Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,122 --> 00:00:57,556
In other news today,
2
00:00:57,558 --> 00:00:59,525
the police havefound yet another unidentified
3
00:00:59,527 --> 00:01:00,826
body on the shoresof lake Michigan.
4
00:01:00,828 --> 00:01:02,561
It had...
5
00:01:02,563 --> 00:01:04,764
Authorities believe itis the latest victim
6
00:01:04,765 --> 00:01:06,532
of a potential serial killer.
7
00:01:06,534 --> 00:01:08,734
Michigan residents are urgedto remain vigilant
8
00:01:08,736 --> 00:01:13,472
in the wake ofthese senseless murders.
9
00:01:13,474 --> 00:01:16,208
A witness to the latest attackhas been transported
10
00:01:16,210 --> 00:01:18,143
to unity hospitalwhere she's undergoing...
11
00:01:18,145 --> 00:01:22,614
Is said to be suffering
from psychological trauma.
12
00:01:22,616 --> 00:01:24,683
The much anticipatedbook, "fractured,"
13
00:01:24,685 --> 00:01:26,552
by the acclaimedDr. Jason Ballard
14
00:01:26,554 --> 00:01:27,853
has shattered previous studies
15
00:01:27,855 --> 00:01:31,323
in the field of psychoanalysis.
16
00:01:31,325 --> 00:01:34,326
If anyone can reach her,It's Dr. Ballard.
17
00:01:34,328 --> 00:01:36,808
He's highly skilledin cases of this nature.
18
00:01:40,468 --> 00:01:42,868
Police still have noleads at this hour in the hunt
19
00:01:42,870 --> 00:01:47,406
Tension is rising in this
normally sleepy neighborhood
20
00:01:47,408 --> 00:01:50,209
as police discovera new crime scene.
21
00:01:53,847 --> 00:01:57,416
In a surprise move, Detroitp.D. Has assigned detective
22
00:01:57,418 --> 00:02:00,119
James Harding as leadinvestigator in the case.
23
00:02:00,121 --> 00:02:02,721
Harding's troubled historyhas been well documented.
24
00:02:02,723 --> 00:02:05,557
I'm close.I'm real close.
25
00:02:05,559 --> 00:02:08,360
I need to redeem myself.
26
00:02:08,362 --> 00:02:10,729
Police have arrived on
scene and are scouring the area,
27
00:02:10,731 --> 00:02:13,265
going door to doorsearching for clues.
28
00:02:13,267 --> 00:02:16,635
In a shocking turn of events,police now believe witness,
29
00:02:16,637 --> 00:02:18,337
may oster, could bewithholding information
30
00:02:18,339 --> 00:02:20,205
related to the series...
31
00:02:20,207 --> 00:02:22,841
That may hold the key tothe killer's identity.
32
00:02:28,915 --> 00:02:30,849
Crisis, returning a patient...
33
00:02:30,851 --> 00:02:33,318
Miss, hi.
34
00:02:33,320 --> 00:02:37,322
I'm, uh, I'm looking
for a Dr. Ballard.
35
00:02:37,324 --> 00:02:39,825
Upstairs.
Thank you.
36
00:02:39,827 --> 00:02:42,294
Upstairs.
37
00:02:54,307 --> 00:02:55,908
I had him on the lithium.
38
00:02:55,910 --> 00:02:57,576
He's having a weird
reaction to...
39
00:02:57,578 --> 00:02:59,578
I think because he is
a valium addict.
40
00:02:59,580 --> 00:03:01,613
I'm looking for
a Dr. Ballard.
41
00:03:01,615 --> 00:03:02,814
Yes.
42
00:03:02,816 --> 00:03:04,583
Have Anderson moved
If I can.
43
00:03:04,585 --> 00:03:06,351
If this is about
the book signing,
44
00:03:06,353 --> 00:03:07,753
leave your home address.
45
00:03:07,755 --> 00:03:11,223
I'll have my office mail you
a signed copy, okay?
46
00:03:11,225 --> 00:03:13,325
It isn't.
47
00:03:15,528 --> 00:03:19,932
Um, I'm detective James
Harding with the Detroit p.D.
48
00:03:19,934 --> 00:03:25,237
I have a couple questions for
you about one of your patients.
49
00:03:25,239 --> 00:03:26,471
Excuse me.
50
00:03:26,473 --> 00:03:29,875
All right. Let's head
across the hall.
51
00:03:31,945 --> 00:03:35,547
Was there anything mentioned,
anything suspicious?
52
00:03:35,549 --> 00:03:37,583
Anything suspicious?
53
00:03:37,585 --> 00:03:40,385
Doctor/patient conversations
are confidential.
54
00:03:40,387 --> 00:03:41,753
I would need to see
a court order
55
00:03:41,755 --> 00:03:43,422
before I could really help.
56
00:03:43,424 --> 00:03:45,490
Court order, all right.
57
00:03:45,492 --> 00:03:47,993
Patients with extreme conditions
are confined for their own
58
00:03:47,995 --> 00:03:49,962
protection, detective.
59
00:03:49,964 --> 00:03:51,730
Protection.
60
00:03:51,732 --> 00:03:53,632
They suffer from
a multitude of conditions.
61
00:03:53,634 --> 00:03:55,300
I would know.
62
00:03:55,302 --> 00:03:58,870
Been after this one for a while
and I want some closure.
63
00:03:58,872 --> 00:04:02,908
You look perturbed.
You okay?
64
00:04:02,910 --> 00:04:06,578
Yeah, I'm fine, thanks.
65
00:04:08,481 --> 00:04:12,651
Nurse, will you escort detective
Harding to the seclusion room?
66
00:04:12,653 --> 00:04:13,986
Yes, doctor.
67
00:04:13,988 --> 00:04:18,290
And detective Harding,
please don't upset anybody.
68
00:04:33,006 --> 00:04:35,040
Thank you.
69
00:04:35,042 --> 00:04:37,376
They say sue
70
00:04:37,378 --> 00:04:40,545
fell off the bridge.
71
00:04:43,983 --> 00:04:46,451
And you came in...
72
00:04:46,453 --> 00:04:47,886
Hello.
73
00:04:47,888 --> 00:04:50,022
And I didn't see.
74
00:04:50,024 --> 00:04:55,027
I had no...
75
00:04:55,029 --> 00:04:58,397
I'm living
76
00:04:58,399 --> 00:05:03,435
in a dark story
that I can't escape.
77
00:05:04,871 --> 00:05:08,974
You're late, detective.
78
00:05:08,976 --> 00:05:10,342
I'm late.
79
00:05:10,344 --> 00:05:11,677
You're late.
80
00:05:11,679 --> 00:05:13,679
What...
What am I late for?
81
00:05:13,681 --> 00:05:17,749
You're late, late, late,
82
00:05:17,751 --> 00:05:23,422
for your end.
83
00:05:23,424 --> 00:05:27,826
Your end.
84
00:05:27,828 --> 00:05:30,095
For your end.
85
00:05:31,064 --> 00:05:34,466
I'm sorry. Sorry.
86
00:05:46,746 --> 00:05:49,548
Have you seen this man?
87
00:05:49,550 --> 00:05:51,850
Um...
88
00:05:51,852 --> 00:05:55,654
The jackal knows
about them.
89
00:05:55,656 --> 00:05:57,989
Yep, jackal.
90
00:05:57,991 --> 00:05:59,057
The jackal knows.
91
00:05:59,059 --> 00:06:01,893
About them?
92
00:06:01,895 --> 00:06:04,763
Mm-hmm. Yep.
93
00:06:04,765 --> 00:06:08,033
You mean there
are others?
94
00:06:08,035 --> 00:06:11,503
Yes.
95
00:06:11,505 --> 00:06:15,140
I don't have that in here.
Who is the jackal?
96
00:06:15,142 --> 00:06:19,044
You've got to get
out of here, okay?
97
00:06:19,046 --> 00:06:21,713
Just leave.
98
00:06:21,715 --> 00:06:23,115
Get out of here, why?
99
00:06:23,117 --> 00:06:26,485
Before it happens
to you, get out.
100
00:06:26,487 --> 00:06:27,819
Just go.
101
00:06:27,821 --> 00:06:28,854
Before what happens?
102
00:06:28,856 --> 00:06:31,590
Just go.
103
00:06:51,711 --> 00:06:54,179
Calm down and It's okay.
104
00:06:54,181 --> 00:06:58,784
I'm... I'm... can you just
tell me what you know?
105
00:06:58,786 --> 00:07:00,485
Nobody's gonna hurt you.
106
00:07:00,487 --> 00:07:01,653
I can't.
107
00:07:01,655 --> 00:07:02,654
I promise.
108
00:07:02,656 --> 00:07:04,689
I can't. I can't.
109
00:07:04,691 --> 00:07:06,658
He's gonna kill me.
110
00:07:06,660 --> 00:07:10,962
I promise nobody's
gonna hurt you.
111
00:07:10,964 --> 00:07:13,598
I'm... I'm with the police.
112
00:07:21,073 --> 00:07:22,574
Okay.
113
00:07:25,144 --> 00:07:31,817
She was at the apartment
when it started.
114
00:07:31,819 --> 00:07:38,123
She met a man that altered
our entire existence.
115
00:07:39,792 --> 00:07:42,727
Life became a dream.
