All language subtitles for Doom.Room.2019.HDRip.AC3.X264-CMRG-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,430 --> 00:00:18,430
Sous-titres par explosiveskull
2
00:00:42,250 --> 00:00:45,376
âȘ Besoin de jouer ceci âȘ
3
00:00:45,378 --> 00:00:50,383
âȘ Allez, laissez-moi entrer
4
00:00:51,926 --> 00:00:55,302
âȘ Besoin de faire face Ă son sombre âȘ
5
00:00:55,304 --> 00:00:58,513
âȘ Viens, viens,
ne m'oublie pas
6
00:01:26,210 --> 00:01:31,130
âȘ Ne fais pas
traquez-moi
7
00:01:31,132 --> 00:01:34,341
Tout ce que je pense Ă
8
00:01:34,343 --> 00:01:39,348
âȘ Le tour de la nuit derniĂšre âȘ
9
00:03:37,967 --> 00:03:39,260
Allez, réfléchis.
10
00:03:42,681 --> 00:03:43,890
OĂč es-tu?
11
00:04:10,667 --> 00:04:13,003
Qu'as tu fais la nuit derniĂšre?
12
00:04:15,921 --> 00:04:17,841
Assemble ta tĂȘte.
13
00:04:19,300 --> 00:04:20,468
Qu'est-ce que tu as fait?
14
00:05:28,411 --> 00:05:30,038
Aidez moi.
15
00:05:53,394 --> 00:05:57,730
OĂč es-tu, bon sang?
16
00:05:57,732 --> 00:05:59,565
Allons.
17
00:05:59,567 --> 00:06:00,401
Rappelles toi.
18
00:06:05,365 --> 00:06:07,031
Est-ce que quelqu'un est lĂ ?
19
00:06:07,033 --> 00:06:08,910
Pouvez-vous m'aider s'il vous plaĂźt?
20
00:06:10,370 --> 00:06:11,204
Quelqu'un
21
00:06:12,579 --> 00:06:13,414
N'importe qui.
22
00:06:18,920 --> 00:06:19,754
Qui suis je?
23
00:06:23,007 --> 00:06:24,132
Pourquoi suis-je?
24
00:06:35,687 --> 00:06:37,312
Souviens-toi, bon Dieu.
25
00:06:41,692 --> 00:06:43,317
Ne crie pas.
26
00:06:43,319 --> 00:06:44,487
Pourquoi cries-tu?
27
00:06:45,529 --> 00:06:48,947
Ne reste pas lĂ
me regarder; dis quelquechose.
28
00:06:48,949 --> 00:06:49,783
Bonjour.
29
00:06:55,874 --> 00:06:57,582
Qu'est-ce qui m'est arrivé?
30
00:06:57,584 --> 00:06:59,002
Que se passe-t-il?
31
00:07:04,673 --> 00:07:05,507
J'ai besoin de réfléchir.
32
00:07:09,012 --> 00:07:15,683
Il doit y avoir une explication.
33
00:07:15,685 --> 00:07:16,769
Je rĂȘve.
34
00:07:18,562 --> 00:07:20,397
Je dois me réveiller.
35
00:07:22,108 --> 00:07:24,360
J'ai besoin de sortir de ça, toi
entends moi?
36
00:07:25,403 --> 00:07:29,654
Pense pense.
37
00:07:29,656 --> 00:07:30,491
Drogues.
38
00:07:32,576 --> 00:07:33,743
Je ne.
39
00:07:33,745 --> 00:07:34,577
Il doit y avoir une raison.
40
00:07:34,579 --> 00:07:36,954
S'il vous plaĂźt ne laissez pas cela ĂȘtre
événement.
41
00:07:42,252 --> 00:07:43,253
Qui est lĂ ?
42
00:07:46,466 --> 00:07:48,632
J'ai besoin d'aide, aidez-moi!
43
00:07:48,634 --> 00:07:50,926
Est-ce qu'il y a quelqu'un?
44
00:07:50,928 --> 00:07:53,971
Pouvez-vous s'il vous plaĂźt obtenir
moi sortir d'ici?
45
00:07:53,973 --> 00:07:55,889
Ouvre la porte.
46
00:07:55,891 --> 00:07:58,767
- N'ouvre pas la porte.
- Quoi?
47
00:07:58,769 --> 00:08:00,644
Ne l'ouvre pas.
48
00:08:00,646 --> 00:08:02,312
C'est peut-ĂȘtre eux.
49
00:08:02,314 --> 00:08:04,315
Je dois sortir.
50
00:08:04,317 --> 00:08:05,565
Je dois sortir ..
51
00:08:05,567 --> 00:08:06,733
Non, tu ne le fais pas.
52
00:08:06,735 --> 00:08:09,236
Peu importe ce que,
n'ouvre pas la porte.
53
00:08:09,238 --> 00:08:11,572
Qu'est-ce que tu racontes?
54
00:08:11,574 --> 00:08:15,075
Réponds-moi.
55
00:08:15,077 --> 00:08:17,077
C'est peut-ĂȘtre eux.
56
00:08:28,675 --> 00:08:33,011
Chut
57
00:08:36,765 --> 00:08:38,641
OĂč sont-ils?
58
00:08:38,643 --> 00:08:41,935
Ils sont partis, ils
ne sera pas de retour avant un moment.
59
00:08:41,937 --> 00:08:43,271
Comment le sais-tu?
60
00:08:43,273 --> 00:08:45,066
Tu ne le sais pas.
61
00:08:51,530 --> 00:08:53,323
Je viens de me réveiller ici.
62
00:08:54,826 --> 00:08:56,577
Je ne sais pas oĂč je suis.
63
00:08:58,871 --> 00:09:00,329
Je ne sais pas qui je suis.
64
00:09:00,331 --> 00:09:02,584
C'est ce que tu dis toujours.
65
00:09:06,254 --> 00:09:08,173
Vous semblez familier.
66
00:09:11,426 --> 00:09:12,427
Qui es-tu?
67
00:09:14,596 --> 00:09:16,389
Je ne sais pas non plus.
68
00:09:22,062 --> 00:09:25,729
Vous ne connaissez pas votre propre nom?
69
00:09:25,731 --> 00:09:27,317
Connaissez-vous le vĂŽtre?
70
00:09:30,361 --> 00:09:31,737
Alors pourquoi devrais-je?
71
00:09:38,327 --> 00:09:41,661
OĂč sommes-nous?
72
00:09:41,663 --> 00:09:42,624
Juste lĂ .
73
00:09:45,125 --> 00:09:46,293
Partout.
74
00:09:49,089 --> 00:09:51,839
Que dis-tu
pour l'amour de Christ?
75
00:09:51,841 --> 00:09:53,840
Veux-tu jouer Ă un jeu?
76
00:09:53,842 --> 00:09:56,636
Ăa va te changer les idĂ©es
77
00:09:56,638 --> 00:09:57,596
Non, je ne.
78
00:10:01,100 --> 00:10:01,934
Qui étaient-ils?
79
00:10:04,895 --> 00:10:06,605
Ce sont eux
qui a blessé les gens.
80
00:10:08,316 --> 00:10:11,194
Il est le pire
mais elle ne va pas mieux.
81
00:10:12,821 --> 00:10:16,738
Elle essaie d'ĂȘtre
sympa mais elle ne l'est pas.
82
00:10:16,740 --> 00:10:17,783
Vraiment, elle ne l'est pas.
83
00:10:18,993 --> 00:10:20,660
Celui sans yeux.
84
00:10:20,662 --> 00:10:21,743
Oh non, idiot.
85
00:10:21,745 --> 00:10:23,246
Elle est bien.
86
00:10:23,248 --> 00:10:24,124
Elle est ici aussi.
87
00:10:25,166 --> 00:10:26,873
Que voulez-vous dire ici?
88
00:10:26,875 --> 00:10:28,834
Bloqué ici.
89
00:10:28,836 --> 00:10:30,460
LĂ .
90
00:10:30,462 --> 00:10:31,380
Partout.
91
00:10:37,721 --> 00:10:39,094
Est-ce lui?
92
00:10:39,096 --> 00:10:41,888
Oh non, il ne frappe pas.
93
00:10:41,890 --> 00:10:43,266
Il vient d'entrer.
94
00:10:43,268 --> 00:10:45,727
Vient et va
quand il veut.
95
00:10:45,729 --> 00:10:47,603
On ne sait jamais.
96
00:11:15,674 --> 00:11:16,508
Que fais-je?
97
00:11:18,219 --> 00:11:19,554
Je ne sais pas.
98
00:11:21,221 --> 00:11:23,307
Je te répÚte
ne pas l'ouvrir.
99
00:11:25,476 --> 00:11:29,896
Mais s'il ne frappe pas
alors ce n'est pas lui, non?
100
00:11:29,898 --> 00:11:30,731
Ce n'est pas lui.
101
00:11:35,820 --> 00:11:38,153
Avez-vous ouvert
cette porte avant?
102
00:11:38,155 --> 00:11:40,240
Oh non, j'ai trop peur.
103
00:11:45,538 --> 00:11:46,456
Qui est lĂ ?
104
00:11:47,624 --> 00:11:49,123
Qui es-tu?
105
00:11:49,125 --> 00:11:51,626
Je pense que nous devrions l'ouvrir maintenant.
106
00:11:51,628 --> 00:11:52,919
Quoi?
107
00:11:52,921 --> 00:11:54,127
Tu continues Ă me dire de ne pas le faire.
108
00:11:54,129 --> 00:11:56,006
Oh, comme toi
écoute moi.
109
00:11:58,009 --> 00:11:59,344
Je ne te connais mĂȘme pas.
110
00:12:00,928 --> 00:12:04,848
Idiote, dame, on ne sait jamais
de quoi tu parles
111
00:12:21,990 --> 00:12:23,449
Qui es-tu?
112
00:12:23,451 --> 00:12:24,451
J'ai dit, qui es-tu?
113
00:12:25,995 --> 00:12:27,911
Oh, je ne l'aime pas.
114
00:12:27,913 --> 00:12:29,289
Faites-le partir.
115
00:12:33,836 --> 00:12:37,629
Je le connais.
116
00:12:37,631 --> 00:12:38,716
D'oĂč?
117
00:12:39,801 --> 00:12:41,302
Je ne m'en souviens pas.
118
00:12:42,220 --> 00:12:43,138
Quel est ton nom?
119
00:12:44,596 --> 00:12:45,514
Reste loin de nous.
120
00:12:48,183 --> 00:12:49,852
Pourquoi es-tu ici,
Qu'est-ce que tu veux?
121
00:13:00,947 --> 00:13:02,363
Il est drĂŽle.
122
00:13:02,365 --> 00:13:03,450
Qu'est-ce que tu penses?
123
00:13:04,951 --> 00:13:06,702
Je pense que je veux rentrer Ă la maison.
124
00:13:10,123 --> 00:13:11,124
Bon Dieu!
125
00:13:13,083 --> 00:13:14,584
Sors-moi de moi!
126
00:13:14,586 --> 00:13:16,002
Laisse-moi tranquille!
127
00:13:16,004 --> 00:13:16,837
Pourquoi?
128
00:13:20,884 --> 00:13:23,258
- Tu sais qui je suis.
- Le faites vous?
129
00:13:23,260 --> 00:13:26,387
- Je ne sais pas.
- Moi non plus.
130
00:13:26,389 --> 00:13:28,182
Encore une fois, qui le fait?
131
00:13:29,725 --> 00:13:31,809
A qui parles-tu?
132
00:13:31,811 --> 00:13:33,978
Ce mec, le fou
parler Ă lui-mĂȘme.
133
00:13:33,980 --> 00:13:35,273
- Quel gars?
- lui.
134
00:13:39,068 --> 00:13:40,526
- Personne n'est ici.
- Il est juste lĂ !
135
00:13:40,528 --> 00:13:43,237
Il se promĂšne
devant nous, regarde.
136
00:13:43,239 --> 00:13:44,824
- Ouvrez votre...
- S'il est lĂ
137
00:13:46,116 --> 00:13:47,284
il devrait dire quelque chose.
138
00:13:48,202 --> 00:13:49,951
Un petit bonjour serait bien.
139
00:13:49,953 --> 00:13:52,789
Peut-ĂȘtre un au revoir
de temps en temps.
140
00:13:52,791 --> 00:13:55,001
- D'oĂč est-ce qu'il venait?
- à l'extérieur.
141
00:13:56,001 --> 00:13:57,292
Vous avez laissé quelqu'un entrer?
142
00:13:57,294 --> 00:13:59,921
Oh, vous ne pouvez jamais laisser
quelqu'un dans, tu m'entends?
143
00:13:59,923 --> 00:14:01,881
- Ne laisse personne entrer.
- Je ne l'ai pas laissé entrer.
144
00:14:01,883 --> 00:14:04,469
- Vous ne pouvez laisser personne entrer!
- Pourquoi?
145
00:14:06,888 --> 00:14:07,721
Pourquoi quoi?
146
00:14:15,480 --> 00:14:17,939
- Depuis combien de temps ĂȘtes-vous ici?
- Ici?
147
00:14:17,941 --> 00:14:19,565
Ici dans cette salle.
148
00:14:19,567 --> 00:14:20,943
Nous sommes dans une chambre?
149
00:14:22,736 --> 00:14:24,528
Je ne vois aucune piĂšce.
150
00:14:24,530 --> 00:14:25,821
Comment allez-vous
dans et hors d'ici?
