Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,064 --> 00:00:17,000
What are we going to do, Len...?
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,084
Don't know, Daryl, I haven't had
much time to figure it out yet,
have you?
4
00:00:19,084 --> 00:00:21,024
Well, they're not having my room.
5
00:00:21,024 --> 00:00:23,052
Well, where am I supposed
to put them, in the...
6
00:00:23,052 --> 00:00:24,080
BOTH: Cellar!
7
00:00:25,080 --> 00:00:28,096
Right, Princess, out! Your carriage
awaits. Never!
8
00:00:28,096 --> 00:00:32,008
Come here, now. Round here, move it.
9
00:00:34,020 --> 00:00:36,088
The nearest living soul is ten miles
away
10
00:00:36,088 --> 00:00:39,036
so don't waste your breath
screaming.
11
00:00:39,036 --> 00:00:42,004
Do as you're told and you
won't get hurt.
12
00:00:46,036 --> 00:00:48,004
Oh, my!
13
00:01:17,092 --> 00:01:20,012
I never actually said "whodunnit".
14
00:01:20,012 --> 00:01:23,012
No, you just blurted out their
name in the interval.
15
00:01:23,012 --> 00:01:24,076
It was a lucky guess.
16
00:01:24,076 --> 00:01:27,096
Rather a good one, though,
don't you think?I do not think.
17
00:01:27,096 --> 00:01:31,084
The ending was no surprise at all.
This is intolerable.
18
00:01:31,084 --> 00:01:35,004
I say... Yes, Madam...all the first
class compartments are full.
19
00:01:35,004 --> 00:01:37,064
Yes, he can see that with
his own eyes.
20
00:01:37,064 --> 00:01:40,088
Well, I'm sure there's
something he could do.
21
00:01:50,036 --> 00:01:52,092
If you hadn't insisted on going
round to the stage door.
22
00:01:52,092 --> 00:01:55,068
And if you hadn't ruined the ending.
23
00:01:55,068 --> 00:01:59,064
Getting my programme signed was a
very small consolation.
24
00:01:59,064 --> 00:02:05,036
And in any case it won't kill you to
slum it for once in your life.
25
00:02:07,096 --> 00:02:13,024
Do my eyes deceive me?
Felicia Montague?
26
00:02:13,024 --> 00:02:14,032
Bianca Norman?
27
00:02:14,032 --> 00:02:17,060
What on Earth are you doing in
here?
28
00:02:17,060 --> 00:02:21,012
We were late for the train and
first class was full.
29
00:02:21,012 --> 00:02:23,036
Salvation is here.
30
00:02:23,036 --> 00:02:24,084
My Pullman's on the back.
31
00:02:24,084 --> 00:02:27,040
I never travel without it.
32
00:02:27,040 --> 00:02:29,044
And your companion?
33
00:02:29,044 --> 00:02:31,020
I am perfectly happy here.
34
00:02:31,020 --> 00:02:33,080
Do you remember my daughter,
Barbara?
35
00:02:33,080 --> 00:02:35,000
Yes, Of course.
36
00:02:35,000 --> 00:02:39,032
Don't worry. She hardly makes much
effort to stand out.
37
00:02:40,060 --> 00:02:42,008
CLEARS THROAT
38
00:02:42,008 --> 00:02:43,024
Come along, Mrs M.
39
00:02:56,000 --> 00:02:59,088
My son Tony, husband Piers.
40
00:02:59,088 --> 00:03:03,084
I think we met at La Teatro
Venezia in '46.
41
00:03:03,084 --> 00:03:06,080
Alas, you confuse me with one of
my predecessors.
42
00:03:06,080 --> 00:03:08,004
Oh.
43
00:03:08,004 --> 00:03:10,096
That was Rudolf, my number four.
44
00:03:10,096 --> 00:03:15,040
Tony, fix us a drink. And we'll
have some music.
45
00:03:15,040 --> 00:03:17,060
I hope you like opera.
46
00:03:17,060 --> 00:03:18,088
Adore it.
47
00:03:18,088 --> 00:03:22,068
I'm very partial to a little bit of
Gilbert and Sullivan.
48
00:03:24,020 --> 00:03:26,072
My Stabat Mater by Rossini...
49
00:03:27,088 --> 00:03:30,048
..at La Scala in 1950.
50
00:03:31,056 --> 00:03:32,096
Gin and it.
51
00:03:32,096 --> 00:03:35,032
Oh! Divine.
52
00:03:35,032 --> 00:03:38,052
Admit it, Mrs M. This is more like
it.
53
00:03:38,052 --> 00:03:41,064
This is going to be a very
long evening. Mm-hm.
54
00:04:03,044 --> 00:04:04,088
No, thank you.
55
00:04:12,016 --> 00:04:13,020
Why are we stopping?
56
00:04:14,060 --> 00:04:16,076
We can't be here already.
57
00:04:16,076 --> 00:04:19,000
We've only just passed through
Hambleston.
58
00:04:20,076 --> 00:04:22,024
There's a red signal.
59
00:04:23,084 --> 00:04:26,040
I hope we won't be here for long.
60
00:04:26,040 --> 00:04:29,088
Oh! You're adopting again?
61
00:04:29,088 --> 00:04:31,096
When the papers are finalised.
62
00:04:31,096 --> 00:04:36,044
I wanted to give another child what
I gave Barbara and Tony.
63
00:04:36,044 --> 00:04:39,004
You both have been very fortunate.
64
00:04:39,004 --> 00:04:41,092
I miss the sound of children
laughing.
65
00:04:41,092 --> 00:04:43,076
Barbara's as quiet as a mouse now,
66
00:04:43,076 --> 00:04:46,040
and she used to be such a
happy little thing.
67
00:05:02,088 --> 00:05:05,008
Huh. Here we go.
68
00:05:08,044 --> 00:05:09,088
CLATTERING SOUND
69
00:05:25,060 --> 00:05:26,072
SHOUTING IN DISTANCE
70
00:05:26,072 --> 00:05:28,052
What's that?Don't move!
71
00:05:28,052 --> 00:05:30,044
The jewels, where are the jewels?
72
00:05:30,044 --> 00:05:31,084
GUNSHOT
73
00:05:31,084 --> 00:05:33,044
SECOND GUNSHOT
74
00:05:35,036 --> 00:05:37,012
LOUDEST GUNSHOT AND SCREAMS
75
00:05:47,096 --> 00:05:49,068
Oi!
76
00:05:49,068 --> 00:05:52,008
Oh, we'd stopped for quite
some time,
77
00:05:52,008 --> 00:05:56,020
then there was a judder and a jolt
and, then, the rest of the train
78
00:05:56,020 --> 00:05:59,008
pulled away without us and that's
when it happened.
79
00:05:59,008 --> 00:06:00,020
Keep your heads down...!
80
00:06:00,020 --> 00:06:03,080
Two men burst in and they demanded,
"The jewels! Where are the jewels?".
81
00:06:03,080 --> 00:06:05,064
Here. Just take them.
82
00:06:05,064 --> 00:06:08,076
So they grabbed the jewels and then
shot out the lights.
83
00:06:10,028 --> 00:06:12,072
Someone lit a match but it went
straight out and, then, BANG!
84
00:06:12,072 --> 00:06:15,016
Another shot.I'll get the lights!
85
00:06:15,016 --> 00:06:17,036
Then the lights came back on and...
86
00:06:17,036 --> 00:06:19,092
..that's when we saw what had
transpired.
87
00:06:22,008 --> 00:06:25,000
Huh!Ahh-h-h-h!
88
00:06:26,056 --> 00:06:29,080
Who knew Dame Bianca was
travelling with her jewels?