116
00:07:45,531 --> 00:07:47,666
You know how I said
I'll be busy later?
117
00:07:47,668 --> 00:07:48,867
Yeah.
118
00:07:48,869 --> 00:07:51,970
Well, I'll be busy
making you dinner.
119
00:07:51,972 --> 00:07:53,905
All right.
120
00:08:22,835 --> 00:08:25,837
May?
121
00:08:36,148 --> 00:08:38,016
May oster?
122
00:09:52,291 --> 00:09:54,811
What time did
you see her leave the building?
123
00:10:06,806 --> 00:10:08,673
May!
124
00:10:12,678 --> 00:10:13,912
May!
125
00:10:13,914 --> 00:10:15,614
All right, I'm coming in.
126
00:10:57,189 --> 00:10:58,990
Hello?
127
00:11:01,127 --> 00:11:02,360
Hi.
128
00:11:02,362 --> 00:11:03,895
You okay?
129
00:11:03,897 --> 00:11:06,331
Wh... wh... what happened?
130
00:11:06,333 --> 00:11:08,066
Something wrong?
131
00:11:08,068 --> 00:11:09,367
Where am I?
132
00:11:09,369 --> 00:11:12,103
Oh, baby,
you blacked out again.
133
00:11:17,143 --> 00:11:18,309
Dr. Ballard.
134
00:11:18,311 --> 00:11:19,744
Yes, good.
135
00:11:19,746 --> 00:11:20,812
See, things are coming
back to you.
136
00:11:20,814 --> 00:11:23,081
Oh, baby.
137
00:11:23,083 --> 00:11:24,916
We spoke before
138
00:11:24,918 --> 00:11:27,252
many times.
139
00:11:27,254 --> 00:11:28,853
You remember Maria?
140
00:11:28,855 --> 00:11:30,789
She helps us around here.
141
00:11:30,791 --> 00:11:32,123
Hi.
142
00:11:32,125 --> 00:11:35,260
See,
she remembers you.
143
00:11:35,262 --> 00:11:37,062
Thanks, baby.
144
00:11:39,331 --> 00:11:41,066
And so does my wife,
Barbara.
145
00:11:41,068 --> 00:11:42,067
Barbara?
146
00:11:42,069 --> 00:11:43,868
Mm-hmm.
Barbara.
147
00:11:43,870 --> 00:11:44,969
Blacked out again?
148
00:11:44,971 --> 00:11:45,970
Yeah.
149
00:11:47,774 --> 00:11:50,975
That's goblin making sure
we don't ignore him.
150
00:11:50,977 --> 00:11:55,413
I don't recall speaking
to any of you.
151
00:11:55,415 --> 00:11:57,015
Oh, baby, let me see
your right hand.
152
00:11:57,017 --> 00:12:00,385
No more trembling.
Oh, that's great.
153
00:12:00,387 --> 00:12:02,087
Ought to be fine
for the night.
154
00:12:02,089 --> 00:12:03,421
The night?
155
00:12:03,423 --> 00:12:05,223
May?
156
00:12:05,225 --> 00:12:07,092
I want to go home.
157
00:12:07,094 --> 00:12:08,827
You are home.
158
00:12:08,829 --> 00:12:11,496
That's preposterous.
I'm not at home.
159
00:12:11,498 --> 00:12:14,466
See for yourself.
Look at this.
160
00:12:14,468 --> 00:12:18,103
These are
your clothes.
161
00:12:18,105 --> 00:12:20,004
There's a
picture of you.
162
00:12:20,006 --> 00:12:21,940
And over here is something
you're very proud of.
163
00:12:21,942 --> 00:12:24,462
Here's your tennis
trophy, remember?
164
00:12:27,379 --> 00:12:28,913
My boyfriend.
165
00:12:28,915 --> 00:12:29,914
Your boyfriend.
166
00:12:29,916 --> 00:12:31,015
I need to call him.
167
00:12:31,017 --> 00:12:32,117
No, baby, you've
been dreaming.
168
00:12:32,119 --> 00:12:34,919
That's a hallucination.
169
00:12:34,921 --> 00:12:39,090
Take two of these and
everything will be great.
170
00:12:55,508 --> 00:12:58,443
How did I end up here?
171
00:12:58,445 --> 00:13:00,845
Well, you were disoriented when the
medics brought you to the hospital.
172
00:13:00,847 --> 00:13:03,314
After conducting
several tests,
173
00:13:03,316 --> 00:13:05,850
it was apparent
your case is unique.
174
00:13:05,852 --> 00:13:07,952
To better understand
your condition,
175
00:13:07,954 --> 00:13:10,188
it was in your best interest
to bring you here
176
00:13:10,190 --> 00:13:12,123
and to monitor
your condition.
177
00:13:12,125 --> 00:13:14,492
You've been here
for three weeks.
178
00:13:14,494 --> 00:13:15,860
Three weeks?
179
00:13:15,862 --> 00:13:17,061
Mm-hmm.
180
00:13:17,063 --> 00:13:20,565
Some medic...
181
00:13:20,567 --> 00:13:24,836
You tried to commit suicide.
182
00:13:27,339 --> 00:13:31,109
That's... that's absurd.
183
00:13:31,111 --> 00:13:32,410
I'm...
184
00:13:32,412 --> 00:13:33,478
It's all right.
You'll be all right now.
185
00:13:33,480 --> 00:13:36,815
First day of therapy
today, okay?
186
00:13:36,817 --> 00:13:38,483
Therapy?
187
00:13:38,485 --> 00:13:42,320
Yeah. That's where You'll
meet all the others.
188
00:13:42,322 --> 00:13:45,056
So there are more?
189
00:13:46,927 --> 00:13:48,226
This...
190
00:13:50,496 --> 00:13:54,299
Dr. Ballard...
191
00:13:54,301 --> 00:13:59,337
Do you think I'll try
to kill myself again?
192
00:13:59,339 --> 00:14:02,106
That's what we're here
to find out.
193
00:14:04,511 --> 00:14:06,945
Have to check on goblin.
194
00:14:19,558 --> 00:14:21,926
Feeling better, may?
195
00:14:25,998 --> 00:14:27,999
Um, yeah.
196
00:14:28,968 --> 00:14:32,470
This is Bella.
197
00:14:32,472 --> 00:14:34,792
And with the flag,
that's Gina.
198
00:14:39,612 --> 00:14:43,147
And this, with the book
there, is mattie.
199
00:14:49,054 --> 00:14:51,589
Okay, ladies.
200
00:14:54,193 --> 00:14:56,527
May is now part
of our group.
201
00:14:56,529 --> 00:14:59,497
Her case only adds
to the diversity...
202
00:14:59,499 --> 00:15:02,066
Dr. Ballard, why don't
you be Frank
203
00:15:02,068 --> 00:15:04,969
in saying that, I don't feel
too comfortable around
204
00:15:04,971 --> 00:15:08,339
fresh sickos.
205
00:15:08,341 --> 00:15:10,141
Your choice is like your
taste in decorating.
206
00:15:10,143 --> 00:15:11,276
It stinks.
207
00:15:11,278 --> 00:15:13,645
Barbara won't like that.
208
00:15:13,647 --> 00:15:17,148
Okay, we're here to break ground
in the field of psychoanalysis.
209
00:15:17,150 --> 00:15:20,318
I think you're making a fool
of yourself professionally.
210
00:15:23,188 --> 00:15:25,223
Don't be rude, okay?
211
00:15:25,225 --> 00:15:26,557
Bizarre.
212
00:15:26,559 --> 00:15:29,193
Bizarre, noted.
213
00:15:34,066 --> 00:15:38,469
I only do this type of therapy on
patients that are special to me.
214
00:15:38,471 --> 00:15:40,505
And we're so flattered.
215
00:15:40,507 --> 00:15:42,974
May's case only helped
the group understand
216
00:15:42,976 --> 00:15:45,376
the complexities and problems
that face young women.
217
00:15:45,378 --> 00:15:47,545
No need for insecurity.
218
00:15:47,547 --> 00:15:50,982
Not insecurity,
Dr. Ballard.
219
00:15:50,984 --> 00:15:52,951
I take offense to that.
220
00:15:52,953 --> 00:15:56,187
I remember when mattie first
joined how you both reacted.
221
00:15:56,189 --> 00:15:58,056
Am I right, Bella?
222
00:15:58,058 --> 00:16:02,293
I'm fine with it as long as she
understands we have seniority.
223
00:16:02,295 --> 00:16:07,265
On the contrary,
you all can be her peers.
224
00:16:07,267 --> 00:16:09,500
That's fine, I guess.
225
00:16:09,502 --> 00:16:14,505
As long as she understands
we're not gonna be friends.
226
00:16:16,408 --> 00:16:19,978
Now, let's talk about a problem
that faces women these days.
227
00:16:19,980 --> 00:16:24,282
During our last session,
mattie, you said...
228
00:16:25,751 --> 00:16:31,556
You said, men are thorns.
229
00:16:31,558 --> 00:16:33,524
Men are the problem, period.
230
00:16:33,526 --> 00:16:38,262
I blame them for my jealousy,
my insecurity, my loneliness.
231
00:16:41,467 --> 00:16:44,302
The reason
I masturbate so much.
