Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,766
Three Communist PT boats
attacked an American destroyer
2
00:00:43,837 --> 00:00:45,829
off the coast of Vietnam
yesterday,
3
00:00:45,907 --> 00:00:49,434
and today, President Johnson's
response was hard and tough.
4
00:00:50,912 --> 00:00:54,279
He has ordered the U.S. Navy
to continue patrolling there,
5
00:00:54,382 --> 00:00:57,648
and if they are attacked,
to destroy their attackers.
6
00:00:57,720 --> 00:00:59,745
I understand the feelings
7
00:00:59,855 --> 00:01:03,985
of those who regret that
we must undertake air attacks.
8
00:01:04,060 --> 00:01:05,824
I share those feelings.
9
00:01:05,896 --> 00:01:08,194
Some nights, we're
the only airplane going up...
10
00:01:08,265 --> 00:01:09,254
going up into the north
11
00:01:09,332 --> 00:01:11,527
and when you're thinking
you're the only Americans
12
00:01:11,601 --> 00:01:12,863
over North Vietnam,
13
00:01:12,936 --> 00:01:15,427
it kind of makes you wonder
just a little bit, you know.
14
00:01:15,505 --> 00:01:16,700
"What am I doing here?"
15
00:01:16,774 --> 00:01:19,834
We have carefully limited
those raids.
16
00:01:19,944 --> 00:01:22,845
They've been directed
at concrete and steel
17
00:01:22,914 --> 00:01:24,506
and not human lives.
18
00:01:24,615 --> 00:01:29,451
There are at least 850
antiaircraft and missile sites
19
00:01:29,521 --> 00:01:31,682
around Hanoi and Haiphong.
20
00:01:31,757 --> 00:01:34,487
These figures make
Hanoi's air defense
21
00:01:34,560 --> 00:01:36,494
the toughest in the world.
22
00:01:36,562 --> 00:01:37,928
If you can get between...
23
00:01:38,031 --> 00:01:39,862
a ridge between you
and that radar site,
24
00:01:39,933 --> 00:01:41,491
they can't guide
a missile at you.
25
00:01:41,568 --> 00:01:44,264
It's just when you get down
in the delta in the flatlands,
26
00:01:44,337 --> 00:01:46,737
that 30-mile ring around...
the city of Hanoi,
27
00:01:46,806 --> 00:01:48,638
it's... it's a bear.
28
00:01:48,709 --> 00:01:52,577
Representatives of Hanoi
simply returned our message
29
00:01:52,646 --> 00:01:54,671
in a plain envelope.
30
00:01:54,749 --> 00:01:57,685
Residents of North Vietnam's
capital felt confident
31
00:01:57,753 --> 00:02:00,119
in the knowledge
that their city was off-limits
32
00:02:00,188 --> 00:02:01,553
to U.S. warplanes.
33
00:02:01,623 --> 00:02:05,957
With American sons
in the fields far away,
34
00:02:06,027 --> 00:02:09,964
I shall not seek, and l
will not accept the nomination
35
00:02:10,066 --> 00:02:13,467
of my party for another term
as your president.
36
00:02:13,569 --> 00:02:16,402
The greatest honor
history can bestow
37
00:02:16,472 --> 00:02:19,374
is the title of peacemaker.
38
00:02:19,443 --> 00:02:20,637
Do you think it's worth it?
39
00:02:20,711 --> 00:02:22,076
Yeah, l... I don't know.
40
00:02:22,146 --> 00:02:24,205
They... they say we're
fighting for something.
41
00:02:24,281 --> 00:02:25,248
I don't know.
42
00:02:25,315 --> 00:02:27,613
Through a long and bitter
struggle in Vietnam,
43
00:02:27,684 --> 00:02:28,777
American fighting men
44
00:02:28,853 --> 00:02:30,787
have served the cause
of freedom magnificently.
45
00:02:30,855 --> 00:02:32,516
You're... you're pretty scared
46
00:02:32,590 --> 00:02:34,820
when you have to roll in
on something out there,
47
00:02:34,893 --> 00:02:37,157
especially when you look down,
and you see nothing
48
00:02:37,262 --> 00:02:39,595
but a black cloud or
a white cloud down below you.
49
00:02:39,665 --> 00:02:42,691
It's a... it's about as...
as scary a mission
50
00:02:42,768 --> 00:02:44,167
as I've ever been on.
51
00:02:44,236 --> 00:02:47,694
I think it tries you
to just about the maximum,
52
00:02:47,773 --> 00:02:49,674
you know, the missions.
53
00:03:25,748 --> 00:03:27,807
Hey, Morg.
54
00:03:27,917 --> 00:03:29,407
Did you ever notice how...
55
00:03:29,519 --> 00:03:31,579
how some nights you could see
more stars
56
00:03:31,689 --> 00:03:34,089
than other nights?
57
00:03:34,158 --> 00:03:36,126
Huh? You ever notice that?
58
00:03:37,928 --> 00:03:39,623
The stars.
59
00:03:39,697 --> 00:03:41,791
Oh, yeah.
60
00:03:43,068 --> 00:03:44,501
I've got an update.
61
00:03:44,569 --> 00:03:46,628
I'm cycling to
the coast-in point.
62
00:03:46,705 --> 00:03:48,605
You're getting
in a rut.
63
00:03:48,673 --> 00:03:50,607
You're getting in a rut.
64
00:03:50,676 --> 00:03:52,075
I mean, did you ever
stop to think
65
00:03:52,144 --> 00:03:54,476
you're taking your job just
a little bit too seriously?
66
00:03:54,580 --> 00:03:55,774
Look at me--
I enjoy my work.
67
00:03:55,882 --> 00:03:56,814
Yeah, I'll bet.
68
00:03:56,916 --> 00:03:57,883
See, I'm happy.
69
00:03:57,984 --> 00:03:58,973
See? Look.
70
00:04:03,390 --> 00:04:04,414
Enemy search radar
71
00:04:04,491 --> 00:04:05,651
Iooking for company.
72
00:04:05,726 --> 00:04:08,251
Okay...
73
00:04:08,328 --> 00:04:09,295
Time to get on down.
74
00:04:09,363 --> 00:04:10,387
Here we go.
75
00:04:23,946 --> 00:04:26,540
Black Eagle, Devil 5-0-5.
Feet dry.
76
00:04:26,615 --> 00:04:28,606
That's a roger, 5-0-5.
77
00:04:37,227 --> 00:04:39,161
Look at that small-arms fire
down there, Morg.
78
00:04:39,229 --> 00:04:41,720
Every cousin with a rifle, huh?
79
00:04:46,537 --> 00:04:48,835
Jesus, you call that a rifle?
80
00:04:50,441 --> 00:04:51,339
I lost them.
81
00:04:51,409 --> 00:04:52,341
Yeah, you hope.
82
00:04:52,410 --> 00:04:53,173
You got that riverbend ahead?
83
00:04:53,245 --> 00:04:55,008
Just picked it up.
84
00:04:55,147 --> 00:04:57,206
One more minute on this heading
to the turn point.
85
00:04:58,917 --> 00:05:00,282
23 Mike, Mike-- I see them.
86
00:05:00,352 --> 00:05:01,910
Go active on ECM.
87
00:05:01,987 --> 00:05:03,114
Jam 'em up.
88
00:05:03,189 --> 00:05:04,121
ECM active.
89
00:05:04,190 --> 00:05:05,248
We're jammin'.
90
00:05:13,067 --> 00:05:14,398
Where is it?
You got it? You see it?
91
00:05:14,468 --> 00:05:15,492
No, not yet.
92
00:05:18,639 --> 00:05:20,334
SAM, 10:00.
93
00:05:20,407 --> 00:05:21,169
Jam!
94
00:05:28,950 --> 00:05:30,679
Ah, Jesus.
95
00:05:30,752 --> 00:05:32,242
That was a piece of cake.
96
00:05:34,190 --> 00:05:35,384
This is it.
97
00:05:35,491 --> 00:05:36,924
Stepping in to attack.
98
00:05:37,026 --> 00:05:38,118
Arm 'em.
99
00:05:38,227 --> 00:05:39,216
Your pickle is hot.
100
00:05:39,328 --> 00:05:40,886
Get us up to 500 feet, partner,
101
00:05:40,997 --> 00:05:42,396
unless you want to frag
your ass.
102
00:05:42,465 --> 00:05:44,331
Nag, nag, nag.
103
00:05:46,870 --> 00:05:48,132
Ground lock.
104
00:05:48,205 --> 00:05:48,933
Steady...
105
00:05:50,007 --> 00:05:50,905
They're off!
106
00:05:58,182 --> 00:06:00,150
If you got the time,
107
00:06:00,218 --> 00:06:01,981
we got the beer.
108
00:06:05,891 --> 00:06:06,823
How about it?
109
00:06:06,892 --> 00:06:07,824
Did you see anything down there?
110
00:06:07,893 --> 00:06:08,723
Any secondary explosions?
111
00:06:08,794 --> 00:06:09,818
Nothing.
112
00:06:09,895 --> 00:06:12,420
Well, that's real nice.
113
00:06:12,498 --> 00:06:13,692
-Suspected truck park.
-Nothing!
114
00:06:13,766 --> 00:06:14,698
Nothing.
115
00:06:14,767 --> 00:06:15,757
Goddamn it.
116
00:06:15,835 --> 00:06:17,700
Man, there was nothing there.
117
00:06:17,771 --> 00:06:18,760
There never was.
118
00:06:18,838 --> 00:06:20,772
Well, we're really raising hell
119
00:06:20,840 --> 00:06:23,070
with the jungle tonight,
aren't we?
120
00:06:28,416 --> 00:06:28,939
What is it?
121
00:06:29,050 --> 00:06:30,074
What the hell is it?
122
00:06:30,184 --> 00:06:31,913
What is it?
123
00:06:31,986 --> 00:06:33,248
Oh, dear God.
124
00:06:34,822 --> 00:06:36,518
-Oh, God Almighty.
-You got to help me!
125
00:06:36,591 --> 00:06:37,717
Let go of it for a minute!
126
00:06:37,793 --> 00:06:38,725
I don't want to...
127
00:06:38,794 --> 00:06:40,523
Black Eagle,
this is Devil 5-0-5.
128
00:06:40,595 --> 00:06:42,187
I'm declaring emergency!
129
00:06:42,264 --> 00:06:44,198
My bombardier's been hit.
130
00:06:44,266 --> 00:06:45,928
I repeat:
my bombardier's been hit.
131
00:06:46,002 --> 00:06:47,765
Requesting a ready deck
upon arrival!
132
00:06:47,837 --> 00:06:49,771
I'll be on the bridge outside.
133
00:06:52,975 --> 00:06:54,909
This is the enforcer.
Make a ready deck.
134
00:06:55,011 --> 00:06:56,274
We have an emergency inbound.
135
00:06:56,346 --> 00:06:59,110
5-0-5, switch to button three
for approach.
136
00:06:59,850 --> 00:07:00,714
Uh, roger that.
137
00:07:00,784 --> 00:07:02,183
Button three, Devil 5-0-5.
138
00:07:02,252 --> 00:07:03,879
Gear is down.
139
00:07:05,689 --> 00:07:07,180
I got to let go
just for a second.
140
00:07:07,258 --> 00:07:08,247
Come on.
I can do it.
141
00:07:08,326 --> 00:07:10,021
-Got to hang on.
-I'm okay, Jakey.
142
00:07:10,095 --> 00:07:11,619
Hang in there, shipmate.
143
00:07:11,696 --> 00:07:12,663
We're gonna make it.
144
00:07:12,730 --> 00:07:14,527
-Now keep the faith.
-I'll make it.
145
00:07:16,568 --> 00:07:19,003
No strain, partner.
146
00:07:20,272 --> 00:07:22,069
5-0-5, call your ball,
call your ball.
147
00:07:22,141 --> 00:07:23,699
200 ball, six point zero.
148
00:07:23,809 --> 00:07:24,741
Ride your ball.
149
00:07:24,810 --> 00:07:26,505
Working 22 knots.
You're high.
150
00:07:28,582 --> 00:07:29,606
We're gonna make it.
151
00:07:29,683 --> 00:07:30,741
Gotta hang in there.
152
00:07:30,817 --> 00:07:32,375
Oh, geez.
153
00:07:32,452 --> 00:07:33,783
Shit, he's still too high!
154
00:07:34,621 --> 00:07:35,713
Jakey...
155
00:07:35,789 --> 00:07:37,279
You're too high!
156
00:07:37,358 --> 00:07:38,620
Morg!
157
00:07:38,693 --> 00:07:40,354
Steady your line,
steady your line.
158
00:07:40,428 --> 00:07:41,588
Come left, Jake.
159
00:07:43,164 --> 00:07:43,926
I'm coming in.
160
00:07:44,899 --> 00:07:46,366
He's too high!
Wave him off!
161
00:07:46,467 --> 00:07:48,902
5-0-5, wave off! Wave off!
162
00:07:59,649 --> 00:08:01,241
Tie 'em down!
Tie 'em down!
163
00:08:01,317 --> 00:08:02,909
I told you we'd make it, Morg.
164
00:08:03,052 --> 00:08:04,815
I told you we'd make it.
165
00:08:04,888 --> 00:08:06,355
Everything's cool...
166
00:08:06,422 --> 00:08:06,911
We made it, Morg.
167
00:08:06,990 --> 00:08:07,684
I told you we'd make it.
168
00:08:07,757 --> 00:08:09,020
I got him, sir, I got him.
169
00:08:09,093 --> 00:08:10,390
Just let go, for Christ's sake.
170
00:08:10,494 --> 00:08:10,926
Let go!
171
00:08:11,095 --> 00:08:11,720
Let go of him, sir!
172
00:08:11,829 --> 00:08:12,295
I got him!
173
00:08:12,396 --> 00:08:13,829
Come on, goddamn it!
174
00:08:13,898 --> 00:08:15,331
Let go of him,
for Christ's sake!
175
00:08:15,399 --> 00:08:16,457
Let me out,
corpsman, come on!
176
00:08:16,534 --> 00:08:18,229
I need some pressure in here!
177
00:08:18,302 --> 00:08:19,668
Get him out of here, goddamn it!
178
00:08:19,738 --> 00:08:20,534
Medic, come on!
179
00:08:20,605 --> 00:08:21,833
Watch, watch the head.
180
00:08:21,907 --> 00:08:22,931
Stand by!
181
00:08:23,008 --> 00:08:25,408
Bring it in, bring it in,
bring it in! Move it!
182
00:08:25,477 --> 00:08:27,240
Morg!
183
00:08:27,312 --> 00:08:28,974
He's gone, man.
184
00:08:29,048 --> 00:08:30,310
Come on, Jake.
185
00:08:30,383 --> 00:08:31,475
Come on.
186
00:08:33,653 --> 00:08:35,848
Oh, Jesus Christ, man.
187
00:08:37,023 --> 00:08:38,320
It'll be all right, Jake.
188
00:08:38,391 --> 00:08:40,155
It's going to be all right, man.
189
00:09:00,716 --> 00:09:04,618
Jake, we don't want any more
of this if we can help it.
190
00:09:04,720 --> 00:09:07,689
What altitude were you at
when McPherson got hit?
191
00:09:07,790 --> 00:09:09,849
300, 500...
something like that.
192
00:09:09,925 --> 00:09:12,690
I'd just taken a gun out
with a snake eye.
193
00:09:12,762 --> 00:09:13,694
300 or 500?
194
00:09:13,763 --> 00:09:15,025
It makes a difference.
195
00:09:16,066 --> 00:09:16,964
I don't know.
196
00:09:17,067 --> 00:09:18,125
I'm a little shaken up
right now.
197
00:09:18,201 --> 00:09:19,190
You're what?
198
00:09:19,269 --> 00:09:20,965
I said I'm shaken up, sir.
199
00:09:21,105 --> 00:09:23,198
I got Morg's blood all over me.
200
00:09:23,274 --> 00:09:24,901
Maybe we can stop the war
201
00:09:24,976 --> 00:09:26,375
till things get better then.
202
00:09:26,477 --> 00:09:29,071
Nobody asked you to stop
the war, did they?
203
00:09:30,248 --> 00:09:33,844
Put McPherson's death
behind you, Mr. Grafton.
204
00:09:33,919 --> 00:09:37,548
Right here, right now.
205
00:09:37,623 --> 00:09:40,558
Yes, sir.
206
00:09:41,995 --> 00:09:44,896
Now, what altitude
were you flying at?
207
00:09:46,833 --> 00:09:48,926
Uh... 200.
208
00:09:49,002 --> 00:09:52,200
200 maybe, AGL.
209
00:09:52,306 --> 00:09:54,365
I pushed the nose over...
210
00:09:54,475 --> 00:09:55,567
started a shallow...
211
00:09:55,676 --> 00:09:58,702
dive in on the gun
and leveled out.
212
00:09:58,812 --> 00:10:01,474
Some SAMs had tried us
when we'd come in,
213
00:10:01,548 --> 00:10:04,916
and I wanted to... to get
out of there low and fast.
214
00:10:04,986 --> 00:10:06,510
You came out
by a different route?
215
00:10:08,256 --> 00:10:09,314
Yeah. Yes, sir.
216
00:10:09,391 --> 00:10:10,790
About 30 miles, I guess.
217
00:10:10,859 --> 00:10:12,293
Lucky small-arms fire.
218
00:10:12,361 --> 00:10:13,293
Mmm.
219
00:10:13,362 --> 00:10:14,294
All right.
220
00:10:14,363 --> 00:10:15,990
Just bad luck, that's all.
221
00:10:16,065 --> 00:10:18,329
Just ran out of luck.
222
00:10:18,434 --> 00:10:21,369
Take Mr. Grafton
off the flight schedule.
223
00:10:21,437 --> 00:10:25,431
You got liberty in Subic
in a couple days.
224
00:10:25,509 --> 00:10:27,500
You need the rest.
225
00:10:28,979 --> 00:10:29,741
What was your target?
226
00:10:31,481 --> 00:10:33,143
A suspected truck park.
227
00:10:33,251 --> 00:10:34,149
You hit it?
228
00:10:34,285 --> 00:10:35,252
Oh, yeah, we hit it.
229
00:10:35,320 --> 00:10:36,252
Trees.
230
00:10:36,321 --> 00:10:37,481
A bunch of trees.
231
00:10:37,555 --> 00:10:39,716
There was nothing there again.
232
00:10:39,791 --> 00:10:40,723
What's your problem?
233
00:10:40,792 --> 00:10:43,387
Spit it out.
234
00:10:46,265 --> 00:10:49,200
Well, I don't think trees
in a suspected truck park
235
00:10:49,301 --> 00:10:50,598
is worth a man's life.
236
00:10:52,404 --> 00:10:54,703
Targets are picked for
political consideration,
237
00:10:54,774 --> 00:10:55,934
Mr. Grafton,
238
00:10:56,009 --> 00:10:57,772
with the best intelligence
we have available.
239
00:10:57,844 --> 00:10:59,368
You have any trouble with that?
240
00:10:59,446 --> 00:11:01,038
Well, I don't think losing Morg
241
00:11:01,114 --> 00:11:03,014
is a political
consideration, sir.
242
00:11:05,720 --> 00:11:07,551
Look...
243
00:11:07,621 --> 00:11:10,590
I know losing
McPherson is lousy.
244
00:11:10,691 --> 00:11:12,625
I don't like the targets,
either.
245
00:11:12,693 --> 00:11:13,752
I hate them.
246
00:11:13,862 --> 00:11:17,127
But... I don't want any
blood feuds going on.
247
00:11:17,232 --> 00:11:18,995
Half the time,
it isn't the mission
248
00:11:19,067 --> 00:11:20,125
you're flying
that kills you,
249
00:11:20,268 --> 00:11:21,792
it's the one before--
do you read me?
250
00:11:24,006 --> 00:11:25,337
Yes, sir.
251
00:11:25,408 --> 00:11:26,773
Good.
252
00:11:26,843 --> 00:11:29,277
I want you to write
a letter to Morg's wife.
253
00:11:29,345 --> 00:11:31,108
I'll mail it in
a couple of days
254
00:11:31,180 --> 00:11:32,477
along with one from me.
255
00:11:32,548 --> 00:11:34,915
Help put this thing
behind you, okay?
