All language subtitles for Flight.of.the.Intruder.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:43,766 Three Communist PT boats attacked an American destroyer 2 00:00:43,837 --> 00:00:45,829 off the coast of Vietnam yesterday, 3 00:00:45,907 --> 00:00:49,434 and today, President Johnson's response was hard and tough. 4 00:00:50,912 --> 00:00:54,279 He has ordered the U.S. Navy to continue patrolling there, 5 00:00:54,382 --> 00:00:57,648 and if they are attacked, to destroy their attackers. 6 00:00:57,720 --> 00:00:59,745 I understand the feelings 7 00:00:59,855 --> 00:01:03,985 of those who regret that we must undertake air attacks. 8 00:01:04,060 --> 00:01:05,824 I share those feelings. 9 00:01:05,896 --> 00:01:08,194 Some nights, we're the only airplane going up... 10 00:01:08,265 --> 00:01:09,254 going up into the north 11 00:01:09,332 --> 00:01:11,527 and when you're thinking you're the only Americans 12 00:01:11,601 --> 00:01:12,863 over North Vietnam, 13 00:01:12,936 --> 00:01:15,427 it kind of makes you wonder just a little bit, you know. 14 00:01:15,505 --> 00:01:16,700 "What am I doing here?" 15 00:01:16,774 --> 00:01:19,834 We have carefully limited those raids. 16 00:01:19,944 --> 00:01:22,845 They've been directed at concrete and steel 17 00:01:22,914 --> 00:01:24,506 and not human lives. 18 00:01:24,615 --> 00:01:29,451 There are at least 850 antiaircraft and missile sites 19 00:01:29,521 --> 00:01:31,682 around Hanoi and Haiphong. 20 00:01:31,757 --> 00:01:34,487 These figures make Hanoi's air defense 21 00:01:34,560 --> 00:01:36,494 the toughest in the world. 22 00:01:36,562 --> 00:01:37,928 If you can get between... 23 00:01:38,031 --> 00:01:39,862 a ridge between you and that radar site, 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,491 they can't guide a missile at you. 25 00:01:41,568 --> 00:01:44,264 It's just when you get down in the delta in the flatlands, 26 00:01:44,337 --> 00:01:46,737 that 30-mile ring around... the city of Hanoi, 27 00:01:46,806 --> 00:01:48,638 it's... it's a bear. 28 00:01:48,709 --> 00:01:52,577 Representatives of Hanoi simply returned our message 29 00:01:52,646 --> 00:01:54,671 in a plain envelope. 30 00:01:54,749 --> 00:01:57,685 Residents of North Vietnam's capital felt confident 31 00:01:57,753 --> 00:02:00,119 in the knowledge that their city was off-limits 32 00:02:00,188 --> 00:02:01,553 to U.S. warplanes. 33 00:02:01,623 --> 00:02:05,957 With American sons in the fields far away, 34 00:02:06,027 --> 00:02:09,964 I shall not seek, and l will not accept the nomination 35 00:02:10,066 --> 00:02:13,467 of my party for another term as your president. 36 00:02:13,569 --> 00:02:16,402 The greatest honor history can bestow 37 00:02:16,472 --> 00:02:19,374 is the title of peacemaker. 38 00:02:19,443 --> 00:02:20,637 Do you think it's worth it? 39 00:02:20,711 --> 00:02:22,076 Yeah, l... I don't know. 40 00:02:22,146 --> 00:02:24,205 They... they say we're fighting for something. 41 00:02:24,281 --> 00:02:25,248 I don't know. 42 00:02:25,315 --> 00:02:27,613 Through a long and bitter struggle in Vietnam, 43 00:02:27,684 --> 00:02:28,777 American fighting men 44 00:02:28,853 --> 00:02:30,787 have served the cause of freedom magnificently. 45 00:02:30,855 --> 00:02:32,516 You're... you're pretty scared 46 00:02:32,590 --> 00:02:34,820 when you have to roll in on something out there, 47 00:02:34,893 --> 00:02:37,157 especially when you look down, and you see nothing 48 00:02:37,262 --> 00:02:39,595 but a black cloud or a white cloud down below you. 49 00:02:39,665 --> 00:02:42,691 It's a... it's about as... as scary a mission 50 00:02:42,768 --> 00:02:44,167 as I've ever been on. 51 00:02:44,236 --> 00:02:47,694 I think it tries you to just about the maximum, 52 00:02:47,773 --> 00:02:49,674 you know, the missions. 53 00:03:25,748 --> 00:03:27,807 Hey, Morg. 54 00:03:27,917 --> 00:03:29,407 Did you ever notice how... 55 00:03:29,519 --> 00:03:31,579 how some nights you could see more stars 56 00:03:31,689 --> 00:03:34,089 than other nights? 57 00:03:34,158 --> 00:03:36,126 Huh? You ever notice that? 58 00:03:37,928 --> 00:03:39,623 The stars. 59 00:03:39,697 --> 00:03:41,791 Oh, yeah. 60 00:03:43,068 --> 00:03:44,501 I've got an update. 61 00:03:44,569 --> 00:03:46,628 I'm cycling to the coast-in point. 62 00:03:46,705 --> 00:03:48,605 You're getting in a rut. 63 00:03:48,673 --> 00:03:50,607 You're getting in a rut. 64 00:03:50,676 --> 00:03:52,075 I mean, did you ever stop to think 65 00:03:52,144 --> 00:03:54,476 you're taking your job just a little bit too seriously? 66 00:03:54,580 --> 00:03:55,774 Look at me-- I enjoy my work. 67 00:03:55,882 --> 00:03:56,814 Yeah, I'll bet. 68 00:03:56,916 --> 00:03:57,883 See, I'm happy. 69 00:03:57,984 --> 00:03:58,973 See? Look. 70 00:04:03,390 --> 00:04:04,414 Enemy search radar 71 00:04:04,491 --> 00:04:05,651 Iooking for company. 72 00:04:05,726 --> 00:04:08,251 Okay... 73 00:04:08,328 --> 00:04:09,295 Time to get on down. 74 00:04:09,363 --> 00:04:10,387 Here we go. 75 00:04:23,946 --> 00:04:26,540 Black Eagle, Devil 5-0-5. Feet dry. 76 00:04:26,615 --> 00:04:28,606 That's a roger, 5-0-5. 77 00:04:37,227 --> 00:04:39,161 Look at that small-arms fire down there, Morg. 78 00:04:39,229 --> 00:04:41,720 Every cousin with a rifle, huh? 79 00:04:46,537 --> 00:04:48,835 Jesus, you call that a rifle? 80 00:04:50,441 --> 00:04:51,339 I lost them. 81 00:04:51,409 --> 00:04:52,341 Yeah, you hope. 82 00:04:52,410 --> 00:04:53,173 You got that riverbend ahead? 83 00:04:53,245 --> 00:04:55,008 Just picked it up. 84 00:04:55,147 --> 00:04:57,206 One more minute on this heading to the turn point. 85 00:04:58,917 --> 00:05:00,282 23 Mike, Mike-- I see them. 86 00:05:00,352 --> 00:05:01,910 Go active on ECM. 87 00:05:01,987 --> 00:05:03,114 Jam 'em up. 88 00:05:03,189 --> 00:05:04,121 ECM active. 89 00:05:04,190 --> 00:05:05,248 We're jammin'. 90 00:05:13,067 --> 00:05:14,398 Where is it? You got it? You see it? 91 00:05:14,468 --> 00:05:15,492 No, not yet. 92 00:05:18,639 --> 00:05:20,334 SAM, 10:00. 93 00:05:20,407 --> 00:05:21,169 Jam! 94 00:05:28,950 --> 00:05:30,679 Ah, Jesus. 95 00:05:30,752 --> 00:05:32,242 That was a piece of cake. 96 00:05:34,190 --> 00:05:35,384 This is it. 97 00:05:35,491 --> 00:05:36,924 Stepping in to attack. 98 00:05:37,026 --> 00:05:38,118 Arm 'em. 99 00:05:38,227 --> 00:05:39,216 Your pickle is hot. 100 00:05:39,328 --> 00:05:40,886 Get us up to 500 feet, partner, 101 00:05:40,997 --> 00:05:42,396 unless you want to frag your ass. 102 00:05:42,465 --> 00:05:44,331 Nag, nag, nag. 103 00:05:46,870 --> 00:05:48,132 Ground lock. 104 00:05:48,205 --> 00:05:48,933 Steady... 105 00:05:50,007 --> 00:05:50,905 They're off! 106 00:05:58,182 --> 00:06:00,150 If you got the time, 107 00:06:00,218 --> 00:06:01,981 we got the beer. 108 00:06:05,891 --> 00:06:06,823 How about it? 109 00:06:06,892 --> 00:06:07,824 Did you see anything down there? 110 00:06:07,893 --> 00:06:08,723 Any secondary explosions? 111 00:06:08,794 --> 00:06:09,818 Nothing. 112 00:06:09,895 --> 00:06:12,420 Well, that's real nice. 113 00:06:12,498 --> 00:06:13,692 -Suspected truck park. -Nothing! 114 00:06:13,766 --> 00:06:14,698 Nothing. 115 00:06:14,767 --> 00:06:15,757 Goddamn it. 116 00:06:15,835 --> 00:06:17,700 Man, there was nothing there. 117 00:06:17,771 --> 00:06:18,760 There never was. 118 00:06:18,838 --> 00:06:20,772 Well, we're really raising hell 119 00:06:20,840 --> 00:06:23,070 with the jungle tonight, aren't we? 120 00:06:28,416 --> 00:06:28,939 What is it? 121 00:06:29,050 --> 00:06:30,074 What the hell is it? 122 00:06:30,184 --> 00:06:31,913 What is it? 123 00:06:31,986 --> 00:06:33,248 Oh, dear God. 124 00:06:34,822 --> 00:06:36,518 -Oh, God Almighty. -You got to help me! 125 00:06:36,591 --> 00:06:37,717 Let go of it for a minute! 126 00:06:37,793 --> 00:06:38,725 I don't want to... 127 00:06:38,794 --> 00:06:40,523 Black Eagle, this is Devil 5-0-5. 128 00:06:40,595 --> 00:06:42,187 I'm declaring emergency! 129 00:06:42,264 --> 00:06:44,198 My bombardier's been hit. 130 00:06:44,266 --> 00:06:45,928 I repeat: my bombardier's been hit. 131 00:06:46,002 --> 00:06:47,765 Requesting a ready deck upon arrival! 132 00:06:47,837 --> 00:06:49,771 I'll be on the bridge outside. 133 00:06:52,975 --> 00:06:54,909 This is the enforcer. Make a ready deck. 134 00:06:55,011 --> 00:06:56,274 We have an emergency inbound. 135 00:06:56,346 --> 00:06:59,110 5-0-5, switch to button three for approach. 136 00:06:59,850 --> 00:07:00,714 Uh, roger that. 137 00:07:00,784 --> 00:07:02,183 Button three, Devil 5-0-5. 138 00:07:02,252 --> 00:07:03,879 Gear is down. 139 00:07:05,689 --> 00:07:07,180 I got to let go just for a second. 140 00:07:07,258 --> 00:07:08,247 Come on. I can do it. 141 00:07:08,326 --> 00:07:10,021 -Got to hang on. -I'm okay, Jakey. 142 00:07:10,095 --> 00:07:11,619 Hang in there, shipmate. 143 00:07:11,696 --> 00:07:12,663 We're gonna make it. 144 00:07:12,730 --> 00:07:14,527 -Now keep the faith. -I'll make it. 145 00:07:16,568 --> 00:07:19,003 No strain, partner. 146 00:07:20,272 --> 00:07:22,069 5-0-5, call your ball, call your ball. 147 00:07:22,141 --> 00:07:23,699 200 ball, six point zero. 148 00:07:23,809 --> 00:07:24,741 Ride your ball. 149 00:07:24,810 --> 00:07:26,505 Working 22 knots. You're high. 150 00:07:28,582 --> 00:07:29,606 We're gonna make it. 151 00:07:29,683 --> 00:07:30,741 Gotta hang in there. 152 00:07:30,817 --> 00:07:32,375 Oh, geez. 153 00:07:32,452 --> 00:07:33,783 Shit, he's still too high! 154 00:07:34,621 --> 00:07:35,713 Jakey... 155 00:07:35,789 --> 00:07:37,279 You're too high! 156 00:07:37,358 --> 00:07:38,620 Morg! 157 00:07:38,693 --> 00:07:40,354 Steady your line, steady your line. 158 00:07:40,428 --> 00:07:41,588 Come left, Jake. 159 00:07:43,164 --> 00:07:43,926 I'm coming in. 160 00:07:44,899 --> 00:07:46,366 He's too high! Wave him off! 161 00:07:46,467 --> 00:07:48,902 5-0-5, wave off! Wave off! 162 00:07:59,649 --> 00:08:01,241 Tie 'em down! Tie 'em down! 163 00:08:01,317 --> 00:08:02,909 I told you we'd make it, Morg. 164 00:08:03,052 --> 00:08:04,815 I told you we'd make it. 165 00:08:04,888 --> 00:08:06,355 Everything's cool... 166 00:08:06,422 --> 00:08:06,911 We made it, Morg. 167 00:08:06,990 --> 00:08:07,684 I told you we'd make it. 168 00:08:07,757 --> 00:08:09,020 I got him, sir, I got him. 169 00:08:09,093 --> 00:08:10,390 Just let go, for Christ's sake. 170 00:08:10,494 --> 00:08:10,926 Let go! 171 00:08:11,095 --> 00:08:11,720 Let go of him, sir! 172 00:08:11,829 --> 00:08:12,295 I got him! 173 00:08:12,396 --> 00:08:13,829 Come on, goddamn it! 174 00:08:13,898 --> 00:08:15,331 Let go of him, for Christ's sake! 175 00:08:15,399 --> 00:08:16,457 Let me out, corpsman, come on! 176 00:08:16,534 --> 00:08:18,229 I need some pressure in here! 177 00:08:18,302 --> 00:08:19,668 Get him out of here, goddamn it! 178 00:08:19,738 --> 00:08:20,534 Medic, come on! 179 00:08:20,605 --> 00:08:21,833 Watch, watch the head. 180 00:08:21,907 --> 00:08:22,931 Stand by! 181 00:08:23,008 --> 00:08:25,408 Bring it in, bring it in, bring it in! Move it! 182 00:08:25,477 --> 00:08:27,240 Morg! 183 00:08:27,312 --> 00:08:28,974 He's gone, man. 184 00:08:29,048 --> 00:08:30,310 Come on, Jake. 185 00:08:30,383 --> 00:08:31,475 Come on. 186 00:08:33,653 --> 00:08:35,848 Oh, Jesus Christ, man. 187 00:08:37,023 --> 00:08:38,320 It'll be all right, Jake. 188 00:08:38,391 --> 00:08:40,155 It's going to be all right, man. 189 00:09:00,716 --> 00:09:04,618 Jake, we don't want any more of this if we can help it. 190 00:09:04,720 --> 00:09:07,689 What altitude were you at when McPherson got hit? 191 00:09:07,790 --> 00:09:09,849 300, 500... something like that. 192 00:09:09,925 --> 00:09:12,690 I'd just taken a gun out with a snake eye. 193 00:09:12,762 --> 00:09:13,694 300 or 500? 194 00:09:13,763 --> 00:09:15,025 It makes a difference. 195 00:09:16,066 --> 00:09:16,964 I don't know. 196 00:09:17,067 --> 00:09:18,125 I'm a little shaken up right now. 197 00:09:18,201 --> 00:09:19,190 You're what? 198 00:09:19,269 --> 00:09:20,965 I said I'm shaken up, sir. 199 00:09:21,105 --> 00:09:23,198 I got Morg's blood all over me. 200 00:09:23,274 --> 00:09:24,901 Maybe we can stop the war 201 00:09:24,976 --> 00:09:26,375 till things get better then. 202 00:09:26,477 --> 00:09:29,071 Nobody asked you to stop the war, did they? 203 00:09:30,248 --> 00:09:33,844 Put McPherson's death behind you, Mr. Grafton. 204 00:09:33,919 --> 00:09:37,548 Right here, right now. 205 00:09:37,623 --> 00:09:40,558 Yes, sir. 206 00:09:41,995 --> 00:09:44,896 Now, what altitude were you flying at? 207 00:09:46,833 --> 00:09:48,926 Uh... 200. 208 00:09:49,002 --> 00:09:52,200 200 maybe, AGL. 209 00:09:52,306 --> 00:09:54,365 I pushed the nose over... 210 00:09:54,475 --> 00:09:55,567 started a shallow... 211 00:09:55,676 --> 00:09:58,702 dive in on the gun and leveled out. 212 00:09:58,812 --> 00:10:01,474 Some SAMs had tried us when we'd come in, 213 00:10:01,548 --> 00:10:04,916 and I wanted to... to get out of there low and fast. 214 00:10:04,986 --> 00:10:06,510 You came out by a different route? 215 00:10:08,256 --> 00:10:09,314 Yeah. Yes, sir. 216 00:10:09,391 --> 00:10:10,790 About 30 miles, I guess. 217 00:10:10,859 --> 00:10:12,293 Lucky small-arms fire. 218 00:10:12,361 --> 00:10:13,293 Mmm. 219 00:10:13,362 --> 00:10:14,294 All right. 220 00:10:14,363 --> 00:10:15,990 Just bad luck, that's all. 221 00:10:16,065 --> 00:10:18,329 Just ran out of luck. 222 00:10:18,434 --> 00:10:21,369 Take Mr. Grafton off the flight schedule. 223 00:10:21,437 --> 00:10:25,431 You got liberty in Subic in a couple days. 224 00:10:25,509 --> 00:10:27,500 You need the rest. 225 00:10:28,979 --> 00:10:29,741 What was your target? 226 00:10:31,481 --> 00:10:33,143 A suspected truck park. 227 00:10:33,251 --> 00:10:34,149 You hit it? 228 00:10:34,285 --> 00:10:35,252 Oh, yeah, we hit it. 229 00:10:35,320 --> 00:10:36,252 Trees. 230 00:10:36,321 --> 00:10:37,481 A bunch of trees. 231 00:10:37,555 --> 00:10:39,716 There was nothing there again. 232 00:10:39,791 --> 00:10:40,723 What's your problem? 233 00:10:40,792 --> 00:10:43,387 Spit it out. 234 00:10:46,265 --> 00:10:49,200 Well, I don't think trees in a suspected truck park 235 00:10:49,301 --> 00:10:50,598 is worth a man's life. 236 00:10:52,404 --> 00:10:54,703 Targets are picked for political consideration, 237 00:10:54,774 --> 00:10:55,934 Mr. Grafton, 238 00:10:56,009 --> 00:10:57,772 with the best intelligence we have available. 239 00:10:57,844 --> 00:10:59,368 You have any trouble with that? 240 00:10:59,446 --> 00:11:01,038 Well, I don't think losing Morg 241 00:11:01,114 --> 00:11:03,014 is a political consideration, sir. 242 00:11:05,720 --> 00:11:07,551 Look... 243 00:11:07,621 --> 00:11:10,590 I know losing McPherson is lousy. 244 00:11:10,691 --> 00:11:12,625 I don't like the targets, either. 245 00:11:12,693 --> 00:11:13,752 I hate them. 246 00:11:13,862 --> 00:11:17,127 But... I don't want any blood feuds going on. 247 00:11:17,232 --> 00:11:18,995 Half the time, it isn't the mission 248 00:11:19,067 --> 00:11:20,125 you're flying that kills you, 249 00:11:20,268 --> 00:11:21,792 it's the one before-- do you read me? 250 00:11:24,006 --> 00:11:25,337 Yes, sir. 251 00:11:25,408 --> 00:11:26,773 Good. 252 00:11:26,843 --> 00:11:29,277 I want you to write a letter to Morg's wife. 253 00:11:29,345 --> 00:11:31,108 I'll mail it in a couple of days 254 00:11:31,180 --> 00:11:32,477 along with one from me. 255 00:11:32,548 --> 00:11:34,915 Help put this thing behind you, okay? 256 00:11:37,788 --> 00:11:39,085 Thanks, skipper. 