151
00:14:25,823 --> 00:14:27,573
Comment est-ce que la fille entre et
en dehors d'ici?
152
00:14:27,575 --> 00:14:28,407
Tu ferais mieux de me le dire.
153
00:14:28,409 --> 00:14:30,910
Je n'ai pas vu de fille.
154
00:14:30,912 --> 00:14:31,868
Merde!
155
00:14:31,870 --> 00:14:33,664
Quelqu'un me sortir d'ici.
156
00:14:38,003 --> 00:14:39,042
Ca c'était quoi?
157
00:14:39,044 --> 00:14:39,960
Je n'ai rien entendu
158
00:16:09,885 --> 00:16:10,719
Aidez moi.
159
00:17:11,823 --> 00:17:16,786
Juste un moment.
160
00:17:17,662 --> 00:17:22,248
Il sera lĂ dans un instant.
161
00:17:22,250 --> 00:17:24,210
Il sera lĂ dans une minute.
162
00:17:27,047 --> 00:17:29,087
Il sera ici dans un seul
minute.
163
00:17:29,089 --> 00:17:30,257
Et il doit ĂȘtre heureux.
164
00:17:33,135 --> 00:17:37,846
Il faut ĂȘtre heureux.
165
00:17:37,848 --> 00:17:39,224
Comprenez vous?
166
00:17:40,559 --> 00:17:42,727
Non je ne comprend pas.
167
00:17:42,729 --> 00:17:44,730
Je ne sais pas oĂč je suis.
168
00:17:46,191 --> 00:17:49,568
Tu dois ĂȘtre un
bon petit poppet.
169
00:17:59,746 --> 00:18:01,038
Doit ĂȘtre gentil.
170
00:18:03,415 --> 00:18:07,125
Tu n'aurais pas dû faire ça.
171
00:18:07,127 --> 00:18:10,005
Non, vous ne devriez pas
l'ai fait du tout.
172
00:18:11,758 --> 00:18:13,384
Il ne sera pas heureux.
173
00:18:14,594 --> 00:18:16,805
Non, je ne vais pas
ĂȘtre heureux du tout.
174
00:18:21,393 --> 00:18:25,020
Vous devriez savoir par
maintenant de la toucher.
175
00:18:26,397 --> 00:18:27,815
Je ne t'ai jamais vu auparavant.
176
00:18:29,067 --> 00:18:30,982
Qu'est-ce que tu veux de moi?
177
00:18:30,984 --> 00:18:32,194
Ce que je veux toujours
178
00:18:33,946 --> 00:18:36,197
Tu sais ce que j'aime.
179
00:18:36,199 --> 00:18:37,450
Pourquoi es-tu si prissy?
180
00:18:38,660 --> 00:18:39,741
Vous ne trompez personne.
181
00:18:39,743 --> 00:18:40,577
Reste à l'écart.
182
00:18:42,163 --> 00:18:43,246
Ne me touche pas.
183
00:18:43,248 --> 00:18:45,040
J'aime surtout
cette petite chose
184
00:18:46,792 --> 00:18:48,002
tu fais avec ta bouche.
185
00:18:49,671 --> 00:18:50,878
Jolie petite bouche.
186
00:18:50,880 --> 00:18:53,296
Donne le lui
la façon dont il l'aime.
187
00:18:53,298 --> 00:18:54,134
Hey!
188
00:18:55,218 --> 00:18:56,219
Vous ne vous comportez pas.
189
00:18:57,303 --> 00:19:01,307
Vous devez vous comporter ou
Je te punirai encore.
190
00:19:03,934 --> 00:19:05,561
Je pourrais vous donner
une langue qui fouette.
191
00:19:07,396 --> 00:19:08,230
Voulez-vous que?
192
00:19:10,232 --> 00:19:36,673
Je parie que tu aimerais ça.
193
00:19:36,675 --> 00:19:40,635
Temps de courir, temps de se cacher.
194
00:19:44,351 --> 00:19:46,186
Quelque chose chatouillement
ton drĂŽle d'os?
195
00:19:47,979 --> 00:19:48,813
Regarde moi.
196
00:19:57,279 --> 00:19:58,114
Vous ĂȘtes une salope stupide.
197
00:20:05,829 --> 00:20:12,834
Tu es trĂšs courageux.
198
00:20:16,758 --> 00:20:18,716
Je vais vous dire ce qui va se passer
arriver ici,
199
00:20:18,718 --> 00:20:19,844
petite mademoiselle Prissy.
200
00:20:20,679 --> 00:20:22,931
Je vais m'en chercher un autre
petit morceau de toi
201
00:20:24,348 --> 00:20:25,224
pour ma collection.
202
00:20:32,315 --> 00:20:33,817
Je vais vous apprivoiser.
203
00:20:35,192 --> 00:20:37,237
Je vais vous humilier.
204
00:20:45,869 --> 00:20:47,161
Non, non!
205
00:20:47,163 --> 00:20:48,578
Non, non!
206
00:20:48,580 --> 00:20:51,039
ArrĂȘte de mal te comporter.
207
00:20:51,041 --> 00:20:52,374
Bonne conduite.
208
00:20:56,506 --> 00:20:57,382
Non je t'en prie.
209
00:20:58,549 --> 00:20:59,382
Non!
210
00:21:06,057 --> 00:21:08,099
Que s'est-il passé ici?
211
00:21:08,101 --> 00:21:09,933
Ce n'est pas réel.
212
00:21:52,644 --> 00:21:55,147
Pourquoi est-ce que tu me fais ça?
213
00:21:56,398 --> 00:21:57,523
Je ne peux mĂȘme pas dire que je mĂ©rite ça
214
00:21:57,525 --> 00:22:00,651
parce que je ne sais pas qui je suis.
215
00:22:05,741 --> 00:22:08,452
Je ne sais mĂȘme pas
ce que j'ai fait.
216
00:22:13,333 --> 00:22:17,919
S'il vous plaĂźt, mon Dieu, personne
mérite de passer par là .
217
00:22:17,921 --> 00:22:19,297
Personne ne mérite ça.
218
00:22:20,339 --> 00:22:24,257
Seulement des salopes vivantes,
bien sûr.
219
00:22:24,259 --> 00:22:27,511
Tu es assis lĂ
demander Ă Dieu pourquoi.
220
00:22:27,513 --> 00:22:29,221
Pourquoi?
221
00:22:29,223 --> 00:22:31,225
Tout est de ta faute,
vous petite jezebel.
222
00:22:32,559 --> 00:22:34,937
Je ne suis pas un jezabel, je vais bien.
223
00:22:36,897 --> 00:22:38,230
Je vais bien.
224
00:22:38,232 --> 00:22:40,607
Mais tu le laisses te baiser
par derriĂšre, n'est-ce pas?
225
00:22:40,609 --> 00:22:42,442
Putain Unchaste.
226
00:22:42,444 --> 00:22:43,612
La sodomie est un péché.
227
00:22:45,490 --> 00:22:48,742
Tu as demandé à brûler
en enfer pour vos péchés.
228
00:22:49,702 --> 00:22:51,829
- J'ai demandé ça?
- Tu l'as fait.
229
00:22:56,999 --> 00:22:58,586
Les femmes doivent se plier
au service de l'homme.
230
00:22:59,671 --> 00:23:00,795
Cette saleté
me violait.
231
00:23:00,797 --> 00:23:02,005
Bien sûr qu'il ne l'était pas.
232
00:23:02,007 --> 00:23:04,382
L'homme gouvernera la femme
avec son propre poing puissant
233
00:23:04,384 --> 00:23:08,844
comme si son poing était
la main de Dieu.
234
00:23:08,846 --> 00:23:11,889
JĂ©sus Christ, arrĂȘte ça.
235
00:23:11,891 --> 00:23:13,975
Tu es une salope.
236
00:23:13,977 --> 00:23:16,728
Une demoiselle divorcée.
237
00:23:16,730 --> 00:23:18,312
Regarde toi.
238
00:23:18,314 --> 00:23:21,565
Vous avez des seins perky
tout va bien pour sucer,
239
00:23:21,567 --> 00:23:24,653
et cette chatte humide juteuse
d'accord pour putain.
240
00:23:25,989 --> 00:23:30,574
Et ces vĂȘtements,
les vĂȘtements du pĂ©cheur ils sont.
241
00:23:30,576 --> 00:23:32,535
Quel homme impur
je ne voudrais pas te baiser
242
00:23:32,537 --> 00:23:34,497
dans ces vĂȘtements,
petite tentatrice?
243
00:23:35,664 --> 00:23:38,960
Cache-toi comme Eve se cachait
elle-mĂȘme dans le jardin.
244
00:23:40,920 --> 00:23:41,921
Tu es une tentatrice.
245
00:23:43,088 --> 00:23:45,547
Vous voulez que l'homme vous idolĂątre.
246
00:23:45,549 --> 00:23:47,924
Vous voulez que l'homme tourne le sien
les yeux éloignés de notre Seigneur
247
00:23:47,926 --> 00:23:49,634
et vas te faire foutre comme une chienne.
248
00:23:49,636 --> 00:23:51,096
Lait sucer la salope.
249
00:23:53,391 --> 00:23:56,351
- Suis-je une salope?
- Bien sûr que tu es une salope,
250
00:23:56,353 --> 00:23:57,809
mon tendre.
251
00:23:57,811 --> 00:23:58,896
Mais vous pouvez vous repentir.
252
00:24:00,315 --> 00:24:01,691
Repens-toi maintenant, pécheur.
253
00:24:03,108 --> 00:24:04,650
Je ne sais pas quels sont mes péchés.
254
00:24:04,652 --> 00:24:06,736
Vous ĂȘtes l'alter de
mal sur lequel les hommes
255
00:24:06,738 --> 00:24:08,028
renverser leur graine.
256
00:24:08,030 --> 00:24:10,073
Vous ĂȘtes devenu l'homme
les yeux éloignés de Dieu.
257
00:24:10,075 --> 00:24:12,699
C'est ton péché.
258
00:24:12,701 --> 00:24:15,161
Je me suis fait ça,
n'est-ce pas?
259
00:24:15,163 --> 00:24:18,288
- Je suis puni.
- Confessez vos crimes.
260
00:24:18,290 --> 00:24:21,584
- RévÚle-toi.
- Qu'est-ce que je révÚle?
261
00:24:21,586 --> 00:24:24,172
- Que tu es une putain de chatte.
- Non!
262
00:24:30,178 --> 00:24:32,929
Dis moi quoi
passe, aide moi.
263
00:24:32,931 --> 00:24:35,097
Dis moi ou je suis
264
00:24:35,099 --> 00:24:37,141
Ne fais pas ça
Pourquoi faites-vous cela?
265
00:24:37,143 --> 00:24:39,811
Il veut que tu penses.
266
00:24:39,813 --> 00:24:41,895
Comment continuez-vous Ă sortir?
267
00:24:41,897 --> 00:24:43,023
Je ne comprends pas.
268
00:24:44,401 --> 00:24:47,693
Il y a des espaces que je peux
glisser Ă travers, mais ils sont beaucoup
269
00:24:47,695 --> 00:24:49,653
trop petit pour vous.
270
00:24:49,655 --> 00:24:54,033
Beaucoup trop petit pour votre genre.
271
00:24:54,035 --> 00:24:54,911
Qu'est-il en train de faire?
272
00:24:57,622 --> 00:24:59,541
Tu dois t'en rappeler.
273
00:25:02,210 --> 00:25:05,296
Qu'est-ce que tu penses
J'essaye de faire?
274
00:25:13,471 --> 00:25:15,304
Dites-nous votre nom
275
00:25:15,306 --> 00:25:16,141
Tapez votre nom dans.
276
00:25:29,903 --> 00:25:31,696
Et ça?
277
00:25:31,698 --> 00:25:34,117
Je ne sais pas ce que c'est.
278
00:25:43,710 --> 00:25:45,418
C'est comme si je cherchais
chez un étranger.
279
00:25:45,420 --> 00:25:47,003
Tu te souviens de ça?
280
00:25:47,005 --> 00:25:49,090
Non je ne me souviens pas
rien de tout cela. Christ ci-dessus.
281
00:25:51,343 --> 00:26:01,100
Je ne me souviens de rien.
282
00:26:01,102 --> 00:26:02,479
Avez-vous été là ?
283
00:26:05,272 --> 00:26:08,524
- Je me sens...
- Qu'Est-ce que c'est?
284
00:26:08,526 --> 00:26:09,361
Images.
285
00:26:13,405 --> 00:26:15,864
Ăa pourrait ĂȘtre quelque part
J'avais l'habitude d'aller.
286
00:26:15,866 --> 00:26:18,200
Il fait noir, ils ont joué
musique étrange.
287
00:26:18,202 --> 00:26:26,834
Musique écrasante, claquant
comme un battement de coeur dans ma tĂȘte.
288
00:26:30,214 --> 00:26:32,716
Il semble que je suis allé
il y a quelques fois.
289
00:26:34,219 --> 00:26:35,053
C'était tout nouveau pour moi.
290
00:26:48,232 --> 00:26:49,192
Ne le regarde pas.
291
00:26:51,443 --> 00:26:52,818
Il me semble familier.
292
00:26:52,820 --> 00:26:54,238
Ne le regarde pas s'il te plait.
293
00:26:55,365 --> 00:26:56,199
Ici.
294
00:26:57,701 --> 00:26:58,990
Celles-ci.