256
00:11:37,788 --> 00:11:39,085
Thanks, skipper.
257
00:11:39,156 --> 00:11:40,521
For what?
258
00:11:41,592 --> 00:11:44,459
You die, son, and
I'll piss on your grave.
259
00:11:58,511 --> 00:12:00,672
Down here, down here.
260
00:12:01,180 --> 00:12:02,010
Hey, Jake. Jake!
261
00:12:02,081 --> 00:12:03,070
What the hell?
262
00:12:03,149 --> 00:12:04,980
You're not thinking
about jumping are you?
263
00:12:05,050 --> 00:12:06,018
No, not yet.
264
00:12:06,086 --> 00:12:06,848
You need any help,
Mr. Grafton?
265
00:12:06,953 --> 00:12:08,215
We thought you might want
to talk or something.
266
00:12:08,321 --> 00:12:09,481
Oh, I'm fine.
Thanks, Chief.
267
00:12:09,589 --> 00:12:10,783
So Jake, how'd you guys do?
268
00:12:10,891 --> 00:12:12,688
I mean, you know,
before it happened.
269
00:12:12,759 --> 00:12:13,691
Trees.
270
00:12:13,760 --> 00:12:14,692
Yeah, trees?
271
00:12:14,761 --> 00:12:15,694
Right.
272
00:12:15,763 --> 00:12:16,787
-Again.
-Again?
273
00:12:16,898 --> 00:12:19,264
Hey, Jack, you were
with a Marine detachment.
274
00:12:19,333 --> 00:12:20,800
You ever
get used to it?
275
00:12:20,868 --> 00:12:22,028
Yeah, I got used to it.
276
00:12:22,103 --> 00:12:23,593
I'm a doc-- that's what I do.
277
00:12:23,671 --> 00:12:24,797
Naw, nobody gets used to it.
278
00:12:24,872 --> 00:12:27,034
You can put your job in front
of it like the skipper,
279
00:12:27,109 --> 00:12:29,543
or you can even joke about it,
but nobody gets used to it.
280
00:12:29,611 --> 00:12:30,339
That's right.
281
00:12:30,412 --> 00:12:31,709
How about the old man?
282
00:12:31,780 --> 00:12:33,805
Has he always been
like he is now?
283
00:12:33,916 --> 00:12:35,349
When he chews you out?
284
00:12:35,451 --> 00:12:36,544
Mm-hmm.
285
00:12:36,653 --> 00:12:39,451
Maybe he figures he might not
get another chance.
286
00:12:39,522 --> 00:12:40,614
Hey, guys, come on.
287
00:12:40,690 --> 00:12:42,521
We got a squad room meeting,
okay, Jake?
288
00:12:42,592 --> 00:12:44,423
All right, all right, all right.
289
00:12:44,494 --> 00:12:45,756
I got all night, too.
290
00:12:47,364 --> 00:12:50,333
I want to introduce
our new replacement pilot.
291
00:12:50,401 --> 00:12:51,766
Mr. Barlow, up front.
292
00:12:51,836 --> 00:12:54,430
Let's hear about your life.
Come on.
293
00:12:54,505 --> 00:12:55,972
Yeah! Yeah!
294
00:12:56,040 --> 00:12:58,509
Up front, up front,
up front, up front,
295
00:12:58,577 --> 00:12:59,805
up front, up front,
up front...
296
00:12:59,911 --> 00:13:00,843
All right.
297
00:13:00,912 --> 00:13:02,174
All right, all right, shut up!
298
00:13:02,247 --> 00:13:04,647
I'm Lieutenant J.G. Jack Barlow.
299
00:13:04,716 --> 00:13:06,377
Sit down, asshole!
300
00:13:06,451 --> 00:13:07,646
How old are you, son?
301
00:13:08,754 --> 00:13:09,686
24, sir.
302
00:13:09,755 --> 00:13:10,779
You look 12.
303
00:13:10,923 --> 00:13:13,289
Did they teach you how to shave
at the Naval Academy?
304
00:13:13,359 --> 00:13:14,155
I didn't think so.
305
00:13:14,227 --> 00:13:15,751
Razor.
306
00:13:15,828 --> 00:13:19,265
Ah, that's your new
name for now: Razor.
307
00:13:19,333 --> 00:13:20,357
Excellent name, skipper.
308
00:13:20,434 --> 00:13:21,366
Yeah!
309
00:13:21,435 --> 00:13:22,732
All right, Walter.
310
00:13:22,803 --> 00:13:23,997
Thank you.
311
00:13:25,973 --> 00:13:26,997
All right, at, uh...
312
00:13:27,107 --> 00:13:28,973
tomorrow at 1000
on the flight deck
313
00:13:29,043 --> 00:13:31,603
there will be a memorial service
for McPherson.
314
00:13:31,679 --> 00:13:34,512
The uniform is tropical,
white, long.
315
00:13:34,582 --> 00:13:36,607
Oh, yeah, one other thing.
316
00:13:36,684 --> 00:13:39,119
Uh, somebody close that door
back there, will you?
317
00:13:39,188 --> 00:13:40,485
Frank?
318
00:13:42,391 --> 00:13:45,451
Now, this matter
of the phantom shitter.
319
00:13:46,929 --> 00:13:48,795
Now, I know it's a phenomenon
320
00:13:48,899 --> 00:13:51,026
that occurs on a
carrier in combat
321
00:13:51,134 --> 00:13:53,125
that goes back
to World War I l,
322
00:13:53,236 --> 00:13:55,363
but this has gotten
out of hand.
323
00:13:55,438 --> 00:13:57,770
Last night, the
phantom left a note
324
00:13:57,841 --> 00:13:59,366
saying he would strike,
325
00:13:59,443 --> 00:14:03,209
and this morning, a turd was
found in the XO's ashtray.
326
00:14:05,449 --> 00:14:08,475
That only means
one thing, gentlemen.
327
00:14:08,553 --> 00:14:10,920
It is no fighter jock
or recon puke
328
00:14:10,989 --> 00:14:12,581
who is doing this thing.
329
00:14:12,658 --> 00:14:14,023
It is an A-6 driver,
330
00:14:14,126 --> 00:14:16,253
because no one else
on this ship
331
00:14:16,361 --> 00:14:18,192
can hit the XO's ashtray.
332
00:14:18,263 --> 00:14:19,288
Yeah!
333
00:14:21,034 --> 00:14:22,331
Right, right, right.
334
00:14:22,402 --> 00:14:23,334
Hup.
335
00:14:23,403 --> 00:14:25,598
Someone,
336
00:14:25,672 --> 00:14:29,973
in this room right here,
337
00:14:30,044 --> 00:14:32,035
is the phantom shitter.
338
00:14:32,112 --> 00:14:35,775
Now, it could be your roommate,
pilot, bombardier...
339
00:14:35,849 --> 00:14:38,044
Think about it.
340
00:14:38,118 --> 00:14:39,244
Movie officer.
341
00:14:39,320 --> 00:14:40,253
Yes, sir.
342
00:14:40,355 --> 00:14:41,982
What's the film for tonight?
343
00:14:42,090 --> 00:14:44,217
Uh, They Shoot Horses,
Don't They?, sir.
344
00:14:44,326 --> 00:14:45,418
It's Jane Fonda, sir.
345
00:14:45,527 --> 00:14:46,425
Any skin?
346
00:14:46,494 --> 00:14:47,426
No, sir.
347
00:14:47,495 --> 00:14:48,393
Cancel it.
348
00:14:48,463 --> 00:14:49,794
Yeah!
349
00:14:56,105 --> 00:14:57,868
Dear Sharon,
350
00:14:57,940 --> 00:15:00,774
By now you've been notified
that Morgan is gone.
351
00:15:00,844 --> 00:15:03,574
He was killed over Vietnam
flying a night strike
352
00:15:03,647 --> 00:15:07,208
and... I wish I could say
that his death was necessary,
353
00:15:07,317 --> 00:15:09,842
but... it wasn't.
354
00:15:11,289 --> 00:15:13,223
The target we were bombing
was nonexistent,
355
00:15:13,291 --> 00:15:16,556
and the mission was useless.
356
00:15:16,628 --> 00:15:20,928
Too many good men have died like
Morgan these past two years.
357
00:15:21,000 --> 00:15:24,527
I guess I knew him as well
as any man could know another.
358
00:15:24,603 --> 00:15:28,004
He was... he was my best friend.
359
00:15:29,508 --> 00:15:31,066
I know how heavy a burden
360
00:15:31,176 --> 00:15:33,372
his loss is to you
and little Bobby,
361
00:15:33,480 --> 00:15:36,005
and... and I know
how much he loved you.
362
00:15:36,116 --> 00:15:38,778
Somehow I wish
there was something,
363
00:15:38,852 --> 00:15:40,285
just one thing I could do
364
00:15:40,353 --> 00:15:43,380
to make up for such a loss
as Morgan.
365
00:15:43,457 --> 00:15:45,425
I go on, as Tennyson said,
366
00:15:45,493 --> 00:15:48,121
and the world darkens around me,
367
00:15:48,195 --> 00:15:52,895
"among new men, strange faces"
and other minds.
368
00:15:53,035 --> 00:15:55,868
You have my deepest
and most sincere sympathy.
369
00:15:55,937 --> 00:15:57,029
Jake.
370
00:16:32,477 --> 00:16:34,810
Real sorry about Mr. McPherson,
sir.
371
00:16:36,515 --> 00:16:37,709
What's this?
372
00:16:42,221 --> 00:16:43,814
Thought he was single.
373
00:16:43,890 --> 00:16:45,118
He was.
374
00:16:45,192 --> 00:16:47,057
He was four days ago.
375
00:16:47,761 --> 00:16:49,752
You know this girl, Chief?
376
00:16:49,863 --> 00:16:51,694
Yeah, she's a looker.
377
00:16:51,765 --> 00:16:55,793
Probably first piece of ass
he's ever had.
378
00:16:55,870 --> 00:16:57,735
When did you get married, son?
379
00:16:57,805 --> 00:17:00,273
Last time in port, sir.
380
00:17:00,341 --> 00:17:02,002
You know you got to have
Navy permission
381
00:17:02,076 --> 00:17:04,238
to marry a foreign national?
382
00:17:04,313 --> 00:17:06,008
Your folks know?
383
00:17:06,081 --> 00:17:08,413
No, sir.
384
00:17:08,484 --> 00:17:10,247
Do you love her?
385
00:17:10,319 --> 00:17:12,913
Well, yes, sir,
of course I do, sir.
386
00:17:12,988 --> 00:17:14,957
I-I got a picture of
her here in my wallet.
387
00:17:15,024 --> 00:17:16,548
No, that's all right.
It's all right.
388
00:17:17,927 --> 00:17:20,521
You violated a major
regulation, Hardesty,
389
00:17:20,597 --> 00:17:22,588
but I'm going to sign
your chit.
390
00:17:23,900 --> 00:17:25,425
You realize that you're legally
391
00:17:25,503 --> 00:17:27,266
and morally obligated
to this girl.
392
00:17:27,338 --> 00:17:28,464
Do you know that?
393
00:17:28,539 --> 00:17:29,836
Yes, sir.
394
00:17:29,907 --> 00:17:31,431
Do you understand
what that means?
395
00:17:31,509 --> 00:17:32,567
You got to support her.
396
00:17:32,643 --> 00:17:33,701
Yes, sir.
397
00:17:42,988 --> 00:17:44,979
This aircraft
has not been cleaned!
398
00:17:45,090 --> 00:17:46,683
Why hasn't this aircraft
been cleaned?
399
00:17:46,759 --> 00:17:48,226
I'll clean it myself, sir.
400
00:17:48,294 --> 00:17:49,693
I'll see that it's done.
401
00:17:49,762 --> 00:17:51,753
You do that,
you get it done!
402
00:17:51,831 --> 00:17:52,798
Get it clean!
403
00:17:57,538 --> 00:17:58,630
Sorry, sir, l...
404
00:17:58,705 --> 00:18:01,071
No, don't explain, son,
just get it done.
405
00:18:01,141 --> 00:18:02,802
Mr. Grafton won't hold it
against you.
406
00:18:02,943 --> 00:18:04,376
He's just upset.
407
00:18:04,444 --> 00:18:05,912
It's just that nobody's ever
408
00:18:06,014 --> 00:18:07,606
come back dead like that, sir.
409
00:18:07,715 --> 00:18:08,704
Whole ship knows about it.
410
00:18:08,817 --> 00:18:09,749
A lot of them come down
411
00:18:09,818 --> 00:18:11,149
just to take a look
at it, but...
412
00:18:11,219 --> 00:18:12,846
I don't know why we
didn't clean it, sir.
413
00:18:12,987 --> 00:18:14,420
When people die,
they're just gone.
414
00:18:14,489 --> 00:18:15,251
But not like this, sir.
415
00:18:15,323 --> 00:18:16,291
All right, all right.
416
00:18:16,358 --> 00:18:18,019
That's all right, son,
that's all right.
417
00:18:29,406 --> 00:18:30,737
This is the enforcer.
418
00:18:30,841 --> 00:18:32,240
Stand by to recover the call.
419
00:18:48,927 --> 00:18:50,861
Mr. Cole!
How you doing?
420
00:18:50,929 --> 00:18:52,863
I'm Chief Poole.
You come this way.
421
00:18:52,965 --> 00:18:54,557
Commander Camparelli
is waiting for you
422
00:18:54,633 --> 00:18:55,565
down in the ready room.
423
00:18:55,634 --> 00:18:56,566
Hold on, Chief.
424
00:18:56,635 --> 00:18:57,603
All right, sir.
425
00:19:00,707 --> 00:19:02,299
I want to smell it.
426
00:19:04,344 --> 00:19:06,005
I've been away for a while.
427
00:19:09,350 --> 00:19:10,282
I'm ready.
428
00:19:10,351 --> 00:19:11,318
All right, sir.
429
00:19:16,357 --> 00:19:17,517
Mr. Cole.
430
00:19:18,860 --> 00:19:19,952
Have a seat.
431
00:19:20,028 --> 00:19:21,495
I'm fine, sir.
432
00:19:29,305 --> 00:19:30,636
Uh...
433
00:19:32,008 --> 00:19:35,444
I was on the Coral Sea,
when you were on the Ranger.
434
00:19:35,511 --> 00:19:36,671
Is that so?
435
00:19:36,746 --> 00:19:40,012
Knew a lot of guys
in VA-35.
436
00:19:40,117 --> 00:19:42,551
Knew Jim Becker.
437
00:19:42,686 --> 00:19:43,948
Flew A-4s with him.
438
00:19:44,021 --> 00:19:45,454
You went down with him,
didn't you?
439
00:19:45,522 --> 00:19:47,422
That's right, sir.
440
00:19:48,659 --> 00:19:50,787
And he didn't make it.
441
00:19:50,862 --> 00:19:52,489
No, sir, he didn't.
442
00:19:56,834 --> 00:19:59,565
I know the whole story.
443
00:19:59,638 --> 00:20:01,697
Before and after.
444
00:20:03,275 --> 00:20:04,765
I know a lot about you.
445
00:20:04,877 --> 00:20:06,367
Well, I'm glad, sir,
446
00:20:06,478 --> 00:20:09,276
because I know a lot
about you, too.
447
00:20:09,348 --> 00:20:11,783
Everybody in the Navy
knows about you, sir.
448
00:20:11,885 --> 00:20:13,284
Yeah?
449
00:20:13,353 --> 00:20:14,513
What about me?
450
00:20:16,256 --> 00:20:18,087
That you're a legend, sir.
451
00:20:18,158 --> 00:20:20,252
Then that makes two of us.
452
00:20:20,328 --> 00:20:23,195
And sometimes that can
be a bad influence on others.
453
00:20:23,264 --> 00:20:26,256
I'll try and fit in, sir.
454
00:20:26,334 --> 00:20:27,926
That's my job.
455
00:20:28,002 --> 00:20:29,936
Make sure you do that.
456
00:20:30,037 --> 00:20:31,938
Good evening, Mr. Cole.
457
00:20:33,642 --> 00:20:36,634
We'll have to try
Sector A tomorrow.
458
00:20:36,812 --> 00:20:37,676
Finding out now...
459
00:20:37,813 --> 00:20:38,780
Mr. Grafton.
460
00:20:38,847 --> 00:20:41,339
I'm sorry about
Mr. McPherson, sir.
461
00:20:42,685 --> 00:20:43,617
Is, uh, Guffy around?
462
00:20:43,686 --> 00:20:44,618
You seen him?
463
00:20:44,687 --> 00:20:45,619
Uh, yes, sir.
464
00:20:45,688 --> 00:20:47,019
He's... he's right there.
465
00:20:51,662 --> 00:20:53,129
You wanted to see me, Guffy?
466
00:20:53,197 --> 00:20:54,323
Yeah, just a minute.
467
00:21:00,537 --> 00:21:01,903
Let me ask you something, Guffy.
468
00:21:01,973 --> 00:21:06,239
You suppose there's anything...
anything valuable here?
469
00:21:06,311 --> 00:21:09,508
If they had something,
it'd be up north, wouldn't it?
470
00:21:09,581 --> 00:21:11,982
That's right, Mr. Grafton.
471
00:21:12,051 --> 00:21:13,541
You see this?
472
00:21:13,619 --> 00:21:15,177
This is Haiphong Harbor.
473
00:21:15,254 --> 00:21:17,415
It's loaded with munitions.
474
00:21:17,490 --> 00:21:19,822
They take 'em out of here,
475
00:21:19,892 --> 00:21:21,724
and they stick 'em here,
in Hanoi.
476
00:21:21,828 --> 00:21:24,092
But it's not for you,
it's restricted.
477
00:21:24,164 --> 00:21:25,597
They didn't do it in '65,
478
00:21:25,699 --> 00:21:27,758
we haven't flown
over it since '69,
479
00:21:27,834 --> 00:21:29,563
so don't even think about it.
480
00:21:29,636 --> 00:21:31,069
But I do have something here
481
00:21:31,138 --> 00:21:32,663
that's gonna
brighten your day.
482
00:21:32,774 --> 00:21:35,242
You know that strike you flew in
the south last week?
483
00:21:36,277 --> 00:21:38,006
Yeah, we refueled at Da Nang.
484
00:21:38,079 --> 00:21:39,011
That one?
485
00:21:39,080 --> 00:21:40,138
Yeah.
486
00:21:40,214 --> 00:21:42,581
Army bomb damage assessment
says you killed 37.
487
00:21:42,651 --> 00:21:44,380
That's some body count,
eh, buddy?
488
00:21:46,989 --> 00:21:48,456
You think I want
to know that, huh?
489
00:21:48,557 --> 00:21:50,991
If you did what I did,
would you want to know?
490
00:21:51,060 --> 00:21:53,052
No, for all you know,
those people were farmers.
491
00:21:53,163 --> 00:21:54,187
You get that information,
492
00:21:54,264 --> 00:21:55,731
you keep it to yourself,
all right?
493
00:21:55,799 --> 00:21:57,027
I don't want to know about it.
494
00:21:57,100 --> 00:21:58,192
Just keep it to yourself.
495
00:22:02,005 --> 00:22:04,167
Do you even know who I am?
496
00:22:04,241 --> 00:22:05,367
Yes, sir, I do, sir!
497
00:22:05,443 --> 00:22:07,809
You're Commander Camparelli,
sir, the C.O.!
498
00:22:07,878 --> 00:22:09,709
What kind of name
is Camparelli?!
499
00:22:11,082 --> 00:22:13,608
It is an ltalian-
American name.
500
00:22:13,718 --> 00:22:16,243
Have you ever met a black man
with a name like that?
501
00:22:16,354 --> 00:22:18,481
No, you haven't.
502
00:22:18,557 --> 00:22:19,888
I got that name
503
00:22:19,958 --> 00:22:22,119
because somewhere in my past
there was a wop
504
00:22:22,194 --> 00:22:23,753
in the woodpile.
505
00:22:23,830 --> 00:22:25,991
Do I detect a smile
506
00:22:26,065 --> 00:22:29,091
on your disgusting face,
Lieutenant Razor?
507
00:22:29,168 --> 00:22:31,466
I thought not.