257 00:11:39,156 --> 00:11:40,521 For what? 258 00:11:41,592 --> 00:11:44,459 You die, son, and I'll piss on your grave. 259 00:11:58,511 --> 00:12:00,672 Down here, down here. 260 00:12:01,180 --> 00:12:02,010 Hey, Jake. Jake! 261 00:12:02,081 --> 00:12:03,070 What the hell? 262 00:12:03,149 --> 00:12:04,980 You're not thinking about jumping are you? 263 00:12:05,050 --> 00:12:06,018 No, not yet. 264 00:12:06,086 --> 00:12:06,848 You need any help, Mr. Grafton? 265 00:12:06,953 --> 00:12:08,215 We thought you might want to talk or something. 266 00:12:08,321 --> 00:12:09,481 Oh, I'm fine. Thanks, Chief. 267 00:12:09,589 --> 00:12:10,783 So Jake, how'd you guys do? 268 00:12:10,891 --> 00:12:12,688 I mean, you know, before it happened. 269 00:12:12,759 --> 00:12:13,691 Trees. 270 00:12:13,760 --> 00:12:14,692 Yeah, trees? 271 00:12:14,761 --> 00:12:15,694 Right. 272 00:12:15,763 --> 00:12:16,787 -Again. -Again? 273 00:12:16,898 --> 00:12:19,264 Hey, Jack, you were with a Marine detachment. 274 00:12:19,333 --> 00:12:20,800 You ever get used to it? 275 00:12:20,868 --> 00:12:22,028 Yeah, I got used to it. 276 00:12:22,103 --> 00:12:23,593 I'm a doc-- that's what I do. 277 00:12:23,671 --> 00:12:24,797 Naw, nobody gets used to it. 278 00:12:24,872 --> 00:12:27,034 You can put your job in front of it like the skipper, 279 00:12:27,109 --> 00:12:29,543 or you can even joke about it, but nobody gets used to it. 280 00:12:29,611 --> 00:12:30,339 That's right. 281 00:12:30,412 --> 00:12:31,709 How about the old man? 282 00:12:31,780 --> 00:12:33,805 Has he always been like he is now? 283 00:12:33,916 --> 00:12:35,349 When he chews you out? 284 00:12:35,451 --> 00:12:36,544 Mm-hmm. 285 00:12:36,653 --> 00:12:39,451 Maybe he figures he might not get another chance. 286 00:12:39,522 --> 00:12:40,614 Hey, guys, come on. 287 00:12:40,690 --> 00:12:42,521 We got a squad room meeting, okay, Jake? 288 00:12:42,592 --> 00:12:44,423 All right, all right, all right. 289 00:12:44,494 --> 00:12:45,756 I got all night, too. 290 00:12:47,364 --> 00:12:50,333 I want to introduce our new replacement pilot. 291 00:12:50,401 --> 00:12:51,766 Mr. Barlow, up front. 292 00:12:51,836 --> 00:12:54,430 Let's hear about your life. Come on. 293 00:12:54,505 --> 00:12:55,972 Yeah! Yeah! 294 00:12:56,040 --> 00:12:58,509 Up front, up front, up front, up front, 295 00:12:58,577 --> 00:12:59,805 up front, up front, up front... 296 00:12:59,911 --> 00:13:00,843 All right. 297 00:13:00,912 --> 00:13:02,174 All right, all right, shut up! 298 00:13:02,247 --> 00:13:04,647 I'm Lieutenant J.G. Jack Barlow. 299 00:13:04,716 --> 00:13:06,377 Sit down, asshole! 300 00:13:06,451 --> 00:13:07,646 How old are you, son? 301 00:13:08,754 --> 00:13:09,686 24, sir. 302 00:13:09,755 --> 00:13:10,779 You look 12. 303 00:13:10,923 --> 00:13:13,289 Did they teach you how to shave at the Naval Academy? 304 00:13:13,359 --> 00:13:14,155 I didn't think so. 305 00:13:14,227 --> 00:13:15,751 Razor. 306 00:13:15,828 --> 00:13:19,265 Ah, that's your new name for now: Razor. 307 00:13:19,333 --> 00:13:20,357 Excellent name, skipper. 308 00:13:20,434 --> 00:13:21,366 Yeah! 309 00:13:21,435 --> 00:13:22,732 All right, Walter. 310 00:13:22,803 --> 00:13:23,997 Thank you. 311 00:13:25,973 --> 00:13:26,997 All right, at, uh... 312 00:13:27,107 --> 00:13:28,973 tomorrow at 1000 on the flight deck 313 00:13:29,043 --> 00:13:31,603 there will be a memorial service for McPherson. 314 00:13:31,679 --> 00:13:34,512 The uniform is tropical, white, long. 315 00:13:34,582 --> 00:13:36,607 Oh, yeah, one other thing. 316 00:13:36,684 --> 00:13:39,119 Uh, somebody close that door back there, will you? 317 00:13:39,188 --> 00:13:40,485 Frank? 318 00:13:42,391 --> 00:13:45,451 Now, this matter of the phantom shitter. 319 00:13:46,929 --> 00:13:48,795 Now, I know it's a phenomenon 320 00:13:48,899 --> 00:13:51,026 that occurs on a carrier in combat 321 00:13:51,134 --> 00:13:53,125 that goes back to World War I l, 322 00:13:53,236 --> 00:13:55,363 but this has gotten out of hand. 323 00:13:55,438 --> 00:13:57,770 Last night, the phantom left a note 324 00:13:57,841 --> 00:13:59,366 saying he would strike, 325 00:13:59,443 --> 00:14:03,209 and this morning, a turd was found in the XO's ashtray. 326 00:14:05,449 --> 00:14:08,475 That only means one thing, gentlemen. 327 00:14:08,553 --> 00:14:10,920 It is no fighter jock or recon puke 328 00:14:10,989 --> 00:14:12,581 who is doing this thing. 329 00:14:12,658 --> 00:14:14,023 It is an A-6 driver, 330 00:14:14,126 --> 00:14:16,253 because no one else on this ship 331 00:14:16,361 --> 00:14:18,192 can hit the XO's ashtray. 332 00:14:18,263 --> 00:14:19,288 Yeah! 333 00:14:21,034 --> 00:14:22,331 Right, right, right. 334 00:14:22,402 --> 00:14:23,334 Hup. 335 00:14:23,403 --> 00:14:25,598 Someone, 336 00:14:25,672 --> 00:14:29,973 in this room right here, 337 00:14:30,044 --> 00:14:32,035 is the phantom shitter. 338 00:14:32,112 --> 00:14:35,775 Now, it could be your roommate, pilot, bombardier... 339 00:14:35,849 --> 00:14:38,044 Think about it. 340 00:14:38,118 --> 00:14:39,244 Movie officer. 341 00:14:39,320 --> 00:14:40,253 Yes, sir. 342 00:14:40,355 --> 00:14:41,982 What's the film for tonight? 343 00:14:42,090 --> 00:14:44,217 Uh, They Shoot Horses, Don't They?, sir. 344 00:14:44,326 --> 00:14:45,418 It's Jane Fonda, sir. 345 00:14:45,527 --> 00:14:46,425 Any skin? 346 00:14:46,494 --> 00:14:47,426 No, sir. 347 00:14:47,495 --> 00:14:48,393 Cancel it. 348 00:14:48,463 --> 00:14:49,794 Yeah! 349 00:14:56,105 --> 00:14:57,868 Dear Sharon, 350 00:14:57,940 --> 00:15:00,774 By now you've been notified that Morgan is gone. 351 00:15:00,844 --> 00:15:03,574 He was killed over Vietnam flying a night strike 352 00:15:03,647 --> 00:15:07,208 and... I wish I could say that his death was necessary, 353 00:15:07,317 --> 00:15:09,842 but... it wasn't. 354 00:15:11,289 --> 00:15:13,223 The target we were bombing was nonexistent, 355 00:15:13,291 --> 00:15:16,556 and the mission was useless. 356 00:15:16,628 --> 00:15:20,928 Too many good men have died like Morgan these past two years. 357 00:15:21,000 --> 00:15:24,527 I guess I knew him as well as any man could know another. 358 00:15:24,603 --> 00:15:28,004 He was... he was my best friend. 359 00:15:29,508 --> 00:15:31,066 I know how heavy a burden 360 00:15:31,176 --> 00:15:33,372 his loss is to you and little Bobby, 361 00:15:33,480 --> 00:15:36,005 and... and I know how much he loved you. 362 00:15:36,116 --> 00:15:38,778 Somehow I wish there was something, 363 00:15:38,852 --> 00:15:40,285 just one thing I could do 364 00:15:40,353 --> 00:15:43,380 to make up for such a loss as Morgan. 365 00:15:43,457 --> 00:15:45,425 I go on, as Tennyson said, 366 00:15:45,493 --> 00:15:48,121 and the world darkens around me, 367 00:15:48,195 --> 00:15:52,895 "among new men, strange faces" and other minds. 368 00:15:53,035 --> 00:15:55,868 You have my deepest and most sincere sympathy. 369 00:15:55,937 --> 00:15:57,029 Jake. 370 00:16:32,477 --> 00:16:34,810 Real sorry about Mr. McPherson, sir. 371 00:16:36,515 --> 00:16:37,709 What's this? 372 00:16:42,221 --> 00:16:43,814 Thought he was single. 373 00:16:43,890 --> 00:16:45,118 He was. 374 00:16:45,192 --> 00:16:47,057 He was four days ago. 375 00:16:47,761 --> 00:16:49,752 You know this girl, Chief? 376 00:16:49,863 --> 00:16:51,694 Yeah, she's a looker. 377 00:16:51,765 --> 00:16:55,793 Probably first piece of ass he's ever had. 378 00:16:55,870 --> 00:16:57,735 When did you get married, son? 379 00:16:57,805 --> 00:17:00,273 Last time in port, sir. 380 00:17:00,341 --> 00:17:02,002 You know you got to have Navy permission 381 00:17:02,076 --> 00:17:04,238 to marry a foreign national? 382 00:17:04,313 --> 00:17:06,008 Your folks know? 383 00:17:06,081 --> 00:17:08,413 No, sir. 384 00:17:08,484 --> 00:17:10,247 Do you love her? 385 00:17:10,319 --> 00:17:12,913 Well, yes, sir, of course I do, sir. 386 00:17:12,988 --> 00:17:14,957 I-I got a picture of her here in my wallet. 387 00:17:15,024 --> 00:17:16,548 No, that's all right. It's all right. 388 00:17:17,927 --> 00:17:20,521 You violated a major regulation, Hardesty, 389 00:17:20,597 --> 00:17:22,588 but I'm going to sign your chit. 390 00:17:23,900 --> 00:17:25,425 You realize that you're legally 391 00:17:25,503 --> 00:17:27,266 and morally obligated to this girl. 392 00:17:27,338 --> 00:17:28,464 Do you know that? 393 00:17:28,539 --> 00:17:29,836 Yes, sir. 394 00:17:29,907 --> 00:17:31,431 Do you understand what that means? 395 00:17:31,509 --> 00:17:32,567 You got to support her. 396 00:17:32,643 --> 00:17:33,701 Yes, sir. 397 00:17:42,988 --> 00:17:44,979 This aircraft has not been cleaned! 398 00:17:45,090 --> 00:17:46,683 Why hasn't this aircraft been cleaned? 399 00:17:46,759 --> 00:17:48,226 I'll clean it myself, sir. 400 00:17:48,294 --> 00:17:49,693 I'll see that it's done. 401 00:17:49,762 --> 00:17:51,753 You do that, you get it done! 402 00:17:51,831 --> 00:17:52,798 Get it clean! 403 00:17:57,538 --> 00:17:58,630 Sorry, sir, l... 404 00:17:58,705 --> 00:18:01,071 No, don't explain, son, just get it done. 405 00:18:01,141 --> 00:18:02,802 Mr. Grafton won't hold it against you. 406 00:18:02,943 --> 00:18:04,376 He's just upset. 407 00:18:04,444 --> 00:18:05,912 It's just that nobody's ever 408 00:18:06,014 --> 00:18:07,606 come back dead like that, sir. 409 00:18:07,715 --> 00:18:08,704 Whole ship knows about it. 410 00:18:08,817 --> 00:18:09,749 A lot of them come down 411 00:18:09,818 --> 00:18:11,149 just to take a look at it, but... 412 00:18:11,219 --> 00:18:12,846 I don't know why we didn't clean it, sir. 413 00:18:12,987 --> 00:18:14,420 When people die, they're just gone. 414 00:18:14,489 --> 00:18:15,251 But not like this, sir. 415 00:18:15,323 --> 00:18:16,291 All right, all right. 416 00:18:16,358 --> 00:18:18,019 That's all right, son, that's all right. 417 00:18:29,406 --> 00:18:30,737 This is the enforcer. 418 00:18:30,841 --> 00:18:32,240 Stand by to recover the call. 419 00:18:48,927 --> 00:18:50,861 Mr. Cole! How you doing? 420 00:18:50,929 --> 00:18:52,863 I'm Chief Poole. You come this way. 421 00:18:52,965 --> 00:18:54,557 Commander Camparelli is waiting for you 422 00:18:54,633 --> 00:18:55,565 down in the ready room. 423 00:18:55,634 --> 00:18:56,566 Hold on, Chief. 424 00:18:56,635 --> 00:18:57,603 All right, sir. 425 00:19:00,707 --> 00:19:02,299 I want to smell it. 426 00:19:04,344 --> 00:19:06,005 I've been away for a while. 427 00:19:09,350 --> 00:19:10,282 I'm ready. 428 00:19:10,351 --> 00:19:11,318 All right, sir. 429 00:19:16,357 --> 00:19:17,517 Mr. Cole. 430 00:19:18,860 --> 00:19:19,952 Have a seat. 431 00:19:20,028 --> 00:19:21,495 I'm fine, sir. 432 00:19:29,305 --> 00:19:30,636 Uh... 433 00:19:32,008 --> 00:19:35,444 I was on the Coral Sea, when you were on the Ranger. 434 00:19:35,511 --> 00:19:36,671 Is that so? 435 00:19:36,746 --> 00:19:40,012 Knew a lot of guys in VA-35. 436 00:19:40,117 --> 00:19:42,551 Knew Jim Becker. 437 00:19:42,686 --> 00:19:43,948 Flew A-4s with him. 438 00:19:44,021 --> 00:19:45,454 You went down with him, didn't you? 439 00:19:45,522 --> 00:19:47,422 That's right, sir. 440 00:19:48,659 --> 00:19:50,787 And he didn't make it. 441 00:19:50,862 --> 00:19:52,489 No, sir, he didn't. 442 00:19:56,834 --> 00:19:59,565 I know the whole story. 443 00:19:59,638 --> 00:20:01,697 Before and after. 444 00:20:03,275 --> 00:20:04,765 I know a lot about you. 445 00:20:04,877 --> 00:20:06,367 Well, I'm glad, sir, 446 00:20:06,478 --> 00:20:09,276 because I know a lot about you, too. 447 00:20:09,348 --> 00:20:11,783 Everybody in the Navy knows about you, sir. 448 00:20:11,885 --> 00:20:13,284 Yeah? 449 00:20:13,353 --> 00:20:14,513 What about me? 450 00:20:16,256 --> 00:20:18,087 That you're a legend, sir. 451 00:20:18,158 --> 00:20:20,252 Then that makes two of us. 452 00:20:20,328 --> 00:20:23,195 And sometimes that can be a bad influence on others. 453 00:20:23,264 --> 00:20:26,256 I'll try and fit in, sir. 454 00:20:26,334 --> 00:20:27,926 That's my job. 455 00:20:28,002 --> 00:20:29,936 Make sure you do that. 456 00:20:30,037 --> 00:20:31,938 Good evening, Mr. Cole. 457 00:20:33,642 --> 00:20:36,634 We'll have to try Sector A tomorrow. 458 00:20:36,812 --> 00:20:37,676 Finding out now... 459 00:20:37,813 --> 00:20:38,780 Mr. Grafton. 460 00:20:38,847 --> 00:20:41,339 I'm sorry about Mr. McPherson, sir. 461 00:20:42,685 --> 00:20:43,617 Is, uh, Guffy around? 462 00:20:43,686 --> 00:20:44,618 You seen him? 463 00:20:44,687 --> 00:20:45,619 Uh, yes, sir. 464 00:20:45,688 --> 00:20:47,019 He's... he's right there. 465 00:20:51,662 --> 00:20:53,129 You wanted to see me, Guffy? 466 00:20:53,197 --> 00:20:54,323 Yeah, just a minute. 467 00:21:00,537 --> 00:21:01,903 Let me ask you something, Guffy. 468 00:21:01,973 --> 00:21:06,239 You suppose there's anything... anything valuable here? 469 00:21:06,311 --> 00:21:09,508 If they had something, it'd be up north, wouldn't it? 470 00:21:09,581 --> 00:21:11,982 That's right, Mr. Grafton. 471 00:21:12,051 --> 00:21:13,541 You see this? 472 00:21:13,619 --> 00:21:15,177 This is Haiphong Harbor. 473 00:21:15,254 --> 00:21:17,415 It's loaded with munitions. 474 00:21:17,490 --> 00:21:19,822 They take 'em out of here, 475 00:21:19,892 --> 00:21:21,724 and they stick 'em here, in Hanoi. 476 00:21:21,828 --> 00:21:24,092 But it's not for you, it's restricted. 477 00:21:24,164 --> 00:21:25,597 They didn't do it in '65, 478 00:21:25,699 --> 00:21:27,758 we haven't flown over it since '69, 479 00:21:27,834 --> 00:21:29,563 so don't even think about it. 480 00:21:29,636 --> 00:21:31,069 But I do have something here 481 00:21:31,138 --> 00:21:32,663 that's gonna brighten your day. 482 00:21:32,774 --> 00:21:35,242 You know that strike you flew in the south last week? 483 00:21:36,277 --> 00:21:38,006 Yeah, we refueled at Da Nang. 484 00:21:38,079 --> 00:21:39,011 That one? 485 00:21:39,080 --> 00:21:40,138 Yeah. 486 00:21:40,214 --> 00:21:42,581 Army bomb damage assessment says you killed 37. 487 00:21:42,651 --> 00:21:44,380 That's some body count, eh, buddy? 488 00:21:46,989 --> 00:21:48,456 You think I want to know that, huh? 489 00:21:48,557 --> 00:21:50,991 If you did what I did, would you want to know? 490 00:21:51,060 --> 00:21:53,052 No, for all you know, those people were farmers. 491 00:21:53,163 --> 00:21:54,187 You get that information, 492 00:21:54,264 --> 00:21:55,731 you keep it to yourself, all right? 493 00:21:55,799 --> 00:21:57,027 I don't want to know about it. 494 00:21:57,100 --> 00:21:58,192 Just keep it to yourself. 495 00:22:02,005 --> 00:22:04,167 Do you even know who I am? 496 00:22:04,241 --> 00:22:05,367 Yes, sir, I do, sir! 497 00:22:05,443 --> 00:22:07,809 You're Commander Camparelli, sir, the C.O.! 498 00:22:07,878 --> 00:22:09,709 What kind of name is Camparelli?! 499 00:22:11,082 --> 00:22:13,608 It is an ltalian- American name. 500 00:22:13,718 --> 00:22:16,243 Have you ever met a black man with a name like that? 501 00:22:16,354 --> 00:22:18,481 No, you haven't. 502 00:22:18,557 --> 00:22:19,888 I got that name 503 00:22:19,958 --> 00:22:22,119 because somewhere in my past there was a wop 504 00:22:22,194 --> 00:22:23,753 in the woodpile. 