295
00:26:58,992 --> 00:26:59,827
Regarde-les.
296
00:27:01,829 --> 00:27:02,663
Le club.
297
00:27:03,789 --> 00:27:04,913
La boite de nuit.
298
00:27:04,915 --> 00:27:07,709
Il doit y avoir plus.
299
00:27:07,711 --> 00:27:09,253
Qu'est-ce que tu veux?
300
00:27:12,632 --> 00:27:16,758
Voilà , ça vous
rappelles toi?
301
00:27:16,760 --> 00:27:17,884
Je suis allé au club.
302
00:28:35,214 --> 00:28:37,882
Aide, aide, s'il te plaĂźt.
303
00:28:37,884 --> 00:28:39,174
S'il vous plaĂźt, aidez-moi.
304
00:28:39,176 --> 00:28:40,008
S'il vous plaĂźt.
305
00:28:40,010 --> 00:28:42,804
Jolie, jolie s'il vous plaĂźt aidez-moi.
306
00:28:42,806 --> 00:28:44,013
S'il vous plaĂźt aider.
307
00:28:44,015 --> 00:28:45,305
Quelqu'un m'aide.
308
00:28:45,307 --> 00:28:46,641
Aidez-moi, s'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt.
309
00:28:46,643 --> 00:28:47,933
Peux-tu m'entendre?
310
00:28:47,935 --> 00:28:49,893
S'il vous plaĂźt pouvez-vous m'entendre,
quelqu'un
311
00:28:49,895 --> 00:28:52,188
Non, arrĂȘtez, arrĂȘtez, sortez!
312
00:28:52,190 --> 00:28:53,855
Ne me touche pas, ne me touche pas.
313
00:28:53,857 --> 00:28:55,816
Non, éloigne-toi de moi.
314
00:28:55,818 --> 00:28:57,651
Laisse moi tranquille, arrĂȘte!
315
00:28:57,653 --> 00:28:59,152
ArrĂȘte, ne me touche pas, arrĂȘte!
316
00:28:59,154 --> 00:29:00,071
ArrĂȘtez!
317
00:29:02,450 --> 00:29:03,990
ArrĂȘte, ne me touche pas!
318
00:29:21,051 --> 00:29:22,469
Qu'est-il arrivé?
319
00:29:24,556 --> 00:29:25,765
Elle s'est arrĂȘtĂ©.
320
00:29:26,974 --> 00:29:31,477
Vous avez juste continué à crier.
321
00:29:31,479 --> 00:29:34,646
Combien de temps ai-je hurlé?
322
00:29:34,648 --> 00:29:35,482
Pour toujours.
323
00:29:42,656 --> 00:29:44,116
J'ai vraiment peur.
324
00:29:47,787 --> 00:29:51,663
Ăa va.
325
00:29:51,665 --> 00:29:52,750
Ăa va.
326
00:30:00,008 --> 00:30:00,842
Allons.
327
00:30:02,594 --> 00:30:03,803
J'ai besoin de m'allonger.
328
00:30:08,932 --> 00:30:10,643
Mais pas de crier.
329
00:30:12,729 --> 00:30:16,106
- Je n'aime pas quand tu cries.
- Moi non plus.
330
00:30:18,692 --> 00:30:22,071
- ESt ce que ça va?
- Je suis un peu étourdi.
331
00:30:25,240 --> 00:30:27,242
Tu devrais essayer de dormir.
332
00:30:38,380 --> 00:30:39,881
Veux-tu me retenir?
333
00:30:53,353 --> 00:30:56,022
- Seront-ils de retour?
- Je ne sais pas.
334
00:31:08,951 --> 00:31:09,911
Sommes-nous en sécurité?
335
00:32:37,832 --> 00:32:41,042
Qu'est-ce que tu m'as fait?
336
00:32:41,044 --> 00:32:42,168
Parle-moi, bon Dieu!
337
00:32:42,170 --> 00:32:43,628
Qu'est-ce que tu veux?
338
00:32:43,630 --> 00:32:46,922
Le Seigneur a dit "parce que le
cri de sodome et de gomorre
339
00:32:46,924 --> 00:32:50,927
"est génial, car leur
le péché est trÚs grave,
340
00:32:50,929 --> 00:32:53,220
"Je vais descendre maintenant et
voir s'ils l'ont fait
341
00:32:53,222 --> 00:32:55,180
"tout Ă fait selon
au cri de celui-ci
342
00:32:55,182 --> 00:32:58,684
"qui est venu Ă moi
et si non je saurai. "
343
00:32:58,686 --> 00:33:00,646
Répondez-moi, pourquoi suis-je ligoté?
344
00:33:02,065 --> 00:33:03,525
Regarde moi, pour l'amour de Christ.
345
00:33:08,613 --> 00:33:10,196
S'il vous plaĂźt dites-moi ce qui se passe.
346
00:33:10,198 --> 00:33:12,739
Tu dois te faire taire,
pute aveugle.
347
00:33:12,741 --> 00:33:13,576
Me connaissez-vous?
348
00:33:14,618 --> 00:33:15,951
Connais-tu mon nom?
349
00:33:15,953 --> 00:33:19,037
Un jezebel par un autre
le nom sentirait aussi mauvais.
350
00:33:19,039 --> 00:33:20,664
Tu dois me connaĂźtre, non?
351
00:33:20,666 --> 00:33:22,711
Vous devez vous taire
vous-mĂȘme, pĂ©cheur.
352
00:33:24,253 --> 00:33:26,423
Mentir juste lĂ
et profiter du spectacle.
353
00:33:27,757 --> 00:33:28,922
Qu'est-ce que tu racontes?
354
00:33:28,924 --> 00:33:30,259
Tais-toi, strumpet.
355
00:33:31,594 --> 00:33:33,844
Chut et profitez du spectacle.
356
00:33:33,846 --> 00:33:34,847
Quel spectacle?
357
00:33:40,769 --> 00:33:45,775
Mesdames, s'il y en a,
et messieurs,
358
00:33:47,443 --> 00:33:52,238
J'espĂšre bien que non,
bienvenue Ă notre spectacle.
359
00:33:52,240 --> 00:33:55,576
Le seul établissement local
la restauration Ă tous vos malheurs.
360
00:33:56,952 --> 00:34:00,496
Maintenant, ne soyez pas surpris
si le soleil ne se lĂšve jamais
361
00:34:00,498 --> 00:34:03,543
et la mascarade
la balle ne finit jamais.
362
00:34:04,336 --> 00:34:08,340
Crépuscule assombri
est notre dernier rappel.
363
00:34:09,548 --> 00:34:13,385
La vie, mes amis, vous
ne reverra jamais.
364
00:34:14,804 --> 00:34:17,347
Supprimez toutes vos peurs.
365
00:34:17,349 --> 00:34:22,309
Cette piĂšce est votre cellule pour toujours
flĂąner
366
00:34:22,311 --> 00:34:23,980
entre ciel et ...
367
00:34:34,032 --> 00:34:36,407
Non, je ne veux pas voir ça.
368
00:34:36,409 --> 00:34:39,827
Comment allez vous?
369
00:34:39,829 --> 00:34:41,912
Comment ça
on dirait que je fais?
370
00:34:41,914 --> 00:34:43,289
Pouvez-vous me détacher?
371
00:34:43,291 --> 00:34:44,417
- Vous ĂȘtes ligotĂ©?
- Ouais.
372
00:34:45,835 --> 00:34:47,668
- Tu pourrais dire ça.
- Mais tu ne peux pas ĂȘtre
373
00:34:47,670 --> 00:34:48,753
attaché.
374
00:34:48,755 --> 00:34:50,880
Pourquoi voudriez-vous
faire une chose comme ça?
375
00:34:50,882 --> 00:34:53,050
Il le fait,
ils le font.
376
00:34:53,842 --> 00:34:56,844
- Qui?
- Ce mec, lui.
377
00:34:56,846 --> 00:34:59,849
- Mais il n'y a personne ici.
- Ils sont tout autour de nous.
378
00:35:00,934 --> 00:35:03,226
Il est derriĂšre toi et le
d'autres sont lĂ -bas.
379
00:35:03,228 --> 00:35:05,394
Il n'y a personne derriĂšre moi.
380
00:35:05,396 --> 00:35:08,438
Parce que tu ne peux pas les voir.
381
00:35:08,440 --> 00:35:11,108
La musique, vous entendez
la musique, non?
382
00:35:11,110 --> 00:35:12,901
Il n'y a pas de musique.
383
00:35:12,903 --> 00:35:14,862
S'il vous plaßt ne dites pas ça.
384
00:35:14,864 --> 00:35:15,987
Ils étaient en train de jouer
dans cette boite de nuit.
385
00:35:15,989 --> 00:35:18,074
J'entends rien.
386
00:35:18,076 --> 00:35:22,706
Et maintenant, le moment
vous avez tous attendu.
387
00:35:24,873 --> 00:35:26,959
Je sais que tu peux Ă peine
contenez-vous.
388
00:35:27,793 --> 00:35:31,463
L'attente est terminée pour tous
vous prédateurs amoureux de la chatte
389
00:35:32,965 --> 00:35:35,175
du spectacle pervers.
390
00:35:36,677 --> 00:35:39,138
Au plus profond des fosses les plus sombres de
envie.
391
00:35:40,639 --> 00:35:42,264
Tu ne vas pas parler Ă
moi?
392
00:35:42,266 --> 00:35:46,895
Du plaisir né de la brûlure
douleur.
393
00:35:48,063 --> 00:35:49,604
- Tu ne peux pas les entendre?
- Qui?
394
00:35:49,606 --> 00:35:52,443
Je vous donne, maĂźtre et
serviteur.
395
00:36:32,275 --> 00:36:34,025
âȘ idĂ©es fausses
396
00:36:49,376 --> 00:36:51,583
Faites-les arrĂȘter, vous
doivent les faire arrĂȘter.
397
00:36:51,585 --> 00:36:53,961
- Qui?
- S'il te plait, je ne peux pas regarder ça.
398
00:36:53,963 --> 00:36:55,923
Vous vous en allez,
n'est-ce pas
399
00:36:56,800 --> 00:36:59,800
Regarde toi, tu es
pratiquement glisser ce lit
400
00:36:59,802 --> 00:37:03,304
dans une flaque d'eau putride
de jus d'amour.
401
00:37:03,306 --> 00:37:05,389
Je savais que tu étais une sale pute.
402
00:37:08,519 --> 00:37:09,353
Peux-tu m'entendre?
403
00:37:10,771 --> 00:37:12,479
Peux-tu m'entendre?
404
00:37:12,481 --> 00:37:14,106
Cela a quelque chose
Ă faire avec le club,
405
00:37:14,108 --> 00:37:15,441
le club sur le flyer.
406
00:37:15,443 --> 00:37:16,693
Réponds-moi.
407
00:37:28,164 --> 00:37:32,836
Tu devrais regarder ça, ma fille,
vous pourriez apprendre quelque chose.
408
00:37:40,342 --> 00:37:41,508
Regarder.
409
00:38:09,956 --> 00:38:13,541
Une sorte d'idées fausses
410
00:38:13,543 --> 00:38:17,545
âȘ idĂ©es fausses
411
00:38:23,677 --> 00:38:24,511
Regarder.
412
00:39:11,184 --> 00:39:12,018
Non!
413
00:39:20,443 --> 00:39:22,070
Faites-les partir.
414
00:39:28,242 --> 00:39:29,994
Parlez, dites quelque chose.
415
00:39:31,579 --> 00:39:35,539
Qui ils?
416
00:39:35,541 --> 00:39:36,749
Pourquoi?
417
00:39:36,751 --> 00:39:37,585
Est-ce que c'est ça?
418
00:39:39,253 --> 00:39:40,670
Je ne sais pas.
419
00:39:40,672 --> 00:39:42,215
Pourquoi ici?
420
00:39:43,590 --> 00:39:44,759
Je ne sais pas pourquoi je suis ici.
421
00:39:46,385 --> 00:39:48,885
Pourquoi ils ici?
422
00:39:48,887 --> 00:39:51,764
Je ne sais pas putain.
423
00:39:51,766 --> 00:39:53,184
Tu les connais.
424
00:39:54,018 --> 00:39:55,684
Je ne les ai jamais vus auparavant.
425
00:39:55,686 --> 00:40:00,442
Pas une question, vous les connaissez.
426
00:40:00,942 --> 00:40:02,152
Je les connais.
427
00:40:09,534 --> 00:40:10,410
Je ne voudrais pas
428
00:40:22,172 --> 00:40:23,628
Tu dois le faire cesser.
429
00:40:23,630 --> 00:40:25,715
Pense.
430
00:40:25,717 --> 00:40:27,010
Cela pourrait nous aider.
431
00:40:28,677 --> 00:40:29,846
Il pourrait quoi?
432
00:40:33,474 --> 00:40:35,766
Stop, ça lui fait mal!
433
00:40:41,106 --> 00:40:44,983
ArrĂȘtez.
434
00:40:44,985 --> 00:40:48,945
Tu me fais mal.
435
00:40:48,947 --> 00:40:50,240
ArrĂȘtez, ça fait mal.
436
00:40:51,576 --> 00:40:55,163
Ils ne peuvent pas te faire de mal
si vous ne les laissez pas.
437
00:41:28,153 --> 00:41:30,570
Comment as-tu fais ça?
438
00:41:30,572 --> 00:41:31,407
Faire quoi?