508
00:22:31,537 --> 00:22:36,339
So it turns out that my family
are third-generation Mafia.
509
00:22:36,410 --> 00:22:38,105
They were forced to make
a living in gambling,
510
00:22:38,212 --> 00:22:41,648
extortion and murder,
so that their boy
511
00:22:41,748 --> 00:22:44,411
could fly a jet aircraft
for the U.S. Navy.
512
00:22:44,486 --> 00:22:46,249
So I take what I do serious.
513
00:22:46,321 --> 00:22:47,948
Do you understand me, son?
514
00:22:48,022 --> 00:22:49,990
Yes, sir, I do, sir.
515
00:22:50,058 --> 00:22:51,491
Then get out of my sight.
516
00:22:51,559 --> 00:22:54,529
Lieutenant Razor, dismissed!
517
00:22:58,934 --> 00:23:00,663
Ah-- don't laugh.
518
00:23:00,736 --> 00:23:02,169
He's your new wingman.
519
00:23:05,275 --> 00:23:06,207
Just take one.
520
00:23:06,276 --> 00:23:07,675
I'll hand it to you.
521
00:23:08,945 --> 00:23:10,674
That's the one
I want you to have.
522
00:23:13,316 --> 00:23:17,845
There's a pair of A-6s
going to Subic tomorrow.
523
00:23:17,922 --> 00:23:20,447
I want you take one
with the doc.
524
00:23:20,525 --> 00:23:24,291
I'll put Grafton and maybe
Boxman in the other one.
525
00:23:24,362 --> 00:23:26,661
As soon as you get
Jake off the deck,
526
00:23:26,732 --> 00:23:28,791
you fly him dizzy,
get him drunk,
527
00:23:28,867 --> 00:23:32,132
anything to wind him down
before he goes up in flames.
528
00:23:32,237 --> 00:23:33,169
Yeah...
529
00:23:35,608 --> 00:23:39,271
All that guy needs is a...
530
00:23:39,345 --> 00:23:40,710
strike on the match.
531
00:23:42,982 --> 00:23:44,074
All right, now listen, Doc.
532
00:23:44,150 --> 00:23:45,082
Don't touch anything.
533
00:23:45,151 --> 00:23:46,119
Keep your hands in your lap.
534
00:23:46,187 --> 00:23:47,119
Absolutely.
535
00:23:47,188 --> 00:23:48,621
The only exception
is if you have to eject.
536
00:23:48,722 --> 00:23:49,620
Eject?
537
00:23:49,723 --> 00:23:51,020
Now, you got a yellow
and black handle
538
00:23:51,091 --> 00:23:52,149
here and one here--
you pull it.
539
00:23:52,259 --> 00:23:53,692
The command will be
"eject, eject, eject."
540
00:23:53,794 --> 00:23:54,624
Three times, you got it?
541
00:23:54,695 --> 00:23:55,627
Yes, "eject, eject, eject."
542
00:23:55,696 --> 00:23:58,928
Do I say roger or...
just do it or what?
543
00:23:59,000 --> 00:24:02,458
You even say "huh," you'll
be talking to yourself...
544
00:24:02,537 --> 00:24:04,095
'cause I'll be gone.
545
00:24:06,408 --> 00:24:07,603
Jake!
546
00:24:21,358 --> 00:24:23,553
Give me 15 degrees lift.
547
00:24:23,627 --> 00:24:27,496
We should make Luzon
in about 15 minutes.
548
00:24:27,565 --> 00:24:29,897
You're getting pretty good
at this, aren't you?
549
00:24:29,968 --> 00:24:30,957
I watch my BN a lot.
550
00:24:31,035 --> 00:24:32,468
I sort of picked it up.
551
00:24:32,537 --> 00:24:33,868
If I'm wrong, I don't know...
552
00:24:33,938 --> 00:24:34,870
China.
553
00:24:34,939 --> 00:24:36,668
What do you think?
554
00:24:36,741 --> 00:24:38,403
Huh?
555
00:24:38,510 --> 00:24:39,568
Swell.
556
00:24:39,745 --> 00:24:42,509
That's good food man, good food.
557
00:24:44,683 --> 00:24:46,548
You're my favorite pilot, Jake.
558
00:24:46,619 --> 00:24:47,712
Did you know that?
559
00:24:47,787 --> 00:24:49,778
I thought you were
your favorite pilot.
560
00:24:54,027 --> 00:24:56,154
Hey, Sammy, how you doing
out there, man?
561
00:24:56,229 --> 00:24:57,491
You enjoying yourself?
How's the doc?
562
00:24:57,564 --> 00:24:58,623
I think Mad Jack's asleep.
563
00:24:58,766 --> 00:25:00,529
No, I'm not.
564
00:25:00,601 --> 00:25:01,966
Hey, follow the leader.
565
00:25:02,036 --> 00:25:02,798
What do you think, huh?
566
00:25:02,903 --> 00:25:03,699
How much?
567
00:25:03,804 --> 00:25:04,429
Talk to the man.
568
00:25:04,538 --> 00:25:05,436
Oh, I don't know.
569
00:25:05,506 --> 00:25:07,599
What do you say,
five bucks, hard cash?
570
00:25:07,708 --> 00:25:09,700
Oh, you're on, Cool Hand.
571
00:25:09,811 --> 00:25:11,540
This is going to be
the most exciting thing
572
00:25:11,680 --> 00:25:13,511
you've ever done
with your clothes on, Doc.
573
00:25:13,582 --> 00:25:14,810
Oh, Jesus.
574
00:25:39,277 --> 00:25:40,244
Oh, no.
575
00:25:47,218 --> 00:25:48,446
Come on, Jake.
576
00:25:48,520 --> 00:25:50,113
You can do better than this.
577
00:25:50,189 --> 00:25:51,884
Now, I'm gonna have some fun.
578
00:25:51,957 --> 00:25:52,946
Whoo!
579
00:25:58,130 --> 00:25:59,062
Come on, Jake.
580
00:25:59,131 --> 00:26:00,429
Doc's falling asleep here.
581
00:26:00,500 --> 00:26:02,229
I'm getting a little
embarrassed.
582
00:26:02,302 --> 00:26:03,530
Sammy, you're a dick!
583
00:26:07,507 --> 00:26:09,941
Whoo! You can fly a plane, Jake!
584
00:26:20,188 --> 00:26:21,178
Hey, Cool Hand.
585
00:26:21,290 --> 00:26:22,587
Where are you guys?
586
00:26:22,691 --> 00:26:25,125
Yee-hoo!
587
00:26:30,967 --> 00:26:32,366
Here, Doc, take some oxygen.
588
00:26:32,435 --> 00:26:33,094
You'll feel better...
589
00:26:33,169 --> 00:26:34,101
Keep both hands on the wheel!
590
00:26:35,505 --> 00:26:37,132
It's not funny!
591
00:26:40,343 --> 00:26:41,368
Woo, yeah.
592
00:26:41,445 --> 00:26:44,608
We're having some fun now,
aren't we, Morg?
593
00:26:47,818 --> 00:26:49,911
It's not Morg, Cool Hand, okay?
594
00:26:51,255 --> 00:26:52,587
It's me.
595
00:26:54,025 --> 00:26:54,992
You take it easy?
596
00:26:56,027 --> 00:26:58,188
You okay, huh?
597
00:26:58,263 --> 00:27:00,060
Where are you guys?
598
00:27:00,132 --> 00:27:01,964
That's all you get
for five dollars, okay, man?
599
00:27:02,168 --> 00:27:17,217
We're gonna bring it in.
600
00:27:17,217 --> 00:27:18,912
But are the girls clean?
601
00:27:19,953 --> 00:27:20,920
Clean?
602
00:27:21,955 --> 00:27:24,322
You afraid of a few bugs, son?
603
00:27:24,426 --> 00:27:26,360
You afraid of disease?
604
00:27:26,461 --> 00:27:29,862
What kind of aviator are you,
Razor, huh?
605
00:27:29,964 --> 00:27:32,398
Well, who's on for Po City?
606
00:27:32,467 --> 00:27:33,799
Checklist, yeah,
preflight, kid.
607
00:27:33,869 --> 00:27:34,801
Money.
608
00:27:34,870 --> 00:27:35,859
Yeah, yeah, I'm cool.
609
00:27:35,938 --> 00:27:36,870
Prophylactics.
610
00:27:36,939 --> 00:27:37,997
I've got two.
611
00:27:38,073 --> 00:27:39,005
Oh, yeah?
612
00:27:39,074 --> 00:27:40,336
I always carry 26, myself.
613
00:27:44,114 --> 00:27:45,513
That's not a joke.
614
00:27:49,553 --> 00:27:51,180
No shit, Razor.
615
00:27:51,288 --> 00:27:55,453
It is the biggest cathouse
east of Port Said, man.
616
00:27:55,526 --> 00:27:57,517
Whole town is dedicated.
617
00:27:57,628 --> 00:27:58,822
Know what I mean?
618
00:28:02,533 --> 00:28:03,865
You coming, Jake?
619
00:28:05,604 --> 00:28:07,299
Cold beer, hot women...
620
00:28:08,574 --> 00:28:09,905
Put the war in perspective.
621
00:28:09,975 --> 00:28:11,340
Tell you what.
622
00:28:11,410 --> 00:28:13,241
I think I'm going to
catch you guys later.
623
00:28:13,312 --> 00:28:14,871
I've got something
to take care of.
624
00:28:16,783 --> 00:28:17,909
Perspective.
625
00:28:18,017 --> 00:28:19,314
Yeah.
626
00:28:39,274 --> 00:28:40,935
Mr. Lieutenant?
627
00:28:49,819 --> 00:28:51,514
Oh.
628
00:28:51,587 --> 00:28:53,350
Excuse me.
Thank you.
629
00:28:55,559 --> 00:28:58,187
I was looking
for Mrs. McPherson.
630
00:28:58,262 --> 00:29:00,287
Sharon's gone.
631
00:29:00,364 --> 00:29:02,264
Her husband was killed.
632
00:29:05,102 --> 00:29:06,468
I know.
633
00:29:06,538 --> 00:29:08,267
You're here on a duty call.
634
00:29:11,676 --> 00:29:14,304
They send you here
to stroke the widow?
635
00:29:17,850 --> 00:29:19,147
Who are you?
636
00:29:19,218 --> 00:29:20,549
Callie Troy.
637
00:29:20,619 --> 00:29:21,950
I'm helping pack their stuff.
638
00:29:23,389 --> 00:29:27,053
The Navy pays me to help people
like Sharon.
639
00:29:27,127 --> 00:29:29,687
What can I tell you,
Mr. Lieutenant?
640
00:29:29,763 --> 00:29:31,958
They were here,
but now they're gone.
641
00:29:32,032 --> 00:29:34,296
Like a lot people these days.
642
00:29:34,401 --> 00:29:36,870
When you get in your airplane
and fly away alone,
643
00:29:36,971 --> 00:29:38,438
sometimes you don't come back.
644
00:29:38,539 --> 00:29:40,507
He wasn't alone.
645
00:29:40,608 --> 00:29:42,337
And he did come back.
646
00:29:51,887 --> 00:29:53,479
I was with him.
647
00:30:05,401 --> 00:30:09,862
Commander Cole here
decided to join our posse, Jake.
648
00:30:11,475 --> 00:30:14,137
This is Lieutenant
Jake Grafton--
649
00:30:14,211 --> 00:30:15,143
"Cool Hand."
650
00:30:15,212 --> 00:30:17,146
Glad to meet you, Jake.
651
00:30:17,214 --> 00:30:20,082
How do you want
to be called, Commander?
652
00:30:20,151 --> 00:30:22,881
Cole. Virgil Cole.
653
00:30:24,789 --> 00:30:26,188
It's his third tour, man.
654
00:30:26,257 --> 00:30:27,588
He really knows his shit.
655
00:30:27,659 --> 00:30:30,128
You got the DFC and
the Silver Star, don't you?
656
00:30:30,229 --> 00:30:31,594
Does it matter?
657
00:30:31,664 --> 00:30:33,689
Hell, no, it doesn't matter,
Cole, Virgil Cole.
658
00:30:40,841 --> 00:30:43,901
Here we are.
Home, sweet home.
659
00:30:43,977 --> 00:30:46,605
Put on your wings, Jake.
660
00:30:46,680 --> 00:30:48,170
You want to relax?
661
00:30:48,248 --> 00:30:50,012
Hey, Jake!
662
00:30:50,118 --> 00:30:51,745
Let's relax.
663
00:30:51,886 --> 00:30:53,751
Ain't it great
to be home, Jake?
664
00:30:53,821 --> 00:30:55,686
Some things
never change, right?
665
00:30:55,757 --> 00:30:57,554
Thanks, Joe.
Hope you don't get the clap.
666
00:30:57,625 --> 00:31:00,220
Give this man another beer
immediately.
667
00:31:00,295 --> 00:31:02,786
Boxman, Boxman!
How are you?
668
00:31:02,865 --> 00:31:04,662
Hey! All right!
669
00:31:04,733 --> 00:31:06,223
When'd you get back?
670
00:31:06,301 --> 00:31:08,394
Hey, Carrie, how's the baby?!
671
00:31:08,470 --> 00:31:10,302
Looks just like you!
672
00:31:11,541 --> 00:31:12,530
Carmen...
673
00:31:12,609 --> 00:31:14,076
You didn't think
674
00:31:14,144 --> 00:31:15,475
I was coming back, did you?
675
00:31:15,578 --> 00:31:18,411
April, oh, my goodness,
you sweet thing.
676
00:31:18,481 --> 00:31:21,110
You've been working
out, I can tell.
677
00:31:21,185 --> 00:31:22,618
Come up here.
678
00:31:22,720 --> 00:31:24,711
Some of them
are real dogs, Boxman.
679
00:31:24,822 --> 00:31:26,084
They're all beautiful
680
00:31:26,157 --> 00:31:28,990
after being with you chumps
for 57 days, right?
681
00:31:38,370 --> 00:31:40,965
...gonna buy my baby
a diamond ring...
682
00:31:42,408 --> 00:31:44,968
If that diamond ring
don't shine...
683
00:32:23,653 --> 00:32:26,019
Get a fighter pilot to do it!
684
00:32:27,157 --> 00:32:28,852
Are you a fighter pilot?
685
00:32:28,925 --> 00:32:31,724
Don't ask a man
if he's a fighter pilot.
686
00:32:31,863 --> 00:32:33,854
If he is,
he'll let you know.
687
00:32:33,965 --> 00:32:36,024
If he isn't,
don't embarrass him.
688
00:32:37,869 --> 00:32:39,996
Asshole...
689
00:32:40,071 --> 00:32:42,666
Fighter-pukes make movies.
690
00:32:42,741 --> 00:32:43,901
Yeah.
691
00:32:43,976 --> 00:32:46,410
Bomber pilots make history.
692
00:32:50,716 --> 00:32:53,345
Prove it, asshole.
693
00:33:02,630 --> 00:33:04,564
Nice carrier landing!
694
00:33:04,632 --> 00:33:08,568
I don't hear
your engines running!
695
00:33:08,636 --> 00:33:10,035
And I don't see
your salute!
696
00:33:12,006 --> 00:33:15,807
Launch the Intruder!.
697
00:33:24,654 --> 00:33:26,554
Yeah! Yeah!
698
00:33:31,494 --> 00:33:33,258
Bo Diddly, Bo Diddly,
have you heard?
699
00:33:33,330 --> 00:33:34,661
How you doing?
700
00:33:36,300 --> 00:33:38,234
Hey, flyboy...
701
00:33:38,302 --> 00:33:42,102
I think you were lucky
and I lost money.
702
00:33:42,172 --> 00:33:44,038
Do it again, boy.
703
00:33:44,108 --> 00:33:45,370
You boys got a problem?
704
00:33:45,443 --> 00:33:46,410
What's it to you?
705
00:33:46,477 --> 00:33:47,876
What's it to you, nigger?
706
00:33:47,946 --> 00:33:49,573
Hey, watch your mouth, mister.
707
00:33:49,681 --> 00:33:50,909
You gonna stop me?
708
00:34:00,025 --> 00:34:01,686
I got to go, man.
709
00:34:01,760 --> 00:34:03,421
If the house is a-rockin',
don't bother knockin'
710
00:34:03,495 --> 00:34:04,690
If the house is a-rockin'
711
00:34:04,798 --> 00:34:05,958
Don't bother knockin'
712
00:34:06,032 --> 00:34:11,129
If the house is a-rockin',
don't bother, come on in...
713
00:34:11,204 --> 00:34:12,762
Watch out, Razor!
714
00:34:17,511 --> 00:34:18,603
Nature calls.
715
00:34:25,554 --> 00:34:26,851
Now, repeat after me.
716
00:34:26,922 --> 00:34:28,480
Say, "Black is beautiful."
717
00:34:35,331 --> 00:34:38,698
Hey, Jake, this place
is a drag, man, huh?
718
00:34:38,768 --> 00:34:40,998
Let's go, come on.
719
00:34:50,881 --> 00:34:51,813
Come on.
720
00:34:51,949 --> 00:34:53,348
You get my hat?
721
00:34:54,451 --> 00:34:55,383
I don't know.
722
00:34:55,452 --> 00:34:56,420
I don't know!
723
00:34:59,090 --> 00:35:01,115
I'm gonna throw you in, anyway.
724
00:35:03,695 --> 00:35:05,458
Mess call!
725
00:35:07,266 --> 00:35:08,426
Mess call!
726
00:35:14,240 --> 00:35:16,232
Got room in here for a six pack
and a pizza?
727
00:35:16,310 --> 00:35:18,039
Sure, sailor, okay.
728
00:35:25,352 --> 00:35:26,786
Aw, man!
729
00:35:28,556 --> 00:35:30,023
Shit.
730
00:35:30,091 --> 00:35:31,615
I'm in shit, Morg.
731
00:35:31,726 --> 00:35:33,591
Hey, Jake, hey, man.
732
00:35:33,661 --> 00:35:35,754
It's the Boxman, okay?
733
00:35:35,897 --> 00:35:37,229
Come on, Jake, come on.
734
00:35:37,299 --> 00:35:40,063
If the house is a-rockin',
don't bother knockin'...
735
00:35:40,135 --> 00:35:41,033
Come on, man!
Come on!
736
00:35:42,137 --> 00:35:43,104
Oh, shore patrol!
737
00:35:51,214 --> 00:35:52,374
Saved, man.
738
00:35:52,449 --> 00:35:54,110
We're saved, Jake.
739
00:35:54,184 --> 00:35:56,345
Emergency egress, gentlemen.
740
00:35:56,419 --> 00:35:59,514
Cole, Virgil Cole,
let's go, man.
741
00:36:15,407 --> 00:36:17,068
Hey, Box...
742
00:36:17,142 --> 00:36:21,079
I, uh...
743
00:36:21,147 --> 00:36:22,978
appreciate you getting me
out of there, man.
744
00:36:23,049 --> 00:36:24,175
I know, l...
745
00:36:24,250 --> 00:36:26,878
Hey, Jake, put it
down, man, okay?
746
00:36:26,953 --> 00:36:29,081
Morg's gone.
747
00:36:29,156 --> 00:36:30,418
Let him go.
748
00:36:32,659 --> 00:36:33,591
Okay?
749
00:36:35,662 --> 00:36:36,856
Have some coffee.
750
00:36:38,499 --> 00:36:39,797
You going back?
751
00:36:39,868 --> 00:36:41,130
Hey, my wingman Razor's
752
00:36:41,202 --> 00:36:43,830
still out there... alone,
you know?
753
00:36:46,174 --> 00:36:47,436
Hey...
754
00:36:47,509 --> 00:36:49,273
Adios, compadre.
755
00:36:50,012 --> 00:36:50,979
Thanks.
756
00:36:52,048 --> 00:36:52,980
Cole.
757
00:36:53,049 --> 00:36:54,073
Uh, hold on, Box.
758
00:37:00,590 --> 00:37:01,716
You'll be all right,
759
00:37:01,825 --> 00:37:03,258
Mr. Grafton.
760
00:37:04,428 --> 00:37:06,396
I'm tactical.
761
00:37:29,655 --> 00:37:31,954
I know this is foolish of me...
762
00:37:33,526 --> 00:37:36,825
but I'm a little tipsy
and l, um...
