All language subtitles for Deadfall.1968.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 REMASTERED BY LUISUBS FOR SUBSCENE.COM 2 00:00:30,866 --> 00:00:35,269 [WOMAN SINGING] 3 00:00:47,883 --> 00:00:49,874 [CONTINUES] 4 00:02:31,186 --> 00:02:33,154 [ENDS] 5 00:02:39,895 --> 00:02:42,864 [SEAGULLS CAWING] 6 00:02:52,700 --> 00:02:54,976 [SEAGULL SCREECHING] 7 00:03:05,620 --> 00:03:09,215 [SCREECHING] 8 00:03:29,544 --> 00:03:31,512 [WOMAN SCREAMS, FAINT] 9 00:03:44,893 --> 00:03:46,861 [DOOR CLOSES] 10 00:04:01,843 --> 00:04:05,870 I understand we wish to leave, Mr. Clarke. 11 00:04:05,981 --> 00:04:10,111 We feel confident enough to leave. 12 00:04:10,218 --> 00:04:13,949 - Is that so? - That's about it. 13 00:04:14,550 --> 00:04:19,925 Have we considered the matter carefully enough? 14 00:04:20,280 --> 00:04:24,727 Are we ready for the return journey? 15 00:04:24,833 --> 00:04:26,733 That's what we think. 16 00:04:26,835 --> 00:04:29,895 And you want it confirmed... 17 00:04:30,500 --> 00:04:32,974 by a professional opinion? 18 00:04:33,740 --> 00:04:36,441 Such a sensible approach. 19 00:04:36,544 --> 00:04:40,446 Especially when we've been such a perfect guest. 20 00:04:40,548 --> 00:04:44,245 A prize exhibit amongst all the sacred... 21 00:04:44,352 --> 00:04:47,844 and profane remains. 22 00:04:47,956 --> 00:04:52,393 How badly do we need that first drink, Mr. Clarke? 23 00:04:52,494 --> 00:04:55,986 We don't. just a cigarette. 24 00:04:57,699 --> 00:05:01,362 We are aware, of course, how revealing your answer was. 25 00:05:01,469 --> 00:05:05,980 We didn't hesitate. We knew the question was going to be asked... 26 00:05:05,206 --> 00:05:08,403 and we had our answer all ready. 27 00:05:09,477 --> 00:05:11,445 But it doesn't matter. 28 00:05:11,546 --> 00:05:14,310 That part of it doesn't matter. 29 00:05:14,416 --> 00:05:19,217 Of course, even perfect guests return... 30 00:05:19,321 --> 00:05:24,258 to the scene of the crime, as they say. 31 00:05:27,128 --> 00:05:30,689 The crime being recovery. 32 00:05:30,799 --> 00:05:33,768 An alcoholic is his own informer. 33 00:05:36,971 --> 00:05:42,603 The personal choice we can take care of. 34 00:05:44,450 --> 00:05:47,412 But don't hurry. I think we should stay a few more days. 35 00:05:47,515 --> 00:05:51,246 Be sure. Take some, uh... 36 00:05:52,287 --> 00:05:55,688 massage. [CHUCKLING] 37 00:05:57,325 --> 00:06:00,624 Get the young one. She can't massage... 38 00:06:00,729 --> 00:06:03,960 but she has perfect breasts. 39 00:06:11,206 --> 00:06:13,231 What are you looking at? 40 00:06:13,341 --> 00:06:17,368 I keep seeing a shadow, like a hawk. 41 00:06:17,479 --> 00:06:22,410 CLARKE: I thought I saw a seagull the other day. It worried me. 42 00:06:22,150 --> 00:06:24,414 Probably my wife has sent a hawk... 43 00:06:24,519 --> 00:06:27,613 with a camera strapped to its leg... 44 00:06:27,722 --> 00:06:29,690 to photograph me. 45 00:06:31,626 --> 00:06:33,594 U-2. 46 00:06:35,230 --> 00:06:37,926 I what? 47 00:06:38,320 --> 00:06:41,763 Those American planes... That's what they're called, isn't it? 48 00:06:43,371 --> 00:06:45,635 I'm Cuba. 49 00:06:45,740 --> 00:06:49,369 I'm her Cuba, and she's my Bay of Pigs. 50 00:06:50,412 --> 00:06:53,176 What's her name? 51 00:06:53,281 --> 00:06:55,749 Mrs. Salinas. 52 00:06:57,685 --> 00:06:59,983 No, the... the young one. 53 00:07:00,880 --> 00:07:01,988 The young masseuse. 54 00:07:02,900 --> 00:07:05,924 Oh, no idea. Don't worry about her name. 55 00:07:06,270 --> 00:07:07,995 just lie face upwards. 56 00:07:31,386 --> 00:07:33,286 [KNOCKING] 57 00:07:38,326 --> 00:07:40,988 Mr. Clarke? Excuse me. 58 00:07:41,950 --> 00:07:44,121 - Were you expecting a visitor? - A visitor? No. No. 59 00:07:44,232 --> 00:07:47,261 Oh. The lady seemed to think you'd see her. 60 00:07:47,287 --> 00:07:48,318 What lady? 61 00:07:48,403 --> 00:07:51,463 "Fe Carbonell Rodriguez de Moreau." 62 00:07:53,775 --> 00:07:56,403 - Young or old? - Young, sir. 63 00:07:56,511 --> 00:07:59,810 Well, the name alone is worth the price of admission. 64 00:08:17,332 --> 00:08:22,531 We, uh, haven't met, I don't think. 65 00:08:22,637 --> 00:08:25,128 - No, we haven't. - Oh. 66 00:08:25,240 --> 00:08:27,470 I didn't think so. 67 00:08:27,575 --> 00:08:30,900 But you asked to see me. 68 00:08:30,111 --> 00:08:32,136 Yes. 69 00:08:32,247 --> 00:08:35,341 I understand you're leaving here shortly, Mr. Clarke. 70 00:08:35,450 --> 00:08:38,440 Well, I don't intend to take up permanent residence. 71 00:08:38,152 --> 00:08:42,555 I have a suggestion to make about your employment when you leave here. 72 00:08:42,657 --> 00:08:46,821 Oh, I see. You're a sort of social worker, are you? 73 00:08:46,928 --> 00:08:49,192 Alcoholics Anonymous or something like that? 74 00:08:49,297 --> 00:08:52,460 No, nothing like that. 75 00:08:52,567 --> 00:08:55,559 I'm talking about work, Mr. Clarke. 76 00:08:55,670 --> 00:08:59,436 I am in the same line of business as you are. 77 00:08:59,541 --> 00:09:03,238 You're sure you're not thinking about somebody else? 78 00:09:03,344 --> 00:09:05,244 I don't run any kind of business. 79 00:09:07,810 --> 00:09:11,484 You... take things, don't you? 80 00:09:12,654 --> 00:09:14,622 Take things? 81 00:09:14,722 --> 00:09:16,713 Certain things. 82 00:09:16,824 --> 00:09:17,422 Oh. 83 00:09:17,448 --> 00:09:19,841 I'm sorry. It's a bit of a shock, I know... 84 00:09:19,928 --> 00:09:24,262 to have a complete stranger come in and tell you what your life's all about. 85 00:09:25,700 --> 00:09:27,668 Oh, that's all right. 86 00:09:27,769 --> 00:09:30,294 I'm fairly shockproof. 87 00:09:30,405 --> 00:09:32,566 I can be dropped from a height without damage. 88 00:09:32,674 --> 00:09:36,610 It's just that I am not really dressed for confidences. 89 00:09:36,711 --> 00:09:40,841 Why don't I put some clothes on and meet you outside? 90 00:09:40,949 --> 00:09:46,460 I never feel very confidential in waiting rooms. 91 00:09:47,880 --> 00:09:49,852 I'll be as quick as I can. 92 00:09:49,958 --> 00:09:52,984 All right. Let's assume that I do take things. 93 00:09:53,940 --> 00:09:55,790 Now, uh, what do I take? 94 00:09:55,897 --> 00:09:58,798 I take photographs, say. How's that? 95 00:09:58,900 --> 00:10:01,835 - Beautiful photographs. - Oh, naturally. 96 00:10:01,936 --> 00:10:04,905 You have a photograph I can sell for you. 97 00:10:05,600 --> 00:10:07,634 - You're sure of that? - Quite sure. 98 00:10:07,742 --> 00:10:09,869 Sure that I have it, or sure you can sell it? 99 00:10:09,978 --> 00:10:12,276 - Both. - Ah. 100 00:10:15,160 --> 00:10:17,750 [CLARKE'S VOICE] Well, that's very good so far. 101 00:10:17,185 --> 00:10:21,870 Then we need your help in taking more photographs. 102 00:10:21,189 --> 00:10:23,248 "We"? Who's "we"? 103 00:10:23,358 --> 00:10:25,417 My husband and I. 104 00:10:25,526 --> 00:10:27,824 Oh, it's a family business, is it? 105 00:10:27,929 --> 00:10:31,626 Well, you see, I've always been very happy taking snaps by myself. 