505 00:22:23,830 --> 00:22:25,991 Do I detect a smile 506 00:22:26,065 --> 00:22:29,091 on your disgusting face, Lieutenant Razor? 507 00:22:29,168 --> 00:22:31,466 I thought not. 508 00:22:31,537 --> 00:22:36,339 So it turns out that my family are third-generation Mafia. 509 00:22:36,410 --> 00:22:38,105 They were forced to make a living in gambling, 510 00:22:38,212 --> 00:22:41,648 extortion and murder, so that their boy 511 00:22:41,748 --> 00:22:44,411 could fly a jet aircraft for the U.S. Navy. 512 00:22:44,486 --> 00:22:46,249 So I take what I do serious. 513 00:22:46,321 --> 00:22:47,948 Do you understand me, son? 514 00:22:48,022 --> 00:22:49,990 Yes, sir, I do, sir. 515 00:22:50,058 --> 00:22:51,491 Then get out of my sight. 516 00:22:51,559 --> 00:22:54,529 Lieutenant Razor, dismissed! 517 00:22:58,934 --> 00:23:00,663 Ah-- don't laugh. 518 00:23:00,736 --> 00:23:02,169 He's your new wingman. 519 00:23:05,275 --> 00:23:06,207 Just take one. 520 00:23:06,276 --> 00:23:07,675 I'll hand it to you. 521 00:23:08,945 --> 00:23:10,674 That's the one I want you to have. 522 00:23:13,316 --> 00:23:17,845 There's a pair of A-6s going to Subic tomorrow. 523 00:23:17,922 --> 00:23:20,447 I want you take one with the doc. 524 00:23:20,525 --> 00:23:24,291 I'll put Grafton and maybe Boxman in the other one. 525 00:23:24,362 --> 00:23:26,661 As soon as you get Jake off the deck, 526 00:23:26,732 --> 00:23:28,791 you fly him dizzy, get him drunk, 527 00:23:28,867 --> 00:23:32,132 anything to wind him down before he goes up in flames. 528 00:23:32,237 --> 00:23:33,169 Yeah... 529 00:23:35,608 --> 00:23:39,271 All that guy needs is a... 530 00:23:39,345 --> 00:23:40,710 strike on the match. 531 00:23:42,982 --> 00:23:44,074 All right, now listen, Doc. 532 00:23:44,150 --> 00:23:45,082 Don't touch anything. 533 00:23:45,151 --> 00:23:46,119 Keep your hands in your lap. 534 00:23:46,187 --> 00:23:47,119 Absolutely. 535 00:23:47,188 --> 00:23:48,621 The only exception is if you have to eject. 536 00:23:48,722 --> 00:23:49,620 Eject? 537 00:23:49,723 --> 00:23:51,020 Now, you got a yellow and black handle 538 00:23:51,091 --> 00:23:52,149 here and one here-- you pull it. 539 00:23:52,259 --> 00:23:53,692 The command will be "eject, eject, eject." 540 00:23:53,794 --> 00:23:54,624 Three times, you got it? 541 00:23:54,695 --> 00:23:55,627 Yes, "eject, eject, eject." 542 00:23:55,696 --> 00:23:58,928 Do I say roger or... just do it or what? 543 00:23:59,000 --> 00:24:02,458 You even say "huh," you'll be talking to yourself... 544 00:24:02,537 --> 00:24:04,095 'cause I'll be gone. 545 00:24:06,408 --> 00:24:07,603 Jake! 546 00:24:21,358 --> 00:24:23,553 Give me 15 degrees lift. 547 00:24:23,627 --> 00:24:27,496 We should make Luzon in about 15 minutes. 548 00:24:27,565 --> 00:24:29,897 You're getting pretty good at this, aren't you? 549 00:24:29,968 --> 00:24:30,957 I watch my BN a lot. 550 00:24:31,035 --> 00:24:32,468 I sort of picked it up. 551 00:24:32,537 --> 00:24:33,868 If I'm wrong, I don't know... 552 00:24:33,938 --> 00:24:34,870 China. 553 00:24:34,939 --> 00:24:36,668 What do you think? 554 00:24:36,741 --> 00:24:38,403 Huh? 555 00:24:38,510 --> 00:24:39,568 Swell. 556 00:24:39,745 --> 00:24:42,509 That's good food man, good food. 557 00:24:44,683 --> 00:24:46,548 You're my favorite pilot, Jake. 558 00:24:46,619 --> 00:24:47,712 Did you know that? 559 00:24:47,787 --> 00:24:49,778 I thought you were your favorite pilot. 560 00:24:54,027 --> 00:24:56,154 Hey, Sammy, how you doing out there, man? 561 00:24:56,229 --> 00:24:57,491 You enjoying yourself? How's the doc? 562 00:24:57,564 --> 00:24:58,623 I think Mad Jack's asleep. 563 00:24:58,766 --> 00:25:00,529 No, I'm not. 564 00:25:00,601 --> 00:25:01,966 Hey, follow the leader. 565 00:25:02,036 --> 00:25:02,798 What do you think, huh? 566 00:25:02,903 --> 00:25:03,699 How much? 567 00:25:03,804 --> 00:25:04,429 Talk to the man. 568 00:25:04,538 --> 00:25:05,436 Oh, I don't know. 569 00:25:05,506 --> 00:25:07,599 What do you say, five bucks, hard cash? 570 00:25:07,708 --> 00:25:09,700 Oh, you're on, Cool Hand. 571 00:25:09,811 --> 00:25:11,540 This is going to be the most exciting thing 572 00:25:11,680 --> 00:25:13,511 you've ever done with your clothes on, Doc. 573 00:25:13,582 --> 00:25:14,810 Oh, Jesus. 574 00:25:39,277 --> 00:25:40,244 Oh, no. 575 00:25:47,218 --> 00:25:48,446 Come on, Jake. 576 00:25:48,520 --> 00:25:50,113 You can do better than this. 577 00:25:50,189 --> 00:25:51,884 Now, I'm gonna have some fun. 578 00:25:51,957 --> 00:25:52,946 Whoo! 579 00:25:58,130 --> 00:25:59,062 Come on, Jake. 580 00:25:59,131 --> 00:26:00,429 Doc's falling asleep here. 581 00:26:00,500 --> 00:26:02,229 I'm getting a little embarrassed. 582 00:26:02,302 --> 00:26:03,530 Sammy, you're a dick! 583 00:26:07,507 --> 00:26:09,941 Whoo! You can fly a plane, Jake! 584 00:26:20,188 --> 00:26:21,178 Hey, Cool Hand. 585 00:26:21,290 --> 00:26:22,587 Where are you guys? 586 00:26:22,691 --> 00:26:25,125 Yee-hoo! 587 00:26:30,967 --> 00:26:32,366 Here, Doc, take some oxygen. 588 00:26:32,435 --> 00:26:33,094 You'll feel better... 589 00:26:33,169 --> 00:26:34,101 Keep both hands on the wheel! 590 00:26:35,505 --> 00:26:37,132 It's not funny! 591 00:26:40,343 --> 00:26:41,368 Woo, yeah. 592 00:26:41,445 --> 00:26:44,608 We're having some fun now, aren't we, Morg? 593 00:26:47,818 --> 00:26:49,911 It's not Morg, Cool Hand, okay? 594 00:26:51,255 --> 00:26:52,587 It's me. 595 00:26:54,025 --> 00:26:54,992 You take it easy? 596 00:26:56,027 --> 00:26:58,188 You okay, huh? 597 00:26:58,263 --> 00:27:00,060 Where are you guys? 598 00:27:00,132 --> 00:27:01,964 That's all you get for five dollars, okay, man? 599 00:27:02,168 --> 00:27:17,217 We're gonna bring it in. 600 00:27:17,217 --> 00:27:18,912 But are the girls clean? 601 00:27:19,953 --> 00:27:20,920 Clean? 602 00:27:21,955 --> 00:27:24,322 You afraid of a few bugs, son? 603 00:27:24,426 --> 00:27:26,360 You afraid of disease? 604 00:27:26,461 --> 00:27:29,862 What kind of aviator are you, Razor, huh? 605 00:27:29,964 --> 00:27:32,398 Well, who's on for Po City? 606 00:27:32,467 --> 00:27:33,799 Checklist, yeah, preflight, kid. 607 00:27:33,869 --> 00:27:34,801 Money. 608 00:27:34,870 --> 00:27:35,859 Yeah, yeah, I'm cool. 609 00:27:35,938 --> 00:27:36,870 Prophylactics. 610 00:27:36,939 --> 00:27:37,997 I've got two. 611 00:27:38,073 --> 00:27:39,005 Oh, yeah? 612 00:27:39,074 --> 00:27:40,336 I always carry 26, myself. 613 00:27:44,114 --> 00:27:45,513 That's not a joke. 614 00:27:49,553 --> 00:27:51,180 No shit, Razor. 615 00:27:51,288 --> 00:27:55,453 It is the biggest cathouse east of Port Said, man. 616 00:27:55,526 --> 00:27:57,517 Whole town is dedicated. 617 00:27:57,628 --> 00:27:58,822 Know what I mean? 618 00:28:02,533 --> 00:28:03,865 You coming, Jake? 619 00:28:05,604 --> 00:28:07,299 Cold beer, hot women... 620 00:28:08,574 --> 00:28:09,905 Put the war in perspective. 621 00:28:09,975 --> 00:28:11,340 Tell you what. 622 00:28:11,410 --> 00:28:13,241 I think I'm going to catch you guys later. 623 00:28:13,312 --> 00:28:14,871 I've got something to take care of. 624 00:28:16,783 --> 00:28:17,909 Perspective. 625 00:28:18,017 --> 00:28:19,314 Yeah. 626 00:28:39,274 --> 00:28:40,935 Mr. Lieutenant? 627 00:28:49,819 --> 00:28:51,514 Oh. 628 00:28:51,587 --> 00:28:53,350 Excuse me. Thank you. 629 00:28:55,559 --> 00:28:58,187 I was looking for Mrs. McPherson. 630 00:28:58,262 --> 00:29:00,287 Sharon's gone. 631 00:29:00,364 --> 00:29:02,264 Her husband was killed. 632 00:29:05,102 --> 00:29:06,468 I know. 633 00:29:06,538 --> 00:29:08,267 You're here on a duty call. 634 00:29:11,676 --> 00:29:14,304 They send you here to stroke the widow? 635 00:29:17,850 --> 00:29:19,147 Who are you? 636 00:29:19,218 --> 00:29:20,549 Callie Troy. 637 00:29:20,619 --> 00:29:21,950 I'm helping pack their stuff. 638 00:29:23,389 --> 00:29:27,053 The Navy pays me to help people like Sharon. 639 00:29:27,127 --> 00:29:29,687 What can I tell you, Mr. Lieutenant? 640 00:29:29,763 --> 00:29:31,958 They were here, but now they're gone. 641 00:29:32,032 --> 00:29:34,296 Like a lot people these days. 642 00:29:34,401 --> 00:29:36,870 When you get in your airplane and fly away alone, 643 00:29:36,971 --> 00:29:38,438 sometimes you don't come back. 644 00:29:38,539 --> 00:29:40,507 He wasn't alone. 645 00:29:40,608 --> 00:29:42,337 And he did come back. 646 00:29:51,887 --> 00:29:53,479 I was with him. 647 00:30:05,401 --> 00:30:09,862 Commander Cole here decided to join our posse, Jake. 648 00:30:11,475 --> 00:30:14,137 This is Lieutenant Jake Grafton-- 649 00:30:14,211 --> 00:30:15,143 "Cool Hand." 650 00:30:15,212 --> 00:30:17,146 Glad to meet you, Jake. 651 00:30:17,214 --> 00:30:20,082 How do you want to be called, Commander? 652 00:30:20,151 --> 00:30:22,881 Cole. Virgil Cole. 653 00:30:24,789 --> 00:30:26,188 It's his third tour, man. 654 00:30:26,257 --> 00:30:27,588 He really knows his shit. 655 00:30:27,659 --> 00:30:30,128 You got the DFC and the Silver Star, don't you? 656 00:30:30,229 --> 00:30:31,594 Does it matter? 657 00:30:31,664 --> 00:30:33,689 Hell, no, it doesn't matter, Cole, Virgil Cole. 658 00:30:40,841 --> 00:30:43,901 Here we are. Home, sweet home. 659 00:30:43,977 --> 00:30:46,605 Put on your wings, Jake. 660 00:30:46,680 --> 00:30:48,170 You want to relax? 661 00:30:48,248 --> 00:30:50,012 Hey, Jake! 662 00:30:50,118 --> 00:30:51,745 Let's relax. 663 00:30:51,886 --> 00:30:53,751 Ain't it great to be home, Jake? 664 00:30:53,821 --> 00:30:55,686 Some things never change, right? 665 00:30:55,757 --> 00:30:57,554 Thanks, Joe. Hope you don't get the clap. 666 00:30:57,625 --> 00:31:00,220 Give this man another beer immediately. 667 00:31:00,295 --> 00:31:02,786 Boxman, Boxman! How are you? 668 00:31:02,865 --> 00:31:04,662 Hey! All right! 669 00:31:04,733 --> 00:31:06,223 When'd you get back? 670 00:31:06,301 --> 00:31:08,394 Hey, Carrie, how's the baby?! 671 00:31:08,470 --> 00:31:10,302 Looks just like you! 672 00:31:11,541 --> 00:31:12,530 Carmen... 673 00:31:12,609 --> 00:31:14,076 You didn't think 674 00:31:14,144 --> 00:31:15,475 I was coming back, did you? 675 00:31:15,578 --> 00:31:18,411 April, oh, my goodness, you sweet thing. 676 00:31:18,481 --> 00:31:21,110 You've been working out, I can tell. 677 00:31:21,185 --> 00:31:22,618 Come up here. 678 00:31:22,720 --> 00:31:24,711 Some of them are real dogs, Boxman. 679 00:31:24,822 --> 00:31:26,084 They're all beautiful 680 00:31:26,157 --> 00:31:28,990 after being with you chumps for 57 days, right? 681 00:31:38,370 --> 00:31:40,965 ...gonna buy my baby a diamond ring... 682 00:31:42,408 --> 00:31:44,968 If that diamond ring don't shine... 683 00:32:23,653 --> 00:32:26,019 Get a fighter pilot to do it! 684 00:32:27,157 --> 00:32:28,852 Are you a fighter pilot? 685 00:32:28,925 --> 00:32:31,724 Don't ask a man if he's a fighter pilot. 686 00:32:31,863 --> 00:32:33,854 If he is, he'll let you know. 687 00:32:33,965 --> 00:32:36,024 If he isn't, don't embarrass him. 688 00:32:37,869 --> 00:32:39,996 Asshole... 689 00:32:40,071 --> 00:32:42,666 Fighter-pukes make movies. 690 00:32:42,741 --> 00:32:43,901 Yeah. 691 00:32:43,976 --> 00:32:46,410 Bomber pilots make history. 692 00:32:50,716 --> 00:32:53,345 Prove it, asshole. 693 00:33:02,630 --> 00:33:04,564 Nice carrier landing! 694 00:33:04,632 --> 00:33:08,568 I don't hear your engines running! 695 00:33:08,636 --> 00:33:10,035 And I don't see your salute! 696 00:33:12,006 --> 00:33:15,807 Launch the Intruder!. 697 00:33:24,654 --> 00:33:26,554 Yeah! Yeah! 698 00:33:31,494 --> 00:33:33,258 Bo Diddly, Bo Diddly, have you heard? 699 00:33:33,330 --> 00:33:34,661 How you doing? 700 00:33:36,300 --> 00:33:38,234 Hey, flyboy... 701 00:33:38,302 --> 00:33:42,102 I think you were lucky and I lost money. 702 00:33:42,172 --> 00:33:44,038 Do it again, boy. 703 00:33:44,108 --> 00:33:45,370 You boys got a problem? 704 00:33:45,443 --> 00:33:46,410 What's it to you? 705 00:33:46,477 --> 00:33:47,876 What's it to you, nigger? 706 00:33:47,946 --> 00:33:49,573 Hey, watch your mouth, mister. 707 00:33:49,681 --> 00:33:50,909 You gonna stop me? 708 00:34:00,025 --> 00:34:01,686 I got to go, man. 709 00:34:01,760 --> 00:34:03,421 If the house is a-rockin', don't bother knockin' 710 00:34:03,495 --> 00:34:04,690 If the house is a-rockin' 711 00:34:04,798 --> 00:34:05,958 Don't bother knockin' 712 00:34:06,032 --> 00:34:11,129 If the house is a-rockin', don't bother, come on in... 713 00:34:11,204 --> 00:34:12,762 Watch out, Razor! 714 00:34:17,511 --> 00:34:18,603 Nature calls. 715 00:34:25,554 --> 00:34:26,851 Now, repeat after me. 716 00:34:26,922 --> 00:34:28,480 Say, "Black is beautiful." 717 00:34:35,331 --> 00:34:38,698 Hey, Jake, this place is a drag, man, huh? 718 00:34:38,768 --> 00:34:40,998 Let's go, come on. 719 00:34:50,881 --> 00:34:51,813 Come on. 720 00:34:51,949 --> 00:34:53,348 You get my hat? 721 00:34:54,451 --> 00:34:55,383 I don't know. 722 00:34:55,452 --> 00:34:56,420 I don't know! 723 00:34:59,090 --> 00:35:01,115 I'm gonna throw you in, anyway. 724 00:35:03,695 --> 00:35:05,458 Mess call! 725 00:35:07,266 --> 00:35:08,426 Mess call! 726 00:35:14,240 --> 00:35:16,232 Got room in here for a six pack and a pizza? 727 00:35:16,310 --> 00:35:18,039 Sure, sailor, okay. 728 00:35:25,352 --> 00:35:26,786 Aw, man! 729 00:35:28,556 --> 00:35:30,023 Shit. 730 00:35:30,091 --> 00:35:31,615 I'm in shit, Morg. 731 00:35:31,726 --> 00:35:33,591 Hey, Jake, hey, man. 732 00:35:33,661 --> 00:35:35,754 It's the Boxman, okay? 733 00:35:35,897 --> 00:35:37,229 Come on, Jake, come on. 734 00:35:37,299 --> 00:35:40,063 If the house is a-rockin', don't bother knockin'... 735 00:35:40,135 --> 00:35:41,033 Come on, man! Come on! 736 00:35:42,137 --> 00:35:43,104 Oh, shore patrol! 737 00:35:51,214 --> 00:35:52,374 Saved, man. 738 00:35:52,449 --> 00:35:54,110 We're saved, Jake. 739 00:35:54,184 --> 00:35:56,345 Emergency egress, gentlemen. 740 00:35:56,419 --> 00:35:59,514 Cole, Virgil Cole, let's go, man. 741 00:36:15,407 --> 00:36:17,068 Hey, Box... 742 00:36:17,142 --> 00:36:21,079 I, uh... 743 00:36:21,147 --> 00:36:22,978 appreciate you getting me out of there, man. 744 00:36:23,049 --> 00:36:24,175 I know, l... 745 00:36:24,250 --> 00:36:26,878 Hey, Jake, put it down, man, okay? 746 00:36:26,953 --> 00:36:29,081 Morg's gone. 747 00:36:29,156 --> 00:36:30,418 Let him go. 748 00:36:32,659 --> 00:36:33,591 Okay? 749 00:36:35,662 --> 00:36:36,856 Have some coffee. 750 00:36:38,499 --> 00:36:39,797 You going back? 751 00:36:39,868 --> 00:36:41,130 Hey, my wingman Razor's 752 00:36:41,202 --> 00:36:43,830 still out there... alone, you know? 753 00:36:46,174 --> 00:36:47,436 Hey... 754 00:36:47,509 --> 00:36:49,273 Adios, compadre. 755 00:36:50,012 --> 00:36:50,979 Thanks. 756 00:36:52,048 --> 00:36:52,980 Cole. 757 00:36:53,049 --> 00:36:54,073 Uh, hold on, Box. 758 00:37:00,590 --> 00:37:01,716 You'll be all right, 759 00:37:01,825 --> 00:37:03,258 Mr. Grafton. 760 00:37:04,428 --> 00:37:06,396 I'm tactical. 761 00:37:29,655 --> 00:37:31,954 I know this is foolish of me... 762 00:37:33,526 --> 00:37:36,825 but I'm a little tipsy and l, um... 763 00:37:36,896 --> 00:37:38,295 I made a fool of myself earlier. 