763
00:37:36,896 --> 00:37:38,295
I made a fool of myself earlier.
764
00:37:38,364 --> 00:37:39,296
I... I was a real...
765
00:37:39,365 --> 00:37:41,596
Slow down, slow down.
766
00:37:42,703 --> 00:37:44,671
And I guess I owe you one.
767
00:37:46,807 --> 00:37:48,138
Owe me one?
768
00:37:49,376 --> 00:37:50,308
Yeah, l...
769
00:37:50,377 --> 00:37:51,709
want to make it right by you.
770
00:37:51,780 --> 00:37:52,940
What can I do?
771
00:37:57,986 --> 00:38:00,853
Uh... okay.
772
00:38:00,922 --> 00:38:04,324
Um... dance?
773
00:38:05,495 --> 00:38:06,462
All right.
774
00:38:09,565 --> 00:38:13,332
I want to jump, but
I'm afraid I'll fall
775
00:38:13,403 --> 00:38:16,566
I want to holler,
but the joint's too small...
776
00:38:16,673 --> 00:38:19,335
I make up
all my own moves!
777
00:38:19,443 --> 00:38:21,742
Seems like it.
778
00:38:21,813 --> 00:38:26,944
I got the rockin' pneumonia
and the boogie-woogie blues...
779
00:38:27,018 --> 00:38:29,179
Yeah, I learned this
when I was a hippie!
780
00:38:29,254 --> 00:38:35,194
I want to kiss her,
but she's way too tall
781
00:38:35,261 --> 00:38:38,992
Young man rhythm's
got ahold of me, too
782
00:38:39,064 --> 00:38:40,622
I got the rockin' pneumonia...
783
00:38:42,836 --> 00:38:53,839
Tonight you're mine,
completely
784
00:38:53,915 --> 00:39:02,846
You give your love so sweetly
785
00:39:02,925 --> 00:39:14,827
Tonight, the light of love
is in your eyes
786
00:39:14,904 --> 00:39:24,405
Will you still love me tomorrow?
787
00:39:24,548 --> 00:39:27,711
Tomorrow...
788
00:39:56,683 --> 00:39:58,310
Thank you.
789
00:40:00,988 --> 00:40:02,250
Is, uh...
790
00:40:02,322 --> 00:40:03,721
is that your daughter?
791
00:40:04,792 --> 00:40:06,123
It's all right.
792
00:40:07,495 --> 00:40:08,962
Where's her father?
793
00:40:09,030 --> 00:40:11,726
He's scattered all over
North Vietnam.
794
00:40:14,502 --> 00:40:17,870
He went out one day alone,
and the SAMs got him.
795
00:40:20,542 --> 00:40:22,100
Since no one was with him
796
00:40:22,211 --> 00:40:24,076
and his body
was never found,
797
00:40:24,146 --> 00:40:25,910
they have him listed as MlA.
798
00:40:28,385 --> 00:40:30,080
Of course, it isn't true.
799
00:40:31,121 --> 00:40:32,952
You knew I was a pilot.
800
00:40:34,658 --> 00:40:37,025
I married a pilot.
801
00:40:37,094 --> 00:40:39,119
Didn't it make
you remember?
802
00:40:40,731 --> 00:40:42,358
Maybe I wanted to remember.
803
00:40:58,718 --> 00:41:01,346
Hardesty...
804
00:41:01,421 --> 00:41:03,321
How's your wife?
805
00:41:03,389 --> 00:41:06,153
She's fine.
She's fine, sir.
806
00:41:06,225 --> 00:41:08,524
Really appreciate everything
you done for me, sir.
807
00:41:08,662 --> 00:41:10,857
Nice to meet you, Mrs. Grafton.
808
00:41:10,931 --> 00:41:12,694
Got a beautiful child, sir,
809
00:41:12,766 --> 00:41:14,961
beautiful wife,
beautiful family.
810
00:41:15,069 --> 00:41:17,163
Want to thank you again
for everything you done.
811
00:41:17,272 --> 00:41:19,502
It's no trouble, Hardesty,
no trouble.
812
00:41:19,574 --> 00:41:21,474
Nice to meet you, Mrs. Grafton.
813
00:41:24,379 --> 00:41:26,244
"Beautiful family."
814
00:41:32,888 --> 00:41:34,583
Callie, I know we don't want
815
00:41:34,690 --> 00:41:36,590
to complicate things
816
00:41:36,659 --> 00:41:38,855
any more than
we have to, but l...
817
00:41:38,962 --> 00:41:41,396
I'd like to write to you,
if that'd be all right?
818
00:41:43,867 --> 00:41:45,300
I'd like that.
819
00:41:47,972 --> 00:41:49,872
It would be fine.
820
00:41:52,143 --> 00:41:53,633
I'd like it very much.
821
00:42:12,832 --> 00:42:14,732
Have you always been
this stupid?!
822
00:42:14,801 --> 00:42:16,860
How did a person like you,
as stupid as you are,
823
00:42:16,936 --> 00:42:17,960
become an aviator?!
824
00:42:18,037 --> 00:42:19,300
Can you read?!
825
00:42:19,373 --> 00:42:20,533
Are you that illiterate?!
826
00:42:20,608 --> 00:42:22,405
This is no kindergarten!
827
00:42:22,476 --> 00:42:24,876
This is no, no preschool!
828
00:42:24,945 --> 00:42:26,572
Grafton!
829
00:42:26,647 --> 00:42:28,137
Get in here.
830
00:42:28,215 --> 00:42:30,343
You were part of this, too.
831
00:42:33,221 --> 00:42:34,745
Sit down, both of you.
832
00:42:37,025 --> 00:42:38,356
Now what's this crap
833
00:42:38,427 --> 00:42:40,396
about you attempting
to feed a merchant seaman
834
00:42:40,463 --> 00:42:41,395
to some alligators?
835
00:42:41,464 --> 00:42:43,455
They were crocodiles, sir.
836
00:42:43,533 --> 00:42:45,626
I don't give a damn.
837
00:42:45,701 --> 00:42:46,929
Now go on.
838
00:42:47,003 --> 00:42:48,197
Well, I attempted to throw
839
00:42:48,271 --> 00:42:49,830
the aforementioned puke
to the crocodiles, sir,
840
00:42:49,907 --> 00:42:52,273
when his belt caught on
the railing and I failed.
841
00:42:52,342 --> 00:42:54,071
An altercation
then ensued, sir.
842
00:42:54,144 --> 00:42:55,076
700 bucks damage,
843
00:42:55,145 --> 00:42:56,635
30 men in the brig
844
00:42:56,780 --> 00:42:58,680
and an alligator injured...
845
00:42:58,782 --> 00:43:00,614
and you got away.
846
00:43:00,685 --> 00:43:03,381
Using escape and evasion
techniques, sir,
847
00:43:03,455 --> 00:43:05,650
I was able to avoid
being captured and, sir,
848
00:43:05,723 --> 00:43:06,917
we didn't hurt that crocodile.
849
00:43:06,991 --> 00:43:07,958
He was fine when we left.
850
00:43:08,026 --> 00:43:09,118
Yeah, he was okay, skipper.
851
00:43:15,668 --> 00:43:16,965
Damn it, stand up!
852
00:43:17,036 --> 00:43:19,129
Who gave you permission
to sit down?
853
00:43:21,441 --> 00:43:22,373
Who was with you?
854
00:43:22,442 --> 00:43:23,500
I'd rather not say, sir.
855
00:43:23,610 --> 00:43:25,544
That's the same thing he said.
856
00:43:27,347 --> 00:43:28,575
Mr. Cole.
857
00:43:28,648 --> 00:43:30,947
I couldn't help but overhear
the conversation,
858
00:43:31,018 --> 00:43:32,986
and I thought
I might add something, sir.
859
00:43:33,054 --> 00:43:34,544
Then go ahead, mister.
860
00:43:36,791 --> 00:43:39,988
These men were victimized, sir.
861
00:43:40,061 --> 00:43:41,154
"Victimized"?
862
00:43:41,230 --> 00:43:42,857
Exactly, sir,
they were victimized.
863
00:43:42,931 --> 00:43:45,229
We were lucky to escape.
I saw the whole thing.
864
00:43:45,300 --> 00:43:46,892
Yes...
865
00:43:46,969 --> 00:43:48,800
And I'm sure you'd let me know
866
00:43:48,904 --> 00:43:50,872
if these gentlemen
were at fault.
867
00:43:50,973 --> 00:43:52,999
That's affirmative, sir.
868
00:43:54,310 --> 00:43:56,005
That'll be all, Mr. Cole.
869
00:43:56,079 --> 00:43:57,046
Yes, sir.
870
00:44:01,518 --> 00:44:03,043
All right.
871
00:44:04,622 --> 00:44:06,647
All right,
I'll cover your asses--
872
00:44:06,724 --> 00:44:08,453
both of you.
873
00:44:08,526 --> 00:44:10,118
Because you told the truth,
874
00:44:10,194 --> 00:44:11,559
and kept the faith.
875
00:44:11,629 --> 00:44:13,894
But if I catch
either one of you
876
00:44:13,999 --> 00:44:16,866
shitting in some
vital area on my ship,
877
00:44:16,935 --> 00:44:18,732
you'll be keelhauled--
878
00:44:18,803 --> 00:44:21,237
and that's serious
on an aircraft carrier.
879
00:44:22,975 --> 00:44:24,465
Get out of here, Cool Hand.
880
00:44:24,544 --> 00:44:25,670
Yes, sir.
881
00:44:28,581 --> 00:44:32,483
As for you, Razor...
882
00:44:32,552 --> 00:44:36,284
running with known
psychopaths now, huh?
883
00:44:36,356 --> 00:44:37,414
Who am l, Razor?
884
00:44:37,491 --> 00:44:39,959
You're third-generation
Mafia, sir.
885
00:44:40,060 --> 00:44:41,391
Wrong!
886
00:44:41,461 --> 00:44:42,621
You rodent.
887
00:44:42,796 --> 00:44:43,991
I was built with this ship.
888
00:44:44,065 --> 00:44:46,829
I am a weapons system,
and there was a cost overrun!
889
00:44:46,901 --> 00:44:48,334
Dismissed!
890
00:44:55,277 --> 00:44:56,266
Come on in.
891
00:44:57,413 --> 00:44:58,744
Commander Cole.
892
00:44:58,847 --> 00:45:00,474
Mr. Grafton.
893
00:45:00,583 --> 00:45:01,641
Have you recovered yet?
894
00:45:03,687 --> 00:45:05,518
Oh, yeah.
895
00:45:05,622 --> 00:45:07,089
Uh, I saw the duty
roster out here,
896
00:45:07,157 --> 00:45:08,351
and they've got us paired up.
897
00:45:08,425 --> 00:45:10,154
Looks like you're
going to be my new BN.
898
00:45:10,226 --> 00:45:11,887
I thought we may have
a chance to visit
899
00:45:11,962 --> 00:45:13,054
for a minute.
900
00:45:13,129 --> 00:45:15,496
What do you got on your mind?
901
00:45:15,566 --> 00:45:16,999
Well, actually, sir,
902
00:45:17,068 --> 00:45:20,162
I got the word that
this is your third tour,
903
00:45:20,237 --> 00:45:22,705
and I was... I was curious.
904
00:45:22,773 --> 00:45:25,106
What makes a man come back
for the third time?
905
00:45:27,412 --> 00:45:29,209
I like to fight.
906
00:45:30,282 --> 00:45:32,113
Have you had a lot of pilots?
907
00:45:32,184 --> 00:45:33,811
Oh, four or five.
908
00:45:33,885 --> 00:45:35,786
I'm kind of hard on pilots.
909
00:45:41,227 --> 00:45:44,891
Have, uh...
910
00:45:44,965 --> 00:45:46,694
you ever been up north?
911
00:45:46,767 --> 00:45:47,927
Sure.
912
00:45:48,002 --> 00:45:51,494
In the old days,
that's where the war was.
913
00:45:51,605 --> 00:45:53,800
Boy, I bet... I bet
there was something up there
914
00:45:53,874 --> 00:45:56,435
that really made the trip
worthwhile back then, huh?
915
00:45:56,511 --> 00:45:59,639
I mean, I figure a guy like you
ought to know, huh?
916
00:45:59,748 --> 00:46:02,876
There was a lot up there
worth it.
917
00:46:02,951 --> 00:46:04,316
You know that.
918
00:46:06,322 --> 00:46:08,688
SAMs are the scene here, man.
919
00:46:08,758 --> 00:46:12,524
SAM sites are the most righteous
targets we got.
920
00:46:12,662 --> 00:46:14,220
You ever fly lronhand?
921
00:46:14,330 --> 00:46:15,262
No.
922
00:46:15,331 --> 00:46:16,663
No, no.
923
00:46:16,733 --> 00:46:18,166
No, not me.
924
00:46:18,235 --> 00:46:21,329
I... I don't let them shoot
rockets at me for sport.
925
00:46:21,405 --> 00:46:24,067
You get to kill them.
926
00:46:24,141 --> 00:46:26,804
It's gratifying.
927
00:46:26,878 --> 00:46:29,506
Yeah, but I bet
it's not as gratifying
928
00:46:29,580 --> 00:46:31,480
as what was up north, huh?
929
00:46:35,620 --> 00:46:37,213
I get your drift.
930
00:46:39,391 --> 00:46:41,825
Don't even think about it.
931
00:46:49,803 --> 00:46:51,236
Well, I just know
932
00:46:51,304 --> 00:46:53,534
it's going to be a pleasure
to fly with you, Mr. Cole.
933
00:46:59,013 --> 00:47:00,878
Hot dog.
934
00:47:03,951 --> 00:47:06,215
Well, today's your lucky day.
935
00:47:06,320 --> 00:47:08,881
The only A-6B qualified crew,
Jackson and Greeves,
936
00:47:08,990 --> 00:47:11,652
were scrubbed because
they didn't have a day trap.
937
00:47:11,727 --> 00:47:15,458
So your BN volunteered you
for SAM suppression.
938
00:47:15,530 --> 00:47:16,656
Ever pull lronhand duty?
939
00:47:16,732 --> 00:47:17,665
You fly the B?
940
00:47:17,734 --> 00:47:18,701
No.
941
00:47:18,768 --> 00:47:19,700
Wait a minute.
942
00:47:19,769 --> 00:47:20,793
I'm not B qualified.
943
00:47:20,870 --> 00:47:22,337
I've never even sat
in the damn thing.
944
00:47:22,405 --> 00:47:25,568
Well, it's a good thing
Mr. Cole has.
945
00:47:25,641 --> 00:47:28,270
Besides, you're all we got.
946
00:47:36,120 --> 00:47:37,087
Whoa.
947
00:47:40,492 --> 00:47:42,084
Do you know something
I don't know?
948
00:47:42,160 --> 00:47:43,718
Maybe.
949
00:47:43,795 --> 00:47:46,491
Maybe not.
950
00:47:46,564 --> 00:47:48,999
Look, just relax.
951
00:47:49,068 --> 00:47:50,535
I'll talk you through it.
952
00:47:50,603 --> 00:47:52,628
I used to be an
instructor on the B.
953
00:47:52,772 --> 00:47:54,103
The only difference is
954
00:47:54,173 --> 00:47:56,971
a couple of black boxes,
and they're all mine.
955
00:47:57,076 --> 00:48:01,514
So just... follow steering
and flow with it.
956
00:48:01,615 --> 00:48:05,278
You see, lronhand's my thing.
957
00:48:17,598 --> 00:48:18,690
It's simple.
958
00:48:18,766 --> 00:48:20,530
We're the decoys.
959
00:48:20,602 --> 00:48:23,799
We get them to turn their radar
on and shoot at us.
960
00:48:23,906 --> 00:48:25,931
But then again,
we get to shoot back
961
00:48:26,041 --> 00:48:27,941
and kill them
with our missiles.
962
00:48:28,010 --> 00:48:31,606
That way, the bombers can have
a pleasant SAM-free evening
963
00:48:31,681 --> 00:48:33,148
dropping their bombs.
964
00:48:33,216 --> 00:48:37,277
When you shoot the shrike,
just remember not to look at it.
965
00:48:37,353 --> 00:48:38,285
It'll blind you.
966
00:48:38,354 --> 00:48:41,415
Otherwise, it's a simple deal.
967
00:48:41,492 --> 00:48:45,622
When the SAM's radar goes on,
that's your target. You shoot.
968
00:48:45,696 --> 00:48:48,028
They either have to shut off
and lose the missile
969
00:48:48,098 --> 00:48:49,065
or eat the shrike.
970
00:48:49,133 --> 00:48:50,829
Even if they do shut off,
971
00:48:50,936 --> 00:48:54,269
sometimes the shrike remembers
where they're at.
972
00:48:55,473 --> 00:48:56,872
Mean bastards, eh?
973
00:48:58,643 --> 00:49:00,338
You know something?
974
00:49:00,412 --> 00:49:03,143
I think that's the most I've
ever heard you say at one time.
975
00:49:03,216 --> 00:49:05,013
Oh...
976
00:49:05,084 --> 00:49:06,551
Look, man.
977
00:49:06,686 --> 00:49:09,154
I hate SAMs.
978
00:49:09,222 --> 00:49:11,851
I get all worked up
just thinking about them.
979
00:49:13,927 --> 00:49:17,192
When I tell you to do something,
just make sure you do it.
980
00:49:18,398 --> 00:49:20,332
Well...
981
00:49:20,434 --> 00:49:22,903
I can tell this is going to be
a real love affair.
982
00:49:22,971 --> 00:49:24,165
Break left.
983
00:49:30,111 --> 00:49:32,205
All right, that's enough.
984
00:49:32,281 --> 00:49:34,146
That's enough.
985
00:49:38,988 --> 00:49:40,478
Just checking.
986
00:49:42,359 --> 00:49:45,385
Devil 5-2-0, feet dry.
987
00:49:45,495 --> 00:49:46,189
Roger, 5-2-0.
988
00:49:46,263 --> 00:49:47,127
We copy, feet dry.
989
00:49:47,197 --> 00:49:48,562
Good hunting, Cool Hand.
990
00:49:48,632 --> 00:49:51,362
Let's let them know we're here.
991
00:49:51,434 --> 00:49:53,232
Put your mask on,
it's going to be a gunfight.
992
00:50:02,079 --> 00:50:04,344
Man, we've been made.
993
00:50:04,416 --> 00:50:06,475
Give me 1 5 degrees, nose up.
994
00:50:15,094 --> 00:50:17,153
A SAM just lifted off-- 1 :00.
995
00:50:17,230 --> 00:50:19,221
Oh, Jesus,
there's another one!
996
00:50:19,299 --> 00:50:21,699
It's not any fun until
they send up three at once.
997
00:50:21,768 --> 00:50:23,930
Then we give the Gomers
our first rocket
998
00:50:24,004 --> 00:50:25,164
while you dive under.
999
00:50:25,239 --> 00:50:26,638
Oh, I do, do l?
1000
00:50:26,707 --> 00:50:28,368
Where do you get all this
confidence in my ability?
1001
00:50:33,648 --> 00:50:34,376
Now that's four.
1002
00:50:34,482 --> 00:50:35,414
Are you happy now?
1003
00:50:35,483 --> 00:50:36,472
Aim at the strobe.
1004
00:50:36,584 --> 00:50:37,915
Come on, come on.
1005
00:50:37,986 --> 00:50:39,385
They're going into high PRM.
1006
00:50:39,454 --> 00:50:41,115
Just a second.
1007
00:50:43,091 --> 00:50:44,059
Shoot, shoot.
1008
00:50:46,095 --> 00:50:47,392
Spread out, spread out left.
1009
00:50:47,463 --> 00:50:48,623
I told you not to look.
1010
00:50:48,698 --> 00:50:50,689
Hang a left and hit
the shaft, goddamn it.
1011
00:50:58,575 --> 00:50:59,977
Two more dead ahead.
1012
00:50:59,977 --> 00:51:01,842
Down.
1013
00:51:01,912 --> 00:51:02,844
Get your nose down!
1014
00:51:08,453 --> 00:51:10,216
Just another
flight-controlled radar.
1015
00:51:10,288 --> 00:51:11,448
Bullshit.
1016
00:51:11,522 --> 00:51:12,682
Look at that thread direction.