106 00:10:31,733 --> 00:10:35,430 - There'd be a three-way split. - How generous. 107 00:10:35,536 --> 00:10:38,767 You mean you'd let me keep a third of what I've already got... 108 00:10:38,873 --> 00:10:40,773 if I've got it? 109 00:10:40,875 --> 00:10:42,809 Well, that's very generous. 110 00:10:42,910 --> 00:10:45,401 You ever thought of taking it up seriously? 111 00:10:45,513 --> 00:10:47,413 I'm being serious, Mr. Clarke. 112 00:10:47,515 --> 00:10:51,110 You know, I have to apologize to you. 113 00:10:51,219 --> 00:10:53,687 I'm not the photographer you think I am. 114 00:10:53,788 --> 00:10:58,540 I'm just a British drunk taking the cure. 115 00:10:58,159 --> 00:11:00,525 It affects some of us this way. 116 00:11:00,628 --> 00:11:02,789 It's called withdrawal symptoms. 117 00:11:04,499 --> 00:11:07,332 May I come and see you again on Sunday... 118 00:11:07,435 --> 00:11:10,632 when you've had the time to think it over? 119 00:11:10,738 --> 00:11:13,571 Sunday? Why not? That's fine. 120 00:11:13,675 --> 00:11:16,439 Sunday's always a dull day around here. 121 00:11:16,544 --> 00:11:19,536 They don't even let us have Communion wine, you see. 122 00:11:22,216 --> 00:11:24,514 SALINAS: You are going out soon, aren't you? 123 00:11:24,619 --> 00:11:26,917 I'm thinking about it. 124 00:11:30,958 --> 00:11:33,950 - Tell me that joke again. - Which one? 125 00:11:34,620 --> 00:11:36,758 That about, um, happiness. 126 00:11:36,864 --> 00:11:42,630 Oh. What's the good of happiness when you can't buy money with it? 127 00:11:42,170 --> 00:11:45,469 - That's very funny. - Yeah. 128 00:11:45,573 --> 00:11:47,666 It's even funnier from where you're sitting. 129 00:11:47,775 --> 00:11:49,970 Oh, somebody told me a joke this morning. 130 00:11:50,780 --> 00:11:52,603 I had a visitor, you know. A captain of police. 131 00:11:52,714 --> 00:11:54,944 He told me a joke I'd heard before... 132 00:11:55,490 --> 00:11:58,177 but it's still one of my favorites. 133 00:11:58,286 --> 00:12:00,914 Somebody tried to rob one of my houses again. 134 00:12:03,240 --> 00:12:05,788 That's... That's the joke, is it? 135 00:12:05,893 --> 00:12:08,623 Yes. It's a very private joke. 136 00:12:08,730 --> 00:12:10,698 Yeah, they're the best kind. 137 00:12:13,501 --> 00:12:17,130 It doesn't worry you... being robbed? 138 00:12:17,238 --> 00:12:20,674 I'm never robbed. But if I was, why should it worry me? 139 00:12:20,775 --> 00:12:23,437 One worries about wives, not what's in the safe. 140 00:12:23,544 --> 00:12:26,707 It's what's outside the safe you worry about. 141 00:12:26,814 --> 00:12:28,714 [CHUCKLES] 142 00:12:28,816 --> 00:12:31,785 That's a really very funny remark. 143 00:12:32,920 --> 00:12:35,150 They found the man this morning. 144 00:12:35,256 --> 00:12:40,570 He got nothing, of course. They found him dead on the beach. 145 00:12:40,161 --> 00:12:43,619 - Drowned. - They say that's the nicest death. 146 00:12:43,731 --> 00:12:47,758 - Who? Who says that? - People who haven't been drowned. 147 00:12:47,869 --> 00:12:50,300 Excuse me. 148 00:13:19,400 --> 00:13:22,620 [DOOR OPENS] 149 00:13:22,170 --> 00:13:27,301 I thought perhaps we could share the remainder of the journey together. 150 00:13:28,476 --> 00:13:32,173 You're full of good turns, aren't you? 151 00:13:32,280 --> 00:13:34,339 And here I was... 152 00:13:34,448 --> 00:13:37,417 thinking I'd done all the right things. 153 00:13:37,518 --> 00:13:40,419 I even took the slow train. 154 00:13:40,521 --> 00:13:42,648 People escaping usually make a dash for it. 155 00:13:42,757 --> 00:13:45,590 You forget, Mr. Clarke. 156 00:13:45,693 --> 00:13:48,161 We are birds of a feather. 157 00:14:18,559 --> 00:14:23,258 - Are you a bad sleeper in trains? - No, I am just a bad sleeper. 158 00:14:23,364 --> 00:14:26,197 Well, that's a point in your favor. 159 00:14:26,300 --> 00:14:28,768 Women who sleep easily are usually bitches. 160 00:14:30,838 --> 00:14:34,706 Have you got one of these? Fantastic invention. 161 00:14:34,809 --> 00:14:38,973 One-minute color prints. That's all it takes. 162 00:14:39,800 --> 00:14:41,710 Don't ask me how. 163 00:14:41,182 --> 00:14:43,480 It's all fully automatic, of course. 164 00:14:43,584 --> 00:14:46,485 Why do we have to go on pretending, Mr. Clarke? 165 00:14:46,587 --> 00:14:49,920 Henry. How do you spell your first name, by the way? 166 00:14:50,240 --> 00:14:53,221 F-E, with an accent. 167 00:14:53,327 --> 00:14:57,127 Yeah. It doesn't suit you. 168 00:14:57,231 --> 00:15:00,826 - You weren't ever a nurse, were you? - Nurse? No. 169 00:15:00,935 --> 00:15:03,927 I mean, I think you're more of a Catherine. 170 00:15:04,380 --> 00:15:06,472 And I've always wanted to meet a nurse called Catherine... 171 00:15:06,574 --> 00:15:09,134 ever since I read A Farewell to Arms. 172 00:15:10,511 --> 00:15:12,945 - Did you ever read Hemingway? - Yes. 173 00:15:13,470 --> 00:15:16,278 Well, you remember Lieutenant Henry then. 174 00:15:16,384 --> 00:15:20,320 He met this girl called Catherine, and they had this very romantic affair. 175 00:15:20,421 --> 00:15:22,355 I was in a hospital once... 176 00:15:22,456 --> 00:15:24,515 during the blitz... 177 00:15:24,625 --> 00:15:26,752 but it wasn't the same as Hemingway. 178 00:15:26,861 --> 00:15:28,761 All the nurses had mustaches. 179 00:15:28,863 --> 00:15:32,128 [CHUCKLES] 180 00:15:32,233 --> 00:15:34,565 I think we're nearly there. 181 00:15:34,669 --> 00:15:36,762 Oh, good. Say "cheese." 182 00:15:36,871 --> 00:15:39,169 [MAN SPEAKING SPANISH OVER P.A.] 183 00:15:44,578 --> 00:15:46,546 [MAN OVER P.A. CONTINUES] 184 00:15:53,254 --> 00:15:55,222 [KNOCKING] 185 00:15:57,580 --> 00:16:01,119 - Who is it? [MAN SPEAKING SPANISH] 186 00:16:01,228 --> 00:16:04,197 I'm in the bath. Put it under the door. 187 00:16:06,867 --> 00:16:08,767 [CLICK] 188 00:16:28,990 --> 00:16:31,550 [CLARKE'S VOICE] I believe I'm keeping an appointment in Samarra. 189 00:16:31,659 --> 00:16:35,254 Don't put it like that, please. I'm such an admirer of yours. 190 00:16:35,363 --> 00:16:37,331 Do come in. 191 00:16:48,576 --> 00:16:50,771 You know my wife, of course. 192 00:16:52,246 --> 00:16:54,373 Yes. 193 00:16:57,918 --> 00:17:00,790 You might want to burn this. 194 00:17:01,255 --> 00:17:03,621 - Not one of my better efforts. - Thank you. 195 00:17:03,724 --> 00:17:05,851 - Yes? - Yes, thank you. 196 00:17:05,960 --> 00:17:08,690 - And? - Just water, no ice. 197 00:17:08,796 --> 00:17:11,390 Even in this climate. How very British of you. 198 00:17:11,499 --> 00:17:13,797 - To the core. - However you take it... 199 00:17:13,901 --> 00:17:16,893 I don't think the good Dr. Delgado would approve. 200 00:17:17,400 --> 00:17:20,269 Still, that's in the past. We're not drinking to that. 201 00:17:20,374 --> 00:17:22,672 - What are we drinking to? - I think to the happy thought... 202 00:17:22,777 --> 00:17:26,110 that you haven't made a mistake in coming here to meet us. 203 00:17:26,213 --> 00:17:29,182 Of course, you're a difficult man to get to meet. 204 00:17:32,186 --> 00:17:34,552 Not difficult enough it seems. 