89
00:06:29,080 --> 00:06:33,088
Apart from 50 thousand readers of
"Stars of Stage and Screen"
90
00:06:33,088 --> 00:06:37,000
where she helpfully gave full
details of her itinerary.
91
00:06:37,000 --> 00:06:39,064
And what did they want with
my Aunt and Mrs M?
92
00:06:39,064 --> 00:06:42,012
Army Officers on the train
heard the gunfire
93
00:06:42,012 --> 00:06:45,000
and pulled the communication
cord.
94
00:06:45,000 --> 00:06:48,016
The robbers panicked. Grabbed the
nearest persons to use
95
00:06:48,016 --> 00:06:50,060
as human shields while they made
their getaway.
96
00:06:50,060 --> 00:06:51,084
GUNSHOTS
97
00:06:51,084 --> 00:06:54,064
They're shooting at us. Quick!
Go, go, go, go!
98
00:06:58,080 --> 00:07:02,032
I'll get them back safe and sound.
You have my word.
99
00:07:02,032 --> 00:07:04,060
God knows they must be terrified.
100
00:07:06,012 --> 00:07:07,016
Sir...
101
00:07:14,084 --> 00:07:16,088
Another fine mess you've
got me in to!
102
00:07:17,092 --> 00:07:21,036
Me? That's rich coming from you.
103
00:07:21,036 --> 00:07:24,004
I was perfectly happy in second
class!
104
00:07:24,004 --> 00:07:27,000
Well, I was perfectly happy to leave
straight after the performance.
105
00:07:27,000 --> 00:07:28,048
Shut your squawking!
106
00:07:36,036 --> 00:07:40,008
If only you weren't such an
autograph hunter!
107
00:07:40,008 --> 00:07:42,052
If only you weren't too hoity toity
108
00:07:42,052 --> 00:07:45,060
to mix with ordinary, common,
decent folk.
109
00:07:46,084 --> 00:07:48,060
Hoity toity?!
110
00:07:58,012 --> 00:08:01,068
Rest assured that all available man
power is being deployed in
111
00:08:01,068 --> 00:08:05,004
the hunt for The Countess and
Mrs McCarthy.
112
00:08:05,004 --> 00:08:07,028
Inspector Mallory, any clues who
the robbers might be?
113
00:08:07,028 --> 00:08:09,020
We're narrowing the search and
confident
114
00:08:09,020 --> 00:08:11,092
that it's just a matter
of time before they are apprehended.
115
00:08:11,092 --> 00:08:16,024
When, rest assured, they will feel
the full weight of the law.
116
00:08:16,024 --> 00:08:18,032
Inspector Mallory?
Inspector Mallory?
117
00:08:18,032 --> 00:08:19,036
Inspector Mallory?
118
00:08:26,092 --> 00:08:28,072
Can you see anything?
119
00:08:30,032 --> 00:08:32,056
It looks like a farm.
120
00:08:32,056 --> 00:08:34,028
I meant anything useful.
121
00:08:36,012 --> 00:08:39,060
Well, there isn't a bus stop and a
telephone box next to it
122
00:08:39,060 --> 00:08:41,032
if that's what you're hoping for.
123
00:08:44,052 --> 00:08:46,028
There's someone coming!
124
00:09:06,068 --> 00:09:07,084
What is that?
125
00:09:09,012 --> 00:09:10,056
Porridge.
126
00:09:10,056 --> 00:09:12,060
I hardly think so.
127
00:09:12,060 --> 00:09:14,012
You'll eat it, or else.
128
00:09:14,012 --> 00:09:17,080
"Or else" what? We're hardly any use
to you dead.
129
00:09:17,080 --> 00:09:21,012
We'll die of starvation if this is
what they're going to feed us.
130
00:09:21,012 --> 00:09:23,080
Some toast and marmalade
will suffice.
131
00:09:28,000 --> 00:09:29,012
I've got jam.
132
00:09:34,008 --> 00:09:36,016
Father Brown and Miss Windermere,
sir.
133
00:09:36,016 --> 00:09:37,040
Show them in.
134
00:09:39,044 --> 00:09:41,036
I've been expecting you.
135
00:09:41,036 --> 00:09:42,068
Please.
136
00:09:48,004 --> 00:09:51,068
You're here to enquire about
my progress.
137
00:09:51,068 --> 00:09:52,072
Getaway vehicle.
138
00:09:52,072 --> 00:09:55,052
Over 100 Fordson vans registered in
the area
139
00:09:55,052 --> 00:09:58,020
so they'll take some time to follow
up. Wha...
140
00:09:58,020 --> 00:10:00,048
Knowledge of the signals suggests
insider knowledge
141
00:10:00,048 --> 00:10:04,060
so the Railway are providing names
of sacked or disgruntled employees.
142
00:10:04,060 --> 00:10:07,036
Ditto, Dame Bianca's staff.
143
00:10:07,036 --> 00:10:09,088
We're checking for ex convicts
in the locale
144
00:10:09,088 --> 00:10:11,068
with convictions
for robbery.
145
00:10:11,068 --> 00:10:16,000
20 mile road blocks and an
All Ports Alert.
146
00:10:16,000 --> 00:10:19,016
So, if you think there is
anything I've missed?
147
00:10:21,032 --> 00:10:23,080
You've been very thorough,
Inspector.
148
00:10:23,080 --> 00:10:25,084
A rare complement from you, Padre.
149
00:10:25,084 --> 00:10:28,020
Now, I know you're dying to
interfere.
150
00:10:28,020 --> 00:10:29,088
But on this occasion all that's
required
151
00:10:29,088 --> 00:10:32,044
is good old-fashioned
police work.
152
00:10:32,044 --> 00:10:35,056
If you want to help, maybe you
could offer spiritual solace
153
00:10:35,056 --> 00:10:38,012
to the family - which has
the advantage of keeping them
154
00:10:38,012 --> 00:10:39,044
out of my hair.
155
00:10:39,044 --> 00:10:41,012
Now...
156
00:10:41,012 --> 00:10:43,004
..if you'll excuse me.
157
00:10:43,004 --> 00:10:45,004
Thank you.
158
00:10:45,004 --> 00:10:46,068
A word please, Sergeant.
159
00:10:50,088 --> 00:10:52,060
Shut the door behind you.
160
00:10:53,084 --> 00:10:56,044
I've got press and rubberneckers
descending in droves.
161
00:10:56,044 --> 00:10:59,020
I want no repetition of this.
162
00:10:59,020 --> 00:11:01,012
Crime scene under 24 hour guard.
163
00:11:01,012 --> 00:11:04,056
No-one enters. And you might want
to write this down.
164
00:11:04,056 --> 00:11:06,056
Keep the Padre out of my sight.
165
00:11:06,056 --> 00:11:09,052
Any funny business and you deal with
it under pain of death.
166
00:11:09,052 --> 00:11:12,000
Yours, that is.
167
00:11:12,000 --> 00:11:13,016
Sir.
168
00:11:16,012 --> 00:11:19,044
Your turn. They're doing my head in.
169
00:11:21,060 --> 00:11:24,092
No, no, no! No-one would get hurt,
they said.
170
00:11:24,092 --> 00:11:26,048
It was an accident.
171
00:11:26,048 --> 00:11:29,056
You were only supposed to shoot the
lights out! Wha? It wasn't me.
172
00:11:29,056 --> 00:11:33,036
Well, it weren't me. I never fired
my gun.Two shots is all I fired.
173
00:11:33,036 --> 00:11:35,052
At the lights. I think I can count
to two.
174
00:11:35,052 --> 00:11:38,052
And I can count to none.
I wouldn't lay bets on it!
175
00:11:38,052 --> 00:11:40,084
Are you calling me a liar?
I'm calling you an idiot.