1017
00:51:12,757 --> 00:51:14,281
It's coming up behind us.
1018
00:51:14,359 --> 00:51:15,190
Maybe a conical missile scan.
1019
00:51:15,260 --> 00:51:16,192
That's no missile scan;
1020
00:51:16,261 --> 00:51:17,091
that's a MiG, baby.
1021
00:51:20,432 --> 00:51:22,627
Black Eagle,
this is Devil 5-2-0.
1022
00:51:22,735 --> 00:51:23,997
We got a bandit
crawling up our ass.
1023
00:51:24,103 --> 00:51:24,934
Get those F4s over here.
1024
00:51:25,005 --> 00:51:25,937
Expedite!
1025
00:51:26,006 --> 00:51:27,564
And I do mean expedite.
1026
00:51:27,674 --> 00:51:28,800
Now, let's get out of here.
1027
00:51:34,180 --> 00:51:36,081
Give me 20 degrees, nose up.
1028
00:51:36,150 --> 00:51:37,481
What are you, crazy, man?
1029
00:51:37,551 --> 00:51:39,416
That's a MiG.
We don't even have a gun.
1030
00:51:39,487 --> 00:51:41,512
No, but we got a shrike,
and that'll take care
1031
00:51:41,589 --> 00:51:43,580
of the radar site
that's guiding the sucker.
1032
00:51:43,657 --> 00:51:44,783
Come on, you crazy bastard.
1033
00:51:44,925 --> 00:51:46,484
Goddamn it, I'm going to shoot
before he gets it.
1034
00:51:46,561 --> 00:51:47,653
Not yet, not yet.
1035
00:51:52,868 --> 00:51:53,459
That's it.
1036
00:51:53,568 --> 00:51:54,364
Right there.
1037
00:51:54,436 --> 00:51:55,027
Close your eyes.
1038
00:51:55,103 --> 00:51:55,866
Shoot.
1039
00:52:01,210 --> 00:52:02,609
Righteous.
1040
00:52:04,914 --> 00:52:06,678
Drop your flares
and cut your heat signature.
1041
00:52:11,488 --> 00:52:12,079
Hard right.
1042
00:52:22,600 --> 00:52:23,692
Oh, God.
1043
00:52:23,768 --> 00:52:24,598
We got a flame out.
1044
00:52:24,669 --> 00:52:25,363
Engines just shut down.
1045
00:52:29,041 --> 00:52:31,532
We got to get power
for a restart.
1046
00:52:33,779 --> 00:52:37,216
Emergency generator on.
1047
00:52:37,284 --> 00:52:40,481
Okay, throttle up.
1048
00:52:40,587 --> 00:52:41,451
Here goes nothing.
1049
00:52:41,521 --> 00:52:43,216
A thousand feet and dropping.
1050
00:52:44,925 --> 00:52:46,119
You're decelerating.
1051
00:52:46,193 --> 00:52:47,627
Come on, come on.
1052
00:52:47,695 --> 00:52:48,525
Air speed 200 knots.
1053
00:52:48,596 --> 00:52:49,392
We're going to drop
1054
00:52:49,464 --> 00:52:50,328
Iike a rock at 180.
1055
00:52:50,398 --> 00:52:51,831
Well, then why don't you eject?
1056
00:52:51,966 --> 00:52:53,957
Screw it.
I came along for the ride.
1057
00:52:54,035 --> 00:52:55,730
Come on, you sucker, light up.
1058
00:52:55,803 --> 00:52:57,567
300.
1059
00:52:57,639 --> 00:52:59,106
Come on, baby.
1060
00:52:59,174 --> 00:53:00,869
250... 200.
1061
00:53:00,943 --> 00:53:02,308
Things are coming alive.
1062
00:53:02,377 --> 00:53:04,072
Yeah, we got restart.
1063
00:53:16,860 --> 00:53:20,592
Yeah, you beautiful, wonderful
little aerodynamic wonder, you.
1064
00:53:20,664 --> 00:53:22,393
Yeah!
1065
00:53:22,466 --> 00:53:24,127
Whoo! Flow with it, yeah!
1066
00:53:25,703 --> 00:53:27,637
This is X-Ray 201 and 2.
1067
00:53:27,705 --> 00:53:29,435
We have your bandit in tow.
1068
00:53:29,508 --> 00:53:31,100
He's ours, gentlemen.
1069
00:53:31,209 --> 00:53:32,972
Cavalry's on its way.
1070
00:53:37,682 --> 00:53:39,651
I've had enough fun.
1071
00:53:39,719 --> 00:53:41,619
Let's go home.
1072
00:53:52,633 --> 00:53:55,466
Wash the windows,
check the oil.
1073
00:53:55,569 --> 00:53:57,059
Hey, what happened
to you guys?
1074
00:53:57,171 --> 00:53:59,970
A couple of minutes back there
you didn't answer my calls.
1075
00:54:00,041 --> 00:54:01,008
Oh, that.
1076
00:54:01,109 --> 00:54:02,599
We had a MiG after us.
1077
00:54:02,710 --> 00:54:05,270
We did an engine shutdown
to throw him off.
1078
00:54:05,346 --> 00:54:07,610
In the middle of combat?
1079
00:54:07,682 --> 00:54:09,547
Whew.
1080
00:54:10,152 --> 00:54:11,517
Cool move.
1081
00:54:11,587 --> 00:54:12,918
Cool as a jewel.
1082
00:54:15,691 --> 00:54:17,386
That's bullshit.
1083
00:54:17,459 --> 00:54:19,086
I pulled back on the throttles
too much.
1084
00:54:19,161 --> 00:54:20,925
That was a major screw-up,
and you know it.
1085
00:54:20,997 --> 00:54:22,464
Well, don't worry.
1086
00:54:22,566 --> 00:54:24,796
It won't affect my decision.
1087
00:54:24,868 --> 00:54:26,358
Your what?
1088
00:54:26,469 --> 00:54:29,802
If you were a candy ass,
I'd ask for a new pilot,
1089
00:54:29,873 --> 00:54:31,239
but I figure you'll do.
1090
00:54:41,653 --> 00:54:43,018
Hey, Jake.
1091
00:54:43,088 --> 00:54:44,055
Hey, man.
1092
00:54:44,122 --> 00:54:45,054
Hey.
1093
00:54:45,123 --> 00:54:46,852
What you doing up here?
1094
00:54:46,925 --> 00:54:48,790
Ah, it's a good place to think.
1095
00:54:48,860 --> 00:54:49,758
Oh, yeah?
1096
00:54:49,828 --> 00:54:50,556
Me, too, huh.
1097
00:54:50,662 --> 00:54:52,392
I like the noise.
1098
00:54:52,498 --> 00:54:53,487
It's good, it's good.
1099
00:54:53,600 --> 00:54:55,500
What do you got there, Box?
1100
00:54:55,568 --> 00:54:56,694
Um...
1101
00:54:56,769 --> 00:54:59,761
It's just some mail,
you know, outgoing.
1102
00:54:59,839 --> 00:55:01,136
Is that all yours?
1103
00:55:01,208 --> 00:55:02,266
Well, yeah.
1104
00:55:02,343 --> 00:55:04,208
I got a lot of people
to write to, man.
1105
00:55:04,278 --> 00:55:06,269
This is only Post City,
actually.
1106
00:55:06,347 --> 00:55:07,746
These are my favorites.
1107
00:55:07,815 --> 00:55:08,941
These I like, too.
1108
00:55:09,016 --> 00:55:10,244
Now, wait a minute.
1109
00:55:10,317 --> 00:55:12,479
You had time for this
and for evaluation?
1110
00:55:12,621 --> 00:55:15,112
I got a lot
of responsibilities, man,
1111
00:55:15,190 --> 00:55:16,282
you know?
1112
00:55:16,391 --> 00:55:18,450
I'm a...
1113
00:55:18,560 --> 00:55:19,686
I'm a patriarch.
1114
00:55:20,996 --> 00:55:21,929
No, really.
1115
00:55:21,998 --> 00:55:22,930
A patriarch.
1116
00:55:22,999 --> 00:55:23,966
Yeah.
1117
00:55:24,066 --> 00:55:25,624
Want to hear something?
1118
00:55:25,701 --> 00:55:26,963
What do you got?
1119
00:55:27,036 --> 00:55:28,503
Hold on.
1120
00:55:32,209 --> 00:55:33,471
Wait till you hear this.
1121
00:55:33,543 --> 00:55:34,635
It's something else.
1122
00:55:34,711 --> 00:55:35,803
Listen to this.
1123
00:55:35,879 --> 00:55:36,868
Ready?
1124
00:55:36,947 --> 00:55:39,643
Yeah.
1125
00:55:45,556 --> 00:55:46,989
You hear that?
1126
00:55:47,091 --> 00:55:48,422
"Daddy."
1127
00:55:48,493 --> 00:55:49,585
No, no, no.
1128
00:55:49,661 --> 00:55:52,756
He said "daddy," man.
That's my son.
1129
00:55:52,831 --> 00:55:54,696
That's my son.
It's beautiful, huh?
1130
00:55:54,767 --> 00:55:56,234
That's your son?
1131
00:55:56,302 --> 00:55:57,701
How'd you know?
1132
00:55:57,770 --> 00:55:59,897
I don't know, and I don't
give a shit either.
1133
00:56:01,106 --> 00:56:02,972
He can be my son
if he wants to be.
1134
00:56:03,043 --> 00:56:04,135
Why not?
Sure he can. Yes.
1135
00:56:04,210 --> 00:56:05,643
Right? I mean,
she wants him to be.
1136
00:56:05,712 --> 00:56:06,804
So do l.
1137
00:56:06,880 --> 00:56:08,472
I mean, that's what's
important, right?
1138
00:56:08,581 --> 00:56:10,139
That's right,
that's what's important.
1139
00:56:10,250 --> 00:56:11,808
Right. Right.
1140
00:56:11,918 --> 00:56:13,010
What's she like?
1141
00:56:13,119 --> 00:56:14,747
She's butt ugly.
1142
00:56:14,822 --> 00:56:15,811
I mean, she's ugly,
1143
00:56:15,890 --> 00:56:17,619
but she's got a great body, man.
1144
00:56:17,692 --> 00:56:19,319
Well, you know...
1145
00:56:19,393 --> 00:56:20,325
You know, Jake,
1146
00:56:20,394 --> 00:56:21,918
I think I could love
an ugly woman.
1147
00:56:21,996 --> 00:56:23,395
I mean, you can trust her more.
1148
00:56:23,464 --> 00:56:24,397
The pretty ones...
1149
00:56:24,466 --> 00:56:25,990
they only care about
themselves, right?
1150
00:56:26,068 --> 00:56:27,126
Yeah.
1151
00:56:27,202 --> 00:56:28,134
Right? I mean,
you know what I mean.
1152
00:56:28,203 --> 00:56:29,135
Yeah, sure.
1153
00:56:29,204 --> 00:56:31,104
That's nice.
1154
00:56:32,607 --> 00:56:33,301
Yeah?
1155
00:56:33,408 --> 00:56:34,398
Yeah.
1156
00:56:34,510 --> 00:56:36,205
Thanks a lot, Jake.
1157
00:56:36,312 --> 00:56:38,246
Yeah. Thanks a lot, man.
1158
00:56:38,314 --> 00:56:39,246
All right.
1159
00:56:39,315 --> 00:56:40,339
I'll see you around.
1160
00:56:40,450 --> 00:56:42,213
All right.
1161
00:56:57,102 --> 00:56:58,330
Mr. Grafton.
1162
00:57:04,676 --> 00:57:06,167
You wouldn't happen
to have anything
1163
00:57:06,278 --> 00:57:07,336
on North Vietnam, would you?
1164
00:57:07,413 --> 00:57:08,778
Like what?
1165
00:57:08,848 --> 00:57:10,748
Oh, I don't know.
1166
00:57:10,816 --> 00:57:14,081
Anything with...
maybe some maps?
1167
00:57:18,058 --> 00:57:19,525
Try this Geographic.
1168
00:57:19,659 --> 00:57:21,320
The map's in the back.
1169
00:57:21,395 --> 00:57:22,327
Keep it quiet.
1170
00:57:22,396 --> 00:57:24,762
It's not supposed to circulate.
1171
00:57:24,831 --> 00:57:27,198
All right. Thanks.
1172
00:57:39,348 --> 00:57:41,612
You want to bomb Hanoi.
1173
00:57:44,653 --> 00:57:46,918
You realize I could have you
court-martialed
1174
00:57:46,990 --> 00:57:48,651
for even making the suggestion.
1175
00:57:48,725 --> 00:57:50,056
That's right.
1176
00:57:50,126 --> 00:57:51,525
You took a big risk.
1177
00:57:51,628 --> 00:57:52,356
Yes, I did.
1178
00:57:55,732 --> 00:57:56,961
Why do you want to do this?
1179
00:57:57,034 --> 00:57:58,899
I think you know why.
1180
00:57:58,969 --> 00:58:02,405
There's guys like Morgan...
1181
00:58:02,473 --> 00:58:07,207
they're dying every day,
every single day.
1182
00:58:07,279 --> 00:58:08,268
This war...
1183
00:58:08,380 --> 00:58:10,507
This war's not going to end.
1184
00:58:10,615 --> 00:58:11,980
You think it would matter?
1185
00:58:12,050 --> 00:58:13,244
One plane?
1186
00:58:13,318 --> 00:58:14,546
Yes, I do.
1187
00:58:14,619 --> 00:58:15,779
It would matter to me.
1188
00:58:15,854 --> 00:58:17,447
I think it would matter to Morg.
1189
00:58:17,590 --> 00:58:20,718
It'd matter to all the other
guys that had gotten bagged.
1190
00:58:20,793 --> 00:58:23,387
It would matter to you,
and you know it.
1191
00:58:23,463 --> 00:58:25,226
So, you think putting
a couple of snake eyes
1192
00:58:25,298 --> 00:58:27,290
in the middle of party
headquarters is the answer?
1193
00:58:27,367 --> 00:58:28,891
Well, I don't know
if it's the answer,
1194
00:58:28,969 --> 00:58:30,231
but I'll tell you what.
1195
00:58:30,304 --> 00:58:32,169
It's going to get their
attention, isn't it?
1196
00:58:32,239 --> 00:58:35,072
You'd be going
right downtown.
1197
00:58:35,175 --> 00:58:37,439
It'd be no piece of cake.
1198
00:58:37,511 --> 00:58:39,139
Yeah, but it would be worth it.
1199
00:58:39,214 --> 00:58:42,081
And this time it's not going
to be a bunch of trees.
1200
00:58:42,150 --> 00:58:44,118
It's not going to be
a road junction.
1201
00:58:44,185 --> 00:58:46,585
It's going to be a
mission, a real mission.
1202
00:58:47,990 --> 00:58:51,016
You think it would change
anything at the peace table?
1203
00:58:53,062 --> 00:58:53,994
I don't know.
1204
00:58:54,063 --> 00:58:55,030
It might.
1205
00:58:57,099 --> 00:58:58,533
No dice.
1206
00:58:58,635 --> 00:59:00,193
I've been in this war
too long
1207
00:59:00,303 --> 00:59:02,396
to listen to this
idealistic bullshit.
1208
00:59:02,506 --> 00:59:03,268
Ah...
1209
00:59:03,340 --> 00:59:04,398
Let me tell you, friend,
1210
00:59:04,508 --> 00:59:06,601
there's nothing up there
worth dying for.
1211
00:59:06,676 --> 00:59:08,611
No, let me tell you something.
1212
00:59:08,679 --> 00:59:10,806
You risk your life.
1213
00:59:10,882 --> 00:59:13,817
You risk your life every
mission, every stinking mission.
1214
00:59:13,885 --> 00:59:15,750
I do my job.
1215
00:59:15,820 --> 00:59:19,257
I do my job.
1216
00:59:27,699 --> 00:59:29,964
Don't worry.
1217
00:59:30,036 --> 00:59:34,473
I'm going to forget
we even talked about this.
1218
00:59:39,647 --> 00:59:39,976
Dear Callie,
1219
00:59:42,983 --> 00:59:45,781
Last night, l...
I talked to my new bombardier
1220
00:59:45,853 --> 00:59:47,753
about an idea I had,
1221
00:59:47,821 --> 00:59:51,417
but he told me...
he told me it was crazy.
1222
00:59:51,526 --> 00:59:52,959
Now I'm very confused.
1223
00:59:53,028 --> 00:59:56,520
I know that I have to do
something about Morg's death,
1224
00:59:56,631 --> 00:59:58,895
but I don't know what.
1225
00:59:58,967 --> 01:00:03,268
Tonight we go out again to bomb
another useless target.
1226
01:00:03,339 --> 01:00:07,571
I miss you and little Sally.
1227
01:00:07,677 --> 01:00:08,803
I'll write again soon.
1228
01:00:08,878 --> 01:00:10,540
Jake.
1229
01:00:11,682 --> 01:00:14,583
All right, Jakey.
1230
01:00:14,651 --> 01:00:16,016
Bring it up a little tighter.
1231
01:00:18,422 --> 01:00:20,447
Here we go again.
1232
01:00:20,557 --> 01:00:22,355
Another important road junction.
1233
01:00:22,427 --> 01:00:25,692
Probably a couple of goat paths.
1234
01:00:29,200 --> 01:00:31,465
Locking down,
ground lock on target.
1235
01:00:31,537 --> 01:00:32,469
Okay.
1236
01:00:32,538 --> 01:00:34,563
Drop and try it, Jake.
1237
01:00:40,212 --> 01:00:40,906
Hack.
1238
01:00:40,980 --> 01:00:42,039
Bombs away.
1239
01:00:47,020 --> 01:00:48,783
All right, they're off.
1240
01:01:00,001 --> 01:01:01,628
Anybody see any secondaries?
1241
01:01:01,702 --> 01:01:04,729
Anybody see any secondaries?
1242
01:01:04,806 --> 01:01:07,070
I didn't think so.
1243
01:01:07,142 --> 01:01:09,110
Okay.
1244
01:01:09,177 --> 01:01:10,337
Give me some altitude.
1245
01:01:10,445 --> 01:01:11,309
Let's level off at 3,000.
1246
01:01:11,380 --> 01:01:13,110
Right with you, Boxman.
1247
01:01:18,921 --> 01:01:19,910
Oh, shit.
1248
01:01:19,989 --> 01:01:21,718
We got SAMs at 1 :00.
1249
01:01:22,926 --> 01:01:23,858
Okay, they launched.
1250
01:01:23,927 --> 01:01:24,859
Anybody see anything?
1251
01:01:24,928 --> 01:01:25,917
I think I saw two.
1252
01:01:27,931 --> 01:01:28,863
They're under that cloud bank.
1253
01:01:28,932 --> 01:01:29,762
You see it, Jake?
1254
01:01:29,833 --> 01:01:31,198
Jake!
1255
01:01:31,268 --> 01:01:32,702
Hard right! Hard right!
1256
01:01:35,206 --> 01:01:36,571
Okay, there's one left.
1257
01:01:36,641 --> 01:01:38,575
Uh, it just shut the radar down.
1258
01:01:38,643 --> 01:01:40,235
Where is the sucker? Jesus!
1259
01:01:41,079 --> 01:01:42,171
It's starting again.
1260
01:01:42,247 --> 01:01:43,977
All right, listen to me,
Box: turn into it.
1261
01:01:44,050 --> 01:01:45,540
Where? I can't see it!
1262
01:01:45,618 --> 01:01:46,676
I can't see it!
1263
01:01:50,256 --> 01:01:52,121
I'm hit, Jake, I'm hit!
1264
01:01:52,191 --> 01:01:53,591
Oh, my God, Jake!
1265
01:01:53,660 --> 01:01:54,820
Get out! Eject!
1266
01:01:54,895 --> 01:01:56,658
Punch out! Punch out!
1267
01:02:03,203 --> 01:02:04,694
He's gone.
1268
01:02:20,389 --> 01:02:22,914
Grafton.
1269
01:02:22,991 --> 01:02:26,257
Grafton...
you still with us?
1270
01:02:26,362 --> 01:02:31,322
We all miss Boxman...
but he's gone, okay?
1271
01:02:34,170 --> 01:02:35,832
Gentlemen...