205 00:17:34,655 --> 00:17:36,646 We all like the thrill of the chase, don't we? 206 00:17:36,757 --> 00:17:40,454 No, as a matter of fact. Personally, I think it's overrated. 207 00:17:41,796 --> 00:17:44,230 But I'm here, so what's the proposition? 208 00:17:44,331 --> 00:17:46,856 This isn't a shakedown, Henry. May I call you Henry? 209 00:17:46,967 --> 00:17:48,935 - Nothing as crude as that. - Good. 210 00:17:49,360 --> 00:17:51,664 - So, what is it? - Just a discussion. 211 00:17:51,772 --> 00:17:54,206 Darling, can I have my drink? 212 00:17:54,308 --> 00:17:57,903 just a friendly discussion between three people who share... or could share... 213 00:17:58,120 --> 00:17:59,980 certain common interests. 214 00:18:00,810 --> 00:18:03,730 Of course, I must admit that we have a slight edge on you. 215 00:18:03,184 --> 00:18:07,348 We've studied, uh, your career very closely... 216 00:18:07,455 --> 00:18:11,357 whereas, possibly, our own isn't quite so familiar to you. 217 00:18:13,761 --> 00:18:16,594 - Would you like me to be more specific? CLARKE: Why not? 218 00:18:16,697 --> 00:18:18,858 It's a long way to come for gossip. 219 00:18:19,967 --> 00:18:21,958 Well, specifically... 220 00:18:22,690 --> 00:18:24,401 and not to alarm you, we know that you got... 221 00:18:24,505 --> 00:18:26,666 the much-publicized Carnival stones. 222 00:18:26,774 --> 00:18:28,674 You stole them quite brilliantly, I thought... 223 00:18:28,776 --> 00:18:31,574 and you haven't yet disposed of them. 224 00:18:31,679 --> 00:18:34,807 Well, we have a customer for you. A very safe, reliable customer... 225 00:18:34,915 --> 00:18:37,213 who likes to be satisfied with the better things in life. 226 00:18:37,318 --> 00:18:39,479 He also pays promptly. 227 00:18:39,587 --> 00:18:41,680 Altogether a very splendid character. 228 00:18:41,789 --> 00:18:46,692 - He's in the market at $30,000 American. - Which market is that? 229 00:18:46,794 --> 00:18:50,525 He does most of his shopping in Tangiers. The air there agrees with him. 230 00:18:52,666 --> 00:18:55,863 That's the proposition. Excuse me. 231 00:18:57,104 --> 00:19:00,870 Now, what's the bait? 232 00:19:00,975 --> 00:19:03,637 "Bait"? That's rather a crude word, isn't it? 233 00:19:03,744 --> 00:19:06,420 About as crude as sending your wife. 234 00:19:06,147 --> 00:19:11,881 As you will. All right. I'll put it in one word..."Salinas. " 235 00:19:14,355 --> 00:19:16,823 You see, I've been in the removals business a long time now. 236 00:19:16,924 --> 00:19:20,826 Too long, perhaps. I still have the brains, but I don't have the legs. 237 00:19:20,928 --> 00:19:24,694 - So I want some help. - And it has to be me. 238 00:19:24,798 --> 00:19:29,258 - It has to be the best, Henry. - What makes you think I'll take the bait? 239 00:19:30,971 --> 00:19:34,566 Do have your drink. It must be coming up to the boil in your hands. 240 00:19:37,144 --> 00:19:39,442 It kills the germs. 241 00:19:39,547 --> 00:19:41,845 Well, I imagine anybody who'd go to the lengths... 242 00:19:41,949 --> 00:19:45,214 of becoming a temporary alcoholic just to get near a man... 243 00:19:45,319 --> 00:19:47,719 might be tempted to nibble. 244 00:19:47,821 --> 00:19:49,721 I could've saved you the time and trouble... 245 00:19:49,823 --> 00:19:53,259 to say nothing of Delgado's exorbitant fees. 246 00:19:53,360 --> 00:19:55,794 I know all there is to know about Salinas. 247 00:19:55,896 --> 00:20:00,940 I've built up my files over a number of years with great care. 248 00:20:00,201 --> 00:20:04,433 I may not have your flashes of genius, Henry, but I am thorough. 249 00:20:04,538 --> 00:20:07,630 I can also afford to be choosy. 250 00:20:10,911 --> 00:20:13,607 Why don't you buy yourself a gold watch and retire? 251 00:20:13,714 --> 00:20:16,182 That's a lot to lose. 252 00:20:16,283 --> 00:20:19,343 We're hoping it'll be more by the time retirement comes. 253 00:20:20,754 --> 00:20:22,722 Of course, if one is thinking of retirement... 254 00:20:22,823 --> 00:20:26,520 it's convenient to find someone else to take the rap... 255 00:20:26,627 --> 00:20:30,723 as the vulgarians say, just to make sure of being left in peace. 256 00:20:30,831 --> 00:20:35,165 I know I'm not wrong about you, Henry. You have such a quick mind. 257 00:20:35,269 --> 00:20:39,968 I don't blame you for being suspicious. I'd feel the same in your place. 258 00:20:40,740 --> 00:20:41,974 What do you think, Fe? 259 00:20:42,760 --> 00:20:46,274 I think you're talking too much philosophy and not enough business. 260 00:20:46,380 --> 00:20:49,781 We don't want to rush Mr. Clarke, do we? We just want to... 261 00:20:49,883 --> 00:20:53,110 stop him running and think things over. 262 00:21:01,228 --> 00:21:03,992 That's okay. Save your legs. 263 00:21:09,403 --> 00:21:12,310 [DOOR OPENS, CLOSES] 264 00:21:12,139 --> 00:21:14,664 Well, is he for us? 265 00:21:14,775 --> 00:21:17,730 Yes, he's for us, all right. 266 00:21:17,177 --> 00:21:19,475 Not for me, I grant you. 267 00:21:19,580 --> 00:21:21,707 You were right there. 268 00:21:21,815 --> 00:21:24,147 But definitely for us. 269 00:21:25,719 --> 00:21:28,381 He interests you, doesn't he? 270 00:21:28,489 --> 00:21:30,457 If you say so. 271 00:21:31,959 --> 00:21:33,927 Attracts you, even? 272 00:21:34,995 --> 00:21:38,328 I don't often find a man attractive... 273 00:21:39,500 --> 00:21:41,468 as you know. 274 00:22:15,235 --> 00:22:19,137 Oh, somebody... said you... 275 00:22:19,239 --> 00:22:21,833 I don't know who it was. Somebody. 276 00:22:21,942 --> 00:22:24,690 Somebody told me you'd been in hospital. 277 00:22:25,546 --> 00:22:29,730 It wasn't a hospital. It was a rest home. 278 00:22:29,183 --> 00:22:31,117 [SCOFFS] God, that's where I ought to be. 279 00:22:31,218 --> 00:22:33,277 [SIGHS] 280 00:22:33,387 --> 00:22:35,947 - What reminded me of that? - Nothing. 281 00:22:36,560 --> 00:22:40,288 - I gave you that card. - Oh, yes, yes. 282 00:22:40,394 --> 00:22:42,726 You gave me a card, yes. What? 283 00:22:42,830 --> 00:22:46,459 - Who is she? - Ah, yes, the card. 284 00:22:46,567 --> 00:22:51,950 Aw, come on, Fillmore. Get the old computer working. 285 00:22:51,205 --> 00:22:53,730 Come on. Tick, tick, tick. 286 00:22:53,841 --> 00:22:57,380 Carbonell. Carbonell. 287 00:22:57,144 --> 00:23:01,945 - Married. Married, uh... - Moreau. 288 00:23:03,183 --> 00:23:05,310 - What do I think he's doing? - Yes. 289 00:23:05,419 --> 00:23:09,287 I mean, it's been a week. It's been a whole bloody week. 290 00:23:09,390 --> 00:23:14,453 We drink to it... the great partnership- and then nothing. 291 00:23:14,561 --> 00:23:18,930 - What's he doing? - What I should be doing in his place... 292 00:23:20,768 --> 00:23:22,736 asking questions. 293 00:23:22,836 --> 00:23:24,997 But who is Carbonell? 294 00:23:25,105 --> 00:23:27,835 "Was." Under the sod, old love. Went to the funeral. 