232
00:16:47,639 --> 00:16:51,576
I believe that stems from hate,
a result of phobia,
233
00:16:51,578 --> 00:16:54,345
when negative past experience
with the opposite sex
234
00:16:54,347 --> 00:16:59,017
may lead to mistrust,
blame,
235
00:16:59,019 --> 00:17:01,519
even fear.
236
00:17:01,521 --> 00:17:04,489
I think may is going to be a
catalyst for successful research.
237
00:17:04,491 --> 00:17:06,224
I really do.
238
00:17:06,226 --> 00:17:09,560
Yeah, congrats, fuck head,
you're the chosen one.
239
00:17:09,562 --> 00:17:11,295
Makes you a target.
240
00:17:13,800 --> 00:17:16,234
Mattie.
241
00:17:16,236 --> 00:17:19,137
Did you do something bad?
242
00:17:21,440 --> 00:17:24,575
Gina, that's enough.
243
00:17:27,179 --> 00:17:31,249
May, It's gonna be okay.
244
00:17:31,251 --> 00:17:36,287
Paranoid, soon fear.
245
00:17:36,289 --> 00:17:38,089
One more comment.
246
00:17:38,091 --> 00:17:41,592
You can go to hell!
247
00:17:41,594 --> 00:17:43,694
Want to be relocated?
248
00:17:45,464 --> 00:17:47,498
Didn't think so.
249
00:17:47,500 --> 00:17:50,802
I can't do this.
250
00:17:50,804 --> 00:17:56,207
Okay. We are done for today.
251
00:18:24,369 --> 00:18:27,238
Hey, look.
252
00:18:27,240 --> 00:18:29,373
Hey, you shouldn't
have stormed out like that.
253
00:18:29,375 --> 00:18:31,242
Place me in
another group.
254
00:18:31,244 --> 00:18:34,145
I can't handle their
whole macho hostility thing.
255
00:18:34,147 --> 00:18:35,780
You look so worried.
256
00:18:35,782 --> 00:18:37,615
Is there something
you're not telling me?
257
00:18:37,617 --> 00:18:39,450
I don't know.
258
00:18:39,452 --> 00:18:41,119
I don't know.
259
00:18:41,121 --> 00:18:46,591
I think that I did try
to kill myself.
260
00:18:46,593 --> 00:18:47,725
Okay.
261
00:18:55,734 --> 00:18:58,436
And why did you try
to kill yourself?
262
00:19:02,574 --> 00:19:04,408
I had this...
263
00:19:04,410 --> 00:19:08,513
I may have done
something terrible,
264
00:19:08,515 --> 00:19:11,282
something so...
265
00:19:13,685 --> 00:19:16,387
Take two of these.
266
00:19:25,464 --> 00:19:27,732
Look, you're new.
They were threatened.
267
00:19:27,734 --> 00:19:31,569
They just have to get
to know you, that's all.
268
00:19:35,641 --> 00:19:37,742
It'll all be fine.
269
00:19:37,744 --> 00:19:40,578
In time, it'll work out.
Trust me.
270
00:19:40,580 --> 00:19:44,382
Hey, look, I'm on
call at the hospital tonight.
271
00:19:44,384 --> 00:19:50,188
If you need me for anything,
just dial this number, okay?
272
00:19:50,190 --> 00:19:54,325
I don't think
I can trust you.
273
00:19:54,327 --> 00:19:58,429
Barbara is a trained nurse.
274
00:19:58,431 --> 00:20:02,300
She's worked with me many times
in these kind of situations.
275
00:20:04,670 --> 00:20:06,237
Okay.
276
00:20:09,609 --> 00:20:10,975
Okay.
277
00:20:29,861 --> 00:20:33,898
So... so what are
you up to today?
278
00:20:33,900 --> 00:20:36,234
I may drop
by the market. Why?
279
00:20:36,236 --> 00:20:38,236
Just asking.
280
00:22:15,801 --> 00:22:17,435
Who is this?
281
00:22:17,437 --> 00:22:18,436
Hello?
282
00:22:18,438 --> 00:22:19,637
I miss you.
283
00:22:19,639 --> 00:22:20,971
What have you done, may?
284
00:22:31,049 --> 00:22:34,018
What's going on?
285
00:22:34,020 --> 00:22:35,720
What are you guys doing?
286
00:22:42,527 --> 00:22:44,462
Gina, you don't
have to do this.
287
00:22:44,464 --> 00:22:46,597
Just put the gun down!
288
00:22:46,599 --> 00:22:48,366
Gina!
289
00:22:48,368 --> 00:22:50,534
Gina, put it down.
290
00:23:21,466 --> 00:23:24,769
End it this week.
291
00:23:24,771 --> 00:23:29,673
You said you'd do it.
292
00:23:29,675 --> 00:23:32,109
That was the plan.
293
00:23:34,413 --> 00:23:36,947
Don't worry.
I'll take care of her.
294
00:23:52,865 --> 00:23:54,632
Shit.
295
00:24:12,919 --> 00:24:15,686
Come on.
296
00:24:15,688 --> 00:24:17,955
Where is she?
297
00:24:17,957 --> 00:24:20,397
I saw her
going upstairs.
298
00:24:31,236 --> 00:24:35,506
So did she
make the call?
299
00:24:35,508 --> 00:24:36,774
No.
300
00:24:36,776 --> 00:24:38,976
Why?
301
00:24:38,978 --> 00:24:41,745
The doctor
would brush it off
302
00:24:41,747 --> 00:24:45,049
as one of her
blackout episodes.
303
00:24:45,051 --> 00:24:51,121
And Barbara, she was
just suspicious of her.
304
00:24:52,491 --> 00:24:56,026
Yeah.
305
00:24:56,028 --> 00:25:00,598
But she seemed
sweet on her.
306
00:25:00,600 --> 00:25:02,633
Decent.
307
00:25:02,635 --> 00:25:05,202
Jackals aren't decent.
308
00:25:06,705 --> 00:25:11,041
Ladies.
309
00:25:11,043 --> 00:25:14,111
Ooh, let's get started,
shall we?
310
00:25:14,813 --> 00:25:17,681
Everybody getting to know
one another this morning?
311
00:25:19,818 --> 00:25:21,952
Now, this group will
benefit once we find
312
00:25:21,954 --> 00:25:24,989
and contain
everyone's individual...
313
00:25:24,991 --> 00:25:27,091
What's the word I want?
314
00:25:27,093 --> 00:25:28,626
Problem?
315
00:25:31,796 --> 00:25:34,698
Conflict?
316
00:25:34,700 --> 00:25:36,767
Confusion?
317
00:25:38,103 --> 00:25:41,171
That being said,
I hope you all understand
318
00:25:41,173 --> 00:25:44,875
I'll be reminding each of
you of events
319
00:25:44,877 --> 00:25:47,144
you may have
wanted to suppress.
320
00:25:47,146 --> 00:25:51,982
So... may?
321
00:25:54,886 --> 00:25:57,054
Tell us more
about your past.
322
00:25:57,056 --> 00:26:00,591
Perhaps about a pet,
a friend,
323
00:26:00,593 --> 00:26:02,560
maybe a boy.
324
00:26:08,600 --> 00:26:11,268
I don't want to talk
about that today.
325
00:26:14,973 --> 00:26:18,142
Regression is understandable
at this point.
326
00:26:18,144 --> 00:26:22,179
Ladies, It's not my intention
to present anything
327
00:26:22,181 --> 00:26:24,248
malicious about any of you.
328
00:26:24,250 --> 00:26:26,317
That's fine, may.
You don't want to talk.
329
00:26:26,319 --> 00:26:28,319
I understand.
330
00:26:28,321 --> 00:26:29,954
How about Gina?
331
00:26:32,057 --> 00:26:33,991
Oh, the pressure.
332
00:26:34,960 --> 00:26:36,927
No pressure.
333
00:26:36,929 --> 00:26:37,429
Um...
334
00:26:41,867 --> 00:26:45,035
I, um...
335
00:26:45,037 --> 00:26:47,638
Taught history.
336
00:26:47,640 --> 00:26:50,641
At the time, I desired
to remove myself
337
00:26:50,643 --> 00:26:53,978
from the dark despair
that encompassed my life.
338
00:26:53,980 --> 00:26:57,247
And Europe became my euphoria.
339
00:26:57,249 --> 00:27:02,786
I was a bare canvas searching
for my own colored life.
340
00:27:02,788 --> 00:27:07,691
Suddenly, I became alive.
341
00:27:07,693 --> 00:27:09,994
I met a brilliant student.
342
00:27:09,996 --> 00:27:12,763
You should've seen this guy.
343
00:27:15,800 --> 00:27:18,902
You... you married him,
didn't you, Gina?
344
00:27:20,972 --> 00:27:22,973
Yeah.
345
00:27:27,812 --> 00:27:30,280
Several years
in the marriage, though...
346
00:27:36,021 --> 00:27:37,788
He changed.
347
00:27:40,959 --> 00:27:43,394
As people tend to do.
348
00:27:47,766 --> 00:27:50,367
We relocated after
I discovered
349
00:27:50,369 --> 00:27:53,170
a great job
at a local university.
350
00:27:53,172 --> 00:27:57,241
We needed to escape our former
life to reinvent our relationship.
351
00:27:57,243 --> 00:28:00,377
And, as time eclipsed,
352
00:28:00,379 --> 00:28:02,813
we became happier
than we'd ever been.
353
00:28:07,919 --> 00:28:11,955
It was as If we drifted
out of time once again.