176
00:11:40,084 --> 00:11:44,036
Rude!Excuse me!
177
00:11:44,036 --> 00:11:46,084
There is, of course,
a simple way of resolving this.
178
00:11:49,012 --> 00:11:51,032
It's hard to believe she's gone.
179
00:11:52,048 --> 00:11:55,004
She was always so much
larger than life.
180
00:11:55,004 --> 00:11:57,060
She is still larger than life.
181
00:11:57,060 --> 00:11:59,024
Her legacy will live on.
182
00:12:00,044 --> 00:12:02,072
Her voice recorded for eternity.
183
00:12:05,040 --> 00:12:06,060
Poor Lucy.
184
00:12:07,072 --> 00:12:09,076
To lose not one mother but two.
185
00:12:10,088 --> 00:12:13,016
Will you be going ahead with
the adoption?
186
00:12:13,016 --> 00:12:14,020
No! Good God!
187
00:12:15,044 --> 00:12:17,048
My name wasn't on the papers.
188
00:12:17,048 --> 00:12:21,008
She considered fathers
extraneous to requirement.
189
00:12:21,008 --> 00:12:23,088
Her husbands never lasted long
enough to play the part.
190
00:12:26,088 --> 00:12:29,036
And what will you do, Miss Norman?
191
00:12:29,036 --> 00:12:32,000
I hadn't thought about it.
192
00:12:32,000 --> 00:12:34,048
I think I'm rather too old to
reinvent myself.
193
00:12:34,048 --> 00:12:35,096
Tony's not.
194
00:12:35,096 --> 00:12:38,048
You could go back to the boards.
195
00:12:38,048 --> 00:12:40,048
You're an actor?
196
00:12:40,048 --> 00:12:43,048
As your question infers,
an unsuccessful one.
197
00:12:43,048 --> 00:12:45,040
Actually, he was rather good.
198
00:12:45,040 --> 00:12:46,080
Too good for Bianca.
199
00:12:48,024 --> 00:12:51,036
But she decided there wasn't room
for two stars in her firmament,
200
00:12:51,036 --> 00:12:52,080
and poof...
201
00:12:52,080 --> 00:12:56,016
..the parts mysteriously dried up.
202
00:12:56,016 --> 00:12:57,028
That's enough, Piers.
203
00:12:59,088 --> 00:13:03,012
Is there any news of Lady Felicia
and Mrs McCarthy?
204
00:13:03,012 --> 00:13:06,072
The police are doing
everything they can.
205
00:13:06,072 --> 00:13:10,004
In the meantime we can
only wait and pray.
206
00:13:15,020 --> 00:13:18,060
What did I tell you?
Two spent cartridges.
207
00:13:18,060 --> 00:13:21,096
What did I tell you? Six bullets.
208
00:13:21,096 --> 00:13:24,000
Well, that settles that then.
209
00:13:25,092 --> 00:13:28,048
There was another shooter.
210
00:13:28,048 --> 00:13:30,016
Who are "they?"
211
00:13:30,016 --> 00:13:35,064
This morning I heard you say
"no-one would get hurt, THEY said."
212
00:13:35,064 --> 00:13:37,080
Them's who's paid us to rob train.
Enough.
213
00:13:37,080 --> 00:13:39,060
Like we can get in more trouble.
214
00:13:39,060 --> 00:13:41,016
Who are these people?
215
00:13:43,036 --> 00:13:45,012
We never saw 'em.
216
00:13:45,012 --> 00:13:47,080
They sent the guns and instructions.
217
00:13:47,080 --> 00:13:51,004
All we had to do was shoot out
the lights and nab the jewels.
218
00:13:51,004 --> 00:13:54,020
Maybe they were there? It was dark.
219
00:13:54,020 --> 00:13:56,048
I said I couldn't see properly
through them stockings.
220
00:13:56,048 --> 00:13:58,088
You should have worn 10 denier.
Will you "shh"!
221
00:14:00,056 --> 00:14:03,008
I have to think.
222
00:14:03,008 --> 00:14:04,096
They'll catch us...
223
00:14:04,096 --> 00:14:08,008
..and they'll hang us, Len.
There, now.
224
00:14:08,008 --> 00:14:11,004
No use crying over
spilt milk.
225
00:14:11,004 --> 00:14:14,076
What you need to do is find a way to
prove your innocence.
226
00:14:15,092 --> 00:14:18,012
And how do you suggest we do that?
227
00:14:25,032 --> 00:14:26,084
KNOCKS AT DOOR
228
00:14:31,096 --> 00:14:34,076
Miss Windermere, this was
left on the altar.
229
00:14:34,076 --> 00:14:36,024
Any news?
230
00:14:36,024 --> 00:14:37,040
No, no news.
231
00:14:37,040 --> 00:14:38,084
You will let us know won't you...
232
00:14:38,084 --> 00:14:40,088
We will of course.
Thank you. Goodbye.
233
00:14:40,088 --> 00:14:42,044
Thank you, Mrs Ferris.
234
00:14:48,008 --> 00:14:50,064
The cleaning ladies found
this on the altar.
235
00:14:50,064 --> 00:14:51,096
Thank you.
236
00:14:58,028 --> 00:14:59,080
What is it?
237
00:15:02,020 --> 00:15:05,032
Hostages begins with an H,
not an O.
238
00:15:06,052 --> 00:15:07,088
As for the grammar...!
239
00:15:07,088 --> 00:15:10,052
Perhaps you could sound
more threatening.
240
00:15:10,052 --> 00:15:14,084
"Or else", if you don't mind
my saying, sounds a bit woolly.
241
00:15:14,084 --> 00:15:17,048
And wouldn't Father Brown
demand some sort of proof?
242
00:15:17,048 --> 00:15:19,020
I ain't cutting no fingers off!
243
00:15:19,020 --> 00:15:21,028
I wish we could cut
their tongues out.
244
00:15:21,028 --> 00:15:24,048
Really! If you can't take
any constructive criticism...
245
00:15:24,048 --> 00:15:26,024
You think you can do a better job?
246
00:15:31,044 --> 00:15:37,008
Prove...our...innocence...
247
00:15:38,076 --> 00:15:40,076
Two Ns in innocence.
248
00:15:40,076 --> 00:15:42,012
If...
249
00:15:42,012 --> 00:15:44,028
READS: You want your friends
back alive,
250
00:15:44,028 --> 00:15:46,012
don't go to the police.
251
00:15:46,012 --> 00:15:47,096
Is it genuine?
252
00:15:49,000 --> 00:15:52,016
READS:PS. Don't forget to water
the aspidistras,
253
00:15:52,016 --> 00:15:54,016
and the fiscal accounts
are due Friday.
254
00:15:56,088 --> 00:15:58,040
SQUEALING
255
00:15:58,040 --> 00:16:00,028
Kitty! Go on!
256
00:16:00,028 --> 00:16:03,020
Gertrude, get in it or you'll have
it torn! Get over there!
257
00:16:03,020 --> 00:16:07,036
They're loading animals into a van.
258
00:16:07,036 --> 00:16:09,036
Oh, my finger! You dirty pig!
259
00:16:09,036 --> 00:16:10,080
What kind of animals?
260
00:16:12,020 --> 00:16:15,048
Is the breed really relevant?
261
00:16:15,048 --> 00:16:17,084
If you must know, pigs.
262
00:16:17,084 --> 00:16:20,076
Today is the second Tuesday
of the month.
263
00:16:20,076 --> 00:16:25,028
From which I deduce they're off
to the swine sale in Hambleston.
264
00:16:25,028 --> 00:16:26,072
SQUEALING
265
00:16:26,072 --> 00:16:30,076
Quite the detective, Mrs M.
266
00:16:30,076 --> 00:16:37,004
Which gives us long enough
to make...our escape.