295 00:23:27,941 --> 00:23:32,708 - Who was he then? - Oh, foreign ministry. [MUTTERS] 296 00:23:32,813 --> 00:23:37,409 Nothing big. Quite a power behind the scenes, I believe. 297 00:23:37,518 --> 00:23:40,780 A Hitler fan, I think, during the old krieg. 298 00:23:40,187 --> 00:23:42,178 - What about Moreau? - Ah, yes. 299 00:23:42,289 --> 00:23:44,416 Now, hold on, love. Moreau, yes. 300 00:23:44,525 --> 00:23:47,585 Uh, yes. Come on, come on. 301 00:23:47,694 --> 00:23:50,686 Yes, it's all happening. Uh, Vichy Frenchman. That's it. 302 00:23:50,798 --> 00:23:54,529 Got out of it in '43. Came down here to meet the pals. 303 00:23:54,635 --> 00:23:56,796 I have an idea old Carbonell was one of 'em. 304 00:23:56,904 --> 00:23:59,839 - You mean he was a politician? - Good Lord, no, no. 305 00:23:59,940 --> 00:24:02,340 I have an idea... 306 00:24:02,443 --> 00:24:04,343 Sure. I have an idea... 307 00:24:04,445 --> 00:24:08,643 he was something to do with the old polizei. 308 00:24:34,975 --> 00:24:37,000 [ENGINE STARTS] 309 00:25:00,701 --> 00:25:02,726 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 310 00:25:06,507 --> 00:25:11,350 just tell me one thing. What makes you think I'd be happier with the two of you? 311 00:25:11,144 --> 00:25:13,510 Perhaps because you haven't had the choice before. 312 00:25:13,614 --> 00:25:17,675 My dear, you don't get what you want by understanding people. 313 00:25:17,784 --> 00:25:19,186 - It helps. - Not really. 314 00:25:19,186 --> 00:25:20,710 - It helps. - Not really. 315 00:25:20,821 --> 00:25:23,483 You get what you want by willpower, mostly. 316 00:25:23,590 --> 00:25:26,718 And nothing weakens willpower so much as the effort to understand. 317 00:25:26,827 --> 00:25:28,954 [PHONE RINGING] 318 00:25:29,620 --> 00:25:31,462 If that's him, he's timed it rather well. 319 00:25:31,565 --> 00:25:34,363 [RINGING CONTINUES] 320 00:25:41,241 --> 00:25:45,143 CLARKE: Moreau? - Anyway, happiness isn't everything. 321 00:25:45,245 --> 00:25:48,408 - Hello? - One has to have love as well. 322 00:25:49,850 --> 00:25:51,818 Hello? 323 00:26:00,627 --> 00:26:02,620 [CHATTERING] 324 00:26:02,620 --> 00:26:03,586 [CHATTERING] 325 00:26:06,333 --> 00:26:08,665 Funny he sends you all the time. 326 00:26:10,370 --> 00:26:12,500 Both times he's sent you. 327 00:26:13,106 --> 00:26:15,597 - Is he bent, by the way? - "Bent"? 328 00:26:15,709 --> 00:26:17,768 Your husband. Is he queer? 329 00:26:17,878 --> 00:26:21,939 - I didn't know it was so obvious. - I didn't say it was obvious. 330 00:26:24,585 --> 00:26:27,247 You don't like queers, is that it? 331 00:26:27,354 --> 00:26:29,322 I don't have to. I'm not married to one. 332 00:26:31,580 --> 00:26:33,260 - How long have you been? - Married? 333 00:26:33,126 --> 00:26:35,940 - Yeah. - Six years. 334 00:26:35,195 --> 00:26:37,663 Oh, that's a life sentence. 335 00:26:38,932 --> 00:26:41,924 - Has he ever been to prison? - No. 336 00:26:42,350 --> 00:26:44,526 - I don't think so. - I have. 337 00:26:44,638 --> 00:26:46,572 In England. 338 00:26:46,673 --> 00:26:49,608 It's still the best place to go to prison, I'm told. 339 00:26:49,710 --> 00:26:52,645 You think about them. That's the trouble. 340 00:26:54,381 --> 00:26:57,646 - You think about them all the time. - Yes, I suppose you do. 341 00:26:59,686 --> 00:27:02,211 Not women. 342 00:27:02,322 --> 00:27:07,624 You didn't think I meant women, did you? I meant these. 343 00:27:10,230 --> 00:27:12,528 I saw her wearin' 'em once... 344 00:27:12,633 --> 00:27:16,797 at a charity ball for thalidomide children. 345 00:27:16,903 --> 00:27:20,498 She was a fat little woman... 346 00:27:20,607 --> 00:27:23,701 with a fat little neck. 347 00:27:23,810 --> 00:27:25,710 A kind of blasphemy, really. 348 00:27:25,812 --> 00:27:28,337 Some men in prison think about women. 349 00:27:28,448 --> 00:27:32,384 Even fat little women with fat, ugly necks. 350 00:27:32,486 --> 00:27:37,981 But women change when you're inside. These don't. 351 00:27:38,910 --> 00:27:39,581 - Please. - What? 352 00:27:39,693 --> 00:27:41,786 - Put them away. - They're for you. 353 00:27:41,895 --> 00:27:44,864 That's right, isn't it? That's what we're meeting here for. 354 00:27:44,965 --> 00:27:48,765 - But don't show them here. - Why not? 355 00:27:48,869 --> 00:27:51,804 Girls get offered all sorts of things over lunch. 356 00:27:51,905 --> 00:27:54,772 Not things as recognizable as diamonds. 357 00:27:54,875 --> 00:27:58,709 Nobody recognizes diamonds. Not one in a million. 358 00:27:58,812 --> 00:28:03,181 Not even the people who own 'em. How funny you didn't know that. 359 00:28:06,219 --> 00:28:10,178 - He didn't. Did you notice? - Didn't what? 360 00:28:10,290 --> 00:28:13,191 The waiter. He didn't hover. 361 00:28:13,293 --> 00:28:15,887 They always say that waiters hover. 362 00:28:15,996 --> 00:28:18,965 - Do they? - Yeah. In novels and that. 363 00:28:20,670 --> 00:28:23,901 The thing is, why did... 364 00:28:24,400 --> 00:28:27,132 - What's his name... your husband? - Richard. 365 00:28:27,240 --> 00:28:29,299 Richard. 366 00:28:29,409 --> 00:28:35,750 Why did Richard send you? Are you thrown in with the deal? 367 00:28:35,182 --> 00:28:37,650 It'd be nice to know. 368 00:28:39,486 --> 00:28:42,319 Because if you're not... 369 00:28:43,824 --> 00:28:46,224 what are we gonna do about him? 370 00:28:57,204 --> 00:28:59,172 MOREAU: They're afraid... 371 00:28:59,272 --> 00:29:01,240 nine times out of 1 0. 372 00:29:02,609 --> 00:29:05,169 They don't even think of them as being beautiful. 373 00:29:05,278 --> 00:29:07,974 They just take somebody else's word for it... 374 00:29:08,810 --> 00:29:10,572 in the same way they take somebody else's word... 375 00:29:10,684 --> 00:29:12,811 that they're valuable. 376 00:29:14,955 --> 00:29:19,654 All they know is they've got hold of something they don't really understand... 377 00:29:19,760 --> 00:29:22,957 so they're afraid. 378 00:29:23,630 --> 00:29:27,796 So they bury them away in dark safes and blue velvet boxes... 379 00:29:27,901 --> 00:29:29,869 and wear replicas made of paste. 380 00:29:29,970 --> 00:29:31,870 Then they're happy. 381 00:29:31,972 --> 00:29:34,805 With paste, they know exactly where they are. 382 00:29:34,908 --> 00:29:38,776 Wouldn't you... Wouldn't you agree, Henry? 383 00:29:40,847 --> 00:29:44,442 Uh, yes, I suppose so. 384 00:29:44,551 --> 00:29:46,519 I'm not all that hot on psychiatry. 385 00:29:46,620 --> 00:29:48,781 What else do psychiatrists do that we don't do? 386 00:29:48,889 --> 00:29:52,416 We listen to people, don't we? Find out what their worries are... 387 00:29:52,526 --> 00:29:56,180 how much money they have, how well they sleep at night... 388 00:29:56,129 --> 00:29:58,461 what servants they keep. 389 00:29:58,565 --> 00:30:01,659 - I hope you find this hot enough. - Thank you. 390 00:30:01,768 --> 00:30:04,100 Whether they're fond of dogs... 391 00:30:04,204 --> 00:30:08,140 what time of day they receive their lovers, if they have lovers. 