354
00:28:14,125 --> 00:28:16,093
Gina, you up?
355
00:28:16,095 --> 00:28:17,094
What are you doing?
356
00:28:17,096 --> 00:28:18,896
Wait, what are you doing?
357
00:28:18,898 --> 00:28:19,898
Stop, what are you doing?
358
00:28:19,899 --> 00:28:21,231
Stop.
359
00:28:21,233 --> 00:28:22,433
Who was it this time?
360
00:28:22,435 --> 00:28:24,001
Stop.
361
00:28:24,003 --> 00:28:27,037
I gave you everything.
I gave you my heart.
362
00:28:27,039 --> 00:28:30,708
Don't, don't!
363
00:28:30,710 --> 00:28:32,776
I said, don't,
all right?
364
00:28:32,778 --> 00:28:34,178
It's late.
365
00:28:34,180 --> 00:28:37,915
I'm going to bed, all right?
You should, too.
366
00:28:37,917 --> 00:28:39,249
No more beds, marcel.
367
00:28:39,251 --> 00:28:40,284
What are you...
368
00:28:40,286 --> 00:28:41,819
Get off me, Jesus!
369
00:28:41,821 --> 00:28:43,420
Get off of me.
370
00:28:46,892 --> 00:28:48,392
What the fuck?
371
00:28:48,394 --> 00:28:50,094
You crazy bitch.
372
00:28:50,096 --> 00:28:52,196
You bit my face!
373
00:28:55,333 --> 00:28:57,234
Oh, my God!
374
00:29:01,740 --> 00:29:03,974
Don't do this to us,
all right?
375
00:29:03,976 --> 00:29:07,811
Came too far for this.
376
00:29:11,516 --> 00:29:16,520
One damp Sunday afternoon,
I roused out of my happiness
377
00:29:16,522 --> 00:29:19,423
and into my current misery.
378
00:29:19,425 --> 00:29:21,358
I received a call.
379
00:29:21,360 --> 00:29:24,495
His slashed body was
at the bank of a river
380
00:29:24,497 --> 00:29:26,830
six blocks
from our apartment.
381
00:29:26,832 --> 00:29:31,969
To this day, the... the police
never found the killer.
382
00:29:36,441 --> 00:29:39,843
I am so sorry
to hear that, Gina.
383
00:29:52,223 --> 00:29:56,927
Okay. Let's call it
a night, huh, girls?
384
00:30:43,975 --> 00:30:47,444
I'm watching you, may.
385
00:31:01,259 --> 00:31:03,961
May?
386
00:31:23,281 --> 00:31:27,117
May.
387
00:31:55,079 --> 00:31:57,147
Oh, baby.
Oh, honey.
388
00:31:57,149 --> 00:31:59,583
It's just a bad dream.
That's all it is.
389
00:31:59,585 --> 00:32:00,918
Come here.
390
00:32:00,920 --> 00:32:02,920
Oh, baby, okay,
look at me.
391
00:32:02,922 --> 00:32:04,588
Here, follow my light.
392
00:32:04,590 --> 00:32:06,657
Follow the light.
393
00:32:06,659 --> 00:32:09,026
Okay, good.
394
00:32:09,028 --> 00:32:11,228
What's happening to me?
395
00:32:12,964 --> 00:32:15,132
You're a young woman full an
emotion of life's disappointments.
396
00:32:15,134 --> 00:32:18,402
Past situations
muddle your consciousness.
397
00:32:18,404 --> 00:32:20,304
It's nerves, may.
398
00:32:20,306 --> 00:32:21,939
It's nerves, baby.
399
00:32:21,941 --> 00:32:25,008
Here, here you go.
400
00:32:25,010 --> 00:32:28,278
This will make
you feel better.
401
00:32:28,280 --> 00:32:32,215
No more pills,
please, please.
402
00:32:37,388 --> 00:32:39,828
They already
dug your grave.
403
00:32:41,059 --> 00:32:43,093
Get some rest, babe.
404
00:33:04,582 --> 00:33:07,985
Come on, baby.
Pick up, pick up...
405
00:33:14,460 --> 00:33:19,997
Looking for something?
406
00:33:19,999 --> 00:33:24,534
Uh, just, um,
a good magazine, actually.
407
00:33:24,536 --> 00:33:29,239
Your credibility just died.
408
00:33:29,241 --> 00:33:30,674
I'm just gonna...
409
00:33:30,676 --> 00:33:32,709
Sit.
410
00:33:37,382 --> 00:33:42,552
I've often contemplated
the similarity
411
00:33:42,554 --> 00:33:45,722
of fear and desire.
412
00:33:47,625 --> 00:33:50,761
You don't fear
desire, Barbara.
413
00:33:50,763 --> 00:33:53,597
You shouldn't either.
414
00:33:53,599 --> 00:33:56,066
Friends?
415
00:33:56,068 --> 00:33:59,469
That can work.
416
00:33:59,471 --> 00:34:02,773
But without fear.
417
00:34:02,775 --> 00:34:05,776
Are you ready?
418
00:34:05,778 --> 00:34:07,277
For what?
419
00:34:07,279 --> 00:34:08,578
For that match.
420
00:34:08,580 --> 00:34:09,192
Oh, okay.
421
00:34:13,485 --> 00:34:15,318
10 minutes.
422
00:34:25,730 --> 00:34:28,665
What do you think
you're doing?
423
00:34:28,667 --> 00:34:32,069
I'm just playing tennis, Gina.
424
00:34:36,508 --> 00:34:37,741
Geez.
425
00:34:46,117 --> 00:34:48,218
Getting comfy?
426
00:34:51,122 --> 00:34:52,622
What?
427
00:34:52,624 --> 00:34:57,661
Fooling us with that face,
one sly piece of shit.
428
00:34:59,398 --> 00:35:01,865
You should be a
motivational speaker, Gina.
429
00:35:04,602 --> 00:35:06,870
Doesn't she make you feel
right at home, may?
430
00:35:06,872 --> 00:35:08,438
What'd you do
after the game?
431
00:35:08,440 --> 00:35:10,140
Go out for a drink?
432
00:35:10,142 --> 00:35:13,110
One cannot deny
the existence of hell.
433
00:35:13,112 --> 00:35:14,511
What do you mean?
434
00:35:14,513 --> 00:35:18,381
It means I'm gonna
make you live in it.
435
00:35:18,383 --> 00:35:19,649
Ladies.
436
00:35:24,489 --> 00:35:27,724
Bella.
It's your turn today.
437
00:35:27,726 --> 00:35:30,193
We're gonna cover you.
438
00:35:30,195 --> 00:35:32,896
Whenever you're ready,
darling.
439
00:35:32,898 --> 00:35:37,234
Um, what can I
say about him?
440
00:35:37,236 --> 00:35:41,138
He had the kind of face
you just wanted to caress.
441
00:35:43,841 --> 00:35:48,478
There was a childlike persona
about him that was magnetic.
442
00:35:48,480 --> 00:35:52,382
He was spontaneous,
free, and uninhibited.
443
00:35:52,384 --> 00:35:55,385
His playful spirit lured
the child inside of me
444
00:35:55,387 --> 00:35:58,822
and this liberated atmosphere
propelled my desire to write.
445
00:35:58,824 --> 00:36:01,491
It seemed as though
he created the illusion
446
00:36:01,493 --> 00:36:04,227
I required in this world
of disappointment.
447
00:36:04,229 --> 00:36:08,265
Nothing is worse
than broken dreams.
448
00:36:08,267 --> 00:36:13,270
He went to Yale
to study English.
449
00:36:13,272 --> 00:36:14,938
Ivy league dick.
450
00:36:14,940 --> 00:36:17,707
I joined the Navy
to win him back.
451
00:36:17,709 --> 00:36:19,809
There was a party.
452
00:36:19,811 --> 00:36:22,779
I went to see him.
453
00:36:24,782 --> 00:36:26,683
Hi, honey, how are you?
454
00:36:26,685 --> 00:36:28,518
What's wrong?
455
00:36:28,520 --> 00:36:31,188
Brad, what are you doing?
456
00:37:13,864 --> 00:37:18,702
That's what I got
serving my country.
457
00:37:18,704 --> 00:37:20,570
A homecoming party.
458
00:37:22,240 --> 00:37:25,842
What was odd is when he got
his degree,
459
00:37:25,844 --> 00:37:27,544
he came back.
460
00:37:27,546 --> 00:37:30,513
And I took him in.
461
00:37:31,983 --> 00:37:35,418
And you took him back?
462
00:37:35,420 --> 00:37:38,655
Ever orgasm
with every fuck?
463
00:37:39,624 --> 00:37:43,627
He did that over and over,
464
00:37:43,629 --> 00:37:46,396
again and again.
465
00:37:47,798 --> 00:37:51,034
Write that man down.
Own it.
466
00:37:53,404 --> 00:37:58,908
I surrendered to Brad and
everything went back to normal.
467
00:37:58,910 --> 00:38:02,345
I doubt any couple were happier
than we were at that time.
468
00:38:02,347 --> 00:38:04,681
We're not working out.
469
00:38:04,683 --> 00:38:07,951
I want to move on, leave.
470
00:38:12,723 --> 00:38:15,892
It was the greatest
chapter of my existence.