1272
01:02:35,906 --> 01:02:39,171
I'd like to introduce you
to Mr. Young and Mr. Reynolds.
1273
01:02:39,243 --> 01:02:41,507
They're the replacement
crew from Hubie.
1274
01:02:41,579 --> 01:02:42,876
So why don't you go ahead
1275
01:02:42,947 --> 01:02:45,314
and tell us a little bit
about yourselves.
1276
01:02:46,618 --> 01:02:48,415
Uh... I'm Lieutenant
Larry Young.
1277
01:02:48,487 --> 01:02:50,682
Shut up, asshole.
1278
01:02:50,822 --> 01:02:52,983
Well, we've got to name them.
1279
01:02:53,091 --> 01:02:55,151
Why don't we just call 'em
"new guys."
1280
01:02:55,261 --> 01:02:57,695
We used up all the good names.
1281
01:02:57,764 --> 01:02:59,732
Let's just call them "new guys."
1282
01:02:59,866 --> 01:03:00,924
New One, New Two.
1283
01:03:01,000 --> 01:03:03,025
Very good, Razor.
1284
01:03:03,102 --> 01:03:05,366
You just have such
a vivid imagination.
1285
01:03:05,439 --> 01:03:07,737
Movie officer,
what's the film tonight?
1286
01:03:07,808 --> 01:03:09,503
There's no movie,
sir, just news.
1287
01:03:09,576 --> 01:03:12,773
Okay, news in the ready room.
1288
01:03:12,846 --> 01:03:15,508
There will be a memorial service
1289
01:03:15,582 --> 01:03:20,213
for Box and Letto
at 1 000 tomorrow.
1290
01:03:20,321 --> 01:03:23,085
Dress is tropical white, long.
1291
01:03:23,158 --> 01:03:23,317
That'll be all.
1292
01:03:26,595 --> 01:03:29,393
A Swiss camera crew
in Hanoi, North Vietnam,
1293
01:03:29,465 --> 01:03:31,592
took this footage
of a celebration of sorts,
1294
01:03:31,700 --> 01:03:35,136
commemorating the defeat
of American air pirates.
1295
01:03:35,237 --> 01:03:36,967
Here in
People's Resistance Park,
1296
01:03:37,040 --> 01:03:40,305
they've set up trophies
of their victories:
1297
01:03:40,377 --> 01:03:42,902
grim reminders of the losses
1298
01:03:42,979 --> 01:03:47,076
taken in this seven-year-old war
over the North.
1299
01:03:56,294 --> 01:03:58,263
I'll do it.
1300
01:03:58,363 --> 01:04:01,992
I'll go downtown with you.
1301
01:04:03,635 --> 01:04:06,160
But first I want you to know
something about me.
1302
01:04:09,309 --> 01:04:12,369
I had a pilot
by the name of Jim Becker.
1303
01:04:12,512 --> 01:04:14,912
He was a good man.
1304
01:04:14,981 --> 01:04:16,380
We made an agreement
1305
01:04:16,449 --> 01:04:19,715
that if we ever went down,
one of us got hurt,
1306
01:04:19,787 --> 01:04:22,051
that the other guy would go on.
1307
01:04:24,158 --> 01:04:26,991
A SAM took us out.
1308
01:04:27,061 --> 01:04:30,554
We were down on the ground
for days,
1309
01:04:30,632 --> 01:04:37,367
sneaking around, eating bugs,
living in holes that we dug.
1310
01:04:37,439 --> 01:04:40,841
On the sixth day,
Becker stepped on a mine
1311
01:04:40,910 --> 01:04:43,242
and blew half his leg off.
1312
01:04:43,312 --> 01:04:48,945
I tied it off, and
he told me to go on.
1313
01:04:49,328 --> 01:04:54,925
I got about a half mile away...
and I couldn't do it.
1314
01:04:55,001 --> 01:04:57,765
But by the time
I got back to him,
1315
01:04:57,870 --> 01:05:01,601
they had already found him
and killed him.
1316
01:05:01,674 --> 01:05:03,506
I saw it happen.
1317
01:05:06,413 --> 01:05:08,472
I just thought you
ought to know that...
1318
01:05:08,549 --> 01:05:14,579
the skipper and a lot of guys
think I just left him there.
1319
01:05:16,423 --> 01:05:18,618
I don't think
you left him there.
1320
01:05:22,796 --> 01:05:24,229
All right.
1321
01:05:27,202 --> 01:05:28,362
All right.
1322
01:05:35,610 --> 01:05:39,876
Forget your party headquarters.
1323
01:05:39,981 --> 01:05:41,278
Did you see those trucks,
1324
01:05:41,382 --> 01:05:43,850
those fins behind the
display on the news?
1325
01:05:43,952 --> 01:05:45,749
Well, yeah,
l-I think I did.
1326
01:05:45,820 --> 01:05:47,481
Did you ever hear of SAM City?
1327
01:05:47,555 --> 01:05:50,115
Well, I'll tell you, I've heard
a lot of stories about SAM City,
1328
01:05:50,191 --> 01:05:51,123
but I never...
1329
01:05:51,192 --> 01:05:52,490
They're true.
1330
01:05:52,561 --> 01:05:55,052
You just saw it.
1331
01:05:55,130 --> 01:05:56,119
It's no story.
1332
01:05:56,198 --> 01:05:57,460
It's real.
1333
01:05:57,533 --> 01:05:59,797
The air force photographs
them every day.
1334
01:06:00,836 --> 01:06:01,768
You're shitting me.
1335
01:06:01,837 --> 01:06:03,930
No.
1336
01:06:04,006 --> 01:06:05,633
Well, then there's got to be
data on it somewhere.
1337
01:06:05,808 --> 01:06:08,800
Honey, we aren't
in the air force.
1338
01:06:08,911 --> 01:06:11,675
I saw a picture of People's
Resistance Park in here,
1339
01:06:11,747 --> 01:06:14,045
but there's no reference
to it on the map.
1340
01:06:14,116 --> 01:06:15,048
It's there.
1341
01:06:15,117 --> 01:06:16,049
It's there, Jake.
1342
01:06:16,118 --> 01:06:17,051
How can it be?
1343
01:06:17,120 --> 01:06:18,052
I haven't seen it on the map.
1344
01:06:18,121 --> 01:06:19,053
I was there!.
1345
01:06:19,122 --> 01:06:20,180
I've seen it: SAM City.
1346
01:06:20,257 --> 01:06:21,485
They take 'em out of there,
1347
01:06:21,558 --> 01:06:22,786
and they fire 'em at us.
1348
01:06:22,859 --> 01:06:25,657
Now, if we could get
1349
01:06:25,729 --> 01:06:27,924
a couple of bombs in there,
1350
01:06:27,998 --> 01:06:30,523
set off some
of those warheads...
1351
01:06:32,902 --> 01:06:34,733
The whole place would blow.
1352
01:06:36,973 --> 01:06:40,101
A lot of guys' names
on those missiles.
1353
01:06:40,176 --> 01:06:42,941
You tell me you're interested
in payback.
1354
01:06:46,117 --> 01:06:49,177
That might be worth
a court-martial.
1355
01:06:49,253 --> 01:06:50,550
What do you think?
1356
01:06:52,223 --> 01:06:55,124
I think we should have
another look at that tape.
1357
01:07:07,739 --> 01:07:09,036
Hey, man,
what are you doing up?
1358
01:07:09,107 --> 01:07:10,199
You should be in the sack.
1359
01:07:10,275 --> 01:07:11,674
You got an alpha strike
tomorrow.
1360
01:07:11,743 --> 01:07:13,005
Oh, I couldn't sleep.
1361
01:07:13,078 --> 01:07:14,272
I'm walking it off.
1362
01:07:14,346 --> 01:07:17,338
Watch out,
skipper's on the prowl.
1363
01:07:17,416 --> 01:07:19,008
Shitter posted a strike.
1364
01:07:19,084 --> 01:07:20,244
Said he's going to piss.
1365
01:07:20,319 --> 01:07:22,287
That doubles his capabilities.
1366
01:07:22,354 --> 01:07:23,685
It's getting very dangerous.
1367
01:07:23,755 --> 01:07:26,121
He could hit anywhere.
1368
01:07:26,191 --> 01:07:29,126
Steam irons,
after-shave bottles...
1369
01:07:29,227 --> 01:07:31,889
Just think of
the targets available.
1370
01:07:34,300 --> 01:07:36,632
What are you doing up?
1371
01:07:36,703 --> 01:07:39,433
Don't lose sleep over it,
Grafton.
1372
01:07:40,606 --> 01:07:44,542
The price of peace
is eternal vigilance.
1373
01:07:47,280 --> 01:07:49,646
That's it.
1374
01:07:49,716 --> 01:07:51,149
God, look at those mothers.
1375
01:07:51,217 --> 01:07:54,152
Rows and rows of them.
1376
01:07:54,220 --> 01:07:55,778
If we just knew where that was.
1377
01:07:55,922 --> 01:07:58,357
People's Resistance Park,
Park of the People.
1378
01:07:58,425 --> 01:07:59,585
It's there somewhere.
1379
01:07:59,660 --> 01:08:01,389
So that's the Land of Oz.
1380
01:08:51,380 --> 01:08:52,369
Need some help?
1381
01:08:52,448 --> 01:08:54,177
No.
1382
01:08:54,250 --> 01:08:56,878
Red River, Paul Doumier Bridge.
1383
01:08:56,952 --> 01:09:01,412
Then you follow the main
boulevard, you go right to it.
1384
01:09:01,490 --> 01:09:03,355
People's Resistance Park.
1385
01:09:03,426 --> 01:09:07,624
It's right across the square
from the national assembly.
1386
01:09:07,730 --> 01:09:08,662
SAM City, man.
1387
01:09:09,999 --> 01:09:12,092
You guys must be nuts.
1388
01:09:12,168 --> 01:09:15,138
The air force won't give me
any pictures of downtown.
1389
01:09:15,205 --> 01:09:16,638
I'd have to send for 'em.
1390
01:09:16,706 --> 01:09:18,697
That would be like
robbing a bank
1391
01:09:18,809 --> 01:09:21,039
and using your own car
for the getaway.
1392
01:09:21,111 --> 01:09:24,342
But you follow the boulevard,
you go right to it,
1393
01:09:24,414 --> 01:09:25,938
but I did not tell you.
1394
01:09:26,016 --> 01:09:28,416
I did not tell you, man.
1395
01:09:28,485 --> 01:09:29,884
You know what this is?
1396
01:09:29,953 --> 01:09:31,716
It's the yellow brick road.
1397
01:09:31,888 --> 01:09:33,116
In three nights
1398
01:09:33,223 --> 01:09:36,590
we hit the power plant
at Bac Yang.
1399
01:09:36,660 --> 01:09:39,061
We'll be carrying
thousand-pound snake eyes
1400
01:09:39,130 --> 01:09:41,257
instead of 500s.
1401
01:09:41,332 --> 01:09:42,492
That's right.
1402
01:09:42,567 --> 01:09:45,263
When we drop them,
we drop them retarded.
1403
01:09:45,336 --> 01:09:48,863
I'll bet we can get really low--
maybe even 200 feet.
1404
01:09:48,940 --> 01:09:52,899
We can use two
on the power plant,
1405
01:09:52,977 --> 01:09:57,607
and that leaves us
eight for SAM City.
1406
01:09:57,715 --> 01:10:00,013
We're never going to get
another chance like this.
1407
01:10:00,084 --> 01:10:01,483
You guys are crazy, man.
1408
01:10:01,552 --> 01:10:04,454
You're never going
to frigging make it.
1409
01:10:04,523 --> 01:10:05,751
Yeah!
1410
01:10:07,759 --> 01:10:10,250
I get good vibes.
1411
01:10:24,610 --> 01:10:28,172
Well, it looks like
we got lndian country ahead.
1412
01:10:28,248 --> 01:10:29,647
We are coasting.
1413
01:10:29,716 --> 01:10:34,085
Black Eagle,
Devil 5-0-5-- feet dry.
1414
01:10:34,153 --> 01:10:35,415
Roger, 5-0-5.
1415
01:10:35,488 --> 01:10:36,853
Good hunting, gentlemen.
1416
01:10:36,923 --> 01:10:42,725
Initial point...
new heading, 2-8-7.
1417
01:10:42,829 --> 01:10:44,729
Okay, as soon as we
come out of this,
1418
01:10:44,864 --> 01:10:46,923
keep your eyes peeled
for that power plant.
1419
01:10:47,000 --> 01:10:49,093
400 feet.
1420
01:10:56,277 --> 01:10:58,006
Okay, I see it.
1421
01:10:59,980 --> 01:11:03,438
On target and into attack.
1422
01:11:03,517 --> 01:11:04,916
Here she comes, five miles out.
1423
01:11:08,088 --> 01:11:10,488
Ground lock, ten seconds.
1424
01:11:13,761 --> 01:11:15,319
Hold it.
1425
01:11:15,396 --> 01:11:16,886
Your pickle's hot.
1426
01:11:19,601 --> 01:11:20,124
Hack.
1427
01:11:20,201 --> 01:11:21,133
Bombs away.
1428
01:11:35,250 --> 01:11:39,687
Your new vector is 0-2-0
degrees, heading north.
1429
01:11:44,126 --> 01:11:45,252
0-2-0.
1430
01:11:46,662 --> 01:11:48,721
You have anybody you want
to say good-bye to?
1431
01:11:48,798 --> 01:11:53,098
Oh, maybe just a girl
and her kid.
1432
01:11:55,605 --> 01:11:57,937
But they hardly knew me.
1433
01:11:58,007 --> 01:11:59,304
How about you?
1434
01:12:01,744 --> 01:12:03,939
I used up my good-byes.
1435
01:12:05,982 --> 01:12:07,210
Let's do it.
1436
01:12:07,283 --> 01:12:09,047
200 feet.
1437
01:12:16,994 --> 01:12:19,428
Level at 200.
1438
01:12:19,496 --> 01:12:21,054
Hot dog.
1439
01:12:26,503 --> 01:12:29,666
Five miles to target.
1440
01:12:31,341 --> 01:12:32,273
Okay.
1441
01:12:32,342 --> 01:12:33,435
There she is.
1442
01:12:33,511 --> 01:12:34,443
I see it.
1443
01:12:34,512 --> 01:12:35,979
It's too quiet.
1444
01:12:36,047 --> 01:12:37,810
Where's the goddamn flak?
1445
01:12:37,882 --> 01:12:39,281
Don't worry about it.
1446
01:12:39,350 --> 01:12:41,477
Gomers can't get us now.
1447
01:12:41,552 --> 01:12:44,282
Nothing's going to get us now.
1448
01:12:46,891 --> 01:12:47,858
Jesus Christ.
1449
01:12:47,959 --> 01:12:49,358
Flow with it.
1450
01:12:49,427 --> 01:12:51,657
Damn, we're going to have to go
right through this crap.
1451
01:12:51,729 --> 01:12:53,663
Into attack, pickle's hot.
1452
01:12:58,804 --> 01:12:59,771
Aah!
1453
01:12:59,838 --> 01:13:02,898
Velocities have gone bananas.
1454
01:13:02,975 --> 01:13:05,500
It's either
the navigational system
1455
01:13:05,577 --> 01:13:07,568
or the computer.
1456
01:13:07,646 --> 01:13:09,614
The manual says
to kick the son of a bitch.
1457
01:13:09,682 --> 01:13:11,115
Get the rotors going.
1458
01:13:11,183 --> 01:13:13,413
"State of the art."
1459
01:13:18,257 --> 01:13:19,849
It's gone.
1460
01:13:19,925 --> 01:13:23,362
We're going to have to bomb
by hand.
1461
01:13:26,933 --> 01:13:28,161
I think I got it.
1462
01:13:28,234 --> 01:13:29,701
Left five.
1463
01:13:32,706 --> 01:13:34,196
We're at the initial point.
come hard left.
1464
01:13:34,274 --> 01:13:38,335
Okay, I've got
the yellow brick road in sight.
1465
01:13:38,411 --> 01:13:39,878
Jesus, what a great target.
1466
01:13:41,481 --> 01:13:43,915
Steady, now.
1467
01:13:48,656 --> 01:13:50,055
God, a SAM just lifted off!
1468
01:13:52,026 --> 01:13:52,958
Ahead right.
1469
01:13:54,361 --> 01:13:55,885
Hold it.
1470
01:13:55,963 --> 01:13:56,486
Come on, do it! Do it!
1471
01:14:01,135 --> 01:14:01,829
Hack.
1472
01:14:01,902 --> 01:14:03,529
Bomb's away, breaking left.
1473
01:14:08,576 --> 01:14:10,874
Holy shit!
Get it out! Get it out!
1474
01:14:12,847 --> 01:14:13,815
You're in the clear.
1475
01:14:13,882 --> 01:14:14,678
You all right?
1476
01:14:14,816 --> 01:14:15,840
Did we hit it?
1477
01:14:15,917 --> 01:14:17,111
I don't think so.
1478
01:14:17,185 --> 01:14:18,982
Yeah, but you had a lock
on it, didn't you?
1479
01:14:19,054 --> 01:14:19,918
Affirmative.
1480
01:14:19,988 --> 01:14:20,852
And the bombs fused.
1481
01:14:20,922 --> 01:14:21,911
Absolutely.
1482
01:14:21,990 --> 01:14:23,048
Well, then, why not?
1483
01:14:24,793 --> 01:14:25,919
Because they didn't drop!
1484
01:14:25,994 --> 01:14:27,723
You're kidding me.
1485
01:14:31,633 --> 01:14:36,536
All that jinking around must
have thrown off the ACU.
1486
01:14:36,638 --> 01:14:39,039
They'd never expect us
to come back.
1487
01:14:41,577 --> 01:14:44,307
Nobody'd go through that again.
1488
01:14:46,382 --> 01:14:48,111
Tell you what.
1489
01:14:48,184 --> 01:14:50,118
I came here to bomb.
1490
01:14:51,521 --> 01:14:52,715
Come hard left.
1491
01:14:52,789 --> 01:14:53,756
Heading 1 80.
1492
01:14:53,856 --> 01:14:56,154
1 -8-0, one more time.
1493
01:15:00,997 --> 01:15:02,658
Check the ACU
circuit breakers.
1494
01:15:02,799 --> 01:15:04,893
Armament circuit
breakers back in.
1495
01:15:04,968 --> 01:15:06,492
Maintain 300 feet.
1496
01:15:06,570 --> 01:15:07,434
300 feet.
1497
01:15:16,180 --> 01:15:17,147
We're at Jet B.
1498
01:15:17,214 --> 01:15:18,681
Hard left.
1499
01:15:18,816 --> 01:15:20,113
Get it on.
1500
01:15:20,217 --> 01:15:23,345
Though I walk
through the valley...
1501
01:15:23,453 --> 01:15:24,784
Three miles to target.
1502
01:15:26,256 --> 01:15:27,883
Right, two degrees.
1503
01:15:27,958 --> 01:15:28,857
I shall fear no evil...
1504
01:15:29,794 --> 01:15:30,818
Get it on.
1505
01:15:30,895 --> 01:15:32,988
For Thou art with me.
1506
01:15:34,632 --> 01:15:36,224
Thy rod and thy staff...
1507
01:15:36,301 --> 01:15:36,960
Pickle's hot.
1508
01:15:38,903 --> 01:15:40,029
-Stand by.
-Comfort me.
1509
01:15:40,104 --> 01:15:41,867
One mile-- keep on trucking.
1510
01:15:45,376 --> 01:15:46,240
Stand by.
1511
01:15:46,344 --> 01:15:47,276
Hack.
1512
01:15:47,345 --> 01:15:47,777
They're off!
1513
01:15:47,912 --> 01:15:49,243
Breaking left!
Breaking left!
1514
01:15:58,424 --> 01:16:00,824
Payback, you mother!
1515
01:16:06,432 --> 01:16:08,024
-Get down!
-Direct hit!
1516
01:16:18,043 --> 01:16:23,414
Listen to the music
of the traffic in the city
1517
01:16:23,483 --> 01:16:27,419
Linger on the sidewalk where the
neon lights are pretty
1518
01:16:27,487 --> 01:16:29,887
How can you lose?