392 00:30:08,241 --> 00:30:11,404 All these intimate details and others. 393 00:30:11,511 --> 00:30:13,706 Then one night, we come along with our little scalpels... 394 00:30:13,814 --> 00:30:16,647 and cut away their neuroses painlessly. 395 00:30:16,750 --> 00:30:19,275 Has anyone ever used that as a defense in court? 396 00:30:19,386 --> 00:30:21,718 Darling. 397 00:30:21,822 --> 00:30:23,915 Well, how else would you account for the fact... 398 00:30:24,240 --> 00:30:26,584 that the jewel thief is the one kind of criminal... 399 00:30:26,693 --> 00:30:31,270 that a lot of respectable people seem to sympathize with? 400 00:30:31,131 --> 00:30:35,330 As a philosopher, how do you account for that? 401 00:30:35,135 --> 00:30:38,700 I'd say, if anything, it's just the Robin Hood element. 402 00:30:38,171 --> 00:30:41,402 - Depriving the rich to help the poor. - The poor? 403 00:30:42,876 --> 00:30:46,778 - I'm poor. - Not for long, Henry. 404 00:30:46,880 --> 00:30:49,280 You are, I take it, coming in with us? 405 00:30:51,318 --> 00:30:55,379 I'm, uh, warming to the idea. 406 00:30:55,488 --> 00:30:58,389 - I like simple arrangements. - Wunderbar! 407 00:31:02,280 --> 00:31:04,724 Two Alsatians, four maids... 408 00:31:04,831 --> 00:31:06,958 a cook, chauffeur and three gardeners. 409 00:31:09,703 --> 00:31:12,690 The house is about 60 yards from the wall. 410 00:31:12,172 --> 00:31:14,470 CLARKE: Got a shot of the wall? - Uh, yes. 411 00:31:15,508 --> 00:31:17,635 You'll have to get me over. 412 00:31:17,744 --> 00:31:19,871 But once over, the gardens should give adequate cover. 413 00:31:19,980 --> 00:31:22,510 Do you have a side elevation of the house? 414 00:31:22,536 --> 00:31:23,771 Yes, I think so. 415 00:31:23,850 --> 00:31:26,341 Ah, there we are. 416 00:31:26,453 --> 00:31:28,353 Dodgy. 417 00:31:28,455 --> 00:31:30,787 Very dodgy. 418 00:31:30,891 --> 00:31:33,180 It's old. 419 00:31:33,126 --> 00:31:35,993 See that? That's where the mortar's crumbling. 420 00:31:36,960 --> 00:31:39,532 - Is it climbable? - Well, anything's climbable. 421 00:31:39,633 --> 00:31:43,364 But you get hold of that stuff, and it'll come away in your hands. 422 00:31:43,470 --> 00:31:46,303 Anyway, let's work backwards. 423 00:31:46,406 --> 00:31:48,931 Where are you saying I ought to get in? 424 00:31:49,420 --> 00:31:51,100 Well, I thought here. 425 00:31:55,480 --> 00:31:57,448 - And what is that? - One of the secondary bathrooms. 426 00:31:57,550 --> 00:31:59,950 - Is it wired? - They're all wired. 427 00:32:00,530 --> 00:32:02,647 - That one's on the old circuit. - How good is the wiring? 428 00:32:02,756 --> 00:32:06,214 The new stuff's very good. It was put in three years ago. 429 00:32:08,261 --> 00:32:10,525 Well, what do you think? 430 00:32:12,165 --> 00:32:15,726 I've seen worse. Not much worse, I admit. 431 00:32:17,237 --> 00:32:19,967 Get me a really close shot of that. 432 00:32:33,787 --> 00:32:37,314 [BELL RINGING] 433 00:32:41,261 --> 00:32:43,161 [CLICKS] 434 00:32:52,839 --> 00:32:53,974 Let me ask you something. Why this one anyway? 435 00:32:53,974 --> 00:32:56,374 Let me ask you something. Why this one anyway? 436 00:32:56,476 --> 00:32:58,444 It's messy and it's average. 437 00:32:58,545 --> 00:33:02,370 I don't like being tried out on something that has all the risks and none of the glamour. 438 00:33:02,148 --> 00:33:04,116 There's no question of trying you out. 439 00:33:04,217 --> 00:33:06,117 Then why do we have to mess about? 440 00:33:06,219 --> 00:33:09,620 The original deal was after Tangiers, Salinas. 441 00:33:09,723 --> 00:33:11,691 - That was it! - Let me talk. 442 00:33:11,791 --> 00:33:13,691 Let's talk about Salinas. 443 00:33:13,793 --> 00:33:17,490 In the first place, why the obsession? 444 00:33:17,597 --> 00:33:20,760 Why not? Why climb Everest? 445 00:33:20,867 --> 00:33:24,564 Because it's there. Yes, well, uh, that's fair enough. 446 00:33:24,671 --> 00:33:27,435 - What's the joke? - Oh, just my sense of humor. 447 00:33:27,540 --> 00:33:31,442 There's always something faintly ludicrous, don't you think, about two grown men... 448 00:33:31,544 --> 00:33:34,411 talking blandly about a robbery? 449 00:33:34,514 --> 00:33:36,982 Yeah. It's a game. 450 00:33:37,830 --> 00:33:40,180 Salinas enjoys it too. He said so. 451 00:33:40,120 --> 00:33:44,113 The counterplotting. The fun isn't all on our side. 452 00:33:44,224 --> 00:33:47,785 That's the point. There's no fun on our side. 453 00:33:47,894 --> 00:33:50,954 Three attempts in the last 1 8 months... all failures. 454 00:33:51,640 --> 00:33:54,158 He didn't even make an insurance claim. 455 00:33:54,267 --> 00:33:56,565 No, he's had all the laughs. 456 00:33:56,669 --> 00:33:59,536 Yeah. I heard him. 457 00:34:00,707 --> 00:34:03,232 That's why I want to get him. 458 00:34:03,343 --> 00:34:05,436 - You said you had the key. - I didn't say that. 459 00:34:05,545 --> 00:34:07,740 You implied it. 460 00:34:07,847 --> 00:34:10,441 We're not ready for Salinas, you and I, Henry. 461 00:34:10,550 --> 00:34:14,384 We've got to know each other a lot better before we contemplate a suicide pact. 462 00:34:14,487 --> 00:34:16,682 It's always a mistake, don't you think... 463 00:34:16,790 --> 00:34:19,224 to jump into bed with somebody too quickly? 464 00:34:19,325 --> 00:34:21,816 I haven't had too many failures in bed. 465 00:34:21,928 --> 00:34:24,920 Well, you're more lucky than most. 466 00:34:25,310 --> 00:34:28,797 Perhaps that's why I picked you... because you're lucky. 467 00:34:32,205 --> 00:34:33,604 [GATE CLOSES] 468 00:34:37,544 --> 00:34:41,537 [MOREAU'S VOICE] They go to Paris every year, always at the end of this month. 469 00:34:41,648 --> 00:34:45,150 They never leave before the 2 4th or later than the 30th. 470 00:34:45,118 --> 00:34:49,145 Day before they go, she gets the stuff out of deposit at the bank. 471 00:34:49,255 --> 00:34:52,122 [CLARKE'S VOICE] So, next week is the operative one. 472 00:34:52,225 --> 00:34:55,683 MOREAU: Twenty-eighth. That's right. That's what you said, wasn't it? 473 00:34:55,795 --> 00:34:59,253 CLARKE: That's the night of the concert. They leave a day later. 474 00:34:59,365 --> 00:35:03,893 She's acknowledged two tickets, sent a check. 475 00:35:04,300 --> 00:35:05,971 And the concert starts at 8.;00. 476 00:35:06,720 --> 00:35:08,700 Yes, I know. I've got tickets myself. Pity about that. 477 00:35:08,808 --> 00:35:11,470 - Anything else? - How good's the safe? 478 00:35:11,578 --> 00:35:14,877 Twelve years old, French. Should open just by blowing on it. 479 00:35:14,981 --> 00:35:20,647 Well, we'll just have to get you over the wall with breath to spare. 480 00:35:20,753 --> 00:35:24,120 - You're sure about the other thing? - What other thing? 481 00:35:24,224 --> 00:35:26,124 The knockout pills. 482 00:35:26,226 --> 00:35:28,285 Dogs can be a hell of a time waster. 483 00:35:28,394 --> 00:35:32,228 I promise you. We used them with great effect in the war. 484 00:35:32,332 --> 00:35:34,459 Well, I hope you're right. 