267
00:16:37,004 --> 00:16:39,084
It has obviously escaped
your attention
268
00:16:39,084 --> 00:16:42,056
that we are chained up like dogs.
269
00:16:42,056 --> 00:16:44,092
Oh, yet another graduate
270
00:16:44,092 --> 00:16:48,084
of the Sidney Carter
College of Breaking and Entering.
271
00:16:50,020 --> 00:16:52,088
Although why a Countess
feels the need
272
00:16:52,088 --> 00:16:55,036
to add lock-picking
to her accomplishments, I...
273
00:16:58,052 --> 00:17:00,004
Ta-da!
274
00:17:30,016 --> 00:17:31,068
HE SCREAMS
275
00:17:31,068 --> 00:17:34,036
Sh!We're in the middle of nowhere!
276
00:17:34,036 --> 00:17:36,016
Now what?
277
00:17:36,016 --> 00:17:39,004
We go inside, find a telephone
and call the police.
278
00:17:39,004 --> 00:17:41,036
Right.
279
00:17:45,036 --> 00:17:47,020
Hello?
280
00:17:50,020 --> 00:17:52,048
Holy Mother!Are you all right?!
281
00:17:52,048 --> 00:17:56,024
Perfectly. I often have a nap
under a table at this time of day.
282
00:17:56,024 --> 00:17:58,012
More to the point, who are you?
283
00:17:58,012 --> 00:17:59,064
Oh! We're, um...
284
00:17:59,064 --> 00:18:01,044
Our car broke down.
It's a long story.
285
00:18:01,044 --> 00:18:03,028
I wonder, do you have a telephone?
286
00:18:03,028 --> 00:18:05,076
In the hall.Righto.
First things first.
287
00:18:05,076 --> 00:18:07,064
Let's set you to rights.Yes.
288
00:18:13,056 --> 00:18:15,032
You've got five minutes, Father.
289
00:18:15,032 --> 00:18:16,068
You're a brick, Sergeant.
290
00:18:18,052 --> 00:18:20,004
Anything interesting, Father?
291
00:18:20,004 --> 00:18:23,040
A letter, from Dame Bianca Norman's
solicitors.
292
00:18:24,068 --> 00:18:28,072
It seems she was planning to divest
herself of husband number five.
293
00:18:29,092 --> 00:18:31,048
Anyone could have found this.
294
00:18:31,048 --> 00:18:33,024
That can't be right.
295
00:18:43,080 --> 00:18:45,056
Mallory? 4:00.
296
00:18:56,040 --> 00:18:58,016
All quiet in Dodge?
297
00:18:58,016 --> 00:19:00,004
Dodge, sir?
298
00:19:00,004 --> 00:19:01,084
Anything to report, Sergeant?
299
00:19:01,084 --> 00:19:04,084
Oh, right. Most of the sightseers
got bored and wandered off
300
00:19:04,084 --> 00:19:07,036
and the press seem to have given up.
301
00:19:07,036 --> 00:19:10,040
I wouldn't say given up, merely
decamped to the police station,
302
00:19:10,040 --> 00:19:12,096
awaiting news of our investigation.
303
00:19:12,096 --> 00:19:14,088
And how's that going, sir?
304
00:19:14,088 --> 00:19:17,080
Turns out Bianca Norman was patron
for a welfare charity
305
00:19:17,080 --> 00:19:19,080
for ex-convicts.
306
00:19:19,080 --> 00:19:23,076
I'm having the files sent over
to see if they throw up any matches.
307
00:19:27,016 --> 00:19:29,064
Ah, hello. Police, plea...
308
00:19:29,064 --> 00:19:31,028
Police... Hello?
309
00:19:32,052 --> 00:19:34,008
Hello?
310
00:19:36,040 --> 00:19:38,008
Hello?!
311
00:19:38,008 --> 00:19:39,072
So, who lives here?
312
00:19:39,072 --> 00:19:42,076
Me and my brothers. Ow!
313
00:19:42,076 --> 00:19:45,092
Yes, well, you don't want it going
septic, now, do you?
314
00:19:45,092 --> 00:19:48,096
Especially with hygiene standards
around here
315
00:19:48,096 --> 00:19:50,092
leaving much to be desired.
316
00:19:50,092 --> 00:19:53,028
Where was it you said
you broke down, again?
317
00:19:53,028 --> 00:19:56,032
Oh, a couple of miles from here.
318
00:19:56,032 --> 00:19:59,068
It's just, we're pretty remote,
and there aren't many places
319
00:19:59,068 --> 00:20:01,084
that require evening dress
in the middle of the day.
320
00:20:01,084 --> 00:20:05,060
Yes. Well, don't you worry
your head about that.
321
00:20:05,060 --> 00:20:09,044
Now, I am going to make us
a nice hot cup of tea.
322
00:20:09,044 --> 00:20:11,084
No-one is going anywhere!
323
00:20:11,084 --> 00:20:14,024
Swine sale in Hambleston!
324
00:20:14,024 --> 00:20:15,072
Out!
325
00:20:15,072 --> 00:20:19,052
I am going nowhere until I have
a hot cup of tea inside of me.
326
00:20:19,052 --> 00:20:21,040
You'll do as you're told.
327
00:20:21,040 --> 00:20:23,000
Or what?
328
00:20:23,000 --> 00:20:26,080
Oh, he'll poke us to death?
329
00:20:26,080 --> 00:20:28,024
Well, at least it might shut you up.
330
00:20:28,024 --> 00:20:30,096
WHISPERS:Len? Len!
331
00:20:30,096 --> 00:20:32,048
What?!
332
00:20:37,064 --> 00:20:39,064
Are these what you're looking for?
333
00:20:43,044 --> 00:20:46,024
Now, would someone like to tell me
what's going on?
334
00:20:48,080 --> 00:20:50,040
I thought Inspector Mallory...
335
00:20:50,040 --> 00:20:52,012
Is busy, I'm afraid.
336
00:20:52,012 --> 00:20:55,060
Er...we'd, er...
The Father would, er...
337
00:20:55,060 --> 00:20:58,052
Like your aid
in a crime reconstruction.
338
00:20:58,052 --> 00:21:00,068
For what possible reason?
339
00:21:00,068 --> 00:21:02,084
Well, I hope that will become clear.
340
00:21:02,084 --> 00:21:05,048
Now, if you wouldn't mind,
please all take your positions
341
00:21:05,048 --> 00:21:07,072
as you were on the night.
342
00:21:11,068 --> 00:21:15,004
The sergeant and I will play
the parts of Lady Felicia
343
00:21:15,004 --> 00:21:17,000
and Mrs McCarthy.
344
00:21:20,064 --> 00:21:23,024
And Miss Bunty Windermere,
our resident ballistics expert,
345
00:21:23,024 --> 00:21:25,044
will play the part of the robbers.
346
00:21:27,028 --> 00:21:29,052
Miss Windermere will play
the robbers!
347
00:21:31,088 --> 00:21:33,052
I improvised.
348
00:21:33,052 --> 00:21:36,092
They burst in! They shot
the lights out! Bang! Bang!
349
00:21:36,092 --> 00:21:38,044
Then darkness.
350
00:21:38,044 --> 00:21:41,096
Bang!
The bullet goes through the chair,
351
00:21:41,096 --> 00:21:44,036
through the curtain and then
straight through the window.
352
00:21:44,036 --> 00:21:47,024
But the trajectory is wrong.
353
00:21:47,024 --> 00:21:50,004
From this height, the bullet would
have embedded itself
354
00:21:50,004 --> 00:21:51,080
lower in the wall.
355
00:21:53,004 --> 00:21:55,040
Meaning the killer was seated.
