00:37:33,877 --> 00:37:35,920 Don't you drink, Lord Bolton? 420 00:37:36,004 --> 00:37:38,423 Never do, my lady. Dulls the senses. 421 00:37:38,507 --> 00:37:40,508 That's the point. 422 00:37:40,592 --> 00:37:42,593 Didn't you marry one of these Frey girls? 423 00:37:42,678 --> 00:37:46,431 Aye. Lord Walder let me choose any of his granddaughters 424 00:37:46,932 --> 00:37:50,518 and promised me the girl's weight in silver as a dowry. 425 00:37:50,602 --> 00:37:52,270 So I have a fat young bride. 426 00:37:54,273 --> 00:37:56,190 I hope she makes you very happy. 427 00:37:56,275 --> 00:37:58,025 Well, she's made me very rich. 428 00:37:58,360 --> 00:38:03,114 Pardon, my lord, my lady. I need to find a tree to piss on. 429 00:38:05,534 --> 00:38:09,120 My mother's alone with Roose Bolton. I should rescue her. 430 00:38:09,204 --> 00:38:12,707 Your mother is less in need of rescue than any woman I've ever met. 431 00:38:13,083 --> 00:38:16,043 Be kind. She's finally starting to like you. 432 00:38:17,963 --> 00:38:19,547 And I like her. 433 00:38:19,631 --> 00:38:22,967 But if she had her way, I would be back in Volantis 434 00:38:23,051 --> 00:38:26,304 playing my harp and you would be sitting over there, 435 00:38:26,555 --> 00:38:29,348 eating blackberries out of Roslin Frey's hand. 436 00:38:29,433 --> 00:38:31,476 Perhaps I've made a terrible mistake. 437 00:38:34,480 --> 00:38:37,148 Striking your king is an act of treason. 438 00:38:40,569 --> 00:38:41,986 No, don't. 439 00:38:43,822 --> 00:38:44,822 Don't insult them. 440 00:38:47,784 --> 00:38:49,535 Your Grace. 441 00:38:56,627 --> 00:39:00,546 The septon has prayed his prayers, 442 00:39:00,631 --> 00:39:02,548 some words were said, 443 00:39:02,633 --> 00:39:07,470 and Lord Edmure has wrapped my daughter in a cloak. 444 00:39:07,554 --> 00:39:11,849 But they are not yet man and wife. 445 00:39:11,934 --> 00:39:13,768 A sword needs a sheath. 446 00:39:20,817 --> 00:39:22,151 And a wedding needs a bedding. 447 00:39:24,321 --> 00:39:26,030 What does my sire say? 448 00:39:26,114 --> 00:39:29,033 To bed! To bed! To bed! 449 00:39:34,748 --> 00:39:38,918 If you think the time is right, Lord Walder, by all means, 450 00:39:40,045 --> 00:39:41,045 let us bed them. 451 00:39:48,136 --> 00:39:50,763 To bed! To bed! To bed! 452 00:39:56,770 --> 00:39:58,187 Go on. 453 00:40:16,540 --> 00:40:17,748 Ho-ho! 454 00:40:18,000 --> 00:40:19,750 Careful now, ladies. 455 00:40:19,835 --> 00:40:21,836 Once you set that monster free, 456 00:40:21,962 --> 00:40:23,963 there's no caging him again. 457 00:40:25,716 --> 00:40:28,801 To bed! To bed! To bed! 458 00:40:31,597 --> 00:40:33,431 Poor girl. 459 00:40:33,515 --> 00:40:36,225 Every bride suffers the same. 460 00:40:36,310 --> 00:40:38,769 I'm sure you endured yours with grace. 461 00:40:38,854 --> 00:40:40,855 Oh, Ned forbade it. 462 00:40:41,440 --> 00:40:44,442 He said it wouldn't be right if he broke a man's jaw on our wedding night. 463 00:40:53,201 --> 00:40:56,203 That is a very strange custom. 464 00:40:56,705 --> 00:40:59,999 I suppose it does seem strange from a foreigner's perspective. 465 00:41:00,083 --> 00:41:01,542 It seems normal to you? 466 00:41:02,711 --> 00:41:03,961 It's a tradition. 467 00:41:06,256 --> 00:41:08,674 Without the bedding ceremony, there's no real proof 468 00:41:08,759 --> 00:41:10,593 the lord and lady consummated their marriage. 