471
00:38:15,894 --> 00:38:18,528
It was as If I had lived an
entire life in that moment
472
00:38:18,530 --> 00:38:21,865
because I worshipped
every second of it.
473
00:38:21,867 --> 00:38:26,703
But I guess there is
a time to die.
474
00:38:31,575 --> 00:38:34,577
I adored him.
475
00:38:39,984 --> 00:38:41,885
I adored him.
476
00:38:46,057 --> 00:38:48,425
I adored him.
477
00:39:08,012 --> 00:39:11,815
He couldn't face the whole
reality of being poor.
478
00:39:11,817 --> 00:39:13,850
He took some pills.
479
00:39:13,852 --> 00:39:16,953
I found him in our tub.
480
00:39:16,955 --> 00:39:21,458
I was called to serve
in other wars.
481
00:39:21,460 --> 00:39:26,830
Being a hero is not all
It's hyped up to be.
482
00:39:32,436 --> 00:39:35,538
Did you try writing again?
483
00:39:37,441 --> 00:39:39,509
I wrote because of him.
484
00:39:40,778 --> 00:39:45,882
Ladies, let's call
it a night.
485
00:40:00,831 --> 00:40:02,966
You did it and
got away with it.
486
00:40:05,870 --> 00:40:07,604
Marcel.
487
00:40:12,877 --> 00:40:15,412
I'd watch your back.
488
00:41:02,894 --> 00:41:03,893
Quiet!
489
00:41:03,895 --> 00:41:05,862
Bella.
490
00:41:05,864 --> 00:41:07,030
You have to make a move.
491
00:41:07,032 --> 00:41:08,565
What?
They're in here.
492
00:41:08,567 --> 00:41:09,866
What the hell
are you talking about?
493
00:41:09,868 --> 00:41:12,635
You have to make
a run for it, may.
494
00:41:12,637 --> 00:41:16,139
And If you don't get through,
you have to just keep going.
495
00:41:16,141 --> 00:41:18,775
Just keep going.
496
00:41:36,928 --> 00:41:38,761
Shit.
497
00:41:58,649 --> 00:42:00,583
Gina, don't!
498
00:42:00,585 --> 00:42:02,151
Please God!
499
00:42:02,153 --> 00:42:03,953
Do her, Gina!
500
00:42:03,955 --> 00:42:05,755
She's gonna
keep her mouth shut.
501
00:42:05,757 --> 00:42:06,890
Isn't that right, may?
502
00:42:06,892 --> 00:42:08,625
She's lying.
503
00:42:08,627 --> 00:42:10,226
No, no, Gina.
504
00:42:10,228 --> 00:42:13,263
No, I won't say anything.
I won't say anything.
505
00:42:13,265 --> 00:42:16,032
Gina, Gina, no, Gina, no.
506
00:42:16,034 --> 00:42:19,235
Look at her, Gina.
She can't hide from us.
507
00:42:27,578 --> 00:42:30,880
It's gonna be okay, may.
508
00:42:34,818 --> 00:42:37,787
Good people are
the first to die.
509
00:42:53,771 --> 00:42:56,005
So tired, may.
510
00:42:57,675 --> 00:43:02,278
Lonely, worried.
511
00:43:04,114 --> 00:43:05,882
You're in on it.
512
00:43:05,884 --> 00:43:09,852
Don't.
513
00:43:09,854 --> 00:43:11,921
I should call the police.
514
00:43:12,823 --> 00:43:14,591
Listen to yourself.
515
00:43:14,593 --> 00:43:17,160
You saw them.
516
00:43:17,162 --> 00:43:19,929
There was
no one there, may.
517
00:43:20,831 --> 00:43:25,034
Telling Jason or the police
will make you look foolish.
518
00:43:25,036 --> 00:43:28,004
I heard you on the phone.
519
00:43:28,006 --> 00:43:31,975
You said, I'll take care of
her and end it this week.
520
00:43:31,977 --> 00:43:34,777
What are you talking about?
521
00:43:41,318 --> 00:43:43,820
Human blood.
522
00:43:48,626 --> 00:43:53,162
Not exactly a storm in a teacup
type of a thing, is it?
523
00:43:55,833 --> 00:43:58,034
Hiding something, may?
524
00:44:02,339 --> 00:44:05,875
Secrets protect us both.
525
00:44:07,111 --> 00:44:11,981
You saw nothing,
you heard nothing, clear?
526
00:44:16,987 --> 00:44:18,921
Take your pills.
527
00:44:20,057 --> 00:44:21,924
Goodnight.
528
00:44:24,895 --> 00:44:29,866
Uh, how did they... how did
they get into the house?
529
00:44:31,835 --> 00:44:35,171
Barbara gave them
a key... a key.
530
00:44:36,907 --> 00:44:40,376
They were... they
were watching.
531
00:44:40,378 --> 00:44:44,714
They stalked may
like wild dogs.
532
00:44:47,351 --> 00:44:50,319
So did, uh,
533
00:44:50,321 --> 00:44:55,124
may... tell the doctor?
534
00:44:55,126 --> 00:45:01,097
Oh, it was
difficult for her.
535
00:45:01,999 --> 00:45:07,837
She was given pills
to make her more manageable.
536
00:45:24,988 --> 00:45:26,923
Going somewhere?
537
00:45:44,241 --> 00:45:45,475
Barbara.
538
00:45:45,477 --> 00:45:49,378
There's no nobility
in innocence, may.
539
00:45:49,380 --> 00:45:52,014
I don't feel
that way about you.
540
00:45:52,016 --> 00:45:53,850
I'm sorry.
541
00:45:53,852 --> 00:45:58,821
You loved him and you
chose to kill him.
542
00:45:58,823 --> 00:46:02,492
I love him.
I couldn't have killed him.
543
00:46:02,494 --> 00:46:05,895
Couldn't?
544
00:46:05,897 --> 00:46:08,231
You're unsure.
545
00:46:08,233 --> 00:46:11,334
It was in the news, may.
546
00:46:11,336 --> 00:46:14,003
Body found in the lake
547
00:46:14,005 --> 00:46:16,539
was the one missing
from the apartment.
548
00:46:16,541 --> 00:46:19,175
You're lying.
549
00:46:24,782 --> 00:46:28,217
And you're so sane, right?
550
00:46:39,930 --> 00:46:41,230
Therapy will do
you good, Barbara.
551
00:46:41,232 --> 00:46:43,866
Don't fuck with me.
552
00:46:53,944 --> 00:46:57,046
I'm your genetic superior
553
00:46:57,048 --> 00:47:00,516
with your suspicious
bloody scarf.
554
00:47:00,518 --> 00:47:03,586
I'm watching you.
555
00:48:16,426 --> 00:48:18,461
Kiss me now.
556
00:48:35,112 --> 00:48:38,948
You saw nothing.
557
00:48:42,052 --> 00:48:46,622
You heard nothing.
558
00:48:46,624 --> 00:48:49,926
Understand?
559
00:48:50,661 --> 00:48:53,663
I saw and heard enough.
560
00:48:53,665 --> 00:48:57,099
You better back off
my shit,
561
00:48:57,101 --> 00:49:00,541
or I'm gonna get that 12-gauge,
I'm gonna fucking dust your ass.
562
00:49:02,539 --> 00:49:07,510
Sleep is your enemy.
563
00:49:16,620 --> 00:49:18,287
Ladies.
564
00:49:22,960 --> 00:49:27,163
May, you okay?
565
00:49:27,165 --> 00:49:28,264
Yeah.
566
00:49:30,367 --> 00:49:32,134
Good, let's move on.
567
00:49:32,136 --> 00:49:35,137
Mattie, it is your turn.
568
00:49:35,139 --> 00:49:38,107
Tell us why you are here.
569
00:49:39,977 --> 00:49:42,078
I don't want to remember.
570
00:49:42,080 --> 00:49:45,314
I'm sorry. You want to pick
on someone else?
571
00:49:45,316 --> 00:49:47,550
Mattie, we are all
here for you.
572
00:49:47,552 --> 00:49:49,151
Go on.
573
00:49:49,153 --> 00:49:51,554
I loved tuning pianos.
574
00:49:51,556 --> 00:49:55,324
I was a piano tuner.
575
00:49:55,326 --> 00:49:59,328
You'll go from schools
to colleges and...
576
00:49:59,330 --> 00:50:02,531
The piano is an
instrumental force
577
00:50:02,533 --> 00:50:06,268
in invoking a sense of love.
578
00:50:06,270 --> 00:50:11,040
But as it turns out,
being content wasn't enough.
579
00:50:25,122 --> 00:50:27,556
When he smiled at me,
580
00:50:27,558 --> 00:50:29,191
it was perfect.
581
00:50:29,193 --> 00:50:30,760
I forgot the world.
582
00:50:30,762 --> 00:50:33,462
I knew then
how lonely I was.
583
00:50:33,464 --> 00:50:36,298
It's beautiful.
584
00:50:36,300 --> 00:50:38,434
I teach, also.
585
00:50:38,436 --> 00:50:40,803
Classical mostly.
586
00:50:40,805 --> 00:50:43,039
I wish I could
play like that.
587
00:50:43,041 --> 00:50:44,707
Let me teach you.
588
00:50:44,709 --> 00:50:46,142
Really?
589
00:50:46,144 --> 00:50:47,476
It'd be my pleasure.
590
00:50:47,478 --> 00:50:49,345
Okay.