356
00:21:55,040 --> 00:21:58,052
I literally have no idea
what you're talking about.
357
00:21:58,052 --> 00:22:00,084
He's not the only one, Sergeant!
358
00:22:00,084 --> 00:22:04,012
New evidence suggests
a third shooter, sir.
359
00:22:04,012 --> 00:22:06,012
Does he now?
360
00:22:06,012 --> 00:22:10,028
It might have been thrown from
the window, so I ordered a search.
361
00:22:10,028 --> 00:22:12,056
On whose authority?
362
00:22:12,056 --> 00:22:14,024
WHISTLE!
363
00:22:14,024 --> 00:22:17,008
It's a gun, Sergeant.
There's a nice set of prints.
364
00:22:18,012 --> 00:22:19,096
I expect we should take
fingerprints, sir.
365
00:22:19,096 --> 00:22:22,080
I'll save you the bother.
They're mine.
366
00:22:22,080 --> 00:22:25,048
No, Barb, don't!Say nothing, Tony.
367
00:22:25,048 --> 00:22:28,068
It's nothing you understand.
Just call our solicitor.
368
00:22:28,068 --> 00:22:32,044
Barbara Norman, I'm arresting you
for the murder of Bianca Norman.
369
00:22:32,044 --> 00:22:34,096
You are not obliged to say anything
unless you wish to do so,
370
00:22:34,096 --> 00:22:37,048
but whatever you say may be taken
down and given in evidence.
371
00:22:43,056 --> 00:22:47,064
To summarise, a person or persons
unknown solicited you
372
00:22:47,064 --> 00:22:49,084
to a hold up a train and rob
a world-famous diva.
373
00:22:49,084 --> 00:22:53,096
During the execution of which,
you failed to rob said jewels.
374
00:22:53,096 --> 00:22:56,060
The diva was shot and you acquired
two hostages.
375
00:22:56,060 --> 00:22:59,032
One of whom is
a Countess of the Realm.
376
00:22:59,032 --> 00:23:02,032
Thus leaving you
Britain's most wanted.
377
00:23:04,036 --> 00:23:05,096
What were you thinking?!
378
00:23:07,076 --> 00:23:09,096
Don't tell me
this is what I think it is?
379
00:23:11,028 --> 00:23:13,072
Well, thank you for at least
consulting me before going out
380
00:23:13,072 --> 00:23:16,028
and committing armed robbery
and kidnap on my behalf!
381
00:23:16,028 --> 00:23:18,028
He wants to be a barrister.
382
00:23:18,028 --> 00:23:20,092
And you want to be captain of
Aston Villa.
383
00:23:20,092 --> 00:23:22,076
I hate to be the one to break it
to you, but...
384
00:23:22,076 --> 00:23:24,068
The difference is,
he's got two left feet.
385
00:23:24,068 --> 00:23:26,096
The only thing stopping you is cash.
386
00:23:26,096 --> 00:23:29,012
Scholarship to the grammar school.
387
00:23:29,012 --> 00:23:32,040
Highest school certificate
in the county.
388
00:23:32,040 --> 00:23:35,000
His teachers said he was a natural
for the law.
389
00:23:35,000 --> 00:23:37,080
Except things as that
aren't for the likes of us.
390
00:23:37,080 --> 00:23:39,064
Well, I suppose that's
all right, then,
391
00:23:39,064 --> 00:23:41,052
you getting us into this unholy mess
392
00:23:41,052 --> 00:23:43,076
to provide little old me
with an education.
393
00:23:43,076 --> 00:23:45,028
To get you a life.
394
00:23:45,028 --> 00:23:47,044
You want to spend it here,
395
00:23:47,044 --> 00:23:50,068
stuck in that chair with loads of
books you'll never use?
396
00:23:50,068 --> 00:23:53,048
And if something happens to us,
what then?
397
00:23:53,048 --> 00:23:56,048
They cart you off to spend the rest
of it in an institution?!
398
00:23:56,048 --> 00:23:59,096
A prospect becoming
evermore imminent by the second.
399
00:23:59,096 --> 00:24:01,076
And as for your hostages,
400
00:24:01,076 --> 00:24:04,000
they've seen your faces now.
401
00:24:04,000 --> 00:24:06,024
I suppose you're just going to have
to shoot them.
402
00:24:06,024 --> 00:24:08,036
That's quite enough of your lip!
403
00:24:09,052 --> 00:24:13,076
They're the only insurance we've
got. They're staying in here!
404
00:24:13,076 --> 00:24:15,084
Back to the cellar with you!
405
00:24:15,084 --> 00:24:18,092
Why?
We're in the middle of nowhere here.
406
00:24:18,092 --> 00:24:21,056
You can hardly expect us to make
a dash for freedom in these gowns.
407
00:24:21,056 --> 00:24:25,020
And you have cows that need milking!
408
00:24:25,020 --> 00:24:26,060
I suggest you tend them
409
00:24:26,060 --> 00:24:32,092
while I rustle up something
that is at least edible.
410
00:24:32,092 --> 00:24:35,000
She really is the most
marvellous cook.
411
00:24:35,000 --> 00:24:37,044
Motion sustained!
412
00:24:37,044 --> 00:24:40,000
HE SIGHS
413
00:24:45,056 --> 00:24:47,024
Why didn't you bring this to me?!
414
00:24:47,024 --> 00:24:49,072
The bit which says,
"Do not go to the police".
415
00:24:49,072 --> 00:24:51,028
Give me one good reason
416
00:24:51,028 --> 00:24:55,044
why I shouldn't discipline you
for gross insubordination!
417
00:24:55,044 --> 00:24:57,064
I was following instructions, sir.
418
00:24:59,052 --> 00:25:01,036
READS:Keep the Padre
out of my sight.
419
00:25:01,036 --> 00:25:04,044
Any funny business and you deal
with it under pain of death.
420
00:25:04,044 --> 00:25:05,068
Yours, that is.
421
00:25:07,008 --> 00:25:10,056
Let's just say that the end
justifies the means.
422
00:25:10,056 --> 00:25:12,092
Let's see what she's got to say
for herself first.
423
00:25:18,000 --> 00:25:20,084
No traipsing mud through the house!
424
00:25:30,028 --> 00:25:31,076
Well, sit yourselves down.
425
00:25:39,084 --> 00:25:41,052
Ah-ah!
426
00:25:46,048 --> 00:25:49,020
Bless us, oh Lord, and these thy
gifts which we are about to receive
427
00:25:49,020 --> 00:25:51,044
through Christ our Lord. Amen.
Amen.Amen.Mm-hm.
428
00:25:54,092 --> 00:25:57,096
So I've been looking into
your predicament and from what
I can gather,
429
00:25:57,096 --> 00:26:00,008
the only real offences
you've committed
430
00:26:00,008 --> 00:26:02,088
are attempted armed robbery
and kidnap.
431
00:26:02,088 --> 00:26:05,076
Hand yourselves in and give back
the hostages,
432
00:26:05,076 --> 00:26:08,020
mitigating circumstances,
and a good barrister,
433
00:26:08,020 --> 00:26:11,012
you could be looking at
as little as five years.
434
00:26:11,012 --> 00:26:13,064
Before or after they hang us
for murder?
435
00:26:15,052 --> 00:26:17,064
You said the priest
would find out who did it!
436
00:26:17,064 --> 00:26:19,008
And so he will.
437
00:26:19,008 --> 00:26:21,060
RADIO:This is the BBC.
Here is the news.
438
00:26:21,060 --> 00:26:23,000
TELEPHONE PIPS
439
00:26:28,028 --> 00:26:30,084
A huge manhunt continues
for armed robbers
440
00:26:30,084 --> 00:26:34,044
who murdered world-renowned
opera singer Dame Bianca Norman
441
00:26:34,044 --> 00:26:37,032
and kidnapped the Countess
of Montague and her companion.