1519
01:16:29,956 --> 01:16:33,016
The lights are
much brighter there
1520
01:16:33,093 --> 01:16:35,561
You can forget
all your troubles
1521
01:16:35,629 --> 01:16:37,426
Forget all your cares
1522
01:16:37,530 --> 01:16:39,395
And go downtown!
1523
01:16:56,784 --> 01:17:00,982
This further dramatizes
the reasons for withdrawal
1524
01:17:01,055 --> 01:17:03,080
from the peace negotiations
in Paris.
1525
01:17:03,190 --> 01:17:06,853
The only damage was a direct hit
to a children's hospital,
1526
01:17:06,928 --> 01:17:09,591
Ieaving hundreds
of innocent infants dead.
1527
01:17:09,665 --> 01:17:11,963
French journalist from Hanoi,
1528
01:17:12,034 --> 01:17:13,433
about an hour ago.
1529
01:17:13,568 --> 01:17:15,297
You were over Hanoi,
weren't you?
1530
01:17:15,370 --> 01:17:17,099
It was a good mission, sir.
1531
01:17:17,172 --> 01:17:19,003
Sir, we blew the shit
out of them,
1532
01:17:19,074 --> 01:17:20,939
but didn't come near
any hospital.
1533
01:17:21,009 --> 01:17:23,569
You think I don't know that?
1534
01:17:23,679 --> 01:17:25,579
I know what you hit.
1535
01:17:25,647 --> 01:17:28,707
The air force knows
what you hit.
1536
01:17:28,817 --> 01:17:31,047
So does CTF 77,
1537
01:17:31,119 --> 01:17:33,053
so does General Giap
1538
01:17:33,121 --> 01:17:35,488
and the entire
World Communist Union.
1539
01:17:35,591 --> 01:17:37,582
But no one's
going to admit it.
1540
01:17:37,660 --> 01:17:41,323
So far as this navy's concerned,
you didn't kill a rat!
1541
01:17:41,397 --> 01:17:47,734
Face forward, mister.
1542
01:17:47,804 --> 01:17:49,362
I'm just starting.
1543
01:17:50,440 --> 01:17:53,375
Where do you get off, mister?
1544
01:17:53,443 --> 01:17:55,138
Are you special?
1545
01:17:55,211 --> 01:17:58,146
You're just
a sensitive fella here.
1546
01:17:58,214 --> 01:18:01,480
I'd like to take you home
to my mama.
1547
01:18:01,552 --> 01:18:05,545
And as for you,
1548
01:18:05,622 --> 01:18:09,956
you can lead the Manson family
now that Charlie's in jail.
1549
01:18:10,027 --> 01:18:12,427
You'd like that,
wouldn't you?
1550
01:18:12,496 --> 01:18:15,192
You're a maniac.
1551
01:18:15,299 --> 01:18:19,258
They ought to study you, Cole.
1552
01:18:29,948 --> 01:18:31,415
Are there times
1553
01:18:31,483 --> 01:18:34,816
when you have the
moral obligation
1554
01:18:34,886 --> 01:18:36,820
not to follow orders?
1555
01:18:36,888 --> 01:18:39,686
Of course there are.
1556
01:18:39,758 --> 01:18:44,218
The navy didn't tell you
to strafe women and children
1557
01:18:44,329 --> 01:18:48,527
or do anything that violated
your conscience.
1558
01:18:48,633 --> 01:18:52,866
But, you heroes,
you do not have the right
1559
01:18:52,938 --> 01:18:55,668
to make up your own orders!
1560
01:18:55,741 --> 01:18:59,472
You have abused my trust
and the trust of every officer
1561
01:18:59,545 --> 01:19:01,308
in this squadron!
1562
01:19:07,520 --> 01:19:12,253
You'll be confined to your
quarters until tomorrow morning,
1563
01:19:12,324 --> 01:19:16,318
when you will accompany me
on the cod to Subic Bay
1564
01:19:16,396 --> 01:19:20,730
for inquiry into
court-martial charges.
1565
01:19:20,801 --> 01:19:22,098
Get out my sight.
1566
01:19:22,169 --> 01:19:23,636
Dismissed.
1567
01:19:50,498 --> 01:19:52,398
Be seated.
1568
01:20:02,176 --> 01:20:06,307
I hope you realize that now
is the time to come to Jesus.
1569
01:20:13,255 --> 01:20:16,418
Anyone giving me less than
100% proof will find himself
1570
01:20:16,492 --> 01:20:21,520
in a place like Adack, Alaska,
or Diego Garcia.
1571
01:20:21,630 --> 01:20:24,292
You will be there
awaiting court-martial
1572
01:20:24,399 --> 01:20:26,367
or resignation processing.
1573
01:20:26,468 --> 01:20:28,629
It will take
three to four years
1574
01:20:28,704 --> 01:20:30,332
to process a resignation.
1575
01:20:30,406 --> 01:20:32,340
Do I make myself clear?
1576
01:20:33,710 --> 01:20:37,806
All right, what about it,
Mr. Grafton?
1577
01:20:37,881 --> 01:20:40,349
There was only one mission, sir.
1578
01:20:40,416 --> 01:20:42,281
That right, Mr. Cole?
1579
01:20:45,188 --> 01:20:47,588
That's about the size of it.
1580
01:20:47,690 --> 01:20:49,749
We did it ourselves.
1581
01:20:49,859 --> 01:20:53,761
Normally, I'm blabby,
but I sat on this one.
1582
01:20:57,268 --> 01:20:59,327
You took an oath, Mr. Cole.
1583
01:20:59,403 --> 01:21:01,633
You, too, Mr. Grafton.
1584
01:21:01,705 --> 01:21:05,004
You took an oath
to defend the constitution
1585
01:21:05,075 --> 01:21:09,307
and obey the orders of
the officers appointed over you.
1586
01:21:09,380 --> 01:21:12,747
It's the same oath that every
officer in the navy has taken
1587
01:21:12,816 --> 01:21:14,579
for damn near 200 years.
1588
01:21:14,752 --> 01:21:16,276
And during all that time,
1589
01:21:16,387 --> 01:21:18,821
the military has
obeyed the civilians
1590
01:21:18,889 --> 01:21:20,949
over the elected government.
1591
01:21:21,026 --> 01:21:23,859
Now, they might not
have always been right
1592
01:21:23,929 --> 01:21:29,026
or wise or even smart,
but they were elected.
1593
01:21:31,603 --> 01:21:34,902
Any other way, and the United
States would be nothing more
1594
01:21:34,973 --> 01:21:37,464
than another two-bit
military dictatorship.
1595
01:21:38,910 --> 01:21:41,071
Why did you do this, Cole?
1596
01:21:41,179 --> 01:21:43,374
An officer
with your fine record?
1597
01:21:43,448 --> 01:21:46,418
Did you think you were going
to win the war?
1598
01:21:46,519 --> 01:21:51,286
Frankly, sir, I think
we're going to lose this one.
1599
01:21:53,759 --> 01:21:55,590
But I do love the work.
1600
01:21:57,597 --> 01:22:02,125
Mr. Cole, you may find
that amusing, but we don't.
1601
01:22:02,201 --> 01:22:05,227
Gentlemen, this is our country
you're messing with.
1602
01:22:12,145 --> 01:22:15,114
Well, Mr. Grafton, you have
an attentive audience here.
1603
01:22:15,182 --> 01:22:16,809
Perhaps you can explain to us
1604
01:22:16,883 --> 01:22:19,750
why you thought a one-plane war
was the way to go.
1605
01:22:25,759 --> 01:22:30,560
Well, sir, we bomb worthless
targets night after night--
1606
01:22:30,664 --> 01:22:33,360
I mean, three tents
under a tree...
1607
01:22:33,467 --> 01:22:35,834
sampan repair yards that have
been hit ten times already.
1608
01:22:35,903 --> 01:22:36,801
Sir, you know the list
1609
01:22:36,871 --> 01:22:39,999
better than I do.
1610
01:22:40,074 --> 01:22:44,238
My first bombardier and 50,000
other Americans are dead and...
1611
01:22:44,312 --> 01:22:46,405
can anyone tell me why?
1612
01:22:46,481 --> 01:22:49,541
I realize that
I'm Lieutenant Nobody.
1613
01:22:49,617 --> 01:22:52,950
I'm... I'm not really sure
about anything anymore.
1614
01:22:53,021 --> 01:22:55,251
This war's become
very confusing.
1615
01:22:55,323 --> 01:22:58,451
Nobody... nobody wants
to fight in it.
1616
01:22:58,559 --> 01:23:01,085
Nobody seems to want to win it.
1617
01:23:01,196 --> 01:23:04,131
Maybe it never should
have happened,
1618
01:23:04,233 --> 01:23:06,599
but people do die in it.
1619
01:23:06,702 --> 01:23:11,002
Maybe for me, it got personal,
because I do know the difference
1620
01:23:11,073 --> 01:23:14,270
between dying for something
and dying for nothing.
1621
01:23:16,178 --> 01:23:18,169
I know that's no excuse.
1622
01:23:18,247 --> 01:23:20,044
I... I know that.
1623
01:23:22,484 --> 01:23:25,045
And I broke the faith,
and for that, I am truly wrong.
1624
01:23:27,657 --> 01:23:29,955
Perhaps I should hang.
1625
01:23:30,026 --> 01:23:31,653
Hanging, Mr. Grafton,
1626
01:23:31,728 --> 01:23:34,697
is no longer a
punishment much in use.
1627
01:23:37,801 --> 01:23:41,237
But a prison term
in Leavenworth is,
1628
01:23:41,304 --> 01:23:42,771
or a dishonorable discharge
1629
01:23:42,839 --> 01:23:46,900
if a court-martial
should so decide.
1630
01:23:47,010 --> 01:23:50,003
But whatever happens,
I think it's safe to say
1631
01:23:50,114 --> 01:23:52,548
that your career
in the navy is over.
1632
01:23:52,616 --> 01:23:54,243
The only question's how.
1633
01:24:15,874 --> 01:24:17,501
Well, hell, I guess...
1634
01:24:17,609 --> 01:24:20,476
I guess I got you
into this, didn't l?
1635
01:24:20,545 --> 01:24:23,844
I don't see it that way.
1636
01:24:23,915 --> 01:24:27,476
Well, it was my fight
and my fault.
1637
01:24:27,552 --> 01:24:29,349
It was just your idea.
1638
01:24:29,421 --> 01:24:31,184
It was my choice.
1639
01:24:31,256 --> 01:24:33,417
Nobody tells me what to do.
1640
01:24:33,492 --> 01:24:35,585
That's part of the reason
1641
01:24:35,660 --> 01:24:38,823
these human Dobermans
are watching me.
1642
01:24:42,168 --> 01:24:48,198
Look, Jake,
I've never trusted anybody.
1643
01:24:48,274 --> 01:24:52,711
I've never counted on anybody
but myself.
1644
01:24:52,779 --> 01:24:57,580
But I'll tell you,
nobody has a chance alone.
1645
01:24:57,650 --> 01:25:01,142
I'm glad we did this together.
1646
01:25:01,220 --> 01:25:03,450
We never broke the faith, amigo.
1647
01:25:07,895 --> 01:25:11,228
If we hang or go to jail,
we do it together.
1648
01:25:15,202 --> 01:25:17,636
Hell...
1649
01:25:17,771 --> 01:25:21,207
I wouldn't have missed it
for the world.
1650
01:25:30,785 --> 01:25:33,151
What we're going to tell you,
Commander,
1651
01:25:33,221 --> 01:25:34,347
may come as a surprise,
1652
01:25:34,456 --> 01:25:37,789
but it must be held
in the utmost secrecy,
1653
01:25:37,859 --> 01:25:41,795
and its importance
will become obvious.
1654
01:25:41,863 --> 01:25:44,627
I think you'll understand.
1655
01:25:47,469 --> 01:25:49,903
All charges against your
boys have been dropped.
1656
01:25:49,971 --> 01:25:51,233
Sir?
1657
01:25:51,306 --> 01:25:52,364
They're gone.
1658
01:25:52,440 --> 01:25:53,566
Dropped.
1659
01:25:53,641 --> 01:25:54,699
Never happened.
1660
01:25:54,809 --> 01:25:57,370
What do you want me
to do, Captain?
1661
01:25:57,480 --> 01:25:59,243
Cover it up,
sweep it under the rug.
1662
01:25:59,315 --> 01:26:00,907
Take your men back
to your carrier
1663
01:26:00,983 --> 01:26:02,280
first thing in the morning,
1664
01:26:02,351 --> 01:26:03,613
keep their mouths shut.
1665
01:26:03,686 --> 01:26:06,154
Beyond that, you can do
what you want to with them,
1666
01:26:06,222 --> 01:26:07,621
but this affair's over.
1667
01:26:09,358 --> 01:26:10,950
May I ask the captain, why?
1668
01:26:13,295 --> 01:26:15,126
Because the President
of the United States,
1669
01:26:15,197 --> 01:26:16,630
Richard M. Nixon,
1670
01:26:16,699 --> 01:26:18,530
is quite irritated
at the opposition
1671
01:26:18,601 --> 01:26:20,069
for leaving the peace table.
1672
01:26:20,170 --> 01:26:23,196
He has just ordered
Operation Linebacker ll--
1673
01:26:23,306 --> 01:26:25,672
the unrestricted bombing
1674
01:26:25,775 --> 01:26:29,871
of all military targets
in North Vietnam.
1675
01:26:29,946 --> 01:26:32,107
We'd look like real idiots
court-martialing an A-6 crew
1676
01:26:32,182 --> 01:26:34,150
for doing what the President
of the United States
1677
01:26:34,217 --> 01:26:36,242
just told us to do.
1678
01:26:36,319 --> 01:26:37,809
If even a rumor got
back to the press,
1679
01:26:37,888 --> 01:26:39,355
you can understand
the ramifications.
1680
01:26:39,422 --> 01:26:41,788
Yes.
1681
01:26:41,858 --> 01:26:43,849
Yes, sir.
1682
01:26:52,770 --> 01:26:56,501
I want you out of my squadron.
1683
01:26:56,574 --> 01:27:00,408
You'll be transferred out
at my convenience.
1684
01:27:03,080 --> 01:27:04,012
Wait a minute!
1685
01:27:05,616 --> 01:27:06,981
Good men die,
1686
01:27:07,051 --> 01:27:09,519
and all we care about is
following the rules, huh?
1687
01:27:12,057 --> 01:27:14,821
What are you looking for,
Grafton?
1688
01:27:14,927 --> 01:27:16,895
Revenge?
1689
01:27:16,995 --> 01:27:19,657
Now, this is not
the place for it.
1690
01:27:19,765 --> 01:27:21,232
You're going to shake
your fist at God
1691
01:27:21,333 --> 01:27:24,302
and say, "Give me revenge"?
1692
01:27:24,369 --> 01:27:26,269
Well, He ain't listening.
1693
01:27:26,338 --> 01:27:30,104
You know what's
going on back home.
1694
01:27:30,175 --> 01:27:36,911
Bombs, riots, people spitting
on soldiers in airports.
1695
01:27:36,983 --> 01:27:40,248
The whole country is
tearing itself apart.
1696
01:27:40,353 --> 01:27:44,119
Is there anything in this
pissant war worth that?
1697
01:27:44,190 --> 01:27:47,921
Christ, all we really got
is each other.
1698
01:27:55,134 --> 01:27:58,228
I want you to think
about that
1699
01:27:58,304 --> 01:28:04,175
while we're out there
this morning, Mr. Grafton.
1700
01:28:14,989 --> 01:28:20,256
This is a daylight raid,
gentlemen.
1701
01:28:20,327 --> 01:28:24,457
Air force, marines, navy,
everything we got.
1702
01:28:24,531 --> 01:28:27,433
They've had three years
to get ready for us.
1703
01:28:27,502 --> 01:28:28,901
The most formidable
air defenses
1704
01:28:28,970 --> 01:28:31,666
in the history of warfare.
1705
01:28:31,840 --> 01:28:36,004
Our job, the task of the
lntruder, is to kill SAMs.
1706
01:28:36,077 --> 01:28:37,442
Make no mistake about it,
gentlemen,
1707
01:28:37,512 --> 01:28:40,845
SAMs are where
your ordnance goes.
1708
01:28:40,915 --> 01:28:43,884
Otherwise, those B-52s
will be dead meat.
1709
01:28:43,952 --> 01:28:47,718
We can expect a forest of SAMs
and flak you can lay down on.
1710
01:28:47,856 --> 01:28:52,658
We've got to cut a path through
for the air force.
1711
01:28:52,728 --> 01:28:54,059
We'll be going
in broad daylight
1712
01:28:54,130 --> 01:28:56,894
with nothing to hide behind.
1713
01:28:56,999 --> 01:28:58,864
We'll be easy targets
up there, gentlemen,
1714
01:28:58,934 --> 01:29:01,198
but they're counting on us.
1715
01:29:01,270 --> 01:29:03,602
Lean into it.
1716
01:29:03,673 --> 01:29:05,140
Let's go downtown!
1717
01:29:49,520 --> 01:29:50,452
Yeah!
1718
01:29:50,521 --> 01:29:51,385
All right!
1719
01:30:05,537 --> 01:30:07,562
This is Nomad Leader
on the mail.
1720
01:30:07,639 --> 01:30:08,765
Give me the coordinates.
1721
01:30:08,841 --> 01:30:12,072
Three-wheel painted Mustang,
suggest you orbit at 8,000.
1722
01:30:12,144 --> 01:30:13,076
You'll be good bait.
1723
01:30:13,145 --> 01:30:14,442
Devil 5-1 1, stay close
1724
01:30:14,546 --> 01:30:16,411
and move when I tell you.
1725
01:30:16,482 --> 01:30:17,813
That's a roger, Devil Leader.
1726
01:30:17,950 --> 01:30:19,747
Devil Leader, this is 5-0-3.
1727
01:30:19,818 --> 01:30:21,547
We're five miles behind you.
1728
01:30:23,856 --> 01:30:26,825
Skipper, you ever been
afraid of dying?
1729
01:30:26,925 --> 01:30:31,693
Son, you got to have
permission to die,
1730
01:30:31,765 --> 01:30:33,960
and I'll tell you when that is.
1731
01:30:37,470 --> 01:30:39,301
Got that one site--
it's a gun down there.
1732
01:30:39,372 --> 01:30:40,600
B issue 23.
1733
01:30:40,707 --> 01:30:41,639
He's got me painted.
1734
01:30:45,011 --> 01:30:46,171
I'm bracketed.
1735
01:30:46,246 --> 01:30:48,009
Okay, break right.
1736
01:30:56,657 --> 01:30:58,557
Oh, shit, I'm hit.
1737
01:30:58,626 --> 01:30:59,354
I'm hit.
1738
01:31:03,697 --> 01:31:05,187
5-1 1 to Devil Leader.
1739
01:31:05,299 --> 01:31:06,425
You're smoking, Devil Leader.
1740
01:31:06,534 --> 01:31:07,523
Get out, sir.
1741
01:31:07,635 --> 01:31:08,727
My BN is dead.
1742
01:31:08,836 --> 01:31:10,599
I'm getting out of here.
1743
01:31:13,941 --> 01:31:15,533
My canopy's stuck.
1744
01:31:15,609 --> 01:31:16,541
Damn it.
1745
01:31:16,610 --> 01:31:17,599
I can't eject.
1746
01:31:17,678 --> 01:31:19,407
Get out, sir, get out.
1747
01:31:19,480 --> 01:31:20,674
I'm taking her down.
1748
01:31:23,485 --> 01:31:25,385
I've got a clearing ahead
and a road.
1749
01:31:25,453 --> 01:31:26,852
I think I can make it.
1750
01:31:28,623 --> 01:31:30,284
Level your wings-- easy, boss.
1751
01:31:30,392 --> 01:31:31,950
I'm right behind you.
1752
01:31:32,060 --> 01:31:34,085
You can do it, sir.
1753
01:31:34,196 --> 01:31:35,390
Devil Leader off the screen.
1754
01:31:35,463 --> 01:31:36,589
Do you have a visual?
1755
01:31:36,665 --> 01:31:38,257
He's down.
1756
01:31:38,333 --> 01:31:39,891
Devil Leader down on the road.