439
00:41:33,451 --> 00:41:34,452
Faites-les partir.
440
00:41:35,661 --> 00:41:36,495
Qui?
441
00:41:38,248 --> 00:41:39,289
Les méchants.
442
00:41:40,208 --> 00:41:41,084
Ătaient-ils ici?
443
00:41:42,793 --> 00:41:45,043
Je ne les ai pas vus.
444
00:41:45,045 --> 00:41:46,795
Quand es-tu entré?
445
00:41:46,797 --> 00:41:49,965
Tout à l'heure, vous étiez
endormi Ă la table
446
00:41:49,967 --> 00:41:52,510
mais je pensais que je devrais
te réveiller.
447
00:41:52,512 --> 00:41:54,139
J'ai eu trĂšs peur.
448
00:41:57,141 --> 00:41:59,099
De quoi as-tu peur?
449
00:41:59,101 --> 00:42:02,146
La mĂȘme chose que vous,
les méchants.
450
00:42:04,690 --> 00:42:11,612
Vous ne les laisserez pas
me faire mal, veux-tu?
451
00:42:11,614 --> 00:42:14,532
Non.
452
00:42:14,534 --> 00:42:25,251
Je ne les laisserai pas te faire du mal.
453
00:42:25,253 --> 00:42:27,711
Il me fait peur.
454
00:43:11,465 --> 00:43:14,342
Avez-vous rencontré d'autres ici?
455
00:43:14,344 --> 00:43:16,137
- Dans d'autres piĂšces?
- Certains.
456
00:43:18,722 --> 00:43:19,764
Mais ils ne sont pas gentils.
457
00:43:19,766 --> 00:43:23,061
Ils crient beaucoup et
ils n'aiment pas parler.
458
00:43:28,817 --> 00:43:31,985
- C'est l'homme.
- Puis-je le laisser entrer?
459
00:43:33,822 --> 00:43:34,655
Il est lĂ .
460
00:43:35,824 --> 00:43:39,494
- Comment as-tu fais ça?
- Je n'ai pas.
461
00:43:40,704 --> 00:43:41,827
Tu l'as fait.
462
00:43:41,829 --> 00:43:44,079
- J'ai fait?
- Ouais.
463
00:43:44,081 --> 00:43:45,914
Tu m'as laissé entrer
464
00:43:45,916 --> 00:43:47,168
Je ne sais pas comment tu l'as fait.
465
00:43:48,043 --> 00:43:50,168
Une minute j'étais
frapper Ă la porte
466
00:43:50,170 --> 00:43:53,505
et puis tout Ă coup, je suis lĂ .
467
00:43:53,507 --> 00:43:54,425
Vous parlez.
468
00:43:58,762 --> 00:44:00,639
Il me semble avoir trouvé ma voix.
469
00:44:12,943 --> 00:44:16,653
- Qui est-il?
- On ne sait pas.
470
00:44:16,655 --> 00:44:18,490
Il ne parle pas beaucoup.
471
00:44:20,659 --> 00:44:21,744
Il semble familier.
472
00:44:23,663 --> 00:44:31,753
- Comme un vieil ami.
- Et qui ĂȘtes-vous?
473
00:44:31,755 --> 00:44:33,465
Nous sommes dans la mĂȘme situation.
474
00:44:35,592 --> 00:44:40,762
Est-ce que tu sais qui je suis?
475
00:44:40,764 --> 00:44:42,722
- Pardon.
- Je pense que si on peut
476
00:44:42,724 --> 00:44:47,559
comprendre qui l'un de nous
est, eh bien tous les trois
477
00:44:47,561 --> 00:44:50,146
aurait une bonne chance
Ă sortir d'ici.
478
00:44:50,148 --> 00:44:53,026
- OĂč allons-nous commencer?
- De quoi tu te rappelles?
479
00:44:54,485 --> 00:44:58,653
- Je continue d'avoir ces flashes.
- Petits éclairs rapides
480
00:44:58,655 --> 00:44:59,988
- de mémoire.
- Oui exactement
481
00:44:59,990 --> 00:45:02,742
mais je ne peux pas comprendre
que sont ils.
482
00:45:02,744 --> 00:45:03,950
- Que vois-tu?
- Une piĂšce.
483
00:45:03,952 --> 00:45:05,869
- Comme celui-ci?
- Non, différent
484
00:45:05,871 --> 00:45:08,414
- comme une chambre Ă coucher.
- Ta chambre?
485
00:45:08,416 --> 00:45:09,581
Je ne pense pas.
486
00:45:09,583 --> 00:45:10,791
Ăa ne semble pas comme ça
serait ma chambre.
487
00:45:10,793 --> 00:45:13,543
- Je me souviens de ma chambre.
- Tu fais?
488
00:45:13,545 --> 00:45:18,550
Il y avait un arbre juste devant
la fenĂȘtre et les rideaux roses
489
00:45:19,844 --> 00:45:23,637
et des poupées, beaucoup de
poupées et une maison de poupée
490
00:45:23,639 --> 00:45:25,972
mon grand-pĂšre m'a construit.
491
00:45:25,974 --> 00:45:27,726
Cela semble beau.
492
00:45:29,813 --> 00:45:31,773
Tu te souviens de ta chambre?
493
00:45:32,981 --> 00:45:38,945
Beaucoup de bois, bois
meubles anciens
494
00:45:38,947 --> 00:45:44,992
et un lit Ă baldaquin
avec des nuances claires d'ambre.
495
00:45:44,994 --> 00:45:47,579
Je ne me souviens plus du mien.
496
00:45:48,873 --> 00:45:50,206
Pourquoi je ne peux pas le voir?
497
00:45:50,208 --> 00:45:52,043
- Je vous reconnais.
- Tu fais?
498
00:45:54,211 --> 00:45:55,086
Oui.
499
00:45:55,088 --> 00:45:56,131
S'est-on déjà rencontrés?
500
00:45:57,965 --> 00:45:58,799
Nous pourrions avoir.
501
00:46:02,721 --> 00:46:05,639
Ătes-vous sĂ»r de ne pas savoir
moi?
502
00:46:06,807 --> 00:46:10,684
Il y a quelque chose Ă propos de
vous, je suppose que nous aurions pu
503
00:46:10,686 --> 00:46:11,853
rencontré quelque part.
504
00:46:11,855 --> 00:46:14,563
Vous souvenez-vous de cet homme vil?
505
00:46:14,565 --> 00:46:15,898
Qui appelez-vous vil?
506
00:46:15,900 --> 00:46:18,025
La vérité n'est jamais vile.
507
00:46:18,027 --> 00:46:19,151
- Je ne voulais pas dire ...
- Pourquoi ne fermez-vous pas
508
00:46:19,153 --> 00:46:21,903
ta bouche sale
avant que je le ferme pour vous?
509
00:46:21,905 --> 00:46:24,990
- OĂč est passĂ© l'autre?
- Qui?
510
00:46:24,992 --> 00:46:28,202
Vieille égratignure, pourquoi?
511
00:46:28,204 --> 00:46:29,829
Tu veux qu'il te donne un
petite égratignure
512
00:46:29,831 --> 00:46:31,998
dans l'ancienne piste de joie?
513
00:46:32,000 --> 00:46:34,958
Jouer un air savoureux
sur sa flûte de peau?
514
00:46:34,960 --> 00:46:37,711
Pourquoi tu gardes
lui parler comme ça?
515
00:46:37,713 --> 00:46:41,840
Ce n'est pas bien de parler
comme ça; c'est sale.
516
00:46:41,842 --> 00:46:43,217
C'est faux.
517
00:46:43,219 --> 00:46:46,429
Tu es juste comme elle,
vous ne le savez pas encore.
518
00:46:46,431 --> 00:46:49,389
Assez vieux pour saigner,
assez vieux pour se reproduire.
519
00:46:49,391 --> 00:46:50,724
ArrĂȘte ça!
520
00:46:50,726 --> 00:46:52,851
- ArrĂȘte ça.
- Je ne peux pas l'arrĂȘter.
521
00:46:52,853 --> 00:46:56,063
Vous avez apporté ceci sur
vous-mĂȘmes, vous ĂȘtes des pĂ©cheurs,
522
00:46:56,065 --> 00:46:58,983
vous tous, le tout
beaucoup de vous et de cela
523
00:46:58,985 --> 00:47:00,818
il n'y a pas de doute.
524
00:47:00,820 --> 00:47:02,238
Comment savez-vous que je suis un pécheur?
525
00:47:03,655 --> 00:47:06,115
Cela signifie que vous auriez
de me connaĂźtre en quelque sorte,
526
00:47:06,117 --> 00:47:09,786
- N'est-ce pas vrai, mon vieux?
- Elle a raison.
527
00:47:09,788 --> 00:47:12,871
Il n'y a aucun intĂ©rĂȘt,
regarde la.
528
00:47:12,873 --> 00:47:14,956
Vous pouvez dire qu'elle est
une trompette tardive ouverte
529
00:47:14,958 --> 00:47:17,626
qui a eu plus de bite qu'un
basse-cour entiĂšre pleine de coqs.
530
00:47:17,628 --> 00:47:20,880
ArrĂȘte de parler comme ça
devant la fille!
531
00:47:20,882 --> 00:47:27,595
Quelle fille?
532
00:47:27,597 --> 00:47:30,139
- Que lui as-tu fait?
- Fais-la?
533
00:47:30,141 --> 00:47:32,891
Tu es le pécheur, mon enfant.
534
00:47:32,893 --> 00:47:35,894
Dieu te frappe
et ceux que tu aimes.
535
00:47:35,896 --> 00:47:36,940
Tu ne peux pas le voir, salope?
536
00:47:37,940 --> 00:47:40,441
Mes yeux ont vu
la venue du Seigneur.
537
00:47:40,443 --> 00:47:43,903
Ouvre ces yeux pour une fois,
coquine, au lieu de ce sperme
538
00:47:43,905 --> 00:47:45,780
fissure souillée de la vÎtre.
539
00:47:45,782 --> 00:47:48,407
Juste parce qu'elle est une femme
ne fait pas d'elle une salope.
540
00:47:48,409 --> 00:47:49,493
Bien sûr que si.
541
00:47:51,246 --> 00:47:55,498
La premiÚre femme était une trollop
et je ne parle pas d'Eve,
542
00:47:55,500 --> 00:47:57,958
Je parle de Lilith,
la vraie premiĂšre femme.
543
00:47:57,960 --> 00:48:02,005
Remuer la queue juste démangeaisons
pour la bite de certains bouledogue
544
00:48:02,007 --> 00:48:04,048
- ĂȘtre en elle.
- Vous vous trompez.
545
00:48:04,050 --> 00:48:07,050
- Et s'il ne l'était pas?
- Qu'est-ce que tu racontes?
546
00:48:07,052 --> 00:48:08,721
Le sexe est un péché.
547
00:48:10,724 --> 00:48:15,601
J'ai l'impression de me sentir comme ça
parfois.
548
00:48:15,603 --> 00:48:17,938
Le sexe n'est qu'un péché si
nous croyons que c'est un péché.
549
00:48:19,523 --> 00:48:23,316
C'est seulement considéré comme faux
parce que quelqu'un nous a fait honte
550
00:48:23,318 --> 00:48:26,653
en pensant que.
551
00:48:26,655 --> 00:48:30,032
Regardez-la, vous pouvez le voir dans
ses yeux.
552
00:48:30,034 --> 00:48:32,244
Le plus gros, mieux c'est, hein,
catin?
553
00:48:33,204 --> 00:48:37,414
Elle aime avoir un
une raide en elle.
554
00:48:37,416 --> 00:48:38,585
Juste comme celui-lĂ .
555
00:48:41,545 --> 00:48:42,628
Voir?
556
00:48:42,630 --> 00:48:43,465
Regarde la.
557
00:48:44,465 --> 00:48:46,590
Ăa fait sa culotte tout
gouttes mouillées.
558
00:48:46,592 --> 00:48:49,135
Si elle n'avait pas de jambes, elle
pratiquement ĂȘtre une salope.
559
00:48:49,137 --> 00:48:50,219
Tu es un sale bĂątard.
560
00:48:50,221 --> 00:48:52,474
Je ne suis pas celui qui se brise
Les commandements de Dieu.
561
00:48:57,186 --> 00:48:59,436
Tout ce qui se passe
ici avec des gens qui apparaissent
562
00:48:59,438 --> 00:49:04,191
et disparaissant, aucun
de cela peut ĂȘtre rĂ©el.
563
00:49:04,193 --> 00:49:05,943
Cela ne peut pas ĂȘtre rĂ©el.
564
00:49:05,945 --> 00:49:07,364
- Peut-ĂȘtre que tu es en enfer.
- Nous ne sommes pas en enfer.
565
00:49:15,871 --> 00:49:17,873
Vous ĂȘtes fascinĂ© par eux,
n'est-ce pas
566
00:49:20,710 --> 00:49:22,751
Comment se fait-il qu'ils viennent
faire cela devant nous
567
00:49:22,753 --> 00:49:25,088
et ĂȘtre d'accord avec ça?
568
00:49:25,090 --> 00:49:27,173
- Le sexe est naturel.
- c'est une abomination
569
00:49:27,175 --> 00:49:29,175
- contre Dieu.
- C'est humain.
570
00:49:29,177 --> 00:49:30,595
Cela doit ĂȘtre, n'est-ce pas?
571
00:49:31,929 --> 00:49:38,016
Comment tu sais quoi
ils font est moral?