764 00:37:38,364 --> 00:37:39,296 I... I was a real... 765 00:37:39,365 --> 00:37:41,596 Slow down, slow down. 766 00:37:42,703 --> 00:37:44,671 And I guess I owe you one. 767 00:37:46,807 --> 00:37:48,138 Owe me one? 768 00:37:49,376 --> 00:37:50,308 Yeah, l... 769 00:37:50,377 --> 00:37:51,709 want to make it right by you. 770 00:37:51,780 --> 00:37:52,940 What can I do? 771 00:37:57,986 --> 00:38:00,853 Uh... okay. 772 00:38:00,922 --> 00:38:04,324 Um... dance? 773 00:38:05,495 --> 00:38:06,462 All right. 774 00:38:09,565 --> 00:38:13,332 I want to jump, but I'm afraid I'll fall 775 00:38:13,403 --> 00:38:16,566 I want to holler, but the joint's too small... 776 00:38:16,673 --> 00:38:19,335 I make up all my own moves! 777 00:38:19,443 --> 00:38:21,742 Seems like it. 778 00:38:21,813 --> 00:38:26,944 I got the rockin' pneumonia and the boogie-woogie blues... 779 00:38:27,018 --> 00:38:29,179 Yeah, I learned this when I was a hippie! 780 00:38:29,254 --> 00:38:35,194 I want to kiss her, but she's way too tall 781 00:38:35,261 --> 00:38:38,992 Young man rhythm's got ahold of me, too 782 00:38:39,064 --> 00:38:40,622 I got the rockin' pneumonia... 783 00:38:42,836 --> 00:38:53,839 Tonight you're mine, completely 784 00:38:53,915 --> 00:39:02,846 You give your love so sweetly 785 00:39:02,925 --> 00:39:14,827 Tonight, the light of love is in your eyes 786 00:39:14,904 --> 00:39:24,405 Will you still love me tomorrow? 787 00:39:24,548 --> 00:39:27,711 Tomorrow... 788 00:39:56,683 --> 00:39:58,310 Thank you. 789 00:40:00,988 --> 00:40:02,250 Is, uh... 790 00:40:02,322 --> 00:40:03,721 is that your daughter? 791 00:40:04,792 --> 00:40:06,123 It's all right. 792 00:40:07,495 --> 00:40:08,962 Where's her father? 793 00:40:09,030 --> 00:40:11,726 He's scattered all over North Vietnam. 794 00:40:14,502 --> 00:40:17,870 He went out one day alone, and the SAMs got him. 795 00:40:20,542 --> 00:40:22,100 Since no one was with him 796 00:40:22,211 --> 00:40:24,076 and his body was never found, 797 00:40:24,146 --> 00:40:25,910 they have him listed as MlA. 798 00:40:28,385 --> 00:40:30,080 Of course, it isn't true. 799 00:40:31,121 --> 00:40:32,952 You knew I was a pilot. 800 00:40:34,658 --> 00:40:37,025 I married a pilot. 801 00:40:37,094 --> 00:40:39,119 Didn't it make you remember? 802 00:40:40,731 --> 00:40:42,358 Maybe I wanted to remember. 803 00:40:58,718 --> 00:41:01,346 Hardesty... 804 00:41:01,421 --> 00:41:03,321 How's your wife? 805 00:41:03,389 --> 00:41:06,153 She's fine. She's fine, sir. 806 00:41:06,225 --> 00:41:08,524 Really appreciate everything you done for me, sir. 807 00:41:08,662 --> 00:41:10,857 Nice to meet you, Mrs. Grafton. 808 00:41:10,931 --> 00:41:12,694 Got a beautiful child, sir, 809 00:41:12,766 --> 00:41:14,961 beautiful wife, beautiful family. 810 00:41:15,069 --> 00:41:17,163 Want to thank you again for everything you done. 811 00:41:17,272 --> 00:41:19,502 It's no trouble, Hardesty, no trouble. 812 00:41:19,574 --> 00:41:21,474 Nice to meet you, Mrs. Grafton. 813 00:41:24,379 --> 00:41:26,244 "Beautiful family." 814 00:41:32,888 --> 00:41:34,583 Callie, I know we don't want 815 00:41:34,690 --> 00:41:36,590 to complicate things 816 00:41:36,659 --> 00:41:38,855 any more than we have to, but l... 817 00:41:38,962 --> 00:41:41,396 I'd like to write to you, if that'd be all right? 818 00:41:43,867 --> 00:41:45,300 I'd like that. 819 00:41:47,972 --> 00:41:49,872 It would be fine. 820 00:41:52,143 --> 00:41:53,633 I'd like it very much. 821 00:42:12,832 --> 00:42:14,732 Have you always been this stupid?! 822 00:42:14,801 --> 00:42:16,860 How did a person like you, as stupid as you are, 823 00:42:16,936 --> 00:42:17,960 become an aviator?! 824 00:42:18,037 --> 00:42:19,300 Can you read?! 825 00:42:19,373 --> 00:42:20,533 Are you that illiterate?! 826 00:42:20,608 --> 00:42:22,405 This is no kindergarten! 827 00:42:22,476 --> 00:42:24,876 This is no, no preschool! 828 00:42:24,945 --> 00:42:26,572 Grafton! 829 00:42:26,647 --> 00:42:28,137 Get in here. 830 00:42:28,215 --> 00:42:30,343 You were part of this, too. 831 00:42:33,221 --> 00:42:34,745 Sit down, both of you. 832 00:42:37,025 --> 00:42:38,356 Now what's this crap 833 00:42:38,427 --> 00:42:40,396 about you attempting to feed a merchant seaman 834 00:42:40,463 --> 00:42:41,395 to some alligators? 835 00:42:41,464 --> 00:42:43,455 They were crocodiles, sir. 836 00:42:43,533 --> 00:42:45,626 I don't give a damn. 837 00:42:45,701 --> 00:42:46,929 Now go on. 838 00:42:47,003 --> 00:42:48,197 Well, I attempted to throw 839 00:42:48,271 --> 00:42:49,830 the aforementioned puke to the crocodiles, sir, 840 00:42:49,907 --> 00:42:52,273 when his belt caught on the railing and I failed. 841 00:42:52,342 --> 00:42:54,071 An altercation then ensued, sir. 842 00:42:54,144 --> 00:42:55,076 700 bucks damage, 843 00:42:55,145 --> 00:42:56,635 30 men in the brig 844 00:42:56,780 --> 00:42:58,680 and an alligator injured... 845 00:42:58,782 --> 00:43:00,614 and you got away. 846 00:43:00,685 --> 00:43:03,381 Using escape and evasion techniques, sir, 847 00:43:03,455 --> 00:43:05,650 I was able to avoid being captured and, sir, 848 00:43:05,723 --> 00:43:06,917 we didn't hurt that crocodile. 849 00:43:06,991 --> 00:43:07,958 He was fine when we left. 850 00:43:08,026 --> 00:43:09,118 Yeah, he was okay, skipper. 851 00:43:15,668 --> 00:43:16,965 Damn it, stand up! 852 00:43:17,036 --> 00:43:19,129 Who gave you permission to sit down? 853 00:43:21,441 --> 00:43:22,373 Who was with you? 854 00:43:22,442 --> 00:43:23,500 I'd rather not say, sir. 855 00:43:23,610 --> 00:43:25,544 That's the same thing he said. 856 00:43:27,347 --> 00:43:28,575 Mr. Cole. 857 00:43:28,648 --> 00:43:30,947 I couldn't help but overhear the conversation, 858 00:43:31,018 --> 00:43:32,986 and I thought I might add something, sir. 859 00:43:33,054 --> 00:43:34,544 Then go ahead, mister. 860 00:43:36,791 --> 00:43:39,988 These men were victimized, sir. 861 00:43:40,061 --> 00:43:41,154 "Victimized"? 862 00:43:41,230 --> 00:43:42,857 Exactly, sir, they were victimized. 863 00:43:42,931 --> 00:43:45,229 We were lucky to escape. I saw the whole thing. 864 00:43:45,300 --> 00:43:46,892 Yes... 865 00:43:46,969 --> 00:43:48,800 And I'm sure you'd let me know 866 00:43:48,904 --> 00:43:50,872 if these gentlemen were at fault. 867 00:43:50,973 --> 00:43:52,999 That's affirmative, sir. 868 00:43:54,310 --> 00:43:56,005 That'll be all, Mr. Cole. 869 00:43:56,079 --> 00:43:57,046 Yes, sir. 870 00:44:01,518 --> 00:44:03,043 All right. 871 00:44:04,622 --> 00:44:06,647 All right, I'll cover your asses-- 872 00:44:06,724 --> 00:44:08,453 both of you. 873 00:44:08,526 --> 00:44:10,118 Because you told the truth, 874 00:44:10,194 --> 00:44:11,559 and kept the faith. 875 00:44:11,629 --> 00:44:13,894 But if I catch either one of you 876 00:44:13,999 --> 00:44:16,866 shitting in some vital area on my ship, 877 00:44:16,935 --> 00:44:18,732 you'll be keelhauled-- 878 00:44:18,803 --> 00:44:21,237 and that's serious on an aircraft carrier. 879 00:44:22,975 --> 00:44:24,465 Get out of here, Cool Hand. 880 00:44:24,544 --> 00:44:25,670 Yes, sir. 881 00:44:28,581 --> 00:44:32,483 As for you, Razor... 882 00:44:32,552 --> 00:44:36,284 running with known psychopaths now, huh? 883 00:44:36,356 --> 00:44:37,414 Who am l, Razor? 884 00:44:37,491 --> 00:44:39,959 You're third-generation Mafia, sir. 885 00:44:40,060 --> 00:44:41,391 Wrong! 886 00:44:41,461 --> 00:44:42,621 You rodent. 887 00:44:42,796 --> 00:44:43,991 I was built with this ship. 888 00:44:44,065 --> 00:44:46,829 I am a weapons system, and there was a cost overrun! 889 00:44:46,901 --> 00:44:48,334 Dismissed! 890 00:44:55,277 --> 00:44:56,266 Come on in. 891 00:44:57,413 --> 00:44:58,744 Commander Cole. 892 00:44:58,847 --> 00:45:00,474 Mr. Grafton. 893 00:45:00,583 --> 00:45:01,641 Have you recovered yet? 894 00:45:03,687 --> 00:45:05,518 Oh, yeah. 895 00:45:05,622 --> 00:45:07,089 Uh, I saw the duty roster out here, 896 00:45:07,157 --> 00:45:08,351 and they've got us paired up. 897 00:45:08,425 --> 00:45:10,154 Looks like you're going to be my new BN. 898 00:45:10,226 --> 00:45:11,887 I thought we may have a chance to visit 899 00:45:11,962 --> 00:45:13,054 for a minute. 900 00:45:13,129 --> 00:45:15,496 What do you got on your mind? 901 00:45:15,566 --> 00:45:16,999 Well, actually, sir, 902 00:45:17,068 --> 00:45:20,162 I got the word that this is your third tour, 903 00:45:20,237 --> 00:45:22,705 and I was... I was curious. 904 00:45:22,773 --> 00:45:25,106 What makes a man come back for the third time? 905 00:45:27,412 --> 00:45:29,209 I like to fight. 906 00:45:30,282 --> 00:45:32,113 Have you had a lot of pilots? 907 00:45:32,184 --> 00:45:33,811 Oh, four or five. 908 00:45:33,885 --> 00:45:35,786 I'm kind of hard on pilots. 909 00:45:41,227 --> 00:45:44,891 Have, uh... 910 00:45:44,965 --> 00:45:46,694 you ever been up north? 911 00:45:46,767 --> 00:45:47,927 Sure. 912 00:45:48,002 --> 00:45:51,494 In the old days, that's where the war was. 913 00:45:51,605 --> 00:45:53,800 Boy, I bet... I bet there was something up there 914 00:45:53,874 --> 00:45:56,435 that really made the trip worthwhile back then, huh? 915 00:45:56,511 --> 00:45:59,639 I mean, I figure a guy like you ought to know, huh? 916 00:45:59,748 --> 00:46:02,876 There was a lot up there worth it. 917 00:46:02,951 --> 00:46:04,316 You know that. 918 00:46:06,322 --> 00:46:08,688 SAMs are the scene here, man. 919 00:46:08,758 --> 00:46:12,524 SAM sites are the most righteous targets we got. 920 00:46:12,662 --> 00:46:14,220 You ever fly lronhand? 921 00:46:14,330 --> 00:46:15,262 No. 922 00:46:15,331 --> 00:46:16,663 No, no. 923 00:46:16,733 --> 00:46:18,166 No, not me. 924 00:46:18,235 --> 00:46:21,329 I... I don't let them shoot rockets at me for sport. 925 00:46:21,405 --> 00:46:24,067 You get to kill them. 926 00:46:24,141 --> 00:46:26,804 It's gratifying. 927 00:46:26,878 --> 00:46:29,506 Yeah, but I bet it's not as gratifying 928 00:46:29,580 --> 00:46:31,480 as what was up north, huh? 929 00:46:35,620 --> 00:46:37,213 I get your drift. 930 00:46:39,391 --> 00:46:41,825 Don't even think about it. 931 00:46:49,803 --> 00:46:51,236 Well, I just know 932 00:46:51,304 --> 00:46:53,534 it's going to be a pleasure to fly with you, Mr. Cole. 933 00:46:59,013 --> 00:47:00,878 Hot dog. 934 00:47:03,951 --> 00:47:06,215 Well, today's your lucky day. 935 00:47:06,320 --> 00:47:08,881 The only A-6B qualified crew, Jackson and Greeves, 936 00:47:08,990 --> 00:47:11,652 were scrubbed because they didn't have a day trap. 937 00:47:11,727 --> 00:47:15,458 So your BN volunteered you for SAM suppression. 938 00:47:15,530 --> 00:47:16,656 Ever pull lronhand duty? 939 00:47:16,732 --> 00:47:17,665 You fly the B? 940 00:47:17,734 --> 00:47:18,701 No. 941 00:47:18,768 --> 00:47:19,700 Wait a minute. 942 00:47:19,769 --> 00:47:20,793 I'm not B qualified. 943 00:47:20,870 --> 00:47:22,337 I've never even sat in the damn thing. 944 00:47:22,405 --> 00:47:25,568 Well, it's a good thing Mr. Cole has. 945 00:47:25,641 --> 00:47:28,270 Besides, you're all we got. 946 00:47:36,120 --> 00:47:37,087 Whoa. 947 00:47:40,492 --> 00:47:42,084 Do you know something I don't know? 948 00:47:42,160 --> 00:47:43,718 Maybe. 949 00:47:43,795 --> 00:47:46,491 Maybe not. 950 00:47:46,564 --> 00:47:48,999 Look, just relax. 951 00:47:49,068 --> 00:47:50,535 I'll talk you through it. 952 00:47:50,603 --> 00:47:52,628 I used to be an instructor on the B. 953 00:47:52,772 --> 00:47:54,103 The only difference is 954 00:47:54,173 --> 00:47:56,971 a couple of black boxes, and they're all mine. 955 00:47:57,076 --> 00:48:01,514 So just... follow steering and flow with it. 956 00:48:01,615 --> 00:48:05,278 You see, lronhand's my thing. 957 00:48:17,598 --> 00:48:18,690 It's simple. 958 00:48:18,766 --> 00:48:20,530 We're the decoys. 959 00:48:20,602 --> 00:48:23,799 We get them to turn their radar on and shoot at us. 960 00:48:23,906 --> 00:48:25,931 But then again, we get to shoot back 961 00:48:26,041 --> 00:48:27,941 and kill them with our missiles. 962 00:48:28,010 --> 00:48:31,606 That way, the bombers can have a pleasant SAM-free evening 963 00:48:31,681 --> 00:48:33,148 dropping their bombs. 964 00:48:33,216 --> 00:48:37,277 When you shoot the shrike, just remember not to look at it. 965 00:48:37,353 --> 00:48:38,285 It'll blind you. 966 00:48:38,354 --> 00:48:41,415 Otherwise, it's a simple deal. 967 00:48:41,492 --> 00:48:45,622 When the SAM's radar goes on, that's your target. You shoot. 968 00:48:45,696 --> 00:48:48,028 They either have to shut off and lose the missile 969 00:48:48,098 --> 00:48:49,065 or eat the shrike. 970 00:48:49,133 --> 00:48:50,829 Even if they do shut off, 971 00:48:50,936 --> 00:48:54,269 sometimes the shrike remembers where they're at. 972 00:48:55,473 --> 00:48:56,872 Mean bastards, eh? 973 00:48:58,643 --> 00:49:00,338 You know something? 974 00:49:00,412 --> 00:49:03,143 I think that's the most I've ever heard you say at one time. 975 00:49:03,216 --> 00:49:05,013 Oh... 976 00:49:05,084 --> 00:49:06,551 Look, man. 977 00:49:06,686 --> 00:49:09,154 I hate SAMs. 978 00:49:09,222 --> 00:49:11,851 I get all worked up just thinking about them. 979 00:49:13,927 --> 00:49:17,192 When I tell you to do something, just make sure you do it. 980 00:49:18,398 --> 00:49:20,332 Well... 981 00:49:20,434 --> 00:49:22,903 I can tell this is going to be a real love affair. 982 00:49:22,971 --> 00:49:24,165 Break left. 983 00:49:30,111 --> 00:49:32,205 All right, that's enough. 984 00:49:32,281 --> 00:49:34,146 That's enough. 985 00:49:38,988 --> 00:49:40,478 Just checking. 986 00:49:42,359 --> 00:49:45,385 Devil 5-2-0, feet dry. 987 00:49:45,495 --> 00:49:46,189 Roger, 5-2-0. 988 00:49:46,263 --> 00:49:47,127 We copy, feet dry. 989 00:49:47,197 --> 00:49:48,562 Good hunting, Cool Hand. 990 00:49:48,632 --> 00:49:51,362 Let's let them know we're here. 991 00:49:51,434 --> 00:49:53,232 Put your mask on, it's going to be a gunfight. 992 00:50:02,079 --> 00:50:04,344 Man, we've been made. 993 00:50:04,416 --> 00:50:06,475 Give me 1 5 degrees, nose up. 994 00:50:15,094 --> 00:50:17,153 A SAM just lifted off-- 1 :00. 995 00:50:17,230 --> 00:50:19,221 Oh, Jesus, there's another one! 996 00:50:19,299 --> 00:50:21,699 It's not any fun until they send up three at once. 997 00:50:21,768 --> 00:50:23,930 Then we give the Gomers our first rocket 998 00:50:24,004 --> 00:50:25,164 while you dive under. 999 00:50:25,239 --> 00:50:26,638 Oh, I do, do l? 1000 00:50:26,707 --> 00:50:28,368 Where do you get all this confidence in my ability? 1001 00:50:33,648 --> 00:50:34,376 Now that's four. 1002 00:50:34,482 --> 00:50:35,414 Are you happy now? 1003 00:50:35,483 --> 00:50:36,472 Aim at the strobe. 1004 00:50:36,584 --> 00:50:37,915 Come on, come on. 1005 00:50:37,986 --> 00:50:39,385 They're going into high PRM. 1006 00:50:39,454 --> 00:50:41,115 Just a second. 1007 00:50:43,091 --> 00:50:44,059 Shoot, shoot. 1008 00:50:46,095 --> 00:50:47,392 Spread out, spread out left. 1009 00:50:47,463 --> 00:50:48,623 I told you not to look. 1010 00:50:48,698 --> 00:50:50,689 Hang a left and hit the shaft, goddamn it. 1011 00:50:58,575 --> 00:50:59,977 Two more dead ahead. 