1757
01:31:41,570 --> 01:31:42,832
I see the aircraft--
it's smoking.
1758
01:31:42,904 --> 01:31:44,201
We need a rescue team.
1759
01:31:44,272 --> 01:31:45,671
I've got a Jolly Green
1760
01:31:45,740 --> 01:31:46,969
standing by, but he's unarmed.
1761
01:31:47,043 --> 01:31:49,136
We need prop-driven planes
in here.
1762
01:31:49,212 --> 01:31:50,577
Send in the Sandies.
1763
01:31:50,646 --> 01:31:51,670
They can get in low,
1764
01:31:51,747 --> 01:31:53,874
under that ZSU.
1765
01:31:53,983 --> 01:31:54,972
I'm right behind you, 5-1 1.
1766
01:31:55,051 --> 01:31:56,109
Going down for a look.
1767
01:31:56,219 --> 01:31:57,652
There's a gun down there, 5-0-3.
1768
01:31:57,753 --> 01:31:59,186
Well, how else are we
going to find it?
1769
01:32:07,463 --> 01:32:09,055
I found it, 5-1 1.
1770
01:32:09,131 --> 01:32:10,963
This place is crawling with NVA.
1771
01:32:15,539 --> 01:32:17,370
We've been hit, fans,
we've been hit.
1772
01:32:17,441 --> 01:32:18,499
Call it in, Sammy.
1773
01:32:18,575 --> 01:32:19,769
Call it in.
1774
01:32:19,843 --> 01:32:20,901
Black Eagle, Black Eagle,
1775
01:32:20,978 --> 01:32:22,138
this is Devil 5-0-3.
1776
01:32:22,246 --> 01:32:23,804
My primary hydraulics are gone.
1777
01:32:23,981 --> 01:32:26,006
I'm losing fuel.
1778
01:32:26,116 --> 01:32:28,016
I think I can make feet wet,
easy.
1779
01:32:28,085 --> 01:32:30,519
Skipper, do you read me?
1780
01:32:30,621 --> 01:32:33,089
Skipper, come in.
1781
01:32:33,156 --> 01:32:35,215
Skipper, do you read me?
1782
01:32:35,292 --> 01:32:37,022
Do you read me?
1783
01:32:37,095 --> 01:32:39,154
Black Eagle,
I can't raise the skipper.
1784
01:32:50,608 --> 01:32:52,633
This is 5-1 1.
Going down to take a look.
1785
01:33:05,124 --> 01:33:06,489
Devil Leader, this is 5-1 1.
1786
01:33:06,558 --> 01:33:08,025
Come in, skipper.
1787
01:33:08,093 --> 01:33:09,788
Stay high, 5-1 1.
1788
01:33:09,895 --> 01:33:13,797
Those guns are still out there
just waiting for more game.
1789
01:33:13,933 --> 01:33:15,366
They must think
I've got a missile,
1790
01:33:15,467 --> 01:33:18,493
because they won't turn on
their radar, chicken shits.
1791
01:33:21,006 --> 01:33:22,234
We have bingo fuel.
1792
01:33:22,308 --> 01:33:23,570
Can it.
We're staying.
1793
01:33:23,642 --> 01:33:25,269
I'm not leaving the skipper
out here alone.
1794
01:33:25,344 --> 01:33:27,279
I heard that, Razor.
1795
01:33:27,347 --> 01:33:29,178
You do nothing of the kind.
1796
01:33:29,249 --> 01:33:31,581
You're going to be naked
out here without us, sir.
1797
01:33:31,651 --> 01:33:34,085
You get your young ass back
and rearm.
1798
01:33:34,154 --> 01:33:36,179
No way, sir, we're staying.
1799
01:33:36,256 --> 01:33:37,587
That's an order.
1800
01:33:37,657 --> 01:33:40,125
You hear me?
1801
01:33:40,226 --> 01:33:41,557
Yes, sir.
1802
01:33:41,628 --> 01:33:42,492
We have a pickup for fuel.
1803
01:33:42,562 --> 01:33:43,995
Make a ready deck,
make a ready deck.
1804
01:33:45,699 --> 01:33:46,631
0-3-5...
1805
01:33:46,700 --> 01:33:48,998
Hey, one more thing.
1806
01:33:51,205 --> 01:33:55,665
I'm changing your name
to Straight Razor.
1807
01:33:55,743 --> 01:33:57,574
Yeah.
1808
01:33:57,645 --> 01:33:59,636
You've become
a real weapon, son.
1809
01:33:59,714 --> 01:34:00,942
Yes, sir.
1810
01:34:39,221 --> 01:34:40,313
It's Grafton and Cole, sir.
1811
01:34:40,389 --> 01:34:41,322
Aren't they supposed
1812
01:34:41,391 --> 01:34:42,551
to be grounded?
1813
01:34:42,625 --> 01:34:44,889
I see a strike
preparing to launch.
1814
01:35:19,029 --> 01:35:20,792
Yeah!
1815
01:35:20,864 --> 01:35:21,831
Hang in there, Devil Leader.
1816
01:35:21,965 --> 01:35:22,989
We got you covered.
1817
01:35:25,636 --> 01:35:27,661
Listen up, you criminals.
1818
01:35:27,771 --> 01:35:31,036
That gun is still down here,
and there may be more.
1819
01:35:36,748 --> 01:35:38,409
Okay, here he is, I see him.
1820
01:35:41,953 --> 01:35:44,012
Going into bombs.
1821
01:35:44,089 --> 01:35:45,784
I'm going to shove it
down his throat.
1822
01:35:47,859 --> 01:35:48,723
They're off!
1823
01:35:57,703 --> 01:35:59,102
Ah, you ever eject?
1824
01:35:59,171 --> 01:36:00,695
Not my trip, man--
I didn't like it.
1825
01:36:00,773 --> 01:36:02,240
Keep on rolling the dice.
1826
01:36:06,112 --> 01:36:07,306
Ah, shit, we're on fire.
1827
01:36:07,379 --> 01:36:08,937
We're going to have to
bail out over Camparelli.
1828
01:36:09,014 --> 01:36:09,946
Not yet!
1829
01:36:10,015 --> 01:36:11,710
God, I was hoping I was never
going to have to do this.
1830
01:36:11,784 --> 01:36:14,014
This is the end of Devil 5-0-5.
1831
01:36:14,120 --> 01:36:15,485
Say goodbye, asshole.
1832
01:36:15,554 --> 01:36:16,486
Eject, eject, eject.
1833
01:36:16,555 --> 01:36:18,420
Good-bye, asshole.
1834
01:37:55,525 --> 01:37:56,514
Hi.
1835
01:38:02,032 --> 01:38:02,964
Ow!
1836
01:38:03,033 --> 01:38:04,261
Damn, it's broken.
1837
01:38:04,335 --> 01:38:06,132
Watch your big feet.
1838
01:38:06,203 --> 01:38:07,192
Shit.
1839
01:38:16,313 --> 01:38:18,577
You think
this changes anything...
1840
01:38:18,649 --> 01:38:21,311
you hoodlum?
1841
01:38:21,385 --> 01:38:24,479
Yeah, you disobeyed orders
again.
1842
01:38:24,588 --> 01:38:25,520
I grounded you.
1843
01:38:25,589 --> 01:38:26,521
Hey.
1844
01:38:26,590 --> 01:38:27,956
I am on the ground.
1845
01:38:28,026 --> 01:38:30,824
Aw, you're funny, cute.
1846
01:38:30,895 --> 01:38:33,193
Virgil, Virgil, do you copy?
1847
01:38:37,869 --> 01:38:38,836
Virgil, this is Jake.
1848
01:38:38,903 --> 01:38:39,961
Do you read me?
1849
01:38:51,283 --> 01:38:53,343
Cole, where are you, buddy?
1850
01:39:16,342 --> 01:39:19,210
Son of a bitch,
I'm going to get him.
1851
01:39:19,279 --> 01:39:20,610
What can we do, huh?
1852
01:39:20,681 --> 01:39:21,705
Huh? What can you do?!
1853
01:39:21,782 --> 01:39:23,044
I got to do something!
1854
01:39:23,116 --> 01:39:24,105
What can you do, huh?
1855
01:39:24,184 --> 01:39:25,617
Hey, you don't know
if he's dead.
1856
01:39:25,752 --> 01:39:26,844
You don't know where he is.
1857
01:39:26,920 --> 01:39:27,614
-Let me go.
-Sit still!
1858
01:39:27,688 --> 01:39:31,351
Virgil, where are you, buddy?
1859
01:39:31,425 --> 01:39:34,883
Virgil, Virgil, do you copy?
1860
01:39:34,961 --> 01:39:36,519
Virgil, this is Jake.
1861
01:39:36,596 --> 01:39:38,120
Do you read me?
1862
01:39:41,535 --> 01:39:43,060
Virgil?
1863
01:39:43,171 --> 01:39:44,103
Tell me where you are, man.
1864
01:39:44,172 --> 01:39:46,606
I'll come get you.
1865
01:39:48,743 --> 01:39:51,473
Calm down, buddy.
1866
01:39:51,546 --> 01:39:53,673
I had to split, man.
1867
01:39:53,748 --> 01:39:57,980
It was a bad scene for a while,
but everything's cool now.
1868
01:39:58,052 --> 01:40:00,486
How's the skipper?
1869
01:40:00,555 --> 01:40:02,682
He's with me.
1870
01:40:02,824 --> 01:40:05,987
Man, listen up.
1871
01:40:06,094 --> 01:40:08,029
Tell me where you are.
1872
01:40:08,130 --> 01:40:09,859
Tell me where you are.
1873
01:40:09,932 --> 01:40:12,025
All right, buddy?
1874
01:40:12,101 --> 01:40:13,534
Don't worry about me, man.
1875
01:40:13,602 --> 01:40:16,537
I got my face painted and
bushes tied all around me.
1876
01:40:16,605 --> 01:40:18,300
Them mothers are going
to have to step on me
1877
01:40:18,374 --> 01:40:19,671
to know where I am.
1878
01:40:21,810 --> 01:40:24,404
I don't believe him.
1879
01:40:24,480 --> 01:40:25,208
Before they...
1880
01:40:25,280 --> 01:40:25,905
Get down there.
1881
01:40:39,596 --> 01:40:41,154
Cole, you listen to me.
1882
01:40:41,231 --> 01:40:42,289
They're going to bomb your ass
1883
01:40:42,365 --> 01:40:43,798
if you don't come out,
goddamn it.
1884
01:40:43,933 --> 01:40:44,957
I'm out of here, man.
1885
01:40:45,034 --> 01:40:47,764
They'll never catch me.
1886
01:40:47,837 --> 01:40:50,465
Sandy Lead, this is Cole, 5-0-5.
1887
01:40:50,540 --> 01:40:52,804
Strafe where you can see
and expedite.
1888
01:40:52,909 --> 01:40:54,103
Right away, man.
1889
01:40:57,415 --> 01:40:59,679
Virgil, I'm going to come in
and get you, you asshole!
1890
01:40:59,750 --> 01:41:00,614
Get back here!
1891
01:41:00,684 --> 01:41:01,616
Grafton, get back here!
1892
01:41:01,685 --> 01:41:02,652
Grafton!
1893
01:41:25,644 --> 01:41:27,669
See, Cool Hand, you stupid ass.
1894
01:41:27,779 --> 01:41:29,440
I told you to stay down.
1895
01:41:29,514 --> 01:41:31,175
They got you pinned, man.
1896
01:41:31,249 --> 01:41:32,773
You want to get killed?
1897
01:41:32,884 --> 01:41:34,943
Now crawl back to the skipper.
1898
01:41:35,020 --> 01:41:36,317
Now... do it.
1899
01:42:02,648 --> 01:42:07,847
Sandy Low Lead, Sandy Low Lead,
this is Cole, 5-0-5.
1900
01:42:07,920 --> 01:42:10,218
Go ahead, 5-0-5.
1901
01:42:11,290 --> 01:42:13,350
I'm done, Sandy.
1902
01:42:13,427 --> 01:42:15,952
I'm all screwed up.
1903
01:42:16,063 --> 01:42:18,896
My back's broken.
1904
01:42:18,966 --> 01:42:21,025
They're everywhere.
1905
01:42:21,101 --> 01:42:22,864
I'm sitting on a ZSU.
1906
01:42:22,936 --> 01:42:25,200
They're using me for bait.
1907
01:42:25,272 --> 01:42:26,204
Don't do it!
1908
01:42:26,273 --> 01:42:27,365
Don't you do this to me!
1909
01:42:27,441 --> 01:42:28,499
Don't give up on me!
1910
01:42:28,575 --> 01:42:30,133
We're not going anywhere
without you!
1911
01:42:30,210 --> 01:42:31,507
Do it, Sandy.
1912
01:42:31,578 --> 01:42:34,411
Lay it in on me, man.
1913
01:42:34,481 --> 01:42:35,880
I'm popping smoke.
1914
01:42:35,949 --> 01:42:37,508
Virgil!
1915
01:42:48,863 --> 01:42:49,921
Virgil!
1916
01:42:56,538 --> 01:42:58,165
Do it, Sandy.
1917
01:42:58,239 --> 01:42:59,672
Do it now.
1918
01:43:02,945 --> 01:43:05,106
I'd do it for you.
1919
01:43:06,749 --> 01:43:08,717
That's a rog, 5-0-5.
1920
01:43:11,654 --> 01:43:15,488
Alpha, Mike, Foxtrot.
1921
01:43:31,841 --> 01:43:33,399
No... no.
1922
01:43:33,510 --> 01:43:34,442
Virgil!
1923
01:44:12,717 --> 01:44:14,480
Virgil.
1924
01:44:14,552 --> 01:44:15,917
Come on.
1925
01:44:15,987 --> 01:44:19,446
I know you didn't want
to lose another one, okay?
1926
01:44:19,524 --> 01:44:21,116
Now, come on.
I didn't either.
1927
01:44:21,226 --> 01:44:22,488
It hurts.
1928
01:44:22,594 --> 01:44:23,754
Come on, we got to go.
1929
01:44:23,929 --> 01:44:25,191
Get out of there, 5-0-5.
1930
01:44:25,263 --> 01:44:26,355
We're marking with Willy Pete
for a napalm run.
1931
01:44:26,765 --> 01:44:28,062
Come on,
let's get out of here.
1932
01:44:28,133 --> 01:44:30,101
Come on.
Come on.
1933
01:45:26,927 --> 01:45:28,485
This is Devil 5-0-5.
1934
01:45:28,562 --> 01:45:29,859
Does anyone read?
1935
01:45:31,432 --> 01:45:35,199
Devil 5-0-5, this is Rover.
1936
01:45:35,303 --> 01:45:36,736
What's your Charlie Sierra?
Over.
1937
01:45:38,640 --> 01:45:39,766
Jesus!
1938
01:45:39,841 --> 01:45:42,139
Sandy, clear out
this ground fire!
1939
01:45:54,889 --> 01:45:57,722
Devil 5-0-5, this is Rover--
Do you read?
1940
01:46:06,736 --> 01:46:07,668
You're all right.
1941
01:46:12,708 --> 01:46:13,970
Oh, shit.
1942
01:46:15,578 --> 01:46:16,909
Oh, leave me here.
1943
01:46:16,979 --> 01:46:17,911
Aw, shit.
1944
01:46:17,980 --> 01:46:19,140
You got a chance alone.
1945
01:46:19,215 --> 01:46:20,944
Get going, Grafton, now!
1946
01:46:22,785 --> 01:46:24,754
Devil 5-0-5, this is Rover.
1947
01:46:24,821 --> 01:46:25,879
If you read, pop smoke.
1948
01:46:25,989 --> 01:46:27,581
Rover, this is Grafton 5-0-5.
1949
01:46:27,691 --> 01:46:28,680
I'm popping smoke.
1950
01:46:28,792 --> 01:46:30,953
I want you to drop
the Penetrator in.
1951
01:46:31,027 --> 01:46:31,994
It's over, goddamn it.
1952
01:46:32,095 --> 01:46:33,494
What do you think
you're doing, huh?
1953
01:46:37,768 --> 01:46:40,032
I'm taking you
out of here, sir.
1954
01:46:40,103 --> 01:46:42,901
Wasn't it you who told me
it takes more to live?
1955
01:46:42,973 --> 01:46:44,668
Well, you're going to live!
1956
01:46:49,847 --> 01:46:51,815
All right, asshole.
1957
01:47:06,931 --> 01:47:09,331
Hey, we both go, or nobody goes.
1958
01:47:09,400 --> 01:47:10,594
Hey!
1959
01:47:10,668 --> 01:47:14,537
There's a guy out there,
and he's looking for a target.
1960
01:47:15,674 --> 01:47:17,403
He's going to have
to show himself.
1961
01:47:17,509 --> 01:47:18,771
I got to get him,
1962
01:47:18,911 --> 01:47:20,879
or you're never going
to make admiral.
1963
01:47:20,979 --> 01:47:23,243
Who do you think
you are, Wyatt Earp?
1964
01:47:23,315 --> 01:47:25,283
Flow with it, sir.
1965
01:47:25,350 --> 01:47:26,442
What?
1966
01:47:47,674 --> 01:47:49,335
He's still down there--
send it down.
1967
01:47:49,409 --> 01:47:50,341
Put it down.
1968
01:48:03,824 --> 01:48:05,052
We're getting low on fuel.
1969
01:48:05,125 --> 01:48:06,649
Rover, this is Sandy.
1970
01:48:06,760 --> 01:48:07,920
Clear out of there--
clear out.
1971
01:48:08,028 --> 01:48:08,960
Up, up.
1972
01:48:09,029 --> 01:48:09,961
Up!
1973
01:48:10,030 --> 01:48:11,190
Get him up!
1974
01:48:17,171 --> 01:48:18,138
Yeah!
1975
01:48:20,040 --> 01:48:21,064
Come on.
1976
01:48:21,141 --> 01:48:22,574
Bring him in.
1977
01:48:27,648 --> 01:48:29,344
All right.
1978
01:48:29,417 --> 01:48:31,783
Okay, Sandy,
we're getting out of here.
1979
01:48:31,920 --> 01:48:33,148
Cover us.
1980
01:48:33,255 --> 01:48:34,813
That's a rog, Rover.
1981
01:49:22,639 --> 01:49:24,800
That hand better, Mr. Grafton?
1982
01:49:24,875 --> 01:49:26,274
Oh, yes, sir.
1983
01:49:26,343 --> 01:49:27,469
Yes, sir.
1984
01:49:27,544 --> 01:49:29,705
Letter from home?
1985
01:49:29,780 --> 01:49:31,270
Well, sort of.
1986
01:49:33,517 --> 01:49:36,452
This is your home, Mr. Grafton.
1987
01:49:36,520 --> 01:49:39,921
You're a lifer, like me,
Cole and the others.
1988
01:49:39,990 --> 01:49:41,389
When I was young,
1989
01:49:41,458 --> 01:49:44,622
I didn't even have a home--
just a ship.
1990
01:49:44,729 --> 01:49:46,253
So now when we go back,
1991
01:49:46,364 --> 01:49:48,423
it's just like
I'm only visiting.
1992
01:49:48,533 --> 01:49:49,465
Well, sir, they tell me
1993
01:49:49,534 --> 01:49:51,866
that you've been selected early
for captain.
1994
01:49:51,936 --> 01:49:54,029
They're going to give you
a ship like this, sir.
1995
01:49:54,105 --> 01:49:55,868
They're going to give you
a carrier.
1996
01:49:55,940 --> 01:49:57,237
And you know something, sir?
1997
01:49:57,308 --> 01:49:59,868
I wouldn't be surprised
if you make admiral.
1998
01:50:00,011 --> 01:50:01,979
You ever seen a black man
who's an admiral?
1999
01:50:03,081 --> 01:50:06,073
Third-generation Mafia, sir.
2000
01:50:06,150 --> 01:50:07,947
That's right, Grafton.
2001
01:50:09,021 --> 01:50:09,988
That's right.
2002
01:50:12,624 --> 01:50:14,558
I hope I'm on that ship, sir.
2003
01:50:15,828 --> 01:50:17,989
I do, too, Mr. Grafton.
2004
01:50:21,000 --> 01:50:23,230
I wouldn't have it
any other way.
134420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.