442
00:26:37,032 --> 00:26:39,064
Detective Inspector Mallory
of Kembleford Police
443
00:26:39,064 --> 00:26:41,080
made this statement earlier.
444
00:26:41,080 --> 00:26:46,012
We're narrowing the search
and confident it's just a matter
of time before they are apprehended.
445
00:26:46,012 --> 00:26:50,040
When, rest assured, they will feel
the full weight of the law.
446
00:26:50,040 --> 00:26:52,032
The Earl of Montague
has offered a reward
447
00:26:52,032 --> 00:26:55,092
for information leading to
the safe return of his wife.Sweet!
448
00:26:55,092 --> 00:26:57,056
The Prime Minister Winston Churchill
449
00:26:57,056 --> 00:26:59,064
gave a speech in
the House of Commons yesterday,
450
00:26:59,064 --> 00:27:01,028
opposing the proposed...
451
00:27:01,028 --> 00:27:03,092
Companion! I do have a name!
452
00:27:03,092 --> 00:27:06,088
Maybe they just forgot. There's
no need to take it personally.
453
00:27:06,088 --> 00:27:09,092
How would you like it if they
forgot to mention your name?
454
00:27:09,092 --> 00:27:11,076
Well, perhaps they didn't think
it was as...
455
00:27:12,080 --> 00:27:14,092
Maybe they didn't think it was as...
456
00:27:14,092 --> 00:27:17,048
Relevant? Newsworthy?Yes.
457
00:27:17,048 --> 00:27:21,076
No. Must you always be
so oversensitive?!
458
00:27:21,076 --> 00:27:25,076
And this from the woman unable
to park her posh posterior
459
00:27:25,076 --> 00:27:28,016
in a second-class train compartment!
460
00:27:28,016 --> 00:27:30,092
My apologies for whisking you off
into the lap of luxury!
461
00:27:30,092 --> 00:27:33,080
Into armed robbery and murder!
462
00:27:35,016 --> 00:27:37,004
Grub's good.
463
00:27:40,068 --> 00:27:42,012
It was pitch-black.
464
00:27:43,016 --> 00:27:44,060
Everyone was shouting.
465
00:27:46,052 --> 00:27:48,000
Then Tony lit a match.
466
00:27:49,048 --> 00:27:52,080
It was only a few seconds, but I saw
that his coat was over the chair
467
00:27:52,080 --> 00:27:54,072
and I knew there was a gun
in the pocket.
468
00:27:54,072 --> 00:27:58,004
Why was your brother
carrying a firearm?
469
00:27:58,004 --> 00:28:00,076
For exactly the eventuality
that transpired.
470
00:28:02,080 --> 00:28:04,088
My mother refused to travel
with security.
471
00:28:06,004 --> 00:28:09,036
It wouldn't occur to her
that someone so revered would be
attacked.
472
00:28:09,036 --> 00:28:11,080
So, you took the gun from the coat?
473
00:28:13,028 --> 00:28:14,080
It was mayhem.
474
00:28:16,020 --> 00:28:17,092
Panicking and shouting.
475
00:28:20,064 --> 00:28:25,080
And as I pulled it out,
it went off by accident.
476
00:28:27,020 --> 00:28:28,088
I didn't...
477
00:28:30,068 --> 00:28:33,056
It was only when the lights went on
that I saw that she...
478
00:28:33,056 --> 00:28:36,072
And yet you said nothing.
479
00:28:36,072 --> 00:28:38,064
I was in shock!
480
00:28:40,008 --> 00:28:42,060
Everyone assumed it was the robbers.
481
00:28:45,032 --> 00:28:48,096
The longer I kept silent, the harder
it was to admit the truth.
482
00:28:52,048 --> 00:28:54,036
That I killed my own mother!
483
00:29:03,096 --> 00:29:06,060
Do you know what will happen to me,
Inspector?
484
00:29:14,080 --> 00:29:19,000
It seems it was nothing more than
a tragic accident.
485
00:29:19,000 --> 00:29:23,024
She'll be released from police
custody while enquiries continue.
486
00:29:23,024 --> 00:29:24,084
Poor soul.
487
00:29:24,084 --> 00:29:27,000
Imagine killing your own mother.
488
00:29:27,000 --> 00:29:28,056
Frequently.
489
00:29:29,092 --> 00:29:31,060
This will make the morning papers.
490
00:29:31,060 --> 00:29:34,096
Your faith in the villain's code
would be touching
491
00:29:34,096 --> 00:29:37,004
if not so misguided.
492
00:29:37,004 --> 00:29:39,004
Which means it's down to me.
493
00:29:39,004 --> 00:29:41,052
They're in here somewhere,
494
00:29:41,052 --> 00:29:43,096
and I won't rest till I find them.
495
00:29:43,096 --> 00:29:45,048
Thank you.
496
00:29:53,096 --> 00:29:55,076
BIRDSONG
497
00:30:02,024 --> 00:30:03,092
Cudlip.
498
00:30:09,068 --> 00:30:11,056
Cudlip.
499
00:30:16,028 --> 00:30:18,076
Cudlip. Gotcha!
500
00:30:18,076 --> 00:30:22,084
Morning, sir.Sergeant,
get me HQ on the blower.
501
00:30:28,092 --> 00:30:30,016
Leonard Cudlip.
502
00:30:30,016 --> 00:30:32,068
Former track engineer sentenced
to two years -
503
00:30:32,068 --> 00:30:35,012
involvement with robbery on a train.
504
00:30:35,012 --> 00:30:38,088
Recently sent a begging letter to
Dame Bianca's ex-convicts' charity,
505
00:30:38,088 --> 00:30:40,088
which was rejected.
506
00:30:40,088 --> 00:30:45,024
And brother Daryl is the registered
owner of a green Fordson van.
507
00:30:47,020 --> 00:30:48,072
Permission to draw weapons, sir?
508
00:30:50,012 --> 00:30:52,032
Yes, sir, we will.
509
00:30:53,044 --> 00:30:55,008
I take it you've found
the kidnappers?
510
00:30:55,008 --> 00:30:59,060
You can take it to mean I have
no time for unwanted visitors.
511
00:30:59,060 --> 00:31:01,000
Round up all available men,
512
00:31:01,000 --> 00:31:03,088
and I want maps of Deepwell Farm
and the surrounding area.
513
00:31:03,088 --> 00:31:07,052
Right you are, sir.
For the sake of our beloved friends,
514
00:31:07,052 --> 00:31:09,084
I urge you not to go in
heavy-handed.
515
00:31:14,008 --> 00:31:16,032
WHISTLE!
516
00:31:43,064 --> 00:31:45,004
BELL RINGS
517
00:31:57,068 --> 00:31:59,040
MUSIC PLAYS
518
00:32:04,012 --> 00:32:05,096
Boots!Police!
519
00:32:07,048 --> 00:32:08,080
BELL RINGS
520
00:32:12,096 --> 00:32:15,008
Get down!
PANICKED SHOUTS
521
00:32:21,060 --> 00:32:23,076
Cuthbert, Clough,
search the outbuildings!
522
00:32:23,076 --> 00:32:25,088
The rest of you, stand by and await
my orders.
523
00:32:29,012 --> 00:32:30,072
This is no place for civilians!
524
00:32:30,072 --> 00:32:33,004
Well, if you're going to have
a shoot-out,
525
00:32:33,004 --> 00:32:35,012
a priest might come in handy.
526
00:32:35,012 --> 00:32:38,032
I could out-sniper the lot of you,
if you'd care to give me a firearm.
527
00:32:38,032 --> 00:32:39,088
No, I would not.