591
00:50:50,347 --> 00:50:52,715
Start with c there.
592
00:50:52,717 --> 00:50:54,483
Okay.
593
00:50:54,485 --> 00:50:58,587
Good. Good.
594
00:51:00,090 --> 00:51:03,692
You make it difficult
to concentrate.
595
00:51:03,694 --> 00:51:06,462
Sorry. Well, let's try
this one, then.
596
00:51:08,465 --> 00:51:13,302
He was absolutely
beautiful like that,
597
00:51:13,304 --> 00:51:16,739
like the music he played.
598
00:51:16,741 --> 00:51:19,375
Magnificent.
599
00:51:23,447 --> 00:51:26,282
I didn't want
to leave that moment.
600
00:51:26,284 --> 00:51:30,553
I felt a fervent pull
toward this man.
601
00:51:30,555 --> 00:51:35,691
A tune in both of our
souls joined harmoniously.
602
00:51:45,202 --> 00:51:48,104
And just like that,
I was teaching him.
603
00:51:48,106 --> 00:51:51,607
It was beautiful having
him sitting next to me.
604
00:51:56,379 --> 00:51:59,782
We lost ourselves
in the music.
605
00:51:59,784 --> 00:52:02,151
I didn't want him
to forget me
606
00:52:02,153 --> 00:52:05,454
so I focused on teaching him.
607
00:52:05,456 --> 00:52:08,457
In the end, he became
a remarkable pianist.
608
00:52:19,736 --> 00:52:22,438
I wanted him to be
better than me.
609
00:52:23,840 --> 00:52:25,674
Sly bitch.
610
00:52:32,215 --> 00:52:36,752
It was the most beautiful
music I had ever heard.
611
00:52:42,392 --> 00:52:46,328
In the end,
he got it, playing.
612
00:52:49,599 --> 00:52:52,234
I wanted to marry him.
613
00:53:01,578 --> 00:53:06,515
I wanted him to remain
inside my heart.
614
00:53:06,517 --> 00:53:10,786
The music he played
filled my veins with a...
615
00:53:10,788 --> 00:53:13,822
A deep, wet current.
616
00:53:21,198 --> 00:53:22,798
It's beautiful.
617
00:53:22,800 --> 00:53:25,267
What's it for?
618
00:53:25,269 --> 00:53:26,869
Sit with me.
619
00:53:33,343 --> 00:53:35,511
It's for bringing
that old piano back to life.
620
00:53:38,815 --> 00:53:41,250
Sell me your piano.
621
00:53:41,252 --> 00:53:43,285
Why?
622
00:53:43,287 --> 00:53:47,623
So You'll have a reason
to come play with me.
623
00:53:55,999 --> 00:53:58,667
He was mesmerizing,
624
00:53:58,669 --> 00:54:00,402
adorable,
625
00:54:00,404 --> 00:54:04,373
watching him play,
time halted.
626
00:54:04,375 --> 00:54:10,346
Everything I thought I knew
about passion subsided.
627
00:54:10,348 --> 00:54:13,983
I could stare at him
every minute of every day.
628
00:54:50,521 --> 00:54:57,459
Unfortunately, that feeling
came to a sudden crash.
629
00:54:57,461 --> 00:55:02,331
He was involved in a drug deal
that went terribly wrong.
630
00:55:02,333 --> 00:55:08,370
A motorcycle gang threw
his live body off a bridge.
631
00:55:08,372 --> 00:55:11,907
His remains were
found six days later
632
00:55:11,909 --> 00:55:13,709
washed up on shore.
633
00:55:15,845 --> 00:55:18,747
You can't imagine
what that did to me.
634
00:55:21,718 --> 00:55:23,319
He was a douche.
635
00:55:23,321 --> 00:55:25,554
Don't be harsh.
636
00:55:25,556 --> 00:55:27,423
Elitist snot.
637
00:55:27,425 --> 00:55:28,757
That's enough, mattie.
638
00:55:28,759 --> 00:55:32,027
Annoying twit.
639
00:55:32,029 --> 00:55:33,562
She'll be back
640
00:55:33,564 --> 00:55:36,665
If she knows
what's good for her.
641
00:55:43,707 --> 00:55:46,475
Things have changed,
haven't they?
642
00:55:49,446 --> 00:55:50,879
What do you mean?
643
00:55:50,881 --> 00:55:53,816
Join us.
644
00:55:53,818 --> 00:55:57,019
For what?
645
00:55:57,021 --> 00:55:59,788
Dummy, when he's
done with us,
646
00:55:59,790 --> 00:56:02,925
he's making sure
we're all locked up.
647
00:56:02,927 --> 00:56:05,594
Ballard's insurance plan
is nifty.
648
00:56:07,597 --> 00:56:10,799
This is just all so wrong.
649
00:56:12,502 --> 00:56:15,504
Yeah, listen, nobody here
in particular likes you.
650
00:56:15,506 --> 00:56:17,639
You can change that.
651
00:56:19,809 --> 00:56:22,778
You're all hookers.
652
00:56:57,947 --> 00:57:00,816
Oh, I don't understand.
653
00:57:10,193 --> 00:57:13,095
May.
654
00:57:13,097 --> 00:57:14,730
I saw nothing.
I heard nothing.
655
00:57:14,732 --> 00:57:16,598
I saw nothing.
I heard nothing.
656
00:57:16,600 --> 00:57:19,501
I saw nothing.
I heard nothing.
657
00:57:34,784 --> 00:57:36,485
Ow!
658
00:57:44,861 --> 00:57:51,733
You know, I can have
her any time I want.
659
00:57:51,735 --> 00:57:53,902
If you had anything going
for you, Gina,
660
00:57:53,904 --> 00:57:55,938
why would
she come on to me?
661
00:58:12,956 --> 00:58:18,794
You guys, as of today,
662
00:58:18,796 --> 00:58:22,831
little may's in
as deep as we are.
663
00:58:22,833 --> 00:58:28,504
So, um, you try going
to the police,
664
00:58:28,506 --> 00:58:31,840
We'll accuse you of being
part of the plan.
665
00:58:37,615 --> 00:58:42,184
Tell me, may, do you
think I'm a murderer?
666
00:58:42,186 --> 00:58:45,053
Don't you dare lie.
667
00:58:45,055 --> 00:58:46,989
I think that
668
00:58:46,991 --> 00:58:51,226
you all killed
your men
669
00:58:51,228 --> 00:58:54,696
and you got away with it.
670
00:58:54,698 --> 00:58:58,800
Wow. You're micromanagement
skills are impressive.
671
00:58:58,802 --> 00:59:01,770
Now, for sure,
you're one of us.
672
00:59:05,074 --> 00:59:07,276
I'm on my own.
673
00:59:07,278 --> 00:59:11,580
Well, welcome to hell.
674
00:59:23,560 --> 00:59:24,660
Oh, no.
675
00:59:24,662 --> 00:59:25,727
Oops.
676
00:59:25,729 --> 00:59:26,962
Hey, girls,
help me carry her.
677
00:59:26,964 --> 00:59:29,898
She blacked out again.
678
00:59:29,900 --> 00:59:32,801
Here we go.
679
00:59:32,803 --> 00:59:35,003
Got her feet?
Here we go.
680
00:59:46,950 --> 00:59:49,184
Why don't you stop dicking
around with her, huh?
681
00:59:49,186 --> 00:59:51,587
Make me.
Stick to the plan, bitch!
682
01:00:00,263 --> 01:00:02,064
Gina, no!
683
01:00:50,346 --> 01:00:51,413
What the hell?
684
01:00:51,415 --> 01:00:52,414
Get up!
685
01:00:52,416 --> 01:00:53,715
What are you doing?
686
01:00:53,717 --> 01:00:55,283
Did you see them?
Who?
687
01:00:55,285 --> 01:00:56,785
They were... they
were right here.
688
01:00:56,787 --> 01:00:59,021
I don't think
I believe you.
689
01:00:59,023 --> 01:01:00,789
Call the police.
690
01:01:00,791 --> 01:01:02,424
No, no, no!
Do not call the police.
691
01:01:02,426 --> 01:01:03,925
They already know
everything, okay?
692
01:01:03,927 --> 01:01:05,360
Do not call the police.
693
01:01:05,362 --> 01:01:07,295
I don't understand.
694
01:01:07,297 --> 01:01:08,930
My work,
It's not complete.
695
01:01:08,932 --> 01:01:10,932
Screw your book.
Our lives are in danger.
696
01:01:10,934 --> 01:01:14,169
You've got to believe
in what I'm doing.
697
01:01:14,171 --> 01:01:17,005
I don't know
who to believe.
698
01:01:56,045 --> 01:01:58,046
May!
699
01:02:12,295 --> 01:02:13,895
Mattie!
700
01:02:44,193 --> 01:02:45,894
She's had enough.
701
01:02:45,896 --> 01:02:48,376
Go inside the house.
Make sure we're alone.
702
01:02:50,133 --> 01:02:52,000
You're not gonna scream
some more, are you?
703
01:02:52,002 --> 01:02:55,003
What? What?
Gag her!
704
01:02:55,005 --> 01:02:58,473
Let's bury her...
Alive.
705
01:02:58,475 --> 01:03:00,509
Think for a minute,
you fool,
706
01:03:00,511 --> 01:03:03,979
was any of us all meeting
a coincidence?