572
00:49:38,018 --> 00:49:42,104
Qu'est-ce que cela vous dit?
573
00:49:42,106 --> 00:49:43,733
Et qu'est-ce que cela vous dit?
574
00:49:49,697 --> 00:49:53,701
Et si je dis que ça va, mais
ce n'est pas?
575
00:49:54,786 --> 00:49:56,371
C'est le but, n'est ce pas?
576
00:49:57,329 --> 00:50:00,664
Nous sommes une ardoise vierge en ce moment.
577
00:50:00,666 --> 00:50:05,672
Pas de parents, pas d'amis, personne
nous dire quoi croire.
578
00:50:05,922 --> 00:50:07,090
Nous sommes comme des enfants.
579
00:50:08,925 --> 00:50:13,260
Aucun jugement, aucune amertume,
pas de regrets.
580
00:50:13,262 --> 00:50:16,139
Elle doit respecter
les lois de notre fabricant.
581
00:50:16,141 --> 00:50:17,892
C'est une salope, une pécheuse.
582
00:50:19,143 --> 00:50:21,184
Avez-vous déjà écouté
vous-mĂȘme, hmm?
583
00:50:21,186 --> 00:50:24,021
Avez-vous pris un bien,
regarder durement vous-mĂȘme?
584
00:50:24,023 --> 00:50:25,731
Parce que je pense que tu devrais
lis ton livre
585
00:50:25,733 --> 00:50:28,735
et alors vous pourriez apprendre
quelque chose Ă propos de l'amour,
586
00:50:28,737 --> 00:50:31,155
affection et pardon.
587
00:50:41,875 --> 00:50:42,708
Qu'Est-ce que c'est?
588
00:50:44,168 --> 00:50:45,126
Je ne sais pas.
589
00:50:49,298 --> 00:50:52,050
- ArrĂȘte ça.
- Je ne peux pas.
590
00:50:52,052 --> 00:50:53,383
Je ne sais pas qui c'est.
591
00:50:56,347 --> 00:51:00,099
- Je ne peux pas supporter ça!
- Dis-moi qui c'est.
592
00:51:00,101 --> 00:51:01,686
C'est l'heure de se lever.
593
00:51:04,356 --> 00:51:05,190
Allez-vous en!
594
00:51:13,239 --> 00:51:14,824
L'heure de se lever.
595
00:51:17,327 --> 00:51:18,453
Nous y sommes.
596
00:51:19,746 --> 00:51:23,373
Tout éveillé éveillé.
597
00:51:23,375 --> 00:51:25,418
Je t'ai préparé un dßner.
598
00:51:28,088 --> 00:51:29,631
Tu dois garder
votre force.
599
00:51:32,467 --> 00:51:33,718
Tu dois ĂȘtre fort.
600
00:51:40,684 --> 00:51:41,976
Qu'avez-vous mis dessus?
601
00:51:43,894 --> 00:51:47,313
- Rien.
- Vous arrosiez
602
00:51:47,315 --> 00:51:49,606
quelque chose dessus.
603
00:51:49,608 --> 00:51:50,442
Cette?
604
00:51:52,070 --> 00:51:54,239
Sel d'assaisonnement.
605
00:51:56,407 --> 00:51:57,909
Vous avez dit que vous aimiez les choses salées.
606
00:51:59,119 --> 00:52:00,161
- J'ai fait?
- Mm-hmm.
607
00:52:12,590 --> 00:52:13,425
ArrĂȘte ça.
608
00:52:16,052 --> 00:52:17,885
Ne mange pas comme un cochon,
ne mange pas si vite.
609
00:52:17,887 --> 00:52:18,722
Es-tu un cochon?
610
00:52:20,056 --> 00:52:21,557
Es-tu un cochon?
611
00:52:24,018 --> 00:52:24,852
Non.
612
00:52:26,396 --> 00:52:27,731
Alors ralentis.
613
00:52:38,115 --> 00:52:45,871
Qui es-tu?
614
00:52:45,873 --> 00:52:49,083
Pourquoi tu joues
ces jeux avec moi?
615
00:52:49,085 --> 00:52:50,836
Nous avons été
ensemble depuis si longtemps.
616
00:52:54,382 --> 00:52:55,675
Alors on se connait.
617
00:52:58,594 --> 00:53:00,012
Se connaitre les un les autres?
618
00:53:02,766 --> 00:53:05,101
Nous, ma chérie, nous aimons.
619
00:53:07,353 --> 00:53:09,186
Amour?
620
00:53:09,188 --> 00:53:12,481
Bien sûr.
621
00:53:12,483 --> 00:53:15,944
Tu m'aimes, je t'aime.
622
00:53:22,242 --> 00:53:25,204
K-I-S-I-N-G.
623
00:53:33,338 --> 00:53:36,633
Vous savez, nous devons vraiment
changer le décor ici.
624
00:53:37,634 --> 00:53:41,096
Ăa n'a pas ça
certain je ne sais quoi.
625
00:53:47,309 --> 00:53:49,645
- Comment as-tu fais ça?
- Faire quoi?
626
00:53:50,980 --> 00:53:54,398
- Faites que tout change.
- Rien n'a changé.
627
00:53:54,400 --> 00:53:55,652
MĂȘme vieille chambre.
628
00:53:57,320 --> 00:54:00,280
Rappelez-vous le temps que nous
redécoré ma chambre?
629
00:54:02,574 --> 00:54:03,409
Bon souvenirs.
630
00:54:06,079 --> 00:54:07,122
Ouais.
631
00:54:09,623 --> 00:54:13,458
- Nous en avons eu beaucoup.
- Oui bien sûr.
632
00:54:13,460 --> 00:54:15,462
Nous nous sommes toujours amusés.
633
00:54:18,340 --> 00:54:20,719
Nous avons peint les murs ici.
634
00:54:22,554 --> 00:54:25,429
Nous, vous avez peint les murs.
635
00:54:25,431 --> 00:54:31,351
Tu ne m'as pas laissé
toucher n'importe quoi.
636
00:54:31,353 --> 00:54:32,563
Vous étiez si amical alors.
637
00:54:38,527 --> 00:54:40,821
Votre mari, il est rentré à la maison.
638
00:54:45,326 --> 00:54:46,161
Non.
639
00:54:48,163 --> 00:54:49,912
Il était là .
640
00:54:49,914 --> 00:54:51,249
Il est toujours lĂ .
641
00:54:53,751 --> 00:54:56,045
Je veux dire, pas tous
seconde de chaque minute.
642
00:55:04,929 --> 00:55:09,559
Parfois, c'est juste toi et moi.
643
00:55:24,365 --> 00:55:28,617
Maintenant, dis-moi que tu m'aimes.
644
00:55:28,619 --> 00:55:29,952
Dis moi que tu m'aimes.
645
00:55:29,954 --> 00:55:32,496
Dis-moi que tu m'aimes.
646
00:55:32,498 --> 00:55:33,748
Je t'aime!
647
00:55:33,750 --> 00:55:35,458
- Pas comme ça.
- S'il vous plaĂźt.
648
00:55:35,460 --> 00:55:36,878
ArrĂȘte, arrĂȘte.
649
00:55:38,380 --> 00:55:41,463
- avec ta langue.
- S'il te plaĂźt, arrĂȘte.
650
00:55:41,465 --> 00:55:44,633
Avec ta langue, ça
belle langue.
651
00:55:44,635 --> 00:55:45,469
- Non!
- Non!
652
00:55:48,097 --> 00:55:51,183
- Ma main.
- Ne joue pas avec moi.
653
00:55:52,476 --> 00:55:53,978
Je n'aime pas les jeux.
654
00:55:56,773 --> 00:56:00,318
Tu vas me montrer que
tu m'aimes avec ta langue
655
00:56:01,485 --> 00:56:02,485
et tu vas
fais le maintenant.
656
00:56:02,487 --> 00:56:04,697
- Faites-la arrĂȘter.
- Faire qui s'arrĂȘte?
657
00:56:07,032 --> 00:56:10,992
Pourquoi faites-vous ainsi
difficile, hein?
658
00:56:10,994 --> 00:56:12,619
Ăloigne-la de moi.
659
00:56:12,621 --> 00:56:15,706
Quand tu pourrais
soyez heureux, vous pourriez vous détendre
660
00:56:15,708 --> 00:56:17,501
et juste en profiter.
661
00:56:18,753 --> 00:56:19,586
Je connais.
662
00:56:21,005 --> 00:56:23,673
- On doit te déshabiller.
- Non, non.
663
00:56:23,675 --> 00:56:25,844
- Laisse-moi manger.
- Tu vas manger.
664
00:56:26,885 --> 00:56:28,760
- On mange.
- Oui, tu vas me manger.
665
00:56:28,762 --> 00:56:30,095
Je ne voulais pas interrompre
Ton dĂźner.
666
00:56:30,097 --> 00:56:32,264
Ne la laisse pas faire ça.
667
00:56:32,266 --> 00:56:34,516
Il n'y a personne ici,
c'est juste toi et moi
668
00:56:34,518 --> 00:56:37,769
ArrĂȘte d'ĂȘtre
si difficile, poppet.
669
00:56:37,771 --> 00:56:39,315
Vous ĂȘtes trĂšs calme aujourd'hui.
670
00:56:41,400 --> 00:56:45,528
LĂšche moi juste le chemin
J'aime ĂȘtre lĂ©chĂ©.
671
00:56:45,530 --> 00:56:48,905
Montre moi que tu me désires.
672
00:56:48,907 --> 00:56:51,659
Tu me désires, n'est-ce pas?
673
00:56:51,661 --> 00:56:53,577
N'est-ce pas?
674
00:56:53,579 --> 00:56:54,413
N'est-ce pas?
675
00:57:00,378 --> 00:57:05,050
Si vous me montrez que vous désirez
moi et tu me fais sentir bien
676
00:57:08,719 --> 00:57:13,515
partout alors peut-ĂȘtre que je
va vous laisser rentrer Ă la maison.
677
00:57:20,856 --> 00:57:21,690
Accueil.
678
00:57:27,447 --> 00:57:32,410
Si vous me léchez bien le clito,
peut-ĂȘtre que je te laisserai sauter
679
00:57:38,375 --> 00:57:43,670
la voie et voir votre famille.
680
00:57:43,672 --> 00:57:51,344
Tu connais ma famille?
681
00:57:51,346 --> 00:57:56,351
Si tu me baises bien, je vais
te laisser rentrer Ă la maison, Dorothy.
682
00:58:00,146 --> 00:58:02,771
Je vous laisse cliquer votre
talons et descends
683
00:58:02,773 --> 00:58:04,691
la route de brique jaune.
684
00:58:04,693 --> 00:58:05,858
Je veux aller Ă la maison.
685
00:58:05,860 --> 00:58:07,278
Je veux revenir.
686
00:58:20,708 --> 00:58:21,710
Il est Ă la maison.
687
00:58:22,835 --> 00:58:23,669
Il est Ă la maison.
688
00:58:25,170 --> 00:58:27,464
La maison de papa, la maison de papa
689
00:58:29,967 --> 00:58:31,300
OĂč est ma maison?
690
00:58:31,302 --> 00:58:33,177
- Je veux ma famille.
- Il est lĂ .
691
00:58:33,179 --> 00:58:34,512
Papa est ici.
692
00:58:34,514 --> 00:58:36,472
Ah, vous voilĂ .
693
00:58:36,474 --> 00:58:38,807
Il est lĂ , il est lĂ .
694
00:58:38,809 --> 00:58:40,809
Il est ici, la maison de papa.
695
00:58:42,105 --> 00:58:45,606
Papa est lĂ ,
il est lĂ , il est lĂ
696
00:58:45,608 --> 00:58:46,443
Il est lĂ .
697
00:58:47,360 --> 00:58:48,445
La maison de papa.
698
00:59:06,086 --> 00:59:06,920
S'il vous plaĂźt.
699
00:59:11,259 --> 00:59:12,092
Non.
700
00:59:13,677 --> 00:59:18,014
Faire quelque chose.
701
00:59:18,016 --> 00:59:19,099
Faire quelque chose.
702
00:59:24,646 --> 00:59:26,646
J'aime quand tu veux
lui de cette façon, poppet.
703
00:59:26,648 --> 00:59:28,483
ArrĂȘte ça.
704
00:59:28,485 --> 00:59:31,653
Si je te laisse faire,
c'est parce que je t'aime
705
00:59:33,739 --> 00:59:35,990
que j'ai laissé ça arriver.
706
00:59:35,992 --> 00:59:37,077
Douleur, poppet.
707
00:59:39,079 --> 00:59:42,704
L'amour c'est ne jamais avoir
dire que tu es désolé.
708
00:59:57,347 --> 00:59:59,054
ESt ce que ça va?
709
00:59:59,056 --> 01:00:00,222
Tout va bien, tout va bien.
710
01:00:00,224 --> 01:00:02,143
Je ne vais pas te faire mal.
711
01:00:03,519 --> 01:00:05,728
- OĂč est-il?
- Il est parti.
712
01:00:05,730 --> 01:00:12,318
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© maintenant.
713
01:00:12,320 --> 01:00:14,197
- Je suis en enfer.
- Es-tu blessé?
714
01:00:16,324 --> 01:00:17,907
Est-ce qu'elle va bien?
715
01:00:17,909 --> 01:00:18,827
Je suis en enfer.