528
00:32:39,088 --> 00:32:42,076
Sir? Just found this.
529
00:32:45,020 --> 00:32:46,088
It's my aunt's!
530
00:32:48,020 --> 00:32:49,056
Right.
531
00:32:51,056 --> 00:32:55,088
You are surrounded by armed police,
with no means of escape!
532
00:32:55,088 --> 00:32:59,012
Release the women
and surrender yourselves!
533
00:32:59,012 --> 00:33:01,004
I advise you do as he says.
534
00:33:02,012 --> 00:33:04,048
If we surrender,
they'll hang us for murder.
535
00:33:04,048 --> 00:33:06,008
What, then?
536
00:33:06,008 --> 00:33:08,044
I'd rather go down fighting.
537
00:33:10,044 --> 00:33:12,084
What if we shot someone?
538
00:33:12,084 --> 00:33:14,040
It's not their fault, Len!
539
00:33:16,016 --> 00:33:18,000
You could take the bullets
out of the guns.
540
00:33:18,000 --> 00:33:20,044
That lot out there would never know
they were unloaded.
541
00:33:26,032 --> 00:33:28,008
At least a bullet will be quick.
542
00:33:29,004 --> 00:33:30,032
I'm frightened, Len!
543
00:33:32,012 --> 00:33:33,052
I don't want to die!
544
00:33:38,036 --> 00:33:41,020
So, Inspector, what's your plan?
545
00:33:41,020 --> 00:33:44,044
I'm going to make them wish
they'd never been born.
546
00:33:45,060 --> 00:33:47,064
It's a bit gung-ho, isn't it?
547
00:33:47,064 --> 00:33:50,036
Isn't it standard practice
to negotiate, sir?
548
00:33:51,040 --> 00:33:53,012
They don't know that.
549
00:33:55,060 --> 00:33:57,076
Get ready to fire on my command
550
00:33:57,076 --> 00:34:00,088
if they don't come out
in five minutes!
551
00:34:02,044 --> 00:34:04,020
Let's see if that flushes them out.
552
00:34:04,020 --> 00:34:07,012
They said they'd release the
hostages if we found the killer!
553
00:34:07,012 --> 00:34:09,012
And you believe them?
554
00:34:09,012 --> 00:34:11,064
Especially when they're caught,
like rats in a trap?
555
00:34:11,064 --> 00:34:13,024
Now, if you'd move aside...
556
00:34:13,024 --> 00:34:15,068
Padre? Padre? Come back here! Padre!
557
00:34:15,068 --> 00:34:17,020
Hello?
558
00:34:17,020 --> 00:34:19,004
My name's Father Brown.
559
00:34:19,004 --> 00:34:21,064
Oh, thank goodness!
The cavalry has arrived.
560
00:34:21,064 --> 00:34:23,040
I have something to show you.
561
00:34:28,096 --> 00:34:31,032
It's a trap!
They'll fire through the door!
562
00:34:31,032 --> 00:34:33,036
Don't worry,
they won't shoot a priest.
563
00:34:35,000 --> 00:34:36,060
I wouldn't count on it!
564
00:34:38,052 --> 00:34:41,056
READS:A 32-year-old female
has been released without charge.
565
00:34:41,056 --> 00:34:43,076
There! What did I tell you?
566
00:34:43,076 --> 00:34:46,052
With the murder charge dropped,
good behaviour,
567
00:34:46,052 --> 00:34:48,040
you could be out in five years.
568
00:34:48,040 --> 00:34:49,088
I can't go back inside.
569
00:34:49,088 --> 00:34:52,000
As for him, he wouldn't last
five minutes.
570
00:34:52,000 --> 00:34:54,072
Didn't he tell you?
It's not his first offence.
571
00:34:54,072 --> 00:34:56,096
Our parents were dead.
572
00:34:56,096 --> 00:34:58,084
The farm was going under.
573
00:34:58,084 --> 00:35:00,068
Somebody had to put food on table.
574
00:35:00,068 --> 00:35:02,056
With us gone, what'll happen to him?
575
00:35:02,056 --> 00:35:05,020
Wish you'd thought of that
before you went and robbed a train.
576
00:35:06,076 --> 00:35:08,064
I'm sorry.
577
00:35:09,072 --> 00:35:11,016
Me, too.
578
00:35:11,016 --> 00:35:13,052
It's the thought that counts, eh?
579
00:35:16,016 --> 00:35:17,080
Time's up!
580
00:35:17,080 --> 00:35:20,036
10 seconds, then we're coming in!
581
00:35:22,080 --> 00:35:24,080
Just a few more minutes.
582
00:35:24,080 --> 00:35:26,076
I've humoured you enough, Padre.
583
00:35:26,076 --> 00:35:30,004
Now, get out of the way before you
accidentally get shot!
584
00:35:30,004 --> 00:35:32,088
Five...four...
585
00:35:32,088 --> 00:35:34,080
three...two...
586
00:35:34,080 --> 00:35:37,036
Don't shoot!
587
00:35:37,036 --> 00:35:40,024
Hold your fire! Weapons down!
588
00:35:40,024 --> 00:35:42,040
Inspector, thank goodness!
We were so frightened!
589
00:35:42,040 --> 00:35:43,080
Oh, Aunt Fliss!
590
00:35:43,080 --> 00:35:47,020
It's good to see you safe, ladies,
but please move away from the house.
591
00:35:47,020 --> 00:35:49,044
This could get nasty.No! No!
592
00:35:49,044 --> 00:35:52,024
Those men in there,
they didn't kidnap us.
593
00:35:52,024 --> 00:35:55,036
On the contrary. They were
our knights in shining armour.
594
00:35:55,036 --> 00:35:58,028
Yoo-hoo! You can come out now!
595
00:36:03,096 --> 00:36:06,040
I won't get up.
596
00:36:06,040 --> 00:36:09,016
I'm Timothy Cudlip. These are
my brothers, Daryl and Lenny.
597
00:36:09,016 --> 00:36:11,092
There seems to have been
some sort of a misunderstanding.
598
00:36:13,040 --> 00:36:16,044
Then why did you hole yourself
up inside?
599
00:36:16,044 --> 00:36:22,044
Because you look like the sort to
shoot first and ask questions later.
600
00:36:36,012 --> 00:36:39,008
And all the time, you were held
in the back of their van?
601
00:36:39,008 --> 00:36:42,024
Until this morning,
when they drove us here
602
00:36:42,024 --> 00:36:45,004
and dumped us in the middle of
nowhere
603
00:36:45,004 --> 00:36:46,096
without so much as a by-your-leave!
604
00:36:49,000 --> 00:36:52,020
And this is when your rescuers
found you? Yes.
605
00:36:52,020 --> 00:36:54,056
May I enquire why you didn't
immediately call the police?
606
00:36:54,056 --> 00:36:56,016
Well, the telephone
was out of order.
607
00:36:56,016 --> 00:36:59,072
Yes.Can you give us any
descriptions of the kidnappers?
608
00:36:59,072 --> 00:37:02,008
No. They were wearing masks.
609
00:37:02,008 --> 00:37:04,012
But we did hear them talking,
610
00:37:04,012 --> 00:37:08,092
and one of them mentioned a cousin
in Anglesey?
611
00:37:08,092 --> 00:37:11,068
Anglesey, yes.With a boat.
612
00:37:11,068 --> 00:37:14,036
Forgive us, we're exhausted.
613
00:37:14,036 --> 00:37:17,032
I think my aunt has had quite enough
questions for today.
614
00:37:17,032 --> 00:37:19,052
I must return to the Earl.
615
00:37:19,052 --> 00:37:21,088
Of course, Your Ladyship. Yeah.
616
00:37:21,088 --> 00:37:25,028
I will be needing full statements
from you. Yes.