707
01:03:03,981 --> 01:03:07,382
All of us in this
fucking shit house.
708
01:03:07,384 --> 01:03:09,284
He knew you killed
your lover all along.
709
01:03:09,286 --> 01:03:11,253
I didn't kill anyone.
710
01:03:11,255 --> 01:03:14,890
He brought you in for depth
for his fucking research.
711
01:03:14,892 --> 01:03:16,124
He's a sick shit.
712
01:03:16,126 --> 01:03:17,859
He knows we all
killed our men.
713
01:03:17,861 --> 01:03:20,395
He's gonna turn us all in,
including you.
714
01:03:20,397 --> 01:03:22,197
He doesn't give
a shit about us.
715
01:03:22,199 --> 01:03:24,199
It's payback time.
He's done with.
716
01:03:24,201 --> 01:03:27,202
Now, before I drop your ass,
are you in or out?
717
01:03:32,575 --> 01:03:33,575
What?
718
01:03:33,577 --> 01:03:34,810
Okay, okay.
719
01:03:34,812 --> 01:03:36,244
Okay, what?
720
01:03:36,246 --> 01:03:38,280
I'm in.
721
01:03:59,368 --> 01:04:01,970
It goes down tomorrow.
722
01:04:16,018 --> 01:04:17,485
I like that, Bella.
It's progress.
723
01:04:17,487 --> 01:04:19,187
All right, may.
724
01:04:19,189 --> 01:04:21,256
I believe It's
your turn to share.
725
01:04:28,030 --> 01:04:30,398
Has there ever been
a boy in your life?
726
01:04:32,568 --> 01:04:34,402
May?
727
01:04:36,405 --> 01:04:37,939
May.
728
01:04:44,647 --> 01:04:50,485
It was Christmas when
he brought me to his cafe.
729
01:04:59,528 --> 01:05:04,032
He was lonely, just like me,
730
01:05:04,034 --> 01:05:06,601
but he held himself
with dignity.
731
01:05:06,603 --> 01:05:10,038
He had nothing to drink
but tea.
732
01:05:10,040 --> 01:05:16,511
But we drank for hours,
just looking at each other.
733
01:05:24,153 --> 01:05:28,189
And he winked at me.
734
01:05:30,559 --> 01:05:36,665
He smiled so softly
that it went right through me
735
01:05:36,667 --> 01:05:40,502
and out the other side.
736
01:05:40,504 --> 01:05:44,172
The softness in his voice
struck me immediately.
737
01:05:47,376 --> 01:05:50,412
It was the voice
I had prayed for.
738
01:05:52,615 --> 01:05:58,453
It was like a whispering,
but deeper,
739
01:05:58,455 --> 01:06:01,523
like the sound of
a breeze playing over
740
01:06:01,525 --> 01:06:04,025
the open end of
a glass bottle.
741
01:06:05,194 --> 01:06:09,164
A light was ignited in my soul.
742
01:06:16,373 --> 01:06:20,208
I knew only a fool would
let this slip away.
743
01:06:26,315 --> 01:06:28,183
Beautiful.
744
01:06:31,354 --> 01:06:36,291
I'm still trying to recover
from that moment.
745
01:06:37,593 --> 01:06:39,394
It was like a...
746
01:06:39,396 --> 01:06:43,665
A childhood song,
just unforgettable.
747
01:06:56,345 --> 01:06:58,046
So what happened?
748
01:06:59,315 --> 01:07:03,151
I kept going back,
749
01:07:03,153 --> 01:07:07,489
more tea, and he kept smiling.
750
01:07:16,599 --> 01:07:19,768
His words melted on his lips.
751
01:07:29,745 --> 01:07:33,581
The type of love we
shared only happens once.
752
01:07:40,556 --> 01:07:44,826
And when he touched my face,
my mind melted
753
01:07:44,828 --> 01:07:47,395
with the thought of him.
754
01:07:47,397 --> 01:07:50,131
I wanted to wake up
next to him forever.
755
01:07:57,173 --> 01:07:59,541
May, get up.
756
01:08:05,848 --> 01:08:09,384
I woke up with butterflies
in my stomach.
757
01:08:11,353 --> 01:08:13,688
So how'd you
get the bugger?
758
01:08:18,127 --> 01:08:20,228
It was perfect?
759
01:08:20,230 --> 01:08:22,263
I couldn't have
asked for more.
760
01:08:23,432 --> 01:08:27,368
We started going
to his favorite places.
761
01:08:27,370 --> 01:08:29,771
It was thrilling.
762
01:08:29,773 --> 01:08:33,675
A charge of bliss
surged through me.
763
01:08:33,677 --> 01:08:37,579
We found poetry in the islands.
764
01:08:37,581 --> 01:08:42,350
My eyes, once opaque, were
suddenly colored bright,
765
01:08:42,352 --> 01:08:46,254
in a hue of beaming happiness.
766
01:08:46,256 --> 01:08:52,427
He awakened a vision of a new
world and ultimately a new me.
767
01:08:53,395 --> 01:08:56,564
I found myself falling.
768
01:08:56,566 --> 01:08:59,501
Christmas doesn't last forever.
769
01:09:03,572 --> 01:09:05,306
Then what?
770
01:09:11,714 --> 01:09:14,382
There's voices.
771
01:09:28,731 --> 01:09:31,900
These damn voices.
772
01:09:41,443 --> 01:09:44,546
Playing with my head when...
773
01:09:47,183 --> 01:09:50,919
When he spoke to another woman.
774
01:10:03,299 --> 01:10:07,202
Jealousy is normal.
775
01:10:40,302 --> 01:10:42,470
This wasn't jealousy.
776
01:10:42,472 --> 01:10:45,373
I was possessive.
777
01:10:50,946 --> 01:10:52,647
Very.
778
01:10:54,450 --> 01:10:58,286
My heart fell those 20 floors.
779
01:11:03,659 --> 01:11:05,627
Was it him?
780
01:11:12,701 --> 01:11:14,602
May?
781
01:11:15,838 --> 01:11:17,739
May?
782
01:11:17,741 --> 01:11:23,945
I was supposed to make
him dinner that night
783
01:11:23,947 --> 01:11:28,049
and I woke up with guilt.
784
01:11:42,298 --> 01:11:47,368
You filthy slut.
Aah!
785
01:11:49,873 --> 01:11:51,773
She took him from me!
786
01:11:51,775 --> 01:11:53,308
Stop it, stop it, stop it.
787
01:11:53,310 --> 01:11:54,976
Sit.
788
01:11:54,978 --> 01:11:56,411
All right, girls,
out of the room.
789
01:11:56,413 --> 01:11:58,546
Out of the room.
You stay. You sit.
790
01:11:58,548 --> 01:12:00,081
Girls, out of the room.
Out of the room!
791
01:12:00,083 --> 01:12:01,449
Yeah, yeah, yeah.
792
01:12:01,451 --> 01:12:04,052
How fast can
you move, Gina?
793
01:12:04,054 --> 01:12:08,790
You planned this and
those pills you give me.
794
01:12:08,792 --> 01:12:10,992
I want you to calm
down right now.
795
01:12:10,994 --> 01:12:13,861
I have to know how you girls
react or I can't help you.
796
01:12:13,863 --> 01:12:15,596
It's simple.
797
01:12:18,367 --> 01:12:23,571
Dr. Ballard, I think
I killed my boyfriend.
798
01:12:23,573 --> 01:12:25,640
Oh, baby.
799
01:12:54,103 --> 01:12:59,640
Do the police
know what I did?
800
01:13:01,377 --> 01:13:02,810
They do.
801
01:13:11,153 --> 01:13:17,091
And you knew about him and
the scarf this entire time?
802
01:13:17,093 --> 01:13:19,160
Oh, yeah.
803
01:13:20,596 --> 01:13:23,131
I protected you from them.
804
01:13:23,133 --> 01:13:26,567
Look, I'm sending them back
to the psych ward.
805
01:13:26,569 --> 01:13:30,872
Now, you can go with them
or you can go to prison.
806
01:13:34,109 --> 01:13:36,744
There has to be closure.
807
01:13:38,447 --> 01:13:41,749
I can't... I can't
believe I killed him.
808
01:13:46,755 --> 01:13:49,023
Every man's got
a breaking point.
809
01:14:05,909 --> 01:14:07,708
Oh, my God.
810
01:14:19,721 --> 01:14:21,122
Gina!
811
01:14:21,124 --> 01:14:23,758
Get off!
Get off of me!
812
01:14:29,064 --> 01:14:30,765
Oh, my God.
813
01:14:32,968 --> 01:14:34,936
Oh, my God.
814
01:14:39,107 --> 01:14:43,077
I told you I was
on top of things.
815
01:14:45,981 --> 01:14:49,116
No. Stop it.
816
01:14:52,955 --> 01:14:55,756
A man has urges,
you know.
817
01:14:55,758 --> 01:14:58,192
Mine are a little different.
818
01:15:05,734 --> 01:15:10,738
Mine require very,
very sharp, sharp blades.
819
01:15:12,140 --> 01:15:15,977
I'd close my eyes
If I were you.
820
01:15:35,797 --> 01:15:41,035
So she managed
to survive somehow.
821
01:15:48,844 --> 01:15:52,947
I woke up in here.
822
01:15:58,186 --> 01:16:04,592
And soon, They'll sedate
them with those pills.