485 00:35:34,567 --> 00:35:37,580 I was never happy about dogs. 486 00:35:37,170 --> 00:35:40,469 - Any particular reason? - Yes. 487 00:35:41,608 --> 00:35:44,338 I used to work for my living once. 488 00:35:44,444 --> 00:35:46,412 I did a paper route. 489 00:35:52,986 --> 00:35:55,955 [BARKING] [MAN SPEAKS SPANISH] 490 00:36:09,836 --> 00:36:13,363 [DRUMS TUNING UP] 491 00:36:18,845 --> 00:36:21,643 [CONTINUES] 492 00:36:45,972 --> 00:36:49,100 [TUNING UP] 493 00:37:17,670 --> 00:37:21,162 [TUNING UP CONTINUES] 494 00:37:21,274 --> 00:37:24,107 [HORNS HONKING] 495 00:37:41,861 --> 00:37:44,295 [DOG BARKING] 496 00:37:47,433 --> 00:37:50,402 [CHATTERING IN SPANISH] 497 00:37:53,106 --> 00:37:56,700 [TUNING UP CONTINUES] 498 00:38:18,970 --> 00:38:21,897 [BARKING, WHINING] 499 00:38:58,400 --> 00:39:00,495 [DOGS BARKING] 500 00:39:07,447 --> 00:39:10,780 [BARKING CONTINUES, GROWLING] 501 00:39:11,884 --> 00:39:15,445 [CONTINUES] 502 00:39:15,555 --> 00:39:19,116 [GROWLING] 503 00:39:19,225 --> 00:39:22,194 [APPLAUSE] 504 00:39:26,299 --> 00:39:28,699 [BELL RINGING] 505 00:39:35,641 --> 00:39:37,438 [WHINES] 506 00:39:40,646 --> 00:39:43,615 [TUNING UP] 507 00:39:49,589 --> 00:39:51,750 [APPLAUSE] 508 00:39:54,560 --> 00:39:57,393 [APPLAUSE CONTINUES] 509 00:40:02,602 --> 00:40:05,127 [APPLAUSE CONTINUES] 510 00:40:05,238 --> 00:40:07,570 [APPLAUSE STOPS] 511 00:40:10,760 --> 00:40:13,450 [APPLAUSE] 512 00:40:20,119 --> 00:40:23,880 [APPLAUSE CONTINUES] 513 00:40:25,792 --> 00:40:27,692 [APPLAUSE STOPS] 514 00:40:27,794 --> 00:40:30,524 [GUITAR] 515 00:40:40,239 --> 00:40:44,198 [CONTINUES] [MAN SPEAKING SPANISH ON RADIO] 516 00:40:49,315 --> 00:40:52,284 [RADIO CONTINUES] 517 00:40:58,724 --> 00:41:00,624 [VOLUME INCREASES] 518 00:41:11,234 --> 00:41:13,600 [MAN COUGHING] 519 00:41:22,112 --> 00:41:24,205 [GUITAR RESUMES] 520 00:41:28,652 --> 00:41:31,621 [ORCHESTRA JOINS IN] 521 00:41:45,101 --> 00:41:48,161 [CONTINUES] 522 00:42:16,666 --> 00:42:19,726 [CONTINUES] 523 00:44:36,873 --> 00:44:39,706 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 524 00:45:04,134 --> 00:45:06,534 [GRUNTING] 525 00:45:56,953 --> 00:45:58,921 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 526 00:46:11,935 --> 00:46:13,835 [WIRE SNIPS] 527 00:46:26,382 --> 00:46:28,850 [WINDOW LOCK CLICKS] 528 00:47:35,351 --> 00:47:37,319 [STOPS] 529 00:47:48,970 --> 00:47:51,897 [ORCHESTRA RESUMES] 530 00:48:07,584 --> 00:48:10,553 [CONTINUES] 531 00:48:28,204 --> 00:48:30,604 [CLICKS] 532 00:48:47,690 --> 00:48:49,590 [GUITAR] 533 00:49:05,308 --> 00:49:08,277 [ORCHESTRA JOINS IN] 534 00:49:18,121 --> 00:49:21,900 [CONTINUES] 535 00:49:38,508 --> 00:49:40,408 What? 536 00:49:40,510 --> 00:49:43,638 He's changed it. This thing's brand-new. 537 00:50:34,363 --> 00:50:38,600 [CONTINUES] 538 00:51:53,576 --> 00:51:56,101 [ORCHESTRA JOINS IN] 539 00:52:04,453 --> 00:52:09,186 Come on. Come on! 540 00:52:09,292 --> 00:52:11,260 Come on! 541 00:52:14,263 --> 00:52:16,163 Nada! Nada! 542 00:52:16,265 --> 00:52:19,632 It's too good for me. I could spend a whole week and still get nowhere. 543 00:52:19,735 --> 00:52:22,499 - We'll bust it then. - Impossible. Look at it. 544 00:52:22,605 --> 00:52:25,390 - A drill is hopeless. - We'll dig it out then. 545 00:52:25,141 --> 00:52:27,200 We'll dig it out, take it with us and bust it later. 546 00:52:27,310 --> 00:52:28,970 How can we? 547 00:52:28,123 --> 00:52:31,271 We've got this far. We're not stopping now. 548 00:52:31,347 --> 00:52:33,474 Believe me, it's just not possible. 549 00:52:33,583 --> 00:52:36,177 Get back in the car, and tell Fe to bring it round the side. 550 00:52:36,285 --> 00:52:39,118 Take the tools with you, and the overcoat. 551 00:52:39,222 --> 00:52:42,191 Give me 1 0 minutes. If I'm not there by then, leave without me. 552 00:52:47,496 --> 00:52:50,465 [CONTINUES] 553 00:52:58,341 --> 00:53:02,720 [CONTINUES] 554 00:53:08,718 --> 00:53:11,687 [ORCHESTRA JOINS IN] 555 00:53:17,960 --> 00:53:20,554 [CONTINUES] 556 00:54:33,602 --> 00:54:36,594 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 557 00:54:36,706 --> 00:54:39,675 [CONTINUES] 558 00:54:57,259 --> 00:54:59,386 [CONTINUES] 559 00:54:59,495 --> 00:55:01,656 [ORCHESTRA] 560 00:55:08,938 --> 00:55:11,907 [CONTINUES] 561 00:55:47,643 --> 00:55:50,430 [APPLAUSE] 562 00:55:50,146 --> 00:55:52,114 MAN: Bravo! 563 00:55:53,783 --> 00:55:56,470 [APPLAUSE CONTINUES] [GRUNTS] 564 00:55:59,455 --> 00:56:01,787 - Bravo! - Bravo! 565 00:56:06,862 --> 00:56:09,729 [APPLAUSE CONTINUES] 566 00:56:09,832 --> 00:56:12,460 - Bravo! - Bravo! 567 00:56:12,568 --> 00:56:17,500 - Bravo! - Bravo! 568 00:56:17,106 --> 00:56:20,542 - Bravo! - Bravo! 569 00:56:20,643 --> 00:56:24,204 [APPLAUSE CONTINUES] 570 00:57:08,900 --> 00:57:11,590 [GRUNTING] 571 00:57:16,565 --> 00:57:18,590 [AUDIENCE SHOUTING] 572 00:57:26,208 --> 00:57:29,803 [SHOUTING CONTINUES] 573 00:57:29,912 --> 00:57:32,278 [MAN SPEAKING SPANISH ON RADIO] 574 00:57:32,381 --> 00:57:35,316 [WHINING] 575 00:57:43,592 --> 00:57:45,753 [HORN HONKS] 576 00:58:15,224 --> 00:58:17,158 [GRUNTS] [BANGING] 577 00:58:17,259 --> 00:58:20,126 [GROWLING, BARKING] 578 00:58:29,171 --> 00:58:31,696 Get the gate! 579 00:58:34,176 --> 00:58:36,736 - Shut the gate! [BARKING CONTINUES] 580 00:58:57,366 --> 00:59:00,335 [BARKING CONTINUES] 581 00:59:16,719 --> 00:59:19,586 Good morning, my love. How are we this beautiful morning? 582 00:59:19,688 --> 00:59:21,952 In particular, how is the patient? 583 00:59:22,570 --> 00:59:23,957 Getting back to normal. 584 00:59:24,590 --> 00:59:27,358 The normal man has yet to be found. And when found, cured. 585 00:59:27,463 --> 00:59:30,296 I'm sorry. I'm just in a good mood. 586 00:59:30,399 --> 00:59:33,610 - So I see. - How is he? 587 00:59:33,168 --> 00:59:37,867 I called a masseur for him. He's in quite a bit of pain, of course. 588 00:59:37,973 --> 00:59:42,239 - I have the perfect painkiller. - You've opened it? 589 00:59:42,344 --> 00:59:44,539 It had to be blown. 590 00:59:44,647 --> 00:59:47,207 - And? - It's all there and more. 591 00:59:47,316 --> 00:59:50,479 - Much more. - How much more? 592 00:59:51,820 --> 00:59:54,840 Well, it appears our client... 593 00:59:54,189 --> 00:59:58,717 has been trying to cover himself against further risks of inflation. 594 01:00:03,980 --> 01:00:06,226 - Ask me how much. - How much? 595 01:00:07,436 --> 01:00:09,336 Well, something to the tune of... 596 01:00:09,438 --> 01:00:12,498 well, I put it around, uh, 30 million pesetas. 597 01:00:14,376 --> 01:00:18,574 - But that's fantastic. - Quite fantastic. 598 01:00:18,681 --> 01:00:21,844 At current rates, it should translate into something... 599 01:00:21,950 --> 01:00:25,283 well, not far short of half a million dollars. 600 01:00:25,387 --> 01:00:27,355 It's too much. 601 01:00:27,456 --> 01:00:29,356 In the normal course of events, yes. 602 01:00:29,458 --> 01:00:31,517 It might mean trouble. I agree. 