1012 00:50:59,977 --> 00:51:01,842 Down. 1013 00:51:01,912 --> 00:51:02,844 Get your nose down! 1014 00:51:08,453 --> 00:51:10,216 Just another flight-controlled radar. 1015 00:51:10,288 --> 00:51:11,448 Bullshit. 1016 00:51:11,522 --> 00:51:12,682 Look at that thread direction. 1017 00:51:12,757 --> 00:51:14,281 It's coming up behind us. 1018 00:51:14,359 --> 00:51:15,190 Maybe a conical missile scan. 1019 00:51:15,260 --> 00:51:16,192 That's no missile scan; 1020 00:51:16,261 --> 00:51:17,091 that's a MiG, baby. 1021 00:51:20,432 --> 00:51:22,627 Black Eagle, this is Devil 5-2-0. 1022 00:51:22,735 --> 00:51:23,997 We got a bandit crawling up our ass. 1023 00:51:24,103 --> 00:51:24,934 Get those F4s over here. 1024 00:51:25,005 --> 00:51:25,937 Expedite! 1025 00:51:26,006 --> 00:51:27,564 And I do mean expedite. 1026 00:51:27,674 --> 00:51:28,800 Now, let's get out of here. 1027 00:51:34,180 --> 00:51:36,081 Give me 20 degrees, nose up. 1028 00:51:36,150 --> 00:51:37,481 What are you, crazy, man? 1029 00:51:37,551 --> 00:51:39,416 That's a MiG. We don't even have a gun. 1030 00:51:39,487 --> 00:51:41,512 No, but we got a shrike, and that'll take care 1031 00:51:41,589 --> 00:51:43,580 of the radar site that's guiding the sucker. 1032 00:51:43,657 --> 00:51:44,783 Come on, you crazy bastard. 1033 00:51:44,925 --> 00:51:46,484 Goddamn it, I'm going to shoot before he gets it. 1034 00:51:46,561 --> 00:51:47,653 Not yet, not yet. 1035 00:51:52,868 --> 00:51:53,459 That's it. 1036 00:51:53,568 --> 00:51:54,364 Right there. 1037 00:51:54,436 --> 00:51:55,027 Close your eyes. 1038 00:51:55,103 --> 00:51:55,866 Shoot. 1039 00:52:01,210 --> 00:52:02,609 Righteous. 1040 00:52:04,914 --> 00:52:06,678 Drop your flares and cut your heat signature. 1041 00:52:11,488 --> 00:52:12,079 Hard right. 1042 00:52:22,600 --> 00:52:23,692 Oh, God. 1043 00:52:23,768 --> 00:52:24,598 We got a flame out. 1044 00:52:24,669 --> 00:52:25,363 Engines just shut down. 1045 00:52:29,041 --> 00:52:31,532 We got to get power for a restart. 1046 00:52:33,779 --> 00:52:37,216 Emergency generator on. 1047 00:52:37,284 --> 00:52:40,481 Okay, throttle up. 1048 00:52:40,587 --> 00:52:41,451 Here goes nothing. 1049 00:52:41,521 --> 00:52:43,216 A thousand feet and dropping. 1050 00:52:44,925 --> 00:52:46,119 You're decelerating. 1051 00:52:46,193 --> 00:52:47,627 Come on, come on. 1052 00:52:47,695 --> 00:52:48,525 Air speed 200 knots. 1053 00:52:48,596 --> 00:52:49,392 We're going to drop 1054 00:52:49,464 --> 00:52:50,328 Iike a rock at 180. 1055 00:52:50,398 --> 00:52:51,831 Well, then why don't you eject? 1056 00:52:51,966 --> 00:52:53,957 Screw it. I came along for the ride. 1057 00:52:54,035 --> 00:52:55,730 Come on, you sucker, light up. 1058 00:52:55,803 --> 00:52:57,567 300. 1059 00:52:57,639 --> 00:52:59,106 Come on, baby. 1060 00:52:59,174 --> 00:53:00,869 250... 200. 1061 00:53:00,943 --> 00:53:02,308 Things are coming alive. 1062 00:53:02,377 --> 00:53:04,072 Yeah, we got restart. 1063 00:53:16,860 --> 00:53:20,592 Yeah, you beautiful, wonderful little aerodynamic wonder, you. 1064 00:53:20,664 --> 00:53:22,393 Yeah! 1065 00:53:22,466 --> 00:53:24,127 Whoo! Flow with it, yeah! 1066 00:53:25,703 --> 00:53:27,637 This is X-Ray 201 and 2. 1067 00:53:27,705 --> 00:53:29,435 We have your bandit in tow. 1068 00:53:29,508 --> 00:53:31,100 He's ours, gentlemen. 1069 00:53:31,209 --> 00:53:32,972 Cavalry's on its way. 1070 00:53:37,682 --> 00:53:39,651 I've had enough fun. 1071 00:53:39,719 --> 00:53:41,619 Let's go home. 1072 00:53:52,633 --> 00:53:55,466 Wash the windows, check the oil. 1073 00:53:55,569 --> 00:53:57,059 Hey, what happened to you guys? 1074 00:53:57,171 --> 00:53:59,970 A couple of minutes back there you didn't answer my calls. 1075 00:54:00,041 --> 00:54:01,008 Oh, that. 1076 00:54:01,109 --> 00:54:02,599 We had a MiG after us. 1077 00:54:02,710 --> 00:54:05,270 We did an engine shutdown to throw him off. 1078 00:54:05,346 --> 00:54:07,610 In the middle of combat? 1079 00:54:07,682 --> 00:54:09,547 Whew. 1080 00:54:10,152 --> 00:54:11,517 Cool move. 1081 00:54:11,587 --> 00:54:12,918 Cool as a jewel. 1082 00:54:15,691 --> 00:54:17,386 That's bullshit. 1083 00:54:17,459 --> 00:54:19,086 I pulled back on the throttles too much. 1084 00:54:19,161 --> 00:54:20,925 That was a major screw-up, and you know it. 1085 00:54:20,997 --> 00:54:22,464 Well, don't worry. 1086 00:54:22,566 --> 00:54:24,796 It won't affect my decision. 1087 00:54:24,868 --> 00:54:26,358 Your what? 1088 00:54:26,469 --> 00:54:29,802 If you were a candy ass, I'd ask for a new pilot, 1089 00:54:29,873 --> 00:54:31,239 but I figure you'll do. 1090 00:54:41,653 --> 00:54:43,018 Hey, Jake. 1091 00:54:43,088 --> 00:54:44,055 Hey, man. 1092 00:54:44,122 --> 00:54:45,054 Hey. 1093 00:54:45,123 --> 00:54:46,852 What you doing up here? 1094 00:54:46,925 --> 00:54:48,790 Ah, it's a good place to think. 1095 00:54:48,860 --> 00:54:49,758 Oh, yeah? 1096 00:54:49,828 --> 00:54:50,556 Me, too, huh. 1097 00:54:50,662 --> 00:54:52,392 I like the noise. 1098 00:54:52,498 --> 00:54:53,487 It's good, it's good. 1099 00:54:53,600 --> 00:54:55,500 What do you got there, Box? 1100 00:54:55,568 --> 00:54:56,694 Um... 1101 00:54:56,769 --> 00:54:59,761 It's just some mail, you know, outgoing. 1102 00:54:59,839 --> 00:55:01,136 Is that all yours? 1103 00:55:01,208 --> 00:55:02,266 Well, yeah. 1104 00:55:02,343 --> 00:55:04,208 I got a lot of people to write to, man. 1105 00:55:04,278 --> 00:55:06,269 This is only Post City, actually. 1106 00:55:06,347 --> 00:55:07,746 These are my favorites. 1107 00:55:07,815 --> 00:55:08,941 These I like, too. 1108 00:55:09,016 --> 00:55:10,244 Now, wait a minute. 1109 00:55:10,317 --> 00:55:12,479 You had time for this and for evaluation? 1110 00:55:12,621 --> 00:55:15,112 I got a lot of responsibilities, man, 1111 00:55:15,190 --> 00:55:16,282 you know? 1112 00:55:16,391 --> 00:55:18,450 I'm a... 1113 00:55:18,560 --> 00:55:19,686 I'm a patriarch. 1114 00:55:20,996 --> 00:55:21,929 No, really. 1115 00:55:21,998 --> 00:55:22,930 A patriarch. 1116 00:55:22,999 --> 00:55:23,966 Yeah. 1117 00:55:24,066 --> 00:55:25,624 Want to hear something? 1118 00:55:25,701 --> 00:55:26,963 What do you got? 1119 00:55:27,036 --> 00:55:28,503 Hold on. 1120 00:55:32,209 --> 00:55:33,471 Wait till you hear this. 1121 00:55:33,543 --> 00:55:34,635 It's something else. 1122 00:55:34,711 --> 00:55:35,803 Listen to this. 1123 00:55:35,879 --> 00:55:36,868 Ready? 1124 00:55:36,947 --> 00:55:39,643 Yeah. 1125 00:55:45,556 --> 00:55:46,989 You hear that? 1126 00:55:47,091 --> 00:55:48,422 "Daddy." 1127 00:55:48,493 --> 00:55:49,585 No, no, no. 1128 00:55:49,661 --> 00:55:52,756 He said "daddy," man. That's my son. 1129 00:55:52,831 --> 00:55:54,696 That's my son. It's beautiful, huh? 1130 00:55:54,767 --> 00:55:56,234 That's your son? 1131 00:55:56,302 --> 00:55:57,701 How'd you know? 1132 00:55:57,770 --> 00:55:59,897 I don't know, and I don't give a shit either. 1133 00:56:01,106 --> 00:56:02,972 He can be my son if he wants to be. 1134 00:56:03,043 --> 00:56:04,135 Why not? Sure he can. Yes. 1135 00:56:04,210 --> 00:56:05,643 Right? I mean, she wants him to be. 1136 00:56:05,712 --> 00:56:06,804 So do l. 1137 00:56:06,880 --> 00:56:08,472 I mean, that's what's important, right? 1138 00:56:08,581 --> 00:56:10,139 That's right, that's what's important. 1139 00:56:10,250 --> 00:56:11,808 Right. Right. 1140 00:56:11,918 --> 00:56:13,010 What's she like? 1141 00:56:13,119 --> 00:56:14,747 She's butt ugly. 1142 00:56:14,822 --> 00:56:15,811 I mean, she's ugly, 1143 00:56:15,890 --> 00:56:17,619 but she's got a great body, man. 1144 00:56:17,692 --> 00:56:19,319 Well, you know... 1145 00:56:19,393 --> 00:56:20,325 You know, Jake, 1146 00:56:20,394 --> 00:56:21,918 I think I could love an ugly woman. 1147 00:56:21,996 --> 00:56:23,395 I mean, you can trust her more. 1148 00:56:23,464 --> 00:56:24,397 The pretty ones... 1149 00:56:24,466 --> 00:56:25,990 they only care about themselves, right? 1150 00:56:26,068 --> 00:56:27,126 Yeah. 1151 00:56:27,202 --> 00:56:28,134 Right? I mean, you know what I mean. 1152 00:56:28,203 --> 00:56:29,135 Yeah, sure. 1153 00:56:29,204 --> 00:56:31,104 That's nice. 1154 00:56:32,607 --> 00:56:33,301 Yeah? 1155 00:56:33,408 --> 00:56:34,398 Yeah. 1156 00:56:34,510 --> 00:56:36,205 Thanks a lot, Jake. 1157 00:56:36,312 --> 00:56:38,246 Yeah. Thanks a lot, man. 1158 00:56:38,314 --> 00:56:39,246 All right. 1159 00:56:39,315 --> 00:56:40,339 I'll see you around. 1160 00:56:40,450 --> 00:56:42,213 All right. 1161 00:56:57,102 --> 00:56:58,330 Mr. Grafton. 1162 00:57:04,676 --> 00:57:06,167 You wouldn't happen to have anything 1163 00:57:06,278 --> 00:57:07,336 on North Vietnam, would you? 1164 00:57:07,413 --> 00:57:08,778 Like what? 1165 00:57:08,848 --> 00:57:10,748 Oh, I don't know. 1166 00:57:10,816 --> 00:57:14,081 Anything with... maybe some maps? 1167 00:57:18,058 --> 00:57:19,525 Try this Geographic. 1168 00:57:19,659 --> 00:57:21,320 The map's in the back. 1169 00:57:21,395 --> 00:57:22,327 Keep it quiet. 1170 00:57:22,396 --> 00:57:24,762 It's not supposed to circulate. 1171 00:57:24,831 --> 00:57:27,198 All right. Thanks. 1172 00:57:39,348 --> 00:57:41,612 You want to bomb Hanoi. 1173 00:57:44,653 --> 00:57:46,918 You realize I could have you court-martialed 1174 00:57:46,990 --> 00:57:48,651 for even making the suggestion. 1175 00:57:48,725 --> 00:57:50,056 That's right. 1176 00:57:50,126 --> 00:57:51,525 You took a big risk. 1177 00:57:51,628 --> 00:57:52,356 Yes, I did. 1178 00:57:55,732 --> 00:57:56,961 Why do you want to do this? 1179 00:57:57,034 --> 00:57:58,899 I think you know why. 1180 00:57:58,969 --> 00:58:02,405 There's guys like Morgan... 1181 00:58:02,473 --> 00:58:07,207 they're dying every day, every single day. 1182 00:58:07,279 --> 00:58:08,268 This war... 1183 00:58:08,380 --> 00:58:10,507 This war's not going to end. 1184 00:58:10,615 --> 00:58:11,980 You think it would matter? 1185 00:58:12,050 --> 00:58:13,244 One plane? 1186 00:58:13,318 --> 00:58:14,546 Yes, I do. 1187 00:58:14,619 --> 00:58:15,779 It would matter to me. 1188 00:58:15,854 --> 00:58:17,447 I think it would matter to Morg. 1189 00:58:17,590 --> 00:58:20,718 It'd matter to all the other guys that had gotten bagged. 1190 00:58:20,793 --> 00:58:23,387 It would matter to you, and you know it. 1191 00:58:23,463 --> 00:58:25,226 So, you think putting a couple of snake eyes 1192 00:58:25,298 --> 00:58:27,290 in the middle of party headquarters is the answer? 1193 00:58:27,367 --> 00:58:28,891 Well, I don't know if it's the answer, 1194 00:58:28,969 --> 00:58:30,231 but I'll tell you what. 1195 00:58:30,304 --> 00:58:32,169 It's going to get their attention, isn't it? 1196 00:58:32,239 --> 00:58:35,072 You'd be going right downtown. 1197 00:58:35,175 --> 00:58:37,439 It'd be no piece of cake. 1198 00:58:37,511 --> 00:58:39,139 Yeah, but it would be worth it. 1199 00:58:39,214 --> 00:58:42,081 And this time it's not going to be a bunch of trees. 1200 00:58:42,150 --> 00:58:44,118 It's not going to be a road junction. 1201 00:58:44,185 --> 00:58:46,585 It's going to be a mission, a real mission. 1202 00:58:47,990 --> 00:58:51,016 You think it would change anything at the peace table? 1203 00:58:53,062 --> 00:58:53,994 I don't know. 1204 00:58:54,063 --> 00:58:55,030 It might. 1205 00:58:57,099 --> 00:58:58,533 No dice. 1206 00:58:58,635 --> 00:59:00,193 I've been in this war too long 1207 00:59:00,303 --> 00:59:02,396 to listen to this idealistic bullshit. 1208 00:59:02,506 --> 00:59:03,268 Ah... 1209 00:59:03,340 --> 00:59:04,398 Let me tell you, friend, 1210 00:59:04,508 --> 00:59:06,601 there's nothing up there worth dying for. 1211 00:59:06,676 --> 00:59:08,611 No, let me tell you something. 1212 00:59:08,679 --> 00:59:10,806 You risk your life. 1213 00:59:10,882 --> 00:59:13,817 You risk your life every mission, every stinking mission. 1214 00:59:13,885 --> 00:59:15,750 I do my job. 1215 00:59:15,820 --> 00:59:19,257 I do my job. 1216 00:59:27,699 --> 00:59:29,964 Don't worry. 1217 00:59:30,036 --> 00:59:34,473 I'm going to forget we even talked about this. 1218 00:59:39,647 --> 00:59:39,976 Dear Callie, 1219 00:59:42,983 --> 00:59:45,781 Last night, l... I talked to my new bombardier 1220 00:59:45,853 --> 00:59:47,753 about an idea I had, 1221 00:59:47,821 --> 00:59:51,417 but he told me... he told me it was crazy. 1222 00:59:51,526 --> 00:59:52,959 Now I'm very confused. 1223 00:59:53,028 --> 00:59:56,520 I know that I have to do something about Morg's death, 1224 00:59:56,631 --> 00:59:58,895 but I don't know what. 1225 00:59:58,967 --> 01:00:03,268 Tonight we go out again to bomb another useless target. 1226 01:00:03,339 --> 01:00:07,571 I miss you and little Sally. 1227 01:00:07,677 --> 01:00:08,803 I'll write again soon. 1228 01:00:08,878 --> 01:00:10,540 Jake. 1229 01:00:11,682 --> 01:00:14,583 All right, Jakey. 1230 01:00:14,651 --> 01:00:16,016 Bring it up a little tighter. 1231 01:00:18,422 --> 01:00:20,447 Here we go again. 1232 01:00:20,557 --> 01:00:22,355 Another important road junction. 1233 01:00:22,427 --> 01:00:25,692 Probably a couple of goat paths. 1234 01:00:29,200 --> 01:00:31,465 Locking down, ground lock on target. 1235 01:00:31,537 --> 01:00:32,469 Okay. 1236 01:00:32,538 --> 01:00:34,563 Drop and try it, Jake. 1237 01:00:40,212 --> 01:00:40,906 Hack. 1238 01:00:40,980 --> 01:00:42,039 Bombs away. 1239 01:00:47,020 --> 01:00:48,783 All right, they're off. 1240 01:01:00,001 --> 01:01:01,628 Anybody see any secondaries? 1241 01:01:01,702 --> 01:01:04,729 Anybody see any secondaries? 1242 01:01:04,806 --> 01:01:07,070 I didn't think so. 1243 01:01:07,142 --> 01:01:09,110 Okay. 1244 01:01:09,177 --> 01:01:10,337 Give me some altitude. 1245 01:01:10,445 --> 01:01:11,309 Let's level off at 3,000. 1246 01:01:11,380 --> 01:01:13,110 Right with you, Boxman. 1247 01:01:18,921 --> 01:01:19,910 Oh, shit. 1248 01:01:19,989 --> 01:01:21,718 We got SAMs at 1 :00. 1249 01:01:22,926 --> 01:01:23,858 Okay, they launched. 1250 01:01:23,927 --> 01:01:24,859 Anybody see anything? 1251 01:01:24,928 --> 01:01:25,917 I think I saw two. 1252 01:01:27,931 --> 01:01:28,863 They're under that cloud bank. 1253 01:01:28,932 --> 01:01:29,762 You see it, Jake? 1254 01:01:29,833 --> 01:01:31,198 Jake! 1255 01:01:31,268 --> 01:01:32,702 Hard right! Hard right! 1256 01:01:35,206 --> 01:01:36,571 Okay, there's one left. 1257 01:01:36,641 --> 01:01:38,575 Uh, it just shut the radar down. 1258 01:01:38,643 --> 01:01:40,235 Where is the sucker? Jesus! 1259 01:01:41,079 --> 01:01:42,171 It's starting again. 1260 01:01:42,247 --> 01:01:43,977 All right, listen to me, Box: turn into it. 1261 01:01:44,050 --> 01:01:45,540 Where? I can't see it! 1262 01:01:45,618 --> 01:01:46,676 I can't see it! 1263 01:01:50,256 --> 01:01:52,121 I'm hit, Jake, I'm hit! 1264 01:01:52,191 --> 01:01:53,591 Oh, my God, Jake! 1265 01:01:53,660 --> 01:01:54,820 Get out! Eject! 1266 01:01:54,895 --> 01:01:56,658 Punch out! Punch out! 1267 01:02:03,203 --> 01:02:04,694 He's gone. 1268 01:02:20,389 --> 01:02:22,914 Grafton. 1269 01:02:22,991 --> 01:02:26,257 Grafton... you still with us? 1270 01:02:26,362 --> 01:02:31,322 We all miss Boxman... but he's gone, okay? 1271 01:02:34,170 --> 01:02:35,832 Gentlemen... 1272 01:02:35,906 --> 01:02:39,171 I'd like to introduce you to Mr. Young and Mr. Reynolds. 1273 01:02:39,243 --> 01:02:41,507 They're the replacement crew from Hubie. 