469 00:41:10,677 --> 00:41:14,722 No, but there are other ways of providing proof. 470 00:41:17,309 --> 00:41:18,726 Boy or girl? 471 00:41:21,647 --> 00:41:23,147 I don't know. 472 00:41:23,231 --> 00:41:26,067 But if it's a boy, I know what we should name him. 473 00:41:26,151 --> 00:41:27,818 Oh, do you? 474 00:41:28,570 --> 00:41:31,781 It seems to me the father should have some say in his son's naming. 475 00:41:31,865 --> 00:41:33,074 Eddard. 476 00:41:37,204 --> 00:41:41,415 Don't you want to teach little Ned Stark how to ride horses? 477 00:41:41,750 --> 00:41:43,459 I do. 478 00:42:39,850 --> 00:42:41,726 Go on, line 'em up! 479 00:42:58,827 --> 00:43:00,327 Whoa, whoa, whoa, whoa. 480 00:43:03,999 --> 00:43:05,124 Where are you going? 481 00:43:05,542 --> 00:43:07,168 Got salt pork for the feast. 482 00:43:07,252 --> 00:43:08,586 The feast is over. 483 00:43:10,046 --> 00:43:12,006 Doesn't sound like it's over. 484 00:43:12,090 --> 00:43:14,925 If I tell you it's over, it's over. 485 00:43:15,719 --> 00:43:19,305 Turn this cart around and get the hell out of here. 486 00:43:19,389 --> 00:43:21,015 Got pig's feet, too. 487 00:43:22,517 --> 00:43:26,020 Are you soft in the head? Turn this cart around. 488 00:43:38,992 --> 00:43:40,367 Your Grace. 489 00:43:46,541 --> 00:43:52,671 I feel I've been remiss in my duties. 490 00:43:52,881 --> 00:43:56,133 I've given you meat and wine and music, 491 00:43:56,218 --> 00:44:01,680 but I haven't shown you the hospitality you deserve. 492 00:44:03,141 --> 00:44:07,686 My king has married and I owe my new queen a wedding gift. 493 00:44:12,776 --> 00:44:13,776 Robb! 494 00:44:29,751 --> 00:44:30,793 Ohh! 495 00:44:32,879 --> 00:44:34,755 Ahh! 496 00:44:35,966 --> 00:44:37,258 Ahh! 497 00:45:01,116 --> 00:45:04,285 You ready to head home to Winterfell, eh? 498 00:45:07,747 --> 00:45:09,039 Feast over yet, is it? 499 00:45:09,124 --> 00:45:10,124 Aye, it's over. 500 00:45:46,286 --> 00:45:47,828 Aim! 501 00:46:17,192 --> 00:46:18,192 It's too late. 502 00:47:00,402 --> 00:47:03,570 The King in the North arises. 503 00:47:25,218 --> 00:47:26,218 Lord Walder! 504 00:47:27,262 --> 00:47:28,846 Lord Walder, enough! 505 00:47:29,389 --> 00:47:31,265 Let it end! 506 00:47:33,268 --> 00:47:37,187 Please. He is my son. 507 00:47:37,647 --> 00:47:39,606 My first son. 508 00:47:39,691 --> 00:47:42,192 Let him go, and I swear that we will forget this. 509 00:47:42,569 --> 00:47:44,153 I swear it by the Old Gods and New. 510 00:47:45,030 --> 00:47:46,530 We will take no vengeance. 511 00:47:46,614 --> 00:47:50,159 You already swore me one oath right here in my castle. 512 00:47:50,243 --> 00:47:53,912 You swore by all the Gods your son would marry my daughter! 513 00:47:53,997 --> 00:47:57,458 Take me for a hostage, but let Robb go. 514 00:47:57,959 --> 00:48:01,295 Robb, get up. Get up and walk out. 515 00:48:02,172 --> 00:48:07,468 Please! 516 00:48:08,136 --> 00:48:12,431 And why would I let him do that? 517 00:48:14,934 --> 00:48:16,769 On my honor as a Tully, 518 00:48:17,729 --> 00:48:20,189 on my honor as a Stark, 519 00:48:20,982 --> 00:48:26,403 let him go, or I will cut your wife's throat. 520 00:48:34,662 --> 00:48:37,164 I'll find another. 521 00:48:40,210 --> 00:48:42,127 Mother. 522 00:48:43,671 --> 00:48:45,297 The Lannisters send their regards. 523 00:48:46,305 --> 00:48:52,338 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.