716
01:00:20,327 --> 01:00:23,954
A qui parles-tu?
717
01:00:23,956 --> 01:00:27,126
Vous allez en enfer,
toi petit fuck poppet.
718
01:00:28,335 --> 01:00:29,837
Va-t'en.
719
01:00:30,838 --> 01:00:31,922
Je ne suis pas une mauvaise personne.
720
01:00:36,260 --> 01:00:43,932
- Suis-je une mauvaise personne?
- Non, bien sûr que tu ne l'es pas.
721
01:00:43,934 --> 01:00:45,684
Mais c'est de ma faute.
722
01:00:45,686 --> 01:00:47,729
Tout est de ma faute.
723
01:00:47,731 --> 01:00:49,399
Comment cela peut-il ĂȘtre de votre faute?
724
01:00:50,442 --> 01:00:52,733
Maman a dit s'embrasser
les garçons étaient mauvais.
725
01:00:52,735 --> 01:00:53,987
Tu te souviens de ta mĂšre?
726
01:00:55,447 --> 01:01:01,284
Elle avait les cheveux bruns.
727
01:01:01,286 --> 01:01:03,663
Dit-elle en embrassant les garçons
m'attirerait des ennuis.
728
01:01:04,873 --> 01:01:09,958
Dit-elle en pensant Ă moi-mĂȘme
m'attirerait des ennuis.
729
01:01:09,960 --> 01:01:13,130
Elle a dit que j'avais besoin de grandir,
se marier, trouver un mari,
730
01:01:14,882 --> 01:01:25,307
s'installer et faire
la bonne chose.
731
01:01:28,813 --> 01:01:30,021
D'oĂč vient-il?
732
01:01:30,023 --> 01:01:31,813
Je ne sais pas.
733
01:01:37,864 --> 01:01:40,072
Qui rit, oĂč sont-ils?
734
01:01:42,744 --> 01:01:45,579
- Es-tu sûr de ça?
- Je suis sûr.
735
01:01:47,831 --> 01:01:51,918
Je ne veux pas te faire mal
mais ils disent la douleur
736
01:01:51,920 --> 01:01:52,959
peut ĂȘtre agrĂ©able.
737
01:01:52,961 --> 01:01:55,630
J'ai parlé avec le
d'autres filles, je sais
738
01:01:55,632 --> 01:02:00,967
ça va faire mal, mais
c'est juste une partie.
739
01:02:00,969 --> 01:02:03,262
- Qu'en est-il de tes parents?
- Je t'ai dit,
740
01:02:03,264 --> 01:02:04,972
ils sont partis toute la nuit.
741
01:02:04,974 --> 01:02:06,976
ArrĂȘtez de vous inquiĂ©ter, c'est bon.
742
01:02:08,311 --> 01:02:09,312
Je veux ceci.
743
01:02:14,108 --> 01:02:16,693
Puis-je te déshabiller?
744
01:02:16,695 --> 01:02:18,071
Vous savez qui ils sont?
745
01:02:19,447 --> 01:02:20,280
Je n'ai aucune idée.
746
01:02:29,748 --> 01:02:31,792
- Penses-y.
- Un clown.
747
01:02:33,961 --> 01:02:35,630
Je ne connais aucun clown.
748
01:02:37,007 --> 01:02:38,046
Et vous?
749
01:02:38,048 --> 01:02:41,842
- Peut-ĂȘtre que vous les connaissez.
- Je ne peux pas dire ce que je fais.
750
01:02:41,844 --> 01:02:42,678
Ne pas
751
01:02:44,681 --> 01:02:46,932
Tu es trop belle pour te cacher.
752
01:03:08,329 --> 01:03:09,414
As-tu froid?
753
01:03:11,206 --> 01:03:12,041
Effrayé?
754
01:03:15,045 --> 01:03:16,003
Tout ira bien.
755
01:03:19,590 --> 01:03:20,717
Qu'Est-ce que c'est?
756
01:03:22,552 --> 01:03:24,637
Je pense que je les connais.
757
01:03:30,101 --> 01:03:32,311
- Est-ce que ça fait mal?
- Un peu.
758
01:03:33,563 --> 01:03:36,104
Mais ça fait du bien aussi.
759
01:03:36,106 --> 01:03:37,650
La douleur est un plaisir.
760
01:03:39,068 --> 01:03:41,779
- Veux-tu que je ...
- Non non.
761
01:03:44,199 --> 01:03:46,492
Parlez-moi, qui sont-ils?
762
01:03:54,000 --> 01:03:56,628
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Ce n'est rien.
763
01:03:59,713 --> 01:04:01,507
- C'est quelque chose.
- Non.
764
01:04:04,469 --> 01:04:05,302
Rien.
765
01:04:14,436 --> 01:04:19,731
Non, ça ne peut pas ĂȘtre.
766
01:04:19,733 --> 01:04:20,983
Faites-les partir maintenant.
767
01:04:20,985 --> 01:04:23,068
- Qu'est-ce?
- Faites-les partir.
768
01:04:23,070 --> 01:04:23,904
Qu'est-ce?
769
01:04:26,407 --> 01:04:27,241
C'est moi.
770
01:04:31,204 --> 01:04:34,037
- Rien de tout ça n'est réel.
- Oui, ça l'est.
771
01:04:34,039 --> 01:04:35,123
Ăa ne peut pas ĂȘtre, il n'y a pas
putain de façon.
772
01:04:35,125 --> 01:04:36,249
Comment suis-je arrivé ici sur le lit?
773
01:04:36,251 --> 01:04:38,543
- Dis moi ça.
- Mais j'existe.
774
01:04:38,545 --> 01:04:40,586
Si rien de tout cela n'est réel
alors je n'existerais pas.
775
01:04:40,588 --> 01:04:42,005
Rien ne le ferait.
776
01:04:42,007 --> 01:04:44,923
- Peut-ĂȘtre que non.
- Mais je fais.
777
01:04:44,925 --> 01:04:47,427
Je ne peux pas l'expliquer mais
peut-ĂȘtre qu'il y a une bonne raison
778
01:04:47,429 --> 01:04:48,469
pour nous d'ĂȘtre ici.
779
01:04:48,471 --> 01:04:50,681
Peut-ĂȘtre qu'il nous regarde
droit dans le visage.
780
01:04:58,981 --> 01:04:59,815
Il n'y a pas moyen.
781
01:05:01,985 --> 01:05:04,776
Je vais te prouver
cette merde n'est pas réelle.
782
01:05:04,778 --> 01:05:06,820
Je suis aussi réel que toi.
783
01:05:06,822 --> 01:05:09,241
- J'existe, donc je suis.
- Tu as raison.
784
01:05:11,161 --> 01:05:13,244
Tu dis qu'elle était toi.
785
01:05:13,246 --> 01:05:15,789
La fille était moi
et le clown était lui.
786
01:05:17,625 --> 01:05:20,001
- J'ai perdu ma virginité avec lui.
- Ă un homme
787
01:05:20,003 --> 01:05:20,920
habillé comme un clown?
788
01:05:22,922 --> 01:05:24,130
Il était le clown de la classe.
789
01:05:24,132 --> 01:05:26,257
J'ai eu peur mais je
ne le dirais pas, il le savait
790
01:05:26,259 --> 01:05:29,387
et il a essayé de plaisanter
un peu pour alléger l'ambiance.
791
01:05:32,474 --> 01:05:33,975
Et il m'aime.
792
01:05:36,518 --> 01:05:39,019
Si je ne suis pas fou, dis
moi comment c'est arrivé.
793
01:05:39,021 --> 01:05:41,482
Je ne sais pas, mais toi
se souviennent.
794
01:05:42,483 --> 01:05:45,068
Peut-ĂȘtre que ces deux-lĂ ne sont pas rĂ©els.
795
01:05:45,070 --> 01:05:49,447
Peut-ĂȘtre qu'ils ne sont qu'une partie de
notre mémoire, ou votre mémoire.
796
01:05:49,449 --> 01:05:50,865
Quelque part, quelqu'un
compris un moyen
797
01:05:50,867 --> 01:05:53,242
projeter nos fautes
et des souvenirs.
798
01:05:53,244 --> 01:05:55,827
Comme dans une science fiction
récit.
799
01:05:55,829 --> 01:05:57,748
Peut-ĂȘtre que je ne suis pas le fou.
800
01:05:58,625 --> 01:06:01,333
Peut-ĂȘtre que vous ĂȘtes fou et
Je suis votre hallucination.
801
01:06:01,335 --> 01:06:03,170
Peut-ĂȘtre mais peut-ĂȘtre pas.
802
01:06:05,255 --> 01:06:06,507
C'est quoi tout ça?
803
01:06:08,842 --> 01:06:11,094
Donc, vous venez de commencer à l'université.
804
01:06:11,096 --> 01:06:14,012
Non, elle a obtenu son diplĂŽme.
805
01:06:14,014 --> 01:06:14,848
Regarde ça.
806
01:06:16,476 --> 01:06:19,142
Maman ne comprend pas
que je ne peux pas attendre
807
01:06:19,144 --> 01:06:20,519
sortir de la maison.
808
01:06:20,521 --> 01:06:25,273
Elle me harcĂšle tous les
le temps, les garçons, les garçons, les garçons.
809
01:06:25,275 --> 01:06:27,193
Se marier, avoir des bébés.
810
01:06:27,195 --> 01:06:31,988
Elle retournerait si elle savait
Ă propos du club.
811
01:06:31,990 --> 01:06:33,659
Ne t'arrĂȘte pas, lis plus.
812
01:06:36,286 --> 01:06:38,872
Je ne suis pas vraiment sûr de
devrait continuer Ă aller au club.
813
01:06:40,250 --> 01:06:43,166
Ce n'est pas vraiment quoi
Je pensais que je serais dans.
814
01:06:43,168 --> 01:06:46,922
Je me sens sale comme je le fais
Quelque chose de mauvais.
815
01:06:48,632 --> 01:06:49,550
Ils vont me punir.
816
01:06:51,344 --> 01:06:53,637
Je ne sais pas, mais je
je ne peux pas m'en empĂȘcher non plus.
817
01:06:55,639 --> 01:06:59,184
C'est tellement fascinant, je me demande
si je devais l'essayer.
818
01:07:01,478 --> 01:07:04,646
Non, arrĂȘte de lire.
819
01:07:04,648 --> 01:07:05,481
Quoi?
820
01:07:05,483 --> 01:07:07,441
Elle se souvient de quelque chose.
821
01:07:07,443 --> 01:07:08,277
Quoi?
822
01:07:09,778 --> 01:07:10,739
Que faites-vous?
823
01:07:12,239 --> 01:07:13,824
Allez, c'est bon.
824
01:07:16,119 --> 01:07:18,411
Je me souviens du club.
825
01:07:18,413 --> 01:07:20,996
C'est comme un de ceux
clubs gothiques je pense.
826
01:07:20,998 --> 01:07:23,166
Non ce n'est pas ça.
827
01:07:23,168 --> 01:07:26,586
Tu es allé dans un club de goth,
C'est excitant.
828
01:07:26,588 --> 01:07:28,211
Comment était-ce?
829
01:07:28,213 --> 01:07:30,173
Sombre, mystérieux?
830
01:07:30,175 --> 01:07:32,508
Non, c'était comme un
club gothique mais ça ne l'était pas.
831
01:07:32,510 --> 01:07:35,427
C'était comme un sex club,
un club échangiste.
832
01:07:35,429 --> 01:07:40,557
Les filles sur les poteaux et les tables.
833
01:07:40,559 --> 01:07:42,894
Pourquoi j'irais
à un club échangiste?
834
01:07:42,896 --> 01:07:46,481
De quoi d'autre vous souvenez-vous?
835
01:07:46,483 --> 01:07:48,523
Ils ont fait ces spectacles
les vendredi soirs.
836
01:07:48,525 --> 01:07:52,235
- J'ai commencé à aller chez eux.
- Quel genre de spectacles?
837
01:07:52,237 --> 01:07:53,072
Spectacles amers.
838
01:07:57,242 --> 01:07:58,911
Et tout ça
les couples étaient là .
839
01:08:01,748 --> 01:08:02,664
Vous l'avez apprécié?
840
01:08:03,916 --> 01:08:06,085
J'étais curieux, intéressé.
841
01:08:07,711 --> 01:08:08,545
Je ne sais pas pourquoi.
842
01:08:09,588 --> 01:08:11,673
Quelque chose à ce sujet m'a excité.
843
01:08:11,675 --> 01:08:14,842
Douleur et plaisir, comme
quand tu as perdu ta virginité.
844
01:08:14,844 --> 01:08:17,010
Douleur et plaisir
845
01:08:17,012 --> 01:08:19,556
Celui ne peut pas exister
sans l'autre.
846
01:08:20,557 --> 01:08:23,643
Elle semblait toujours ĂȘtre
en profiter mais je ne peux pas dire
847
01:08:23,645 --> 01:08:26,396
c'est ce qui m'excitait.
848
01:08:26,398 --> 01:08:27,938
Toute la série était sexuelle
mais ils n'étaient pas réellement
849
01:08:27,940 --> 01:08:30,818
avoir des relations sexuelles, ils le feraient
fais juste ça.
850
01:08:41,412 --> 01:08:43,787
C'est tout.
851
01:08:43,789 --> 01:08:46,790
C'est ce que je voulais.
852
01:08:46,792 --> 01:08:50,085
Je voulais ĂȘtre avec eux.