617
00:37:25,028 --> 00:37:27,036
When you have recovered.
618
00:37:33,072 --> 00:37:37,064
For Christian ladies,
you are very adept at lying.
619
00:37:37,064 --> 00:37:39,068
It's a long story.
620
00:37:39,068 --> 00:37:41,016
I can't wait.
621
00:37:48,016 --> 00:37:51,044
Do you reckon the kidnappers
are heading to Wales, then, sir?
622
00:37:51,044 --> 00:37:53,064
Get on the blower to Anglesey,
623
00:37:53,064 --> 00:37:56,060
see if they have wind
of any unusual sailings.
624
00:38:00,024 --> 00:38:02,012
I hear you're leaving.
625
00:38:02,012 --> 00:38:04,024
The police decided not to
press charges.
626
00:38:05,064 --> 00:38:08,044
I've been very lucky.
To get away with murder.
627
00:38:09,052 --> 00:38:11,012
I say, steady on.
628
00:38:11,012 --> 00:38:13,012
Even the police say
it was an accident.
629
00:38:13,012 --> 00:38:14,080
What gave you the right to judge?
630
00:38:14,080 --> 00:38:17,056
The only judge you need fear is God.
631
00:38:17,056 --> 00:38:19,036
Both of you.
632
00:38:19,036 --> 00:38:22,004
On a charge of matricide.
633
00:38:22,004 --> 00:38:26,012
Premeditated and coldblooded.
634
00:38:27,084 --> 00:38:30,056
I don't know
what you're talking about.
635
00:38:30,056 --> 00:38:34,028
An ex-convict called Leonard Cudlip
636
00:38:34,028 --> 00:38:39,000
wrote to your mother's charity
requesting a loan.
637
00:38:40,072 --> 00:38:44,052
Was that when you decided he'd be
the perfect scapegoat for murder?
638
00:38:45,064 --> 00:38:47,044
What's that?
639
00:38:47,044 --> 00:38:51,036
A little lie that exposed you.
640
00:38:55,032 --> 00:38:57,060
If you had been singed
by the match...
641
00:38:59,052 --> 00:39:01,036
..the stem would have been charred.
642
00:39:03,012 --> 00:39:05,000
Of what possible significance?
643
00:39:06,060 --> 00:39:08,060
Exactly.
644
00:39:08,060 --> 00:39:12,024
Why lie about something
so inconsequential?
645
00:39:12,024 --> 00:39:15,028
Unless it did have a meaning.
646
00:39:15,028 --> 00:39:18,028
You ordered the lights to be
shot out in the carriage,
647
00:39:18,028 --> 00:39:20,052
knowing you'd be in darkness,
648
00:39:20,052 --> 00:39:23,044
needing light just for a moment
649
00:39:23,044 --> 00:39:26,084
to get your target in your sights.
650
00:39:26,084 --> 00:39:29,060
You think that'll hold up
in a court of law?
651
00:39:33,000 --> 00:39:36,008
I'm only interested in
your immortal souls.
652
00:39:36,008 --> 00:39:37,072
It's not what you think.
653
00:39:37,072 --> 00:39:40,004
Barb!He knows, Tony.
654
00:39:40,004 --> 00:39:42,048
And I, for one,
can't live with the knowledge.
655
00:39:43,096 --> 00:39:46,020
I persuaded Tony.
656
00:39:46,020 --> 00:39:48,080
To protect the child.
657
00:39:50,052 --> 00:39:52,052
To protect Lucy from your mother?
658
00:39:52,052 --> 00:39:55,032
Oh, I do wish you wouldn't call her
that.
659
00:39:55,032 --> 00:39:57,068
Mothers bring up children.
660
00:39:57,068 --> 00:39:59,044
The only time we ever saw her
661
00:39:59,044 --> 00:40:02,020
was when she wheeled us out
for interviews.
662
00:40:02,020 --> 00:40:05,044
Playing happy families
with her adoring fans.
663
00:40:05,044 --> 00:40:08,032
Little did they know that we were
purchased as possessions.
664
00:40:08,032 --> 00:40:11,064
By a woman demanding unconditional
love and giving none in return!
665
00:40:11,064 --> 00:40:16,076
And now we are old and stale,
she set her eyes on a new victim.
666
00:40:16,076 --> 00:40:19,048
Lucky Lucy.
667
00:40:19,048 --> 00:40:21,024
There's irony.
668
00:40:21,024 --> 00:40:24,056
It was too late for us,
but not for her.
669
00:40:26,060 --> 00:40:28,028
WHISPERS:A life for a life!
670
00:40:31,072 --> 00:40:35,056
And what about the lives of the men
you callously framed for murder?
671
00:40:35,056 --> 00:40:37,096
They weren't supposed to get caught.
672
00:40:39,008 --> 00:40:40,084
We'd have let them keep the jewels.
673
00:40:41,096 --> 00:40:43,056
How magnanimous of you.
674
00:40:43,056 --> 00:40:45,008
And while we won't go to prison,
675
00:40:45,008 --> 00:40:47,060
we've been sentenced to
a lifetime of guilt.
676
00:40:47,060 --> 00:40:49,048
That will not be necessary.
677
00:40:50,092 --> 00:40:55,076
God sent his only son
to bear the burden of our sins.
678
00:40:57,036 --> 00:41:00,064
If only it were so simple.
It is...simple.
679
00:41:02,064 --> 00:41:04,048
Confess what is in your soul...
680
00:41:06,000 --> 00:41:10,044
..and if you are true...
681
00:41:10,044 --> 00:41:12,012
..you will be forgiven.
682
00:41:18,068 --> 00:41:21,004
COCKEREL CROWS
683
00:41:22,024 --> 00:41:26,064
Ah! Well, it seems the police
lost track of the robbers
684
00:41:26,064 --> 00:41:29,012
somewhere off the coast of Anglesey.
685
00:41:29,012 --> 00:41:30,092
Anglesey?
686
00:41:30,092 --> 00:41:33,036
Ah, yes, a little white lie.
687
00:41:34,028 --> 00:41:36,036
I'm surprised you didn't turn us in.
688
00:41:36,036 --> 00:41:38,040
I try to be a man of my word.
689
00:41:38,040 --> 00:41:43,016
So is my husband.
Apropos of which...for you.
690
00:41:43,016 --> 00:41:45,016
What's this?
691
00:41:49,004 --> 00:41:51,036
It's a cheque for a thousand pounds!
I can see that.
692
00:41:51,036 --> 00:41:53,048
I mean, what's she's giving it to us
for?
693
00:41:53,048 --> 00:41:55,092
The reward money for my safe return.
694
00:41:58,000 --> 00:41:59,084
We don't want it.We don't?
695
00:42:02,004 --> 00:42:04,028
After what we did, you think
we'd take your money?
696
00:42:04,028 --> 00:42:06,028
It will look jolly suspicious
if you don't.
697
00:42:06,028 --> 00:42:08,008
You aren't bad men.
698
00:42:08,008 --> 00:42:10,012
Although you are terrible cooks.
699
00:42:13,012 --> 00:42:14,060
Ask him.
700
00:42:14,060 --> 00:42:17,060
Doesn't God reward the good
and punish the wicked?
701
00:42:17,060 --> 00:42:20,000
His ways are ever-mysterious.
702
00:42:22,020 --> 00:42:26,080
However, he holds it a sin for men
to bury talents
703
00:42:26,080 --> 00:42:29,092
that could be put to use
in his service.
704
00:42:31,056 --> 00:42:34,000
WHISPERS: What?
He's talking about me.
705
00:42:35,064 --> 00:42:38,040
I predict that God has plans
for this young man.
705
00:42:39,305 --> 00:42:45,327
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.