823
01:16:08,163 --> 01:16:10,031
Save yourself.
824
01:16:13,802 --> 01:16:17,772
So she, um, she talks in
that third person, huh?
825
01:16:17,774 --> 01:16:20,341
Oh, may oster has many
friends in her head.
826
01:16:20,343 --> 01:16:23,644
The difference between
this book and the others
827
01:16:23,646 --> 01:16:27,281
is this is a complete
analogy on may.
828
01:16:27,283 --> 01:16:31,586
Patients like her help us break new
ground in the study of psychotherapy.
829
01:16:31,588 --> 01:16:34,922
Yeah.
Oh, your signed copy.
830
01:16:34,924 --> 01:16:38,159
Thank you.
831
01:16:38,161 --> 01:16:39,794
Poor girl.
832
01:16:42,264 --> 01:16:45,199
Thinks she's a famous writer,
won a pulitzer prize
833
01:16:45,201 --> 01:16:48,169
and a tennis champion.
834
01:16:48,171 --> 01:16:51,238
And she's been here for,
um, three weeks?
835
01:16:51,240 --> 01:16:52,773
Yeah.
836
01:16:52,775 --> 01:16:55,176
Her schizophrenia reflects
a unique case
837
01:16:55,178 --> 01:16:57,979
of false fixed belief,
838
01:16:57,981 --> 01:17:00,948
cause and response
to three issues.
839
01:17:00,950 --> 01:17:04,986
Auditory, commanding,
and visual hallucinations.
840
01:17:21,203 --> 01:17:25,373
May oster, who calls
herself Bella mostow,
841
01:17:25,375 --> 01:17:29,110
mattie Todd
and Gina stamp
842
01:17:31,847 --> 01:17:36,417
thinks she was married
to Brad, Lance, and marcel.
843
01:17:36,419 --> 01:17:38,653
Yeah.
844
01:17:38,655 --> 01:17:43,057
So she must've had a very traumatic
experience at some point.
845
01:17:43,059 --> 01:17:44,392
Oh, yeah.
846
01:17:44,394 --> 01:17:46,694
Resulting in her multiple
visual hallucinations.
847
01:17:46,696 --> 01:17:51,165
May created quite a world for
herself after she got here.
848
01:17:51,167 --> 01:17:56,904
So may is her
dormant personality.
849
01:17:57,873 --> 01:18:00,207
Yeah.
850
01:18:00,209 --> 01:18:02,843
She misrepresents
every external stimuli
851
01:18:02,845 --> 01:18:07,448
and interprets all
images and sound into fantasy,
852
01:18:07,450 --> 01:18:09,917
inventing stories
using her past
853
01:18:09,919 --> 01:18:11,886
and present interactions.
Yeah.
854
01:18:11,888 --> 01:18:14,021
Have you seen them?
855
01:18:41,417 --> 01:18:45,286
May, may, may, may, may,
sit down, baby.
856
01:18:45,288 --> 01:18:46,854
There you go.
857
01:18:46,856 --> 01:18:50,057
It's okay. It's okay.
858
01:18:50,059 --> 01:18:53,360
When she's caught
beating herself,
859
01:18:53,362 --> 01:18:55,830
in her mind she was imagining
it was them beating her.
860
01:18:55,832 --> 01:18:59,467
But in reality, of course,
she's beating herself.
861
01:18:59,469 --> 01:19:01,268
And once, she tried
to choke me.
862
01:19:01,270 --> 01:19:03,104
That's why she has
on the jacket.
863
01:19:03,106 --> 01:19:07,174
The jacket.
The jacket.
864
01:19:07,176 --> 01:19:11,312
She mentioned, um,
the jackal.
865
01:19:11,314 --> 01:19:13,948
Is that something
you know about?
866
01:19:13,950 --> 01:19:16,383
Who knows, right?
867
01:19:17,018 --> 01:19:18,352
Her post traumatic
stress disorder
868
01:19:18,354 --> 01:19:21,055
and manic depression are
a direct result
869
01:19:21,057 --> 01:19:23,891
of abandonment by her mom.
870
01:19:26,094 --> 01:19:31,132
The, um, the skin we found
underneath the dead body's
871
01:19:31,134 --> 01:19:33,334
fingernails matched her DNA.
872
01:19:33,336 --> 01:19:37,404
So she killed him.
Hence, the jackal.
873
01:19:37,406 --> 01:19:39,140
Yeah.
874
01:19:44,980 --> 01:19:47,915
Yeah, well, the gloves
that we found next to the body
875
01:19:47,917 --> 01:19:51,018
are a bit of
a concern.
876
01:19:51,020 --> 01:19:53,888
The evidence found
underneath the fingernails
877
01:19:53,890 --> 01:19:55,823
could've been planted.
878
01:20:02,931 --> 01:20:04,999
And not to mention the fact
879
01:20:05,001 --> 01:20:10,104
that she hasn't ever confessed
to killing anybody.
880
01:20:10,106 --> 01:20:12,940
Foul play could
still be involved.
881
01:20:12,942 --> 01:20:15,442
We're waiting on
the forensics of the gloves
882
01:20:15,444 --> 01:20:18,546
to get back from the lab.
883
01:20:19,815 --> 01:20:24,318
But the real question is,
where is that white scarf?
884
01:20:28,056 --> 01:20:30,891
What? Why are you looking
at me like that?
885
01:20:30,893 --> 01:20:33,227
Heh.
886
01:20:33,229 --> 01:20:34,829
I made a few calls.
887
01:20:34,831 --> 01:20:38,465
You were suspended twice
from your duties.
888
01:20:38,467 --> 01:20:39,967
Disciplinary action.
889
01:20:39,969 --> 01:20:42,303
D.U.I., probation.
890
01:20:42,305 --> 01:20:43,971
Are you still on probation?
891
01:20:43,973 --> 01:20:48,909
I am in the middle of a case
right now and I'm very close.
892
01:20:48,911 --> 01:20:51,545
Is that a fact?
893
01:20:51,547 --> 01:20:54,315
Are you covering
something up, detective?
894
01:21:04,226 --> 01:21:06,961
What makes you think that?
895
01:21:08,129 --> 01:21:13,067
I should call the police,
but I won't.
896
01:21:13,069 --> 01:21:14,635
Get out.
897
01:21:14,637 --> 01:21:16,003
Don't.
898
01:21:16,005 --> 01:21:17,571
Detective?
899
01:21:21,910 --> 01:21:24,612
The lies I've told
900
01:21:24,614 --> 01:21:29,149
are to cover the truths
I've lived.
901
01:21:29,151 --> 01:21:36,390
The person at the lake was
a patient that escaped.
902
01:21:36,392 --> 01:21:38,659
And the jackal killed him.
903
01:21:38,661 --> 01:21:40,060
Detective!
904
01:21:40,062 --> 01:21:43,998
And soon enough,
I knew why.
905
01:21:44,000 --> 01:21:45,666
That's enough,
detective.
906
01:21:45,668 --> 01:21:46,901
The doctor pins murders
on his patients
907
01:21:46,903 --> 01:21:48,335
we're done here.
Let's go.
908
01:21:48,337 --> 01:21:53,007
And he uses the pills to make
us feel like we're guilty.
909
01:21:54,043 --> 01:21:55,576
Save me.
910
01:22:13,628 --> 01:22:15,429
May?
911
01:22:18,033 --> 01:22:20,467
I was him.
912
01:22:20,469 --> 01:22:24,271
How can I
compete with your boy?
913
01:22:24,273 --> 01:22:27,207
Stop flirting with
the sickos.
914
01:22:32,714 --> 01:22:34,715
You hurry up.
We have a tennis match.
915
01:22:36,351 --> 01:22:40,287
Make sure you tell them,
916
01:22:40,289 --> 01:22:44,024
detective, about him.
917
01:22:48,496 --> 01:22:50,464
Still going on about that?
918
01:22:56,204 --> 01:22:58,505
Time for your rest, may.
919
01:23:02,010 --> 01:23:04,645
Unh-unh. Unh-unh.
920
01:23:04,647 --> 01:23:09,316
Not today,
not today, Barbara.
921
01:23:11,219 --> 01:23:15,723
Okay.
Just today.
922
01:23:16,992 --> 01:23:18,726
I love you, may.
923
01:23:46,087 --> 01:23:47,755
Yes, Dr. Ballard?
924
01:23:47,757 --> 01:23:51,225
Barbara, I'll be out of town
for almost a week.
925
01:23:51,227 --> 01:23:53,427
I have a patient
I have to bring in.
926
01:23:53,429 --> 01:23:57,264
Make sure that may
takes her medication.
927
01:23:57,266 --> 01:23:59,366
For sure, Dr. Ballard.
928
01:24:05,607 --> 01:24:07,741
You saw nothing.
929
01:24:07,743 --> 01:24:10,310
You heard nothing.
930
01:25:00,728 --> 01:25:07,201
Goblin, do you think
he'll visit today?
931
01:27:02,550 --> 01:27:06,453
We found poetry
in the islands.
932
01:27:06,455 --> 01:27:10,724
My eyes, once opaque,
were suddenly colored bright
933
01:27:10,726 --> 01:27:14,795
in a hue of beaming happiness.
934
01:27:14,797 --> 01:27:21,535
He awakened a vision of a new
world and ultimately a new me.
63442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.