603 01:00:31,627 --> 01:00:34,494 Curious enough, the way things are now... 604 01:00:34,596 --> 01:00:38,225 I don't think he'll be reporting the loss in full. 605 01:00:38,334 --> 01:00:41,667 You may have noticed there's absolutely nothing in the paper this morning. 606 01:00:41,770 --> 01:00:45,672 - I don't think he can risk it, you see. - Why not? How do you mean? 607 01:00:48,143 --> 01:00:50,611 My dear, there are too many people in the government... 608 01:00:50,713 --> 01:00:54,843 who would like to know what he was doing with 30 million pesetas worth of diamonds. 609 01:00:54,950 --> 01:00:58,681 I think in his position, it would take a lot of explaining away. 610 01:00:58,787 --> 01:01:01,551 Really? You really think so? 611 01:01:01,657 --> 01:01:04,683 I'm sure of it. It all fits. 612 01:01:04,793 --> 01:01:07,455 It justifies that brand-new bastard of a safe. 613 01:01:09,465 --> 01:01:13,561 How Henry got to it the car is a miracle, but he did. 614 01:01:13,669 --> 01:01:16,570 I just stood around and watched. 615 01:01:16,672 --> 01:01:19,334 All very galling to the old ego. 616 01:01:21,510 --> 01:01:24,377 He's younger than you, that's all. 617 01:01:24,480 --> 01:01:28,507 - Is it? - Yes, of course. 618 01:01:30,452 --> 01:01:32,647 The young always win in the end, don't they? 619 01:01:34,656 --> 01:01:36,556 Do they? 620 01:01:42,598 --> 01:01:45,533 Do you want to go and tell him the good news? 621 01:01:45,634 --> 01:01:47,659 If you like. Aren't you coming? 622 01:01:47,770 --> 01:01:50,238 No. Go and tell him the good news. 623 01:01:50,339 --> 01:01:54,207 Tell him next week we'll go down to the villa and reprieve ourselves by the sea. 624 01:01:58,947 --> 01:02:02,178 - Drive carefully. [CHATTERING IN SPANISH] 625 01:02:31,246 --> 01:02:33,214 Cigarette? 626 01:02:35,851 --> 01:02:38,285 Merci. 627 01:02:38,387 --> 01:02:41,830 [BOTH SPEAKING FRENCH] 628 01:03:11,587 --> 01:03:14,579 Darling? 629 01:03:20,262 --> 01:03:24,358 But didn't he come, the masseur? 630 01:03:24,466 --> 01:03:27,128 She. It was a she. 631 01:03:27,236 --> 01:03:29,466 She came instead of her husband, like you. 632 01:03:29,571 --> 01:03:30,838 Mmm. Are you complaining? 633 01:03:30,864 --> 01:03:33,498 I don't know yet, do I? It remains to be seen. 634 01:03:33,575 --> 01:03:36,373 Listen. I've got something fantastic to tell you. 635 01:03:36,478 --> 01:03:38,946 But what are you doing standing up? 636 01:03:39,470 --> 01:03:41,311 - You should be lying down. - All right. 637 01:03:43,850 --> 01:03:45,576 If you say so. 638 01:03:45,687 --> 01:03:47,985 I've got something to tell you. 639 01:03:48,900 --> 01:03:51,184 - How much stuff do you think was there? - No idea. 640 01:03:51,293 --> 01:03:54,353 - You know what Richard thinks? - Nobody knows what Richard thinks. 641 01:03:54,463 --> 01:03:59,162 Richard thinks half a million dollars. Isn't that simply fantastic? 642 01:03:59,268 --> 01:04:01,634 I'll take you instead of my share. 643 01:04:01,737 --> 01:04:04,103 Oh, be impressed. Please, be impressed. 644 01:04:04,206 --> 01:04:06,902 I'm very impressed. I was impressed the first time I saw you. 645 01:04:07,900 --> 01:04:11,412 Your share will be nearly 200,000. I think it's fantastic! 646 01:04:11,513 --> 01:04:14,380 And I think it's fantastic too, and I always will. 647 01:04:14,483 --> 01:04:16,974 And I want you very much. 648 01:04:22,257 --> 01:04:24,191 You're supposed to be resting. 649 01:04:24,293 --> 01:04:27,421 Anyway, I've got something else to tell you. 650 01:04:27,529 --> 01:04:31,260 - I bought you a present. - What sort of present? 651 01:04:31,366 --> 01:04:33,664 Come on and I'll show you. 652 01:04:33,769 --> 01:04:36,431 Come on. Come on. 653 01:04:39,775 --> 01:04:42,266 You mustn't give men presents. 654 01:04:43,845 --> 01:04:45,745 - Where is it? - In the street. 655 01:04:45,847 --> 01:04:47,747 In the street? 656 01:05:18,347 --> 01:05:23,250 Hey. Your hand's shaking. Is that a criticism of my driving? 657 01:05:23,352 --> 01:05:26,947 My hand's shaking because you've been holding it. 658 01:05:27,550 --> 01:05:29,580 It's a criticism of your handholding. 659 01:05:29,691 --> 01:05:32,683 Well, in the back row at a cinema, you could always tell. 660 01:05:32,794 --> 01:05:35,920 What are you talking about? 661 01:05:36,632 --> 01:05:41,194 If you did the ultimate, you know, held a girl's hand... 662 01:05:41,303 --> 01:05:44,636 either she called the manager or she was your date. 663 01:05:44,740 --> 01:05:47,231 There isn't a manager to call. 664 01:05:47,342 --> 01:05:50,175 I know. That's why I brought you here. 665 01:05:50,278 --> 01:05:54,146 Come on. I feel like a tourist. 666 01:05:54,249 --> 01:05:56,809 Do you really like it? 667 01:05:58,453 --> 01:06:02,981 - I'll take it on one condition. - What's that? 668 01:06:03,910 --> 01:06:06,260 You let me spread the payments. 669 01:06:06,128 --> 01:06:09,120 I never accepts gifts from married women. 670 01:06:12,434 --> 01:06:15,280 Before the war, my old dad wanted a car. 671 01:06:15,137 --> 01:06:19,267 They only cost about a hundred pounds then. 672 01:06:19,374 --> 01:06:21,706 But he did it the hard way. 673 01:06:23,278 --> 01:06:25,906 He saved up cigarette coupons. 674 01:06:26,140 --> 01:06:30,110 I think he needed about 20,000. 675 01:06:30,218 --> 01:06:33,585 So, he smoked himself stupid. 676 01:06:33,689 --> 01:06:37,216 And by the time he got up to 1 5,000... 677 01:06:37,325 --> 01:06:42,319 the war came, they stopped the coupons and a bomb got him. 678 01:06:42,431 --> 01:06:45,730 There's a moral in that somewhere. 679 01:06:45,834 --> 01:06:50,737 What did you mean when you said you were despised? 680 01:06:50,839 --> 01:06:53,569 What made you think of that suddenly? 681 01:06:53,675 --> 01:06:56,269 Well, I remembered, that's all. 682 01:06:56,378 --> 01:06:59,609 Who despised you? Your parents? 683 01:06:59,715 --> 01:07:03,412 Not my parents. My father. 684 01:07:03,518 --> 01:07:07,978 Are you an only child? Or maybe he wanted a boy. 685 01:07:08,900 --> 01:07:10,991 I don't know what he wanted, except power. 686 01:07:11,930 --> 01:07:14,551 He liked the war, I think. 687 01:07:14,663 --> 01:07:18,656 At least he seemed happy when the war came. 688 01:07:18,767 --> 01:07:22,794 I've never understood men who have to have a son. 689 01:07:22,904 --> 01:07:26,772 All this business about carrying on the line. 690 01:07:26,875 --> 01:07:29,173 I don't wanna perpetuate me. 691 01:07:29,277 --> 01:07:31,245 I do. 692 01:07:51,433 --> 01:07:54,698 - Let's go straight to the villa. - What about Richard? 693 01:07:54,803 --> 01:07:56,797 We'll send him a telegram when we get there. 694 01:07:56,823 --> 01:07:57,797 He won't like it. 695 01:07:57,873 --> 01:08:01,434 He doesn't have to like it. He's a philosopher. 696 01:09:59,270 --> 01:10:02,258 Have you done it very often in strange rooms... 697 01:10:02,364 --> 01:10:05,333 with girls who have husbands? 698 01:10:07,602 --> 01:10:11,300 That's my problem, not yours. 