853
01:08:50,087 --> 01:08:51,420
Je voulais ĂȘtre avec
un couple à découvrir
854
01:08:51,422 --> 01:08:56,299
à quoi ça ressemble et puis
J'ai rencontré ce mari et sa femme.
855
01:08:56,301 --> 01:08:59,137
- Qui sont-ils?
- Je ne me souviens pas
856
01:08:59,139 --> 01:09:00,345
leurs noms.
857
01:09:00,347 --> 01:09:01,349
Ils étaient gentils.
858
01:09:02,516 --> 01:09:04,224
Je les ai vus autour du
club et je les attraperais
859
01:09:04,226 --> 01:09:05,476
me regarder.
860
01:09:05,478 --> 01:09:07,602
Tu ne devrais vraiment pas
parler de cela.
861
01:09:07,604 --> 01:09:08,687
Tu ne devrais pas.
862
01:09:08,689 --> 01:09:12,607
C'est tout faire semblant,
ce n'est pas vrai.
863
01:09:12,609 --> 01:09:16,195
Ce n'est pas réel, ce n'est pas réel.
864
01:09:16,197 --> 01:09:18,365
- C'est réel.
- Non ce n'est pas.
865
01:09:19,324 --> 01:09:20,242
Dis m'en plus.
866
01:09:23,287 --> 01:09:24,870
Je ne sais pas combien de temps
J'y allais
867
01:09:24,872 --> 01:09:27,956
mais le couple enfin
est venu et m'a parlé,
868
01:09:27,958 --> 01:09:31,335
poli, doux.
869
01:09:31,337 --> 01:09:33,754
Ils me lisent comme un livre
et ils savaient que je voulais
870
01:09:33,756 --> 01:09:38,675
d'expérimenter et ils étaient
chercher une femme pour ĂȘtre avec.
871
01:09:38,677 --> 01:09:42,597
Ils étaient gentils avec moi.
872
01:09:42,599 --> 01:09:46,893
Ils m'ont dit que j'étais belle
et ils voulaient me prendre
873
01:09:46,895 --> 01:09:49,356
- absent pour un week-end.
- ArrĂȘte ça.
874
01:09:50,481 --> 01:09:52,565
Ne dites plus de mensonges.
875
01:09:52,567 --> 01:09:55,360
Rien de tout cela n'est arrivé,
plus jamais.
876
01:09:55,362 --> 01:09:57,402
Mais je ne mens pas.
877
01:09:57,404 --> 01:09:59,446
Je me souviens.
878
01:09:59,448 --> 01:10:01,406
Vous inventez, vous
ne pas partir et avoir des relations sexuelles
879
01:10:01,408 --> 01:10:02,534
avec des étrangers.
880
01:10:05,372 --> 01:10:07,330
Ne fais rien.
881
01:10:07,332 --> 01:10:09,040
Continue de parler.
882
01:10:09,042 --> 01:10:10,710
Maintenant, raconte-moi ton histoire.
883
01:10:14,463 --> 01:10:16,966
AprĂšs quelques semaines de
aller au club, j'ai accepté
884
01:10:18,842 --> 01:10:20,636
partir avec eux
pour le week-end.
885
01:10:21,930 --> 01:10:23,595
Nous nous sommes rencontrés au club parce que
Je ne voulais pas de mes parents
886
01:10:23,597 --> 01:10:25,389
sachant rien Ă leur sujet.
887
01:10:25,391 --> 01:10:26,848
Pourquoi es-tu allé avec eux?
888
01:10:26,850 --> 01:10:29,893
Je voulais savoir
à quoi ça ressemblerait.
889
01:10:29,895 --> 01:10:31,855
- Mais pourquoi eux?
- Ils étaient mariés.
890
01:10:33,440 --> 01:10:34,943
Ils étaient de la famille.
891
01:10:36,610 --> 01:10:39,403
Ils semblaient assez en sécurité
que personne ne saurait.
892
01:10:39,405 --> 01:10:40,530
La la la la la.
893
01:10:40,532 --> 01:10:42,406
ArrĂȘter de parler.
894
01:10:42,408 --> 01:10:44,326
Rien de tout cela ne se passe.
895
01:10:49,416 --> 01:10:50,500
Oui, ça l'est.
896
01:10:55,546 --> 01:10:57,589
- Je suis une pute.
- Pourquoi dirais-tu ça?
897
01:10:59,466 --> 01:11:01,427
Je voulais dépenser
le week-end avoir des relations sexuelles.
898
01:11:02,470 --> 01:11:05,056
- C'est ce dont il s'agit.
- Tu voulais apprendre.
899
01:11:06,181 --> 01:11:07,016
C'est ton corps.
900
01:11:12,354 --> 01:11:14,479
Nous avons quitté le club trÚs tard.
901
01:11:14,481 --> 01:11:17,191
Que dis-tu
on sort d'ici?
902
01:11:17,193 --> 01:11:18,985
Oui, tout le monde part.
903
01:11:18,987 --> 01:11:20,779
Tu veux toujours venir avec nous?
904
01:11:24,158 --> 01:11:25,491
Nous sommes allés et avons
un peu de nourriture alors nous avons conduit
905
01:11:25,493 --> 01:11:28,163
Ă leur place juste
comme le soleil se levait.
906
01:11:31,082 --> 01:11:32,956
C'était un long trajet en voiture.
907
01:11:32,958 --> 01:11:35,543
Te souviens tu
oĂč ils habitent?
908
01:11:35,545 --> 01:11:37,255
Non, j'étais nerveuse.
909
01:11:38,422 --> 01:11:40,884
J'étais perdu dans l'anticipation
de ce qui devait venir.
910
01:11:52,520 --> 01:11:54,437
Quand nous sommes revenus
à la maison, nous avons parlé
911
01:11:54,439 --> 01:11:55,937
pour quelques heures.
912
01:11:55,939 --> 01:11:59,067
Mais je n'arrĂȘtais pas de penser Ă
avoir des relations sexuelles avec eux.
913
01:11:59,069 --> 01:12:02,781
J'avais peur et je me promenais
mais ils étaient gentils.
914
01:12:04,114 --> 01:12:07,407
Finalement nous avons manqué de choses
dire.
915
01:12:07,409 --> 01:12:09,994
Il a finalement brisé le silence.
916
01:12:09,996 --> 01:12:11,623
Alors allons-nous
faire ceci ou quoi?
917
01:12:14,333 --> 01:12:15,167
C'est Ă elle.
918
01:12:17,878 --> 01:12:18,712
Hey.
919
01:12:22,966 --> 01:12:24,719
Tu veux faire ça, non?
920
01:12:30,891 --> 01:12:33,267
Je veux la déshabiller.
921
01:12:33,269 --> 01:12:34,854
Je préférerais si
votre femme a fait.
922
01:12:36,898 --> 01:12:38,650
D'accord, laisse-la commencer.
923
01:12:39,859 --> 01:12:44,864
Quand j'ai couru, ce
ne se passait pas le chemin
924
01:12:45,448 --> 01:12:47,240
Je pensais que ça arriverait.
925
01:12:47,242 --> 01:12:48,950
Il était tÎt le matin
et ils me déshabillaient
926
01:12:48,952 --> 01:12:51,660
et il n'y avait rien
sympa Ă ce sujet.
927
01:12:51,662 --> 01:12:53,537
- Elle est belle.
- Ils sont plus gros
928
01:12:53,539 --> 01:12:54,541
que je pensais.
929
01:12:55,708 --> 01:12:58,625
Je veux juste toucher
elle partout.
930
01:12:58,627 --> 01:12:59,876
Je la veux.
931
01:12:59,878 --> 01:13:00,713
Va lentement.
932
01:13:02,423 --> 01:13:04,715
Vous aurez tous les deux votre tour.
933
01:13:04,717 --> 01:13:06,925
Vous aurez tous les deux votre tour,
qu'est-ce que je foutais?
934
01:13:06,927 --> 01:13:08,595
- Tu as eu peur.
- Terrifié.
935
01:13:09,471 --> 01:13:11,890
Je n'ai pas eu la classe
clown pour me faire rire.
936
01:13:12,725 --> 01:13:15,394
Hey, prenons un
goût de notre tour.
937
01:13:20,984 --> 01:13:25,363
Hey, tu es un bon
petit poppet pour papa.
938
01:13:27,573 --> 01:13:29,283
Je t'ai vu au club ce soir.
939
01:13:33,537 --> 01:13:36,621
Tu regardais
le spectacle, ça vous a plu.
940
01:13:36,623 --> 01:13:40,543
Vous aimez la vie dure, n'est-ce pas?
au fond?
941
01:13:40,545 --> 01:13:42,297
Vous aimez la vie dure.
942
01:13:43,672 --> 01:13:44,506
Oui.
943
01:13:46,509 --> 01:13:49,593
C'est ce que je pensais.
944
01:13:49,595 --> 01:13:51,137
Je ne savais pas quoi faire.
945
01:13:51,139 --> 01:13:53,013
Je voulais juste rentrer Ă la maison.
946
01:13:53,015 --> 01:13:54,768
Pourquoi tu ne l'as pas dit
les arrĂȘter?
947
01:13:57,686 --> 01:14:02,647
Vous ferez exactement comme il
dit quand il vous dit de le faire,
948
01:14:02,649 --> 01:14:04,443
- comprenez vous?
- Oui.
949
01:14:09,783 --> 01:14:12,366
Je voulais croire
cela faisait partie du jeu.
950
01:14:12,368 --> 01:14:14,701
Je savais que j'avais des problĂšmes.
951
01:14:14,703 --> 01:14:17,621
Je ne voulais plus faire ça,
Je voulais juste rentrer Ă la maison.
952
01:14:17,623 --> 01:14:19,874
Quelqu'un me ramĂšne Ă la maison.
953
01:14:19,876 --> 01:14:20,960
Regarde moi.
954
01:14:21,961 --> 01:14:22,837
Regarde moi.
955
01:14:30,095 --> 01:14:33,845
Vous ne parlerez que lorsque
parlé à et vous ferez
956
01:14:33,847 --> 01:14:38,560
je veux dire exactement,
ce que je vous dis de faire
957
01:14:42,815 --> 01:14:43,774
Comprenez vous?
958
01:14:48,779 --> 01:14:49,738
Qu'est-ce que c'est?
959
01:14:58,581 --> 01:14:59,833
C'est ta nouvelle maison.
960
01:15:13,095 --> 01:15:17,139
Obtenez dans la boĂźte.
961
01:15:17,141 --> 01:15:18,933
- Non je t'en prie!
- Hey!
962
01:15:18,935 --> 01:15:22,769
Ai-je dit que vous pouviez
putain parler?
963
01:15:22,771 --> 01:15:23,814
Vous restez dans la boĂźte.
964
01:15:45,795 --> 01:15:51,715
Ils m'ont enfermé dans un
boĂźte sous leur lit.
965
01:15:51,717 --> 01:15:55,762
Ils m'ont gardé en cage là -bas
comme si j'étais un animal.
966
01:16:01,519 --> 01:16:02,561
Pourquoi pleures-tu?
967
01:16:04,271 --> 01:16:06,399
S'il te plait, ne pleure pas.
968
01:16:07,775 --> 01:16:09,858
Il n'y a aucune raison de pleurer.
969
01:16:09,860 --> 01:16:11,153
Rien de mal ne se passe.
970
01:16:12,447 --> 01:16:19,785
Tout est bon,
pur, simple.
971
01:16:19,787 --> 01:16:23,289
- Vous devez continuer.
- Je ne peux pas.
972
01:16:23,291 --> 01:16:24,749
Vous devez.
973
01:16:24,751 --> 01:16:31,004
C'est la clé.
974
01:16:31,006 --> 01:16:35,425
Ils m'ont enfermé dans une boßte.
975
01:16:35,427 --> 01:16:37,303
Ils m'ont enfermé dans une putain de boßte.
976
01:16:37,305 --> 01:16:39,097
Non, ils n'ont pas.
977
01:16:39,099 --> 01:16:40,766
Personne ne vous a rien fait.
978
01:16:44,561 --> 01:16:47,023
ArrĂȘte de le nier,
putain de monstre.
979
01:16:48,233 --> 01:16:51,194
Ils m'ont gardé dans une boßte et
m'a obligé à avoir des relations sexuelles avec eux.
980
01:16:52,278 --> 01:16:55,987
Ils m'ont violée encore et encore
comme si j'étais un putain d'esclave sexuelle.
981
01:16:55,989 --> 01:16:56,990
- Non!
- ArrĂȘtez!
982
01:16:57,867 --> 01:17:01,910
Tu dois voir ça
tout va bien.
983
01:17:01,912 --> 01:17:03,579
S'il vous plaĂźt ne faites pas cela.
984
01:17:24,226 --> 01:17:25,060
Non.
985
01:17:31,775 --> 01:17:32,735
Cela ne peut pas ĂȘtre.
986
01:17:35,195 --> 01:17:36,780
Comment est-ce arrivé?
987
01:17:37,907 --> 01:17:40,825
Non, cela n'aurait pas pu arriver.
988
01:17:40,827 --> 01:17:41,703
Pas Ă vous.
989
01:17:43,829 --> 01:17:44,663
Pas Ă nous.
990
01:17:47,958 --> 01:17:48,792
Ăa ne peut pas ĂȘtre.
991
01:18:25,454 --> 01:18:26,829
Je peux tout voir maintenant.