1274 01:02:41,579 --> 01:02:42,876 So why don't you go ahead 1275 01:02:42,947 --> 01:02:45,314 and tell us a little bit about yourselves. 1276 01:02:46,618 --> 01:02:48,415 Uh... I'm Lieutenant Larry Young. 1277 01:02:48,487 --> 01:02:50,682 Shut up, asshole. 1278 01:02:50,822 --> 01:02:52,983 Well, we've got to name them. 1279 01:02:53,091 --> 01:02:55,151 Why don't we just call 'em "new guys." 1280 01:02:55,261 --> 01:02:57,695 We used up all the good names. 1281 01:02:57,764 --> 01:02:59,732 Let's just call them "new guys." 1282 01:02:59,866 --> 01:03:00,924 New One, New Two. 1283 01:03:01,000 --> 01:03:03,025 Very good, Razor. 1284 01:03:03,102 --> 01:03:05,366 You just have such a vivid imagination. 1285 01:03:05,439 --> 01:03:07,737 Movie officer, what's the film tonight? 1286 01:03:07,808 --> 01:03:09,503 There's no movie, sir, just news. 1287 01:03:09,576 --> 01:03:12,773 Okay, news in the ready room. 1288 01:03:12,846 --> 01:03:15,508 There will be a memorial service 1289 01:03:15,582 --> 01:03:20,213 for Box and Letto at 1 000 tomorrow. 1290 01:03:20,321 --> 01:03:23,085 Dress is tropical white, long. 1291 01:03:23,158 --> 01:03:23,317 That'll be all. 1292 01:03:26,595 --> 01:03:29,393 A Swiss camera crew in Hanoi, North Vietnam, 1293 01:03:29,465 --> 01:03:31,592 took this footage of a celebration of sorts, 1294 01:03:31,700 --> 01:03:35,136 commemorating the defeat of American air pirates. 1295 01:03:35,237 --> 01:03:36,967 Here in People's Resistance Park, 1296 01:03:37,040 --> 01:03:40,305 they've set up trophies of their victories: 1297 01:03:40,377 --> 01:03:42,902 grim reminders of the losses 1298 01:03:42,979 --> 01:03:47,076 taken in this seven-year-old war over the North. 1299 01:03:56,294 --> 01:03:58,263 I'll do it. 1300 01:03:58,363 --> 01:04:01,992 I'll go downtown with you. 1301 01:04:03,635 --> 01:04:06,160 But first I want you to know something about me. 1302 01:04:09,309 --> 01:04:12,369 I had a pilot by the name of Jim Becker. 1303 01:04:12,512 --> 01:04:14,912 He was a good man. 1304 01:04:14,981 --> 01:04:16,380 We made an agreement 1305 01:04:16,449 --> 01:04:19,715 that if we ever went down, one of us got hurt, 1306 01:04:19,787 --> 01:04:22,051 that the other guy would go on. 1307 01:04:24,158 --> 01:04:26,991 A SAM took us out. 1308 01:04:27,061 --> 01:04:30,554 We were down on the ground for days, 1309 01:04:30,632 --> 01:04:37,367 sneaking around, eating bugs, living in holes that we dug. 1310 01:04:37,439 --> 01:04:40,841 On the sixth day, Becker stepped on a mine 1311 01:04:40,910 --> 01:04:43,242 and blew half his leg off. 1312 01:04:43,312 --> 01:04:48,945 I tied it off, and he told me to go on. 1313 01:04:49,328 --> 01:04:54,925 I got about a half mile away... and I couldn't do it. 1314 01:04:55,001 --> 01:04:57,765 But by the time I got back to him, 1315 01:04:57,870 --> 01:05:01,601 they had already found him and killed him. 1316 01:05:01,674 --> 01:05:03,506 I saw it happen. 1317 01:05:06,413 --> 01:05:08,472 I just thought you ought to know that... 1318 01:05:08,549 --> 01:05:14,579 the skipper and a lot of guys think I just left him there. 1319 01:05:16,423 --> 01:05:18,618 I don't think you left him there. 1320 01:05:22,796 --> 01:05:24,229 All right. 1321 01:05:27,202 --> 01:05:28,362 All right. 1322 01:05:35,610 --> 01:05:39,876 Forget your party headquarters. 1323 01:05:39,981 --> 01:05:41,278 Did you see those trucks, 1324 01:05:41,382 --> 01:05:43,850 those fins behind the display on the news? 1325 01:05:43,952 --> 01:05:45,749 Well, yeah, l-I think I did. 1326 01:05:45,820 --> 01:05:47,481 Did you ever hear of SAM City? 1327 01:05:47,555 --> 01:05:50,115 Well, I'll tell you, I've heard a lot of stories about SAM City, 1328 01:05:50,191 --> 01:05:51,123 but I never... 1329 01:05:51,192 --> 01:05:52,490 They're true. 1330 01:05:52,561 --> 01:05:55,052 You just saw it. 1331 01:05:55,130 --> 01:05:56,119 It's no story. 1332 01:05:56,198 --> 01:05:57,460 It's real. 1333 01:05:57,533 --> 01:05:59,797 The air force photographs them every day. 1334 01:06:00,836 --> 01:06:01,768 You're shitting me. 1335 01:06:01,837 --> 01:06:03,930 No. 1336 01:06:04,006 --> 01:06:05,633 Well, then there's got to be data on it somewhere. 1337 01:06:05,808 --> 01:06:08,800 Honey, we aren't in the air force. 1338 01:06:08,911 --> 01:06:11,675 I saw a picture of People's Resistance Park in here, 1339 01:06:11,747 --> 01:06:14,045 but there's no reference to it on the map. 1340 01:06:14,116 --> 01:06:15,048 It's there. 1341 01:06:15,117 --> 01:06:16,049 It's there, Jake. 1342 01:06:16,118 --> 01:06:17,051 How can it be? 1343 01:06:17,120 --> 01:06:18,052 I haven't seen it on the map. 1344 01:06:18,121 --> 01:06:19,053 I was there!. 1345 01:06:19,122 --> 01:06:20,180 I've seen it: SAM City. 1346 01:06:20,257 --> 01:06:21,485 They take 'em out of there, 1347 01:06:21,558 --> 01:06:22,786 and they fire 'em at us. 1348 01:06:22,859 --> 01:06:25,657 Now, if we could get 1349 01:06:25,729 --> 01:06:27,924 a couple of bombs in there, 1350 01:06:27,998 --> 01:06:30,523 set off some of those warheads... 1351 01:06:32,902 --> 01:06:34,733 The whole place would blow. 1352 01:06:36,973 --> 01:06:40,101 A lot of guys' names on those missiles. 1353 01:06:40,176 --> 01:06:42,941 You tell me you're interested in payback. 1354 01:06:46,117 --> 01:06:49,177 That might be worth a court-martial. 1355 01:06:49,253 --> 01:06:50,550 What do you think? 1356 01:06:52,223 --> 01:06:55,124 I think we should have another look at that tape. 1357 01:07:07,739 --> 01:07:09,036 Hey, man, what are you doing up? 1358 01:07:09,107 --> 01:07:10,199 You should be in the sack. 1359 01:07:10,275 --> 01:07:11,674 You got an alpha strike tomorrow. 1360 01:07:11,743 --> 01:07:13,005 Oh, I couldn't sleep. 1361 01:07:13,078 --> 01:07:14,272 I'm walking it off. 1362 01:07:14,346 --> 01:07:17,338 Watch out, skipper's on the prowl. 1363 01:07:17,416 --> 01:07:19,008 Shitter posted a strike. 1364 01:07:19,084 --> 01:07:20,244 Said he's going to piss. 1365 01:07:20,319 --> 01:07:22,287 That doubles his capabilities. 1366 01:07:22,354 --> 01:07:23,685 It's getting very dangerous. 1367 01:07:23,755 --> 01:07:26,121 He could hit anywhere. 1368 01:07:26,191 --> 01:07:29,126 Steam irons, after-shave bottles... 1369 01:07:29,227 --> 01:07:31,889 Just think of the targets available. 1370 01:07:34,300 --> 01:07:36,632 What are you doing up? 1371 01:07:36,703 --> 01:07:39,433 Don't lose sleep over it, Grafton. 1372 01:07:40,606 --> 01:07:44,542 The price of peace is eternal vigilance. 1373 01:07:47,280 --> 01:07:49,646 That's it. 1374 01:07:49,716 --> 01:07:51,149 God, look at those mothers. 1375 01:07:51,217 --> 01:07:54,152 Rows and rows of them. 1376 01:07:54,220 --> 01:07:55,778 If we just knew where that was. 1377 01:07:55,922 --> 01:07:58,357 People's Resistance Park, Park of the People. 1378 01:07:58,425 --> 01:07:59,585 It's there somewhere. 1379 01:07:59,660 --> 01:08:01,389 So that's the Land of Oz. 1380 01:08:51,380 --> 01:08:52,369 Need some help? 1381 01:08:52,448 --> 01:08:54,177 No. 1382 01:08:54,250 --> 01:08:56,878 Red River, Paul Doumier Bridge. 1383 01:08:56,952 --> 01:09:01,412 Then you follow the main boulevard, you go right to it. 1384 01:09:01,490 --> 01:09:03,355 People's Resistance Park. 1385 01:09:03,426 --> 01:09:07,624 It's right across the square from the national assembly. 1386 01:09:07,730 --> 01:09:08,662 SAM City, man. 1387 01:09:09,999 --> 01:09:12,092 You guys must be nuts. 1388 01:09:12,168 --> 01:09:15,138 The air force won't give me any pictures of downtown. 1389 01:09:15,205 --> 01:09:16,638 I'd have to send for 'em. 1390 01:09:16,706 --> 01:09:18,697 That would be like robbing a bank 1391 01:09:18,809 --> 01:09:21,039 and using your own car for the getaway. 1392 01:09:21,111 --> 01:09:24,342 But you follow the boulevard, you go right to it, 1393 01:09:24,414 --> 01:09:25,938 but I did not tell you. 1394 01:09:26,016 --> 01:09:28,416 I did not tell you, man. 1395 01:09:28,485 --> 01:09:29,884 You know what this is? 1396 01:09:29,953 --> 01:09:31,716 It's the yellow brick road. 1397 01:09:31,888 --> 01:09:33,116 In three nights 1398 01:09:33,223 --> 01:09:36,590 we hit the power plant at Bac Yang. 1399 01:09:36,660 --> 01:09:39,061 We'll be carrying thousand-pound snake eyes 1400 01:09:39,130 --> 01:09:41,257 instead of 500s. 1401 01:09:41,332 --> 01:09:42,492 That's right. 1402 01:09:42,567 --> 01:09:45,263 When we drop them, we drop them retarded. 1403 01:09:45,336 --> 01:09:48,863 I'll bet we can get really low-- maybe even 200 feet. 1404 01:09:48,940 --> 01:09:52,899 We can use two on the power plant, 1405 01:09:52,977 --> 01:09:57,607 and that leaves us eight for SAM City. 1406 01:09:57,715 --> 01:10:00,013 We're never going to get another chance like this. 1407 01:10:00,084 --> 01:10:01,483 You guys are crazy, man. 1408 01:10:01,552 --> 01:10:04,454 You're never going to frigging make it. 1409 01:10:04,523 --> 01:10:05,751 Yeah! 1410 01:10:07,759 --> 01:10:10,250 I get good vibes. 1411 01:10:24,610 --> 01:10:28,172 Well, it looks like we got lndian country ahead. 1412 01:10:28,248 --> 01:10:29,647 We are coasting. 1413 01:10:29,716 --> 01:10:34,085 Black Eagle, Devil 5-0-5-- feet dry. 1414 01:10:34,153 --> 01:10:35,415 Roger, 5-0-5. 1415 01:10:35,488 --> 01:10:36,853 Good hunting, gentlemen. 1416 01:10:36,923 --> 01:10:42,725 Initial point... new heading, 2-8-7. 1417 01:10:42,829 --> 01:10:44,729 Okay, as soon as we come out of this, 1418 01:10:44,864 --> 01:10:46,923 keep your eyes peeled for that power plant. 1419 01:10:47,000 --> 01:10:49,093 400 feet. 1420 01:10:56,277 --> 01:10:58,006 Okay, I see it. 1421 01:10:59,980 --> 01:11:03,438 On target and into attack. 1422 01:11:03,517 --> 01:11:04,916 Here she comes, five miles out. 1423 01:11:08,088 --> 01:11:10,488 Ground lock, ten seconds. 1424 01:11:13,761 --> 01:11:15,319 Hold it. 1425 01:11:15,396 --> 01:11:16,886 Your pickle's hot. 1426 01:11:19,601 --> 01:11:20,124 Hack. 1427 01:11:20,201 --> 01:11:21,133 Bombs away. 1428 01:11:35,250 --> 01:11:39,687 Your new vector is 0-2-0 degrees, heading north. 1429 01:11:44,126 --> 01:11:45,252 0-2-0. 1430 01:11:46,662 --> 01:11:48,721 You have anybody you want to say good-bye to? 1431 01:11:48,798 --> 01:11:53,098 Oh, maybe just a girl and her kid. 1432 01:11:55,605 --> 01:11:57,937 But they hardly knew me. 1433 01:11:58,007 --> 01:11:59,304 How about you? 1434 01:12:01,744 --> 01:12:03,939 I used up my good-byes. 1435 01:12:05,982 --> 01:12:07,210 Let's do it. 1436 01:12:07,283 --> 01:12:09,047 200 feet. 1437 01:12:16,994 --> 01:12:19,428 Level at 200. 1438 01:12:19,496 --> 01:12:21,054 Hot dog. 1439 01:12:26,503 --> 01:12:29,666 Five miles to target. 1440 01:12:31,341 --> 01:12:32,273 Okay. 1441 01:12:32,342 --> 01:12:33,435 There she is. 1442 01:12:33,511 --> 01:12:34,443 I see it. 1443 01:12:34,512 --> 01:12:35,979 It's too quiet. 1444 01:12:36,047 --> 01:12:37,810 Where's the goddamn flak? 1445 01:12:37,882 --> 01:12:39,281 Don't worry about it. 1446 01:12:39,350 --> 01:12:41,477 Gomers can't get us now. 1447 01:12:41,552 --> 01:12:44,282 Nothing's going to get us now. 1448 01:12:46,891 --> 01:12:47,858 Jesus Christ. 1449 01:12:47,959 --> 01:12:49,358 Flow with it. 1450 01:12:49,427 --> 01:12:51,657 Damn, we're going to have to go right through this crap. 1451 01:12:51,729 --> 01:12:53,663 Into attack, pickle's hot. 1452 01:12:58,804 --> 01:12:59,771 Aah! 1453 01:12:59,838 --> 01:13:02,898 Velocities have gone bananas. 1454 01:13:02,975 --> 01:13:05,500 It's either the navigational system 1455 01:13:05,577 --> 01:13:07,568 or the computer. 1456 01:13:07,646 --> 01:13:09,614 The manual says to kick the son of a bitch. 1457 01:13:09,682 --> 01:13:11,115 Get the rotors going. 1458 01:13:11,183 --> 01:13:13,413 "State of the art." 1459 01:13:18,257 --> 01:13:19,849 It's gone. 1460 01:13:19,925 --> 01:13:23,362 We're going to have to bomb by hand. 1461 01:13:26,933 --> 01:13:28,161 I think I got it. 1462 01:13:28,234 --> 01:13:29,701 Left five. 1463 01:13:32,706 --> 01:13:34,196 We're at the initial point. come hard left. 1464 01:13:34,274 --> 01:13:38,335 Okay, I've got the yellow brick road in sight. 1465 01:13:38,411 --> 01:13:39,878 Jesus, what a great target. 1466 01:13:41,481 --> 01:13:43,915 Steady, now. 1467 01:13:48,656 --> 01:13:50,055 God, a SAM just lifted off! 1468 01:13:52,026 --> 01:13:52,958 Ahead right. 1469 01:13:54,361 --> 01:13:55,885 Hold it. 1470 01:13:55,963 --> 01:13:56,486 Come on, do it! Do it! 1471 01:14:01,135 --> 01:14:01,829 Hack. 1472 01:14:01,902 --> 01:14:03,529 Bomb's away, breaking left. 1473 01:14:08,576 --> 01:14:10,874 Holy shit! Get it out! Get it out! 1474 01:14:12,847 --> 01:14:13,815 You're in the clear. 1475 01:14:13,882 --> 01:14:14,678 You all right? 1476 01:14:14,816 --> 01:14:15,840 Did we hit it? 1477 01:14:15,917 --> 01:14:17,111 I don't think so. 1478 01:14:17,185 --> 01:14:18,982 Yeah, but you had a lock on it, didn't you? 1479 01:14:19,054 --> 01:14:19,918 Affirmative. 1480 01:14:19,988 --> 01:14:20,852 And the bombs fused. 1481 01:14:20,922 --> 01:14:21,911 Absolutely. 1482 01:14:21,990 --> 01:14:23,048 Well, then, why not? 1483 01:14:24,793 --> 01:14:25,919 Because they didn't drop! 1484 01:14:25,994 --> 01:14:27,723 You're kidding me. 1485 01:14:31,633 --> 01:14:36,536 All that jinking around must have thrown off the ACU. 1486 01:14:36,638 --> 01:14:39,039 They'd never expect us to come back. 1487 01:14:41,577 --> 01:14:44,307 Nobody'd go through that again. 1488 01:14:46,382 --> 01:14:48,111 Tell you what. 1489 01:14:48,184 --> 01:14:50,118 I came here to bomb. 1490 01:14:51,521 --> 01:14:52,715 Come hard left. 1491 01:14:52,789 --> 01:14:53,756 Heading 1 80. 1492 01:14:53,856 --> 01:14:56,154 1 -8-0, one more time. 1493 01:15:00,997 --> 01:15:02,658 Check the ACU circuit breakers. 1494 01:15:02,799 --> 01:15:04,893 Armament circuit breakers back in. 1495 01:15:04,968 --> 01:15:06,492 Maintain 300 feet. 1496 01:15:06,570 --> 01:15:07,434 300 feet. 1497 01:15:16,180 --> 01:15:17,147 We're at Jet B. 1498 01:15:17,214 --> 01:15:18,681 Hard left. 1499 01:15:18,816 --> 01:15:20,113 Get it on. 1500 01:15:20,217 --> 01:15:23,345 Though I walk through the valley... 1501 01:15:23,453 --> 01:15:24,784 Three miles to target. 1502 01:15:26,256 --> 01:15:27,883 Right, two degrees. 1503 01:15:27,958 --> 01:15:28,857 I shall fear no evil... 1504 01:15:29,794 --> 01:15:30,818 Get it on. 1505 01:15:30,895 --> 01:15:32,988 For Thou art with me. 1506 01:15:34,632 --> 01:15:36,224 Thy rod and thy staff... 1507 01:15:36,301 --> 01:15:36,960 Pickle's hot. 1508 01:15:38,903 --> 01:15:40,029 -Stand by. -Comfort me. 1509 01:15:40,104 --> 01:15:41,867 One mile-- keep on trucking. 1510 01:15:45,376 --> 01:15:46,240 Stand by. 1511 01:15:46,344 --> 01:15:47,276 Hack. 1512 01:15:47,345 --> 01:15:47,777 They're off! 1513 01:15:47,912 --> 01:15:49,243 Breaking left! Breaking left! 1514 01:15:58,424 --> 01:16:00,824 Payback, you mother! 1515 01:16:06,432 --> 01:16:08,024 -Get down! -Direct hit! 1516 01:16:18,043 --> 01:16:23,414 Listen to the music of the traffic in the city 1517 01:16:23,483 --> 01:16:27,419 Linger on the sidewalk where the neon lights are pretty 1518 01:16:27,487 --> 01:16:29,887 How can you lose? 1519 01:16:29,956 --> 01:16:33,016 The lights are much brighter there 1520 01:16:33,093 --> 01:16:35,561 You can forget all your troubles 1521 01:16:35,629 --> 01:16:37,426 Forget all your cares 1522 01:16:37,530 --> 01:16:39,395 And go downtown! 