699 01:10:12,274 --> 01:10:14,242 I was hoping... 700 01:10:14,342 --> 01:10:17,209 Before, I was hoping it wouldn't be any good. 701 01:10:19,114 --> 01:10:22,242 Everything would have been so much easier. 702 01:10:24,386 --> 01:10:27,719 Is that what you were thinking too? 703 01:10:27,822 --> 01:10:29,790 Sort of. 704 01:10:31,159 --> 01:10:34,925 I was thinking in the book... 705 01:10:35,300 --> 01:10:37,692 she came to an unhappy end. 706 01:10:39,200 --> 01:10:41,600 What book? Who? 707 01:10:42,637 --> 01:10:45,834 The nurse... Catherine. 708 01:10:47,609 --> 01:10:51,841 But there was something in between, wasn't there? 709 01:10:51,947 --> 01:10:56,441 Between the meeting and the unhappy end. 710 01:10:56,551 --> 01:11:00,612 Yeah. About 300 pages. 711 01:11:17,380 --> 01:11:19,131 This is an extraordinary place. 712 01:11:19,240 --> 01:11:21,731 - I can't make out the geography of it. [CHUCKLES] 713 01:11:21,843 --> 01:11:24,444 Usually I can photograph a house just like that. 714 01:11:24,470 --> 01:11:25,531 [SNAPS FINGERS] 715 01:11:25,613 --> 01:11:29,447 Here. I got something for you. Hold out your hand. 716 01:11:31,190 --> 01:11:32,919 Your watch. 717 01:11:33,210 --> 01:11:37,651 I not only don't take gifts from married women, I don't give them either. 718 01:11:46,801 --> 01:11:48,769 Leave him. 719 01:11:49,904 --> 01:11:52,304 Would you ever leave him? 720 01:11:56,711 --> 01:11:59,703 I don't mean divorce. I know you wouldn't do that. 721 01:12:02,250 --> 01:12:05,140 I just mean... leave him. 722 01:12:06,287 --> 01:12:08,517 I know what you meant. 723 01:12:08,623 --> 01:12:12,855 I can't. Darling, he isn't a rival. 724 01:12:14,162 --> 01:12:16,620 He sleeps with you, doesn't he? 725 01:12:18,433 --> 01:12:20,628 We have separate beds. 726 01:12:20,735 --> 01:12:23,670 We always have. 727 01:12:23,171 --> 01:12:26,380 You're the first thing he sees when he wakes up in the morning. 728 01:12:26,141 --> 01:12:28,336 - I hate him just for that. - You shouldn't. 729 01:12:28,443 --> 01:12:32,106 I know I shouldn't. It's unreasonable... 730 01:12:32,213 --> 01:12:36,309 it's petty, and it's dirty. 731 01:12:36,418 --> 01:12:40,684 But if I don't hate him... 732 01:12:40,789 --> 01:12:42,916 I'll start pitying him. 733 01:12:43,240 --> 01:12:44,924 Then I'm lost. 734 01:12:45,260 --> 01:12:48,291 But why do you have to do either? 735 01:12:48,396 --> 01:12:51,160 We don't have to change anything. 736 01:12:51,266 --> 01:12:55,202 We can all be together until... 737 01:12:55,303 --> 01:12:57,601 Until he's dead? 738 01:12:57,705 --> 01:13:00,196 Yes. Until he's dead. 739 01:13:00,308 --> 01:13:02,970 What if I don't like that? 740 01:13:04,179 --> 01:13:06,790 If I ask you to choose? 741 01:13:08,383 --> 01:13:10,283 Don't ask me. 742 01:13:10,385 --> 01:13:13,115 Because if I have to choose... 743 01:13:13,221 --> 01:13:16,452 even though I love you, I'd have to choose him. 744 01:13:16,558 --> 01:13:19,618 - Well, you don't have to. - Yes, I have to. 745 01:13:19,727 --> 01:13:22,389 It's so easy for you, isn't it? 746 01:13:22,497 --> 01:13:27,196 You don't have to go to somebody you love and say, "I'm leaving you." 747 01:13:28,236 --> 01:13:31,137 I'm married to him. 748 01:13:31,239 --> 01:13:34,720 It's not love like you and me... 749 01:13:34,175 --> 01:13:36,871 but it is love. 750 01:13:36,978 --> 01:13:39,538 And I'm married to him. 751 01:13:39,647 --> 01:13:43,583 No one can insure love forever, not even Lloyds. 752 01:13:43,685 --> 01:13:47,143 I couldn't do anything to hurt him while he's still alive. 753 01:13:47,255 --> 01:13:50,247 - And this doesn't, I suppose? - No. 754 01:13:50,358 --> 01:13:51,379 You don't believe that. 755 01:13:51,405 --> 01:13:53,978 I believe it. It's not all that out of the ordinary. 756 01:13:54,620 --> 01:13:57,463 The world is full of wives who cheat on their husbands. 757 01:14:00,401 --> 01:14:03,970 Darling, I'm sorry. 758 01:14:03,204 --> 01:14:05,968 I'm sorry. I'm sorry. 759 01:14:06,740 --> 01:14:08,804 It's okay. Being in love... 760 01:14:08,910 --> 01:14:11,378 needs practice... 761 01:14:11,479 --> 01:14:13,777 like everything else. 762 01:14:16,417 --> 01:14:18,715 Hey. 763 01:14:18,820 --> 01:14:20,788 Hey. 764 01:14:22,560 --> 01:14:25,253 We're just out of practice. 765 01:14:44,712 --> 01:14:48,110 [SEAGULL CAWING] 766 01:15:13,408 --> 01:15:15,376 Temperaments later. 767 01:15:23,585 --> 01:15:26,281 - Are you cross? - Why should I be cross? 768 01:15:26,387 --> 01:15:29,830 I've had a very pleasant journey. 769 01:15:29,190 --> 01:15:31,181 Isn't he staying? 770 01:15:31,292 --> 01:15:34,523 Yes and no. He's very religious, this man. 771 01:15:34,629 --> 01:15:36,688 He prefers it in the hotel. 772 01:15:36,798 --> 01:15:39,280 Is he nice? He looks nice. 773 01:15:39,133 --> 01:15:41,966 Well, his driving's an improvement on previous models. 774 01:15:42,700 --> 01:15:45,972 - I hope he's nice. - Yes. His ideas are rather derivative. 775 01:15:46,740 --> 01:15:49,942 I'd rather suspect he'll be wanting me to buy him a car for himself very soon. 776 01:15:50,440 --> 01:15:52,274 [LAUGHS] - What do you suggest, an E-type? 777 01:15:52,380 --> 01:15:52,912 [LAUGHS] 778 01:15:52,938 --> 01:15:55,670 I hope the real owner enjoys driving it. 779 01:15:55,149 --> 01:15:58,983 FE: I'm glad you're not cross. - Why on earth should I be cross? 780 01:15:59,870 --> 01:16:01,317 MOREAU: It's nice to smell the sea air again. 781 01:16:01,422 --> 01:16:04,289 Much nicer than the smell of money. 782 01:16:15,670 --> 01:16:17,638 [CHATTERING] 783 01:16:20,208 --> 01:16:22,506 I must arrange some outings for you younger set. 784 01:16:22,610 --> 01:16:27,206 They have some very good parties here during the summer. Very good parties. 785 01:16:27,315 --> 01:16:31,183 Except for this mania the rich have of putting on fancy dress. 786 01:16:31,286 --> 01:16:34,517 I always found that rather tiresome. 787 01:16:34,622 --> 01:16:37,318 I can never think what to wear. 788 01:16:37,425 --> 01:16:42,192 - What do you usually go as? - Oh, the noblest Roman of them all. 789 01:16:42,297 --> 01:16:47,257 Yes, I must... I must get some invitations. 790 01:16:47,368 --> 01:16:51,168 It'd be nice for Fe to have somebody to dance with for a change. 791 01:16:53,241 --> 01:16:56,267 Why did you marry her? 792 01:16:56,377 --> 01:16:59,278 That's a very good question, Henry. It deserves an answer. 793 01:16:59,380 --> 01:17:02,941 If I told you the real reason, you wouldn't think it was a reason at all. 794 01:17:03,510 --> 01:17:06,680 One day I'll tell you. Meantime, we must both wait. 795 01:17:06,788 --> 01:17:09,188 You don't like waiting. I do. 796 01:17:09,290 --> 01:17:11,781 Well, that's just the luck of the game. 797 01:17:11,893 --> 01:17:14,225 What game's that? 798 01:17:16,564 --> 01:17:18,532 The one we've all come here to play. 799 01:17:22,136 --> 01:17:24,605 [ROCK AND ROLL] 800 01:17:24,605 --> 01:17:25,940 [ROCK AND ROLL] 801 01:17:27,575 --> 01:