992
01:18:30,001 --> 01:18:32,794
Tout ce qui s'est passé
993
01:18:32,796 --> 01:18:34,631
Avez-vous déjà essayé de vous échapper?
994
01:18:39,511 --> 01:18:43,595
Tu as du essayer
quelque chose Ă faire.
995
01:18:43,597 --> 01:18:46,893
Quand j'étais non lié,
J'étais dans la boßte.
996
01:18:54,067 --> 01:18:58,529
Tous les jours je priais pour la mort mais
la mort n'est venue que pour me taquiner.
997
01:19:03,659 --> 01:19:06,869
Je leur ai demandé de
arrĂȘtez et ils ne seraient pas.
998
01:19:06,871 --> 01:19:10,623
Ils se sont moqués de moi, craché
sur moi, a tout fait
999
01:19:10,625 --> 01:19:11,710
vous pouvez imaginer.
1000
01:19:12,877 --> 01:19:16,423
J'ai prié je suffoquer ou
ils m'avaient frappé trop fort.
1001
01:19:17,841 --> 01:19:19,342
Tout ce qui pourrait le faire finir.
1002
01:19:22,011 --> 01:19:23,885
Peu importe comment je
prié qu'ils allaient
1003
01:19:23,887 --> 01:19:25,097
me libérer.
1004
01:19:32,855 --> 01:19:34,064
Combien de temps suis-je resté dans la boßte?
1005
01:19:37,109 --> 01:19:37,943
DĂźtes-moi.
1006
01:19:39,570 --> 01:19:40,404
Sept ans.
1007
01:19:43,283 --> 01:19:45,035
Tu étais dans la boite
pendant sept ans.
1008
01:19:47,996 --> 01:19:49,372
Je veux aller Ă la maison.
1009
01:19:50,998 --> 01:19:52,915
Je veux que ça se termine.
1010
01:19:52,917 --> 01:19:55,000
Elle doit finir son histoire.
1011
01:19:55,002 --> 01:19:57,794
- Non, non.
- Elle doit.
1012
01:19:57,796 --> 01:19:59,964
Tu dois t'en rappeler.
1013
01:19:59,966 --> 01:20:02,133
Non, je ne me souviens de rien.
1014
01:20:02,135 --> 01:20:03,802
Ne dis rien d'autre.
1015
01:20:05,596 --> 01:20:08,097
Ăa peut juste ĂȘtre toi
et moi ensemble.
1016
01:20:08,099 --> 01:20:09,307
Cela ne doit pas finir pour nous.
1017
01:20:09,309 --> 01:20:12,893
Nous pourrions ĂȘtre heureux.
1018
01:20:12,895 --> 01:20:15,021
Ăa peut ĂȘtre nous jusqu'Ă la fin.
1019
01:20:15,023 --> 01:20:18,566
Nous pouvons ĂȘtre ensemble jusqu'Ă la
fin.
1020
01:20:22,613 --> 01:20:23,780
Qu'est ce qu'il y a de si drĂŽle?
1021
01:20:23,782 --> 01:20:26,534
Tu as fait tout ça pour toi,
rappelles toi?
1022
01:20:27,618 --> 01:20:29,326
Si tu n'étais pas allé
ce club, rien de tout cela
1023
01:20:29,328 --> 01:20:30,160
serait arrivé.
1024
01:20:30,162 --> 01:20:30,996
Vous vous trompez.
1025
01:20:33,082 --> 01:20:34,125
Je n'ai pas demandé cela.
1026
01:20:36,752 --> 01:20:38,755
- Je ne le méritais pas.
- Peu importe.
1027
01:20:39,588 --> 01:20:41,298
Dieu sait comment
punir les méchants.
1028
01:20:42,216 --> 01:20:43,550
Tu voulais ĂȘtre baisĂ©e.
1029
01:20:44,386 --> 01:20:46,928
Tu voulais tout ce péché
et maintenant Dieu vous fait
1030
01:20:46,930 --> 01:20:47,762
payer pour ça.
1031
01:20:47,764 --> 01:20:50,055
Je n'y crois pas.
1032
01:20:50,057 --> 01:20:51,973
Je suis un enfant de Dieu.
1033
01:20:51,975 --> 01:20:55,186
J'avais le droit d'ĂȘtre qui
Je suis, pour ĂȘtre qui il a créé
1034
01:20:55,188 --> 01:20:59,107
- ĂȘtre humain.
- ArrĂȘte de lui parler.
1035
01:20:59,109 --> 01:21:01,150
Tu ne sais pas ce qui est
va arriver.
1036
01:21:01,152 --> 01:21:01,985
Putain.
1037
01:21:03,738 --> 01:21:04,572
ArrĂȘtez!
1038
01:21:06,032 --> 01:21:08,326
Ne jugez pas les autres Ă moins que
vous vous jugez
1039
01:21:09,159 --> 01:21:10,036
Les paroles de Dieu
1040
01:21:11,412 --> 01:21:12,955
OĂč est l'Ă©clat
dans ton oeil?
1041
01:21:13,957 --> 01:21:14,916
OĂč est-ce?
1042
01:21:18,293 --> 01:21:19,128
Non.
1043
01:21:20,046 --> 01:21:21,423
J'en ai fini avec toi.
1044
01:21:29,180 --> 01:21:33,435
Ce n'était pas ta faute, mais
c'est arrivé, n'est-ce pas?
1045
01:21:35,561 --> 01:21:38,314
Quand ils m'ont pris, peu importe
l'innocence que j'avais laissée mourut.
1046
01:21:42,944 --> 01:21:45,652
Que faites-vous?
1047
01:21:45,654 --> 01:21:47,112
Laisse la tranquille.
1048
01:21:47,114 --> 01:21:48,321
Aidez nous.
1049
01:21:48,323 --> 01:21:50,782
Je suis désolé, je ne peux pas.
1050
01:21:50,784 --> 01:21:51,616
Il faut le faire.
1051
01:21:51,618 --> 01:21:52,453
Non non!
1052
01:21:53,997 --> 01:21:55,164
Non, non, aide moi.
1053
01:21:57,375 --> 01:21:59,166
Non.
1054
01:22:04,882 --> 01:22:05,966
Aidez-moi s'il vous plaĂźt.
1055
01:22:08,427 --> 01:22:09,261
Aidez moi.
1056
01:22:37,414 --> 01:22:38,291
Terminez ceci.
1057
01:22:42,796 --> 01:22:44,211
Mais je ne peux pas m'échapper.
1058
01:22:44,213 --> 01:22:45,047
Ătes-vous sĂ»r?
1059
01:22:47,716 --> 01:22:48,550
Attendre.
1060
01:22:50,427 --> 01:22:51,885
Je me suis échappé.
1061
01:22:51,887 --> 01:22:53,220
Que fais-je?
1062
01:22:53,222 --> 01:22:55,473
- Qu'est-ce que je suis supposé faire?
- Cesser les combats.
1063
01:22:55,475 --> 01:22:58,142
Sois un bon petit poppet.
1064
01:22:58,144 --> 01:23:00,102
Nous vous remettrons dans la boĂźte.
1065
01:23:00,104 --> 01:23:02,522
Je n'irai pas dans la boĂźte,
vous devez me tuer d'abord.
1066
01:23:02,524 --> 01:23:05,107
Tu es déjà mort,
stupide salope.
1067
01:23:05,109 --> 01:23:07,112
Non, je ne suis pas, je ne suis pas mort.
1068
01:23:08,195 --> 01:23:12,240
Vous ĂȘtes sĂ»r que l'enfer sera.
1069
01:23:12,242 --> 01:23:13,451
Rappelez-vous ceci?
1070
01:23:14,327 --> 01:23:15,410
Rappelez-vous ceci, bĂątards.
1071
01:23:15,412 --> 01:23:16,952
Vous l'avez gardé dans votre tiroir.
1072
01:23:16,954 --> 01:23:18,830
Rends-le lui.
1073
01:23:18,832 --> 01:23:21,251
Il ne pensait pas que je savais
oĂč il Ă©tait mais je l'ai vu.
1074
01:23:23,043 --> 01:23:25,838
Je devais trouver un moyen d'obtenir
l'arme pour que je puisse me tuer
1075
01:23:28,591 --> 01:23:29,426
et toi.
1076
01:23:30,635 --> 01:23:34,139
Vous avez coincé cette arme dans
mon visage, dans ma bouche.
1077
01:23:42,104 --> 01:23:47,733
Vous l'avez collé.
1078
01:23:47,735 --> 01:23:50,445
Pourquoi tu ne viens pas de me tuer?
1079
01:23:50,447 --> 01:23:52,655
Fouet de chatte au pistolet.
1080
01:23:52,657 --> 01:23:53,742
Embrasse, embrasse, me donne la fessée.
1081
01:23:54,826 --> 01:23:56,243
Nous nous amusions juste.
1082
01:23:59,204 --> 01:24:00,372
Tu m'as violée.
1083
01:24:03,877 --> 01:24:08,295
Je prends juste ce qui nous appartient.
1084
01:24:36,117 --> 01:24:38,869
Réveille-toi réveille-toi,
réveille-toi réveille-toi.
1085
01:24:45,292 --> 01:24:47,045
Tu as tué mon mari.
1086
01:24:52,300 --> 01:24:56,385
Maintenant je vais larme
ton putain de coeur.
1087
01:25:44,978 --> 01:25:47,355
Maintenant, tu te souviens de tout.
1088
01:25:49,149 --> 01:25:52,027
Ils ont tout tué
à l'intérieur de moi.
1089
01:25:53,610 --> 01:25:55,488
Il n'y avait plus rien.
1090
01:25:59,242 --> 01:26:02,826
Ils ont oublié de verrouiller
la boĂźte et je suis sorti.
1091
01:26:02,828 --> 01:26:05,412
Je suis allé au pistolet,
J'allais y mettre fin.
1092
01:26:05,414 --> 01:26:08,167
Je l'ai tué puis je lui ai tiré dessus
puis...
1093
01:26:10,462 --> 01:26:11,338
Et alors?
1094
01:26:18,427 --> 01:26:19,804
Je me suis tué.
1095
01:27:12,899 --> 01:27:16,275
Je ne veux plus ĂȘtre ici.
1096
01:27:16,277 --> 01:27:20,487
S'il vous plait, laissez-moi partir.
1097
01:27:20,489 --> 01:27:22,365
Je ne sais pas si c'est
le paradis ou l'enfer lĂ -bas
1098
01:27:22,367 --> 01:27:23,493
mais j'ai fini de me cacher.
1099
01:27:26,537 --> 01:27:27,454
Je suis prĂȘt Ă partir.
1100
01:27:44,514 --> 01:27:46,347
La femme
reste en vie cette heure
1101
01:27:46,349 --> 01:27:49,728
est ordonné par le tribunal
des systĂšmes de support de vie.
1102
01:27:50,895 --> 01:27:54,397
Comme nous l'avons signalé précédemment, le
femme que la police ne pouvait que
1103
01:27:54,399 --> 01:27:57,442
se référer à comme Jane Doe
avait été enlevé
1104
01:27:57,444 --> 01:28:00,445
et retenu captif pendant plusieurs
des années avant de s'échapper,
1105
01:28:00,447 --> 01:28:04,490
tuer ses captifs,
tourner le pistolet sur elle-mĂȘme
1106
01:28:04,492 --> 01:28:07,826
dans un échec
tentative de suicide.
1107
01:28:07,828 --> 01:28:10,830
Les médecins avaient bon espoir
sa guérison quand elle a d'abord
1108
01:28:10,832 --> 01:28:15,293
ouvrit les yeux, mais malheureusement
elle a depuis glissé
1109
01:28:15,295 --> 01:28:18,338
dans son état catatonique
qu'ils craignent qu'elle
1110
01:28:18,340 --> 01:28:19,591
ne récupÚre jamais de.
1111
01:28:31,603 --> 01:28:33,393
Je suis désolé.
1112
01:28:33,395 --> 01:28:36,648
Je pensais avoir atteint
vous dedans.
1113
01:28:37,567 --> 01:28:39,485
Je pensais que tu
pourrait m'entendre.
1114
01:28:43,489 --> 01:28:49,410
Il n'y a rien de plus
que je peux faire.
1115
01:28:49,412 --> 01:28:52,371
Dr. Valentino,
escale s'il vous plaĂźt.
1116
01:28:52,373 --> 01:28:55,458
- Dr. Valentino.
- Continue d'essayer.
1117
01:28:55,460 --> 01:28:57,045
Tu dois m'aider.
1118
01:28:57,921 --> 01:29:02,548
Tu ne peux pas me laisser
ici seul s'il vous plait.
1119
01:29:02,550 --> 01:29:04,592
Pardonne-moi.
1120
01:29:04,594 --> 01:29:06,510
Tu ne peux pas me laisser seul ici.
1121
01:29:06,512 --> 01:29:07,846
Non, non, reviens.
1122
01:29:09,640 --> 01:29:10,474
Reviens.
1123
01:29:11,434 --> 01:29:12,558
Reviens s'il te plaĂźt.
1124
01:29:12,560 --> 01:29:15,477
Tu ne peux pas partir
moi ici comme ça.
1125
01:29:15,479 --> 01:29:17,146
Reviens, reviens, s'il te plaĂźt.
1126
01:29:17,148 --> 01:29:19,900
Tu ne peux pas partir
moi ici comme ça.
1127
01:29:40,424 --> 01:29:45,424
Sous-titres par explosiveskull
81422