1523 01:16:56,784 --> 01:17:00,982 This further dramatizes the reasons for withdrawal 1524 01:17:01,055 --> 01:17:03,080 from the peace negotiations in Paris. 1525 01:17:03,190 --> 01:17:06,853 The only damage was a direct hit to a children's hospital, 1526 01:17:06,928 --> 01:17:09,591 Ieaving hundreds of innocent infants dead. 1527 01:17:09,665 --> 01:17:11,963 French journalist from Hanoi, 1528 01:17:12,034 --> 01:17:13,433 about an hour ago. 1529 01:17:13,568 --> 01:17:15,297 You were over Hanoi, weren't you? 1530 01:17:15,370 --> 01:17:17,099 It was a good mission, sir. 1531 01:17:17,172 --> 01:17:19,003 Sir, we blew the shit out of them, 1532 01:17:19,074 --> 01:17:20,939 but didn't come near any hospital. 1533 01:17:21,009 --> 01:17:23,569 You think I don't know that? 1534 01:17:23,679 --> 01:17:25,579 I know what you hit. 1535 01:17:25,647 --> 01:17:28,707 The air force knows what you hit. 1536 01:17:28,817 --> 01:17:31,047 So does CTF 77, 1537 01:17:31,119 --> 01:17:33,053 so does General Giap 1538 01:17:33,121 --> 01:17:35,488 and the entire World Communist Union. 1539 01:17:35,591 --> 01:17:37,582 But no one's going to admit it. 1540 01:17:37,660 --> 01:17:41,323 So far as this navy's concerned, you didn't kill a rat! 1541 01:17:41,397 --> 01:17:47,734 Face forward, mister. 1542 01:17:47,804 --> 01:17:49,362 I'm just starting. 1543 01:17:50,440 --> 01:17:53,375 Where do you get off, mister? 1544 01:17:53,443 --> 01:17:55,138 Are you special? 1545 01:17:55,211 --> 01:17:58,146 You're just a sensitive fella here. 1546 01:17:58,214 --> 01:18:01,480 I'd like to take you home to my mama. 1547 01:18:01,552 --> 01:18:05,545 And as for you, 1548 01:18:05,622 --> 01:18:09,956 you can lead the Manson family now that Charlie's in jail. 1549 01:18:10,027 --> 01:18:12,427 You'd like that, wouldn't you? 1550 01:18:12,496 --> 01:18:15,192 You're a maniac. 1551 01:18:15,299 --> 01:18:19,258 They ought to study you, Cole. 1552 01:18:29,948 --> 01:18:31,415 Are there times 1553 01:18:31,483 --> 01:18:34,816 when you have the moral obligation 1554 01:18:34,886 --> 01:18:36,820 not to follow orders? 1555 01:18:36,888 --> 01:18:39,686 Of course there are. 1556 01:18:39,758 --> 01:18:44,218 The navy didn't tell you to strafe women and children 1557 01:18:44,329 --> 01:18:48,527 or do anything that violated your conscience. 1558 01:18:48,633 --> 01:18:52,866 But, you heroes, you do not have the right 1559 01:18:52,938 --> 01:18:55,668 to make up your own orders! 1560 01:18:55,741 --> 01:18:59,472 You have abused my trust and the trust of every officer 1561 01:18:59,545 --> 01:19:01,308 in this squadron! 1562 01:19:07,520 --> 01:19:12,253 You'll be confined to your quarters until tomorrow morning, 1563 01:19:12,324 --> 01:19:16,318 when you will accompany me on the cod to Subic Bay 1564 01:19:16,396 --> 01:19:20,730 for inquiry into court-martial charges. 1565 01:19:20,801 --> 01:19:22,098 Get out my sight. 1566 01:19:22,169 --> 01:19:23,636 Dismissed. 1567 01:19:50,498 --> 01:19:52,398 Be seated. 1568 01:20:02,176 --> 01:20:06,307 I hope you realize that now is the time to come to Jesus. 1569 01:20:13,255 --> 01:20:16,418 Anyone giving me less than 100% proof will find himself 1570 01:20:16,492 --> 01:20:21,520 in a place like Adack, Alaska, or Diego Garcia. 1571 01:20:21,630 --> 01:20:24,292 You will be there awaiting court-martial 1572 01:20:24,399 --> 01:20:26,367 or resignation processing. 1573 01:20:26,468 --> 01:20:28,629 It will take three to four years 1574 01:20:28,704 --> 01:20:30,332 to process a resignation. 1575 01:20:30,406 --> 01:20:32,340 Do I make myself clear? 1576 01:20:33,710 --> 01:20:37,806 All right, what about it, Mr. Grafton? 1577 01:20:37,881 --> 01:20:40,349 There was only one mission, sir. 1578 01:20:40,416 --> 01:20:42,281 That right, Mr. Cole? 1579 01:20:45,188 --> 01:20:47,588 That's about the size of it. 1580 01:20:47,690 --> 01:20:49,749 We did it ourselves. 1581 01:20:49,859 --> 01:20:53,761 Normally, I'm blabby, but I sat on this one. 1582 01:20:57,268 --> 01:20:59,327 You took an oath, Mr. Cole. 1583 01:20:59,403 --> 01:21:01,633 You, too, Mr. Grafton. 1584 01:21:01,705 --> 01:21:05,004 You took an oath to defend the constitution 1585 01:21:05,075 --> 01:21:09,307 and obey the orders of the officers appointed over you. 1586 01:21:09,380 --> 01:21:12,747 It's the same oath that every officer in the navy has taken 1587 01:21:12,816 --> 01:21:14,579 for damn near 200 years. 1588 01:21:14,752 --> 01:21:16,276 And during all that time, 1589 01:21:16,387 --> 01:21:18,821 the military has obeyed the civilians 1590 01:21:18,889 --> 01:21:20,949 over the elected government. 1591 01:21:21,026 --> 01:21:23,859 Now, they might not have always been right 1592 01:21:23,929 --> 01:21:29,026 or wise or even smart, but they were elected. 1593 01:21:31,603 --> 01:21:34,902 Any other way, and the United States would be nothing more 1594 01:21:34,973 --> 01:21:37,464 than another two-bit military dictatorship. 1595 01:21:38,910 --> 01:21:41,071 Why did you do this, Cole? 1596 01:21:41,179 --> 01:21:43,374 An officer with your fine record? 1597 01:21:43,448 --> 01:21:46,418 Did you think you were going to win the war? 1598 01:21:46,519 --> 01:21:51,286 Frankly, sir, I think we're going to lose this one. 1599 01:21:53,759 --> 01:21:55,590 But I do love the work. 1600 01:21:57,597 --> 01:22:02,125 Mr. Cole, you may find that amusing, but we don't. 1601 01:22:02,201 --> 01:22:05,227 Gentlemen, this is our country you're messing with. 1602 01:22:12,145 --> 01:22:15,114 Well, Mr. Grafton, you have an attentive audience here. 1603 01:22:15,182 --> 01:22:16,809 Perhaps you can explain to us 1604 01:22:16,883 --> 01:22:19,750 why you thought a one-plane war was the way to go. 1605 01:22:25,759 --> 01:22:30,560 Well, sir, we bomb worthless targets night after night-- 1606 01:22:30,664 --> 01:22:33,360 I mean, three tents under a tree... 1607 01:22:33,467 --> 01:22:35,834 sampan repair yards that have been hit ten times already. 1608 01:22:35,903 --> 01:22:36,801 Sir, you know the list 1609 01:22:36,871 --> 01:22:39,999 better than I do. 1610 01:22:40,074 --> 01:22:44,238 My first bombardier and 50,000 other Americans are dead and... 1611 01:22:44,312 --> 01:22:46,405 can anyone tell me why? 1612 01:22:46,481 --> 01:22:49,541 I realize that I'm Lieutenant Nobody. 1613 01:22:49,617 --> 01:22:52,950 I'm... I'm not really sure about anything anymore. 1614 01:22:53,021 --> 01:22:55,251 This war's become very confusing. 1615 01:22:55,323 --> 01:22:58,451 Nobody... nobody wants to fight in it. 1616 01:22:58,559 --> 01:23:01,085 Nobody seems to want to win it. 1617 01:23:01,196 --> 01:23:04,131 Maybe it never should have happened, 1618 01:23:04,233 --> 01:23:06,599 but people do die in it. 1619 01:23:06,702 --> 01:23:11,002 Maybe for me, it got personal, because I do know the difference 1620 01:23:11,073 --> 01:23:14,270 between dying for something and dying for nothing. 1621 01:23:16,178 --> 01:23:18,169 I know that's no excuse. 1622 01:23:18,247 --> 01:23:20,044 I... I know that. 1623 01:23:22,484 --> 01:23:25,045 And I broke the faith, and for that, I am truly wrong. 1624 01:23:27,657 --> 01:23:29,955 Perhaps I should hang. 1625 01:23:30,026 --> 01:23:31,653 Hanging, Mr. Grafton, 1626 01:23:31,728 --> 01:23:34,697 is no longer a punishment much in use. 1627 01:23:37,801 --> 01:23:41,237 But a prison term in Leavenworth is, 1628 01:23:41,304 --> 01:23:42,771 or a dishonorable discharge 1629 01:23:42,839 --> 01:23:46,900 if a court-martial should so decide. 1630 01:23:47,010 --> 01:23:50,003 But whatever happens, I think it's safe to say 1631 01:23:50,114 --> 01:23:52,548 that your career in the navy is over. 1632 01:23:52,616 --> 01:23:54,243 The only question's how. 1633 01:24:15,874 --> 01:24:17,501 Well, hell, I guess... 1634 01:24:17,609 --> 01:24:20,476 I guess I got you into this, didn't l? 1635 01:24:20,545 --> 01:24:23,844 I don't see it that way. 1636 01:24:23,915 --> 01:24:27,476 Well, it was my fight and my fault. 1637 01:24:27,552 --> 01:24:29,349 It was just your idea. 1638 01:24:29,421 --> 01:24:31,184 It was my choice. 1639 01:24:31,256 --> 01:24:33,417 Nobody tells me what to do. 1640 01:24:33,492 --> 01:24:35,585 That's part of the reason 1641 01:24:35,660 --> 01:24:38,823 these human Dobermans are watching me. 1642 01:24:42,168 --> 01:24:48,198 Look, Jake, I've never trusted anybody. 1643 01:24:48,274 --> 01:24:52,711 I've never counted on anybody but myself. 1644 01:24:52,779 --> 01:24:57,580 But I'll tell you, nobody has a chance alone. 1645 01:24:57,650 --> 01:25:01,142 I'm glad we did this together. 1646 01:25:01,220 --> 01:25:03,450 We never broke the faith, amigo. 1647 01:25:07,895 --> 01:25:11,228 If we hang or go to jail, we do it together. 1648 01:25:15,202 --> 01:25:17,636 Hell... 1649 01:25:17,771 --> 01:25:21,207 I wouldn't have missed it for the world. 1650 01:25:30,785 --> 01:25:33,151 What we're going to tell you, Commander, 1651 01:25:33,221 --> 01:25:34,347 may come as a surprise, 1652 01:25:34,456 --> 01:25:37,789 but it must be held in the utmost secrecy, 1653 01:25:37,859 --> 01:25:41,795 and its importance will become obvious. 1654 01:25:41,863 --> 01:25:44,627 I think you'll understand. 1655 01:25:47,469 --> 01:25:49,903 All charges against your boys have been dropped. 1656 01:25:49,971 --> 01:25:51,233 Sir? 1657 01:25:51,306 --> 01:25:52,364 They're gone. 1658 01:25:52,440 --> 01:25:53,566 Dropped. 1659 01:25:53,641 --> 01:25:54,699 Never happened. 1660 01:25:54,809 --> 01:25:57,370 What do you want me to do, Captain? 1661 01:25:57,480 --> 01:25:59,243 Cover it up, sweep it under the rug. 1662 01:25:59,315 --> 01:26:00,907 Take your men back to your carrier 1663 01:26:00,983 --> 01:26:02,280 first thing in the morning, 1664 01:26:02,351 --> 01:26:03,613 keep their mouths shut. 1665 01:26:03,686 --> 01:26:06,154 Beyond that, you can do what you want to with them, 1666 01:26:06,222 --> 01:26:07,621 but this affair's over. 1667 01:26:09,358 --> 01:26:10,950 May I ask the captain, why? 1668 01:26:13,295 --> 01:26:15,126 Because the President of the United States, 1669 01:26:15,197 --> 01:26:16,630 Richard M. Nixon, 1670 01:26:16,699 --> 01:26:18,530 is quite irritated at the opposition 1671 01:26:18,601 --> 01:26:20,069 for leaving the peace table. 1672 01:26:20,170 --> 01:26:23,196 He has just ordered Operation Linebacker ll-- 1673 01:26:23,306 --> 01:26:25,672 the unrestricted bombing 1674 01:26:25,775 --> 01:26:29,871 of all military targets in North Vietnam. 1675 01:26:29,946 --> 01:26:32,107 We'd look like real idiots court-martialing an A-6 crew 1676 01:26:32,182 --> 01:26:34,150 for doing what the President of the United States 1677 01:26:34,217 --> 01:26:36,242 just told us to do. 1678 01:26:36,319 --> 01:26:37,809 If even a rumor got back to the press, 1679 01:26:37,888 --> 01:26:39,355 you can understand the ramifications. 1680 01:26:39,422 --> 01:26:41,788 Yes. 1681 01:26:41,858 --> 01:26:43,849 Yes, sir. 1682 01:26:52,770 --> 01:26:56,501 I want you out of my squadron. 1683 01:26:56,574 --> 01:27:00,408 You'll be transferred out at my convenience. 1684 01:27:03,080 --> 01:27:04,012 Wait a minute! 1685 01:27:05,616 --> 01:27:06,981 Good men die, 1686 01:27:07,051 --> 01:27:09,519 and all we care about is following the rules, huh? 1687 01:27:12,057 --> 01:27:14,821 What are you looking for, Grafton? 1688 01:27:14,927 --> 01:27:16,895 Revenge? 1689 01:27:16,995 --> 01:27:19,657 Now, this is not the place for it. 1690 01:27:19,765 --> 01:27:21,232 You're going to shake your fist at God 1691 01:27:21,333 --> 01:27:24,302 and say, "Give me revenge"? 1692 01:27:24,369 --> 01:27:26,269 Well, He ain't listening. 1693 01:27:26,338 --> 01:27:30,104 You know what's going on back home. 1694 01:27:30,175 --> 01:27:36,911 Bombs, riots, people spitting on soldiers in airports. 1695 01:27:36,983 --> 01:27:40,248 The whole country is tearing itself apart. 1696 01:27:40,353 --> 01:27:44,119 Is there anything in this pissant war worth that? 1697 01:27:44,190 --> 01:27:47,921 Christ, all we really got is each other. 1698 01:27:55,134 --> 01:27:58,228 I want you to think about that 1699 01:27:58,304 --> 01:28:04,175 while we're out there this morning, Mr. Grafton. 1700 01:28:14,989 --> 01:28:20,256 This is a daylight raid, gentlemen. 1701 01:28:20,327 --> 01:28:24,457 Air force, marines, navy, everything we got. 1702 01:28:24,531 --> 01:28:27,433 They've had three years to get ready for us. 1703 01:28:27,502 --> 01:28:28,901 The most formidable air defenses 1704 01:28:28,970 --> 01:28:31,666 in the history of warfare. 1705 01:28:31,840 --> 01:28:36,004 Our job, the task of the lntruder, is to kill SAMs. 1706 01:28:36,077 --> 01:28:37,442 Make no mistake about it, gentlemen, 1707 01:28:37,512 --> 01:28:40,845 SAMs are where your ordnance goes. 1708 01:28:40,915 --> 01:28:43,884 Otherwise, those B-52s will be dead meat. 1709 01:28:43,952 --> 01:28:47,718 We can expect a forest of SAMs and flak you can lay down on. 1710 01:28:47,856 --> 01:28:52,658 We've got to cut a path through for the air force. 1711 01:28:52,728 --> 01:28:54,059 We'll be going in broad daylight 1712 01:28:54,130 --> 01:28:56,894 with nothing to hide behind. 1713 01:28:56,999 --> 01:28:58,864 We'll be easy targets up there, gentlemen, 1714 01:28:58,934 --> 01:29:01,198 but they're counting on us. 1715 01:29:01,270 --> 01:29:03,602 Lean into it. 1716 01:29:03,673 --> 01:29:05,140 Let's go downtown! 1717 01:29:49,520 --> 01:29:50,452 Yeah! 1718 01:29:50,521 --> 01:29:51,385 All right! 1719 01:30:05,537 --> 01:30:07,562 This is Nomad Leader on the mail. 1720 01:30:07,639 --> 01:30:08,765 Give me the coordinates. 1721 01:30:08,841 --> 01:30:12,072 Three-wheel painted Mustang, suggest you orbit at 8,000. 1722 01:30:12,144 --> 01:30:13,076 You'll be good bait. 1723 01:30:13,145 --> 01:30:14,442 Devil 5-1 1, stay close 1724 01:30:14,546 --> 01:30:16,411 and move when I tell you. 1725 01:30:16,482 --> 01:30:17,813 That's a roger, Devil Leader. 1726 01:30:17,950 --> 01:30:19,747 Devil Leader, this is 5-0-3. 1727 01:30:19,818 --> 01:30:21,547 We're five miles behind you. 1728 01:30:23,856 --> 01:30:26,825 Skipper, you ever been afraid of dying? 1729 01:30:26,925 --> 01:30:31,693 Son, you got to have permission to die, 1730 01:30:31,765 --> 01:30:33,960 and I'll tell you when that is. 1731 01:30:37,470 --> 01:30:39,301 Got that one site-- it's a gun down there. 1732 01:30:39,372 --> 01:30:40,600 B issue 23. 1733 01:30:40,707 --> 01:30:41,639 He's got me painted. 1734 01:30:45,011 --> 01:30:46,171 I'm bracketed. 1735 01:30:46,246 --> 01:30:48,009 Okay, break right. 1736 01:30:56,657 --> 01:30:58,557 Oh, shit, I'm hit. 1737 01:30:58,626 --> 01:30:59,354 I'm hit. 1738 01:31:03,697 --> 01:31:05,187 5-1 1 to Devil Leader. 1739 01:31:05,299 --> 01:31:06,425 You're smoking, Devil Leader. 1740 01:31:06,534 --> 01:31:07,523 Get out, sir. 1741 01:31:07,635 --> 01:31:08,727 My BN is dead. 1742 01:31:08,836 --> 01:31:10,599 I'm getting out of here. 1743 01:31:13,941 --> 01:31:15,533 My canopy's stuck. 1744 01:31:15,609 --> 01:31:16,541 Damn it. 1745 01:31:16,610 --> 01:31:17,599 I can't eject. 1746 01:31:17,678 --> 01:31:19,407 Get out, sir, get out. 1747 01:31:19,480 --> 01:31:20,674 I'm taking her down. 1748 01:31:23,485 --> 01:31:25,385 I've got a clearing ahead and a road. 1749 01:31:25,453 --> 01:31:26,852 I think I can make it. 1750 01:31:28,623 --> 01:31:30,284 Level your wings-- easy, boss. 1751 01:31:30,392 --> 01:31:31,950 I'm right behind you. 1752 01:31:32,060 --> 01:31:34,085 You can do it, sir. 1753 01:31:34,196 --> 01:31:35,390 Devil Leader off the screen. 1754 01:31:35,463 --> 01:31:36,589 Do you have a visual? 1755 01:31:36,665 --> 01:31:38,257 He's down. 1756 01:31:38,333 --> 01:31:39,891 Devil Leader down on the road. 1757 01:31:41,570 --> 01:31:42,832 I see the aircraft-- it's smoking. 1758 01:31:42,904 --> 01:31:44,201 We need a rescue team. 1759 01:31:44,272 --> 01:31:45,671 I've got a Jolly Green 1760 01:31:45,740 --> 01:31:46,969 standing by, but he's unarmed. 1761 01:31:47,043 --> 01:31:49,136 We need prop-driven planes in here. 1762 01:31:49,212 --> 01:31:50,577 Send in the Sandies. 1763 01:31:50,646 --> 01:31:51,670 They can get in low, 1764 01:31:51,747 --> 01:31:53,874 under that ZSU. 1765 01:31:53,983 --> 01:31:54,972 I'm right behind you, 5-1 1. 1766 01:31:55,051 --> 01:31:56,109 Going down for a look. 1767 01:31:56,219 --> 01:31:57,652 There's a gun down there, 5-0-3. 1768 01:31:57,753 --> 01:31:59,186 Well, how else are we going to find it? 1769 01:32:07,463 --> 01:32:09,055 I found it, 5-1 1. 1770 01:32:09,131 --> 01:32:10,963 This place is crawling with NVA. 1771 01:32:15,539 --> 01:32:17,370 We've been hit, fans, we've been hit. 1772 01:32:17,441 --> 01:32:18,499 Call it in, Sammy. 1773 01:32:18,575 --> 01:32:19,769 Call it in. 1774 01:32:19,843 --> 01:32:20,901 Black Eagle, Black Eagle, 1775 01:32:20,978 --> 01:32:22,138 this is Devil 5-0-3. 1776 01:32:22,246 --> 01:32:23,804 My primary hydraulics are gone. 1777 01:32:23,981 --> 01:32:26,006 I'm losing fuel. 1778 01:32:26,116 --> 01:32:28,016 I think I can make feet wet, easy. 1779 01:32:28,085 --> 01:32:30,519 Skipper, do you read me? 1780 01:32:30,621 --> 01:32:33,089 Skipper, come in. 1781 01:32:33,156 --> 01:32:35,215 Skipper, do you read me? 1782 01:32:35,292 --> 01:32:37,022 Do you read me? 1783 01:32:37,095 --> 01:32:39,154 Black Eagle, I can't raise the skipper. 1784 01:32:50,608 --> 01:32:52,633 This is 5-1 1. Going down to take a look. 1785 01:33:05,124 --> 01:33:06,489 Devil Leader, this is 5-1 1. 1786 01:33:06,558 --> 01:33:08,025 Come in, skipper. 1787 01:33:08,093 --> 01:33:09,788 Stay high, 5-1 1. 1788 01:33:09,895 --> 01:33:13,797 Those guns are still out there just waiting for more game. 1789 01:33:13,933 --> 01:33:15,366 They must think I've got a missile, 1790 01:33:15,467 --> 01:33:18,493 because they won't turn on their radar, chicken shits. 1791 01:33:21,006 --> 01:33:22,234 We have bingo fuel. 1792 01:33:22,308 --> 01:33:23,570 Can it. We're staying. 1793 01:33:23,642 --> 01:33:25,269 I'm not leaving the skipper out here alone. 1794 01:33:25,344 --> 01:33:27,279 I heard that, Razor. 1795 01:33:27,347 --> 01:33:29,178 You do nothing of the kind. 1796 01:33:29,249 --> 01:33:31,581 You're going to be naked out here without us, sir. 1797 01:33:31,651 --> 01:33:34,085 You get your young ass back and rearm. 1798 01:33:34,154 --> 01:33:36,179 No way, sir, we're staying. 1799 01:33:36,256 --> 01:33:37,587 That's an order. 1800 01:33:37,657 --> 01:33:40,125 You hear me? 1801 01:33:40,226 --> 01:33:41,557 Yes, sir. 1802 01:33:41,628 --> 01:33:42,492 We have a pickup for fuel. 1803 01:33:42,562 --> 01:33:43,995 Make a ready deck, make a ready deck. 1804 01:33:45,699 --> 01:33:46,631 0-3-5... 1805 01:33:46,700 --> 01:33:48,998 Hey, one more thing. 1806 01:33:51,205 --> 01:33:55,665 I'm changing your name to Straight Razor. 1807 01:33:55,743 --> 01:33:57,574 Yeah. 1808 01:33:57,645 --> 01:33:59,636 You've become a real weapon, son. 1809 01:33:59,714 --> 01:34:00,942 Yes, sir. 1810 01:34:39,221 --> 01:34:40,313 It's Grafton and Cole, sir. 1811 01:34:40,389 --> 01:34:41,322 Aren't they supposed 1812 01:34:41,391 --> 01:34:42,551 to be grounded? 1813 01:34:42,625 --> 01:34:44,889 I see a strike preparing to launch. 1814 01:35:19,029 --> 01:35:20,792 Yeah! 1815 01:35:20,864 --> 01:35:21,831 Hang in there, Devil Leader. 1816 01:35:21,965 --> 01:35:22,989 We got you covered. 1817 01:35:25,636 --> 01:35:27,661 Listen up, you criminals. 1818 01:35:27,771 --> 01:35:31,036 That gun is still down here, and there may be more. 1819 01:35:36,748 --> 01:35:38,409 Okay, here he is, I see him. 1820 01:35:41,953 --> 01:35:44,012 Going into bombs. 1821 01:35:44,089 --> 01:35:45,784 I'm going to shove it down his throat. 1822 01:35:47,859 --> 01:35:48,723 They're off! 1823 01:35:57,703 --> 01:35:59,102 Ah, you ever eject? 1824 01:35:59,171 --> 01:36:00,695 Not my trip, man-- I didn't like it. 1825 01:36:00,773 --> 01:36:02,240 Keep on rolling the dice. 1826 01:36:06,112 --> 01:36:07,306 Ah, shit, we're on fire. 1827 01:36:07,379 --> 01:36:08,937 We're going to have to bail out over Camparelli. 1828 01:36:09,014 --> 01:36:09,946 Not yet! 1829 01:36:10,015 --> 01:36:11,710 God, I was hoping I was never going to have to do this. 1830 01:36:11,784 --> 01:36:14,014 This is the end of Devil 5-0-5. 1831 01:36:14,120 --> 01:36:15,485 Say goodbye, asshole. 1832 01:36:15,554 --> 01:36:16,486 Eject, eject, eject. 1833 01:36:16,555 --> 01:36:18,420 Good-bye, asshole. 1834 01:37:55,525 --> 01:37:56,514 Hi. 1835 01:38:02,032 --> 01:38:02,964 Ow! 1836 01:38:03,033 --> 01:38:04,261 Damn, it's broken. 1837 01:38:04,335 --> 01:38:06,132 Watch your big feet. 1838 01:38:06,203 --> 01:38:07,192 Shit. 1839 01:38:16,313 --> 01:38:18,577 You think this changes anything... 1840 01:38:18,649 --> 01:38:21,311 you hoodlum? 1841 01:38:21,385 --> 01:38:24,479 Yeah, you disobeyed orders again. 1842 01:38:24,588 --> 01:38:25,520 I grounded you. 1843 01:38:25,589 --> 01:38:26,521 Hey. 1844 01:38:26,590 --> 01:38:27,956 I am on the ground. 1845 01:38:28,026 --> 01:38:30,824 Aw, you're funny, cute. 1846 01:38:30,895 --> 01:38:33,193 Virgil, Virgil, do you copy? 1847 01:38:37,869 --> 01:38:38,836 Virgil, this is Jake. 1848 01:38:38,903 --> 01:38:39,961 Do you read me? 1849 01:38:51,283 --> 01:38:53,343 Cole, where are you, buddy? 1850 01:39:16,342 --> 01:39:19,210 Son of a bitch, I'm going to get him. 1851 01:39:19,279 --> 01:39:20,610 What can we do, huh? 1852 01:39:20,681 --> 01:39:21,705 Huh? What can you do?! 1853 01:39:21,782 --> 01:39:23,044 I got to do something! 1854 01:39:23,116 --> 01:39:24,105 What can you do, huh? 1855 01:39:24,184 --> 01:39:25,617 Hey, you don't know if he's dead. 1856 01:39:25,752 --> 01:39:26,844 You don't know where he is. 1857 01:39:26,920 --> 01:39:27,614 -Let me go. -Sit still! 1858 01:39:27,688 --> 01:39:31,351 Virgil, where are you, buddy? 1859 01:39:31,425 --> 01:39:34,883 Virgil, Virgil, do you copy? 1860 01:39:34,961 --> 01:39:36,519 Virgil, this is Jake. 1861 01:39:36,596 --> 01:39:38,120 Do you read me? 1862 01:39:41,535 --> 01:39:43,060 Virgil? 1863 01:39:43,171 --> 01:39:44,103 Tell me where you are, man. 1864 01:39:44,172 --> 01:39:46,606 I'll come get you. 1865 01:39:48,743 --> 01:39:51,473 Calm down, buddy. 1866 01:39:51,546 --> 01:39:53,673 I had to split, man. 1867 01:39:53,748 --> 01:39:57,980 It was a bad scene for a while, but everything's cool now. 1868 01:39:58,052 --> 01:40:00,486 How's the skipper? 1869 01:40:00,555 --> 01:40:02,682 He's with me. 1870 01:40:02,824 --> 01:40:05,987 Man, listen up. 1871 01:40:06,094 --> 01:40:08,029 Tell me where you are. 1872 01:40:08,130 --> 01:40:09,859 Tell me where you are. 1873 01:40:09,932 --> 01:40:12,025 All right, buddy? 1874 01:40:12,101 --> 01:40:13,534 Don't worry about me, man. 1875 01:40:13,602 --> 01:40:16,537 I got my face painted and bushes tied all around me. 1876 01:40:16,605 --> 01:40:18,300 Them mothers are going to have to step on me 1877 01:40:18,374 --> 01:40:19,671 to know where I am. 1878 01:40:21,810 --> 01:40:24,404 I don't believe him. 1879 01:40:24,480 --> 01:40:25,208 Before they... 1880 01:40:25,280 --> 01:40:25,905 Get down there. 1881 01:40:39,596 --> 01:40:41,154 Cole, you listen to me. 1882 01:40:41,231 --> 01:40:42,289 They're going to bomb your ass 1883 01:40:42,365 --> 01:40:43,798 if you don't come out, goddamn it. 1884 01:40:43,933 --> 01:40:44,957 I'm out of here, man. 1885 01:40:45,034 --> 01:40:47,764 They'll never catch me. 1886 01:40:47,837 --> 01:40:50,465 Sandy Lead, this is Cole, 5-0-5. 1887 01:40:50,540 --> 01:40:52,804 Strafe where you can see and expedite. 1888 01:40:52,909 --> 01:40:54,103 Right away, man. 1889 01:40:57,415 --> 01:40:59,679 Virgil, I'm going to come in and get you, you asshole! 1890 01:40:59,750 --> 01:41:00,614 Get back here! 1891 01:41:00,684 --> 01:41:01,616 Grafton, get back here! 1892 01:41:01,685 --> 01:41:02,652 Grafton! 1893 01:41:25,644 --> 01:41:27,669 See, Cool Hand, you stupid ass. 1894 01:41:27,779 --> 01:41:29,440 I told you to stay down. 1895 01:41:29,514 --> 01:41:31,175 They got you pinned, man. 1896 01:41:31,249 --> 01:41:32,773 You want to get killed? 1897 01:41:32,884 --> 01:41:34,943 Now crawl back to the skipper. 1898 01:41:35,020 --> 01:41:36,317 Now... do it. 1899 01:42:02,648 --> 01:42:07,847 Sandy Low Lead, Sandy Low Lead, this is Cole, 5-0-5. 1900 01:42:07,920 --> 01:42:10,218 Go ahead, 5-0-5. 1901 01:42:11,290 --> 01:42:13,350 I'm done, Sandy. 1902 01:42:13,427 --> 01:42:15,952 I'm all screwed up. 1903 01:42:16,063 --> 01:42:18,896 My back's broken. 1904 01:42:18,966 --> 01:42:21,025 They're everywhere. 1905 01:42:21,101 --> 01:42:22,864 I'm sitting on a ZSU. 1906 01:42:22,936 --> 01:42:25,200 They're using me for bait. 1907 01:42:25,272 --> 01:42:26,204 Don't do it! 1908 01:42:26,273 --> 01:42:27,365 Don't you do this to me! 1909 01:42:27,441 --> 01:42:28,499 Don't give up on me! 1910 01:42:28,575 --> 01:42:30,133 We're not going anywhere without you! 1911 01:42:30,210 --> 01:42:31,507 Do it, Sandy. 1912 01:42:31,578 --> 01:42:34,411 Lay it in on me, man. 1913 01:42:34,481 --> 01:42:35,880 I'm popping smoke. 1914 01:42:35,949 --> 01:42:37,508 Virgil! 1915 01:42:48,863 --> 01:42:49,921 Virgil! 1916 01:42:56,538 --> 01:42:58,165 Do it, Sandy. 1917 01:42:58,239 --> 01:42:59,672 Do it now. 1918 01:43:02,945 --> 01:43:05,106 I'd do it for you. 1919 01:43:06,749 --> 01:43:08,717 That's a rog, 5-0-5. 1920 01:43:11,654 --> 01:43:15,488 Alpha, Mike, Foxtrot. 1921 01:43:31,841 --> 01:43:33,399 No... no. 1922 01:43:33,510 --> 01:43:34,442 Virgil! 1923 01:44:12,717 --> 01:44:14,480 Virgil. 1924 01:44:14,552 --> 01:44:15,917 Come on. 1925 01:44:15,987 --> 01:44:19,446 I know you didn't want to lose another one, okay? 1926 01:44:19,524 --> 01:44:21,116 Now, come on. I didn't either. 1927 01:44:21,226 --> 01:44:22,488 It hurts. 1928 01:44:22,594 --> 01:44:23,754 Come on, we got to go. 1929 01:44:23,929 --> 01:44:25,191 Get out of there, 5-0-5. 1930 01:44:25,263 --> 01:44:26,355 We're marking with Willy Pete for a napalm run. 1931 01:44:26,765 --> 01:44:28,062 Come on, let's get out of here. 1932 01:44:28,133 --> 01:44:30,101 Come on. Come on. 1933 01:45:26,927 --> 01:45:28,485 This is Devil 5-0-5. 1934 01:45:28,562 --> 01:45:29,859 Does anyone read? 1935 01:45:31,432 --> 01:45:35,199 Devil 5-0-5, this is Rover. 1936 01:45:35,303 --> 01:45:36,736 What's your Charlie Sierra? Over. 1937 01:45:38,640 --> 01:45:39,766 Jesus! 1938 01:45:39,841 --> 01:45:42,139 Sandy, clear out this ground fire! 1939 01:45:54,889 --> 01:45:57,722 Devil 5-0-5, this is Rover-- Do you read? 1940 01:46:06,736 --> 01:46:07,668 You're all right. 1941 01:46:12,708 --> 01:46:13,970 Oh, shit. 1942 01:46:15,578 --> 01:46:16,909 Oh, leave me here. 1943 01:46:16,979 --> 01:46:17,911 Aw, shit. 1944 01:46:17,980 --> 01:46:19,140 You got a chance alone. 1945 01:46:19,215 --> 01:46:20,944 Get going, Grafton, now! 1946 01:46:22,785 --> 01:46:24,754 Devil 5-0-5, this is Rover. 1947 01:46:24,821 --> 01:46:25,879 If you read, pop smoke. 1948 01:46:25,989 --> 01:46:27,581 Rover, this is Grafton 5-0-5. 1949 01:46:27,691 --> 01:46:28,680 I'm popping smoke. 1950 01:46:28,792 --> 01:46:30,953 I want you to drop the Penetrator in. 1951 01:46:31,027 --> 01:46:31,994 It's over, goddamn it. 1952 01:46:32,095 --> 01:46:33,494 What do you think you're doing, huh? 1953 01:46:37,768 --> 01:46:40,032 I'm taking you out of here, sir. 1954 01:46:40,103 --> 01:46:42,901 Wasn't it you who told me it takes more to live? 1955 01:46:42,973 --> 01:46:44,668 Well, you're going to live! 1956 01:46:49,847 --> 01:46:51,815 All right, asshole. 1957 01:47:06,931 --> 01:47:09,331 Hey, we both go, or nobody goes. 1958 01:47:09,400 --> 01:47:10,594 Hey! 1959 01:47:10,668 --> 01:47:14,537 There's a guy out there, and he's looking for a target. 1960 01:47:15,674 --> 01:47:17,403 He's going to have to show himself. 1961 01:47:17,509 --> 01:47:18,771 I got to get him, 1962 01:47:18,911 --> 01:47:20,879 or you're never going to make admiral. 1963 01:47:20,979 --> 01:47:23,243 Who do you think you are, Wyatt Earp? 1964 01:47:23,315 --> 01:47:25,283 Flow with it, sir. 1965 01:47:25,350 --> 01:47:26,442 What? 1966 01:47:47,674 --> 01:47:49,335 He's still down there-- send it down. 1967 01:47:49,409 --> 01:47:50,341 Put it down. 1968 01:48:03,824 --> 01:48:05,052 We're getting low on fuel. 1969 01:48:05,125 --> 01:48:06,649 Rover, this is Sandy. 1970 01:48:06,760 --> 01:48:07,920 Clear out of there-- clear out. 1971 01:48:08,028 --> 01:48:08,960 Up, up. 1972 01:48:09,029 --> 01:48:09,961 Up! 1973 01:48:10,030 --> 01:48:11,190 Get him up! 1974 01:48:17,171 --> 01:48:18,138 Yeah! 1975 01:48:20,040 --> 01:48:21,064 Come on. 1976 01:48:21,141 --> 01:48:22,574 Bring him in. 1977 01:48:27,648 --> 01:48:29,344 All right. 1978 01:48:29,417 --> 01:48:31,783 Okay, Sandy, we're getting out of here. 1979 01:48:31,920 --> 01:48:33,148 Cover us. 1980 01:48:33,255 --> 01:48:34,813 That's a rog, Rover. 1981 01:49:22,639 --> 01:49:24,800 That hand better, Mr. Grafton? 1982 01:49:24,875 --> 01:49:26,274 Oh, yes, sir. 1983 01:49:26,343 --> 01:49:27,469 Yes, sir. 1984 01:49:27,544 --> 01:49:29,705 Letter from home? 1985 01:49:29,780 --> 01:49:31,270 Well, sort of. 1986 01:49:33,517 --> 01:49:36,452 This is your home, Mr. Grafton. 1987 01:49:36,520 --> 01:49:39,921 You're a lifer, like me, Cole and the others. 1988 01:49:39,990 --> 01:49:41,389 When I was young, 1989 01:49:41,458 --> 01:49:44,622 I didn't even have a home-- just a ship. 1990 01:49:44,729 --> 01:49:46,253 So now when we go back, 1991 01:49:46,364 --> 01:49:48,423 it's just like I'm only visiting. 1992 01:49:48,533 --> 01:49:49,465 Well, sir, they tell me 1993 01:49:49,534 --> 01:49:51,866 that you've been selected early for captain. 1994 01:49:51,936 --> 01:49:54,029 They're going to give you a ship like this, sir. 1995 01:49:54,105 --> 01:49:55,868 They're going to give you a carrier. 1996 01:49:55,940 --> 01:49:57,237 And you know something, sir? 1997 01:49:57,308 --> 01:49:59,868 I wouldn't be surprised if you make admiral. 1998 01:50:00,011 --> 01:50:01,979 You ever seen a black man who's an admiral? 1999 01:50:03,081 --> 01:50:06,073 Third-generation Mafia, sir. 2000 01:50:06,150 --> 01:50:07,947 That's right, Grafton. 2001 01:50:09,021 --> 01:50:09,988 That's right. 2002 01:50:12,624 --> 01:50:14,558 I hope I'm on that ship, sir. 2003 01:50:15,828 --> 01:50:17,989 I do, too, Mr. Grafton. 2004 01:50:21,000 --> 01:50:23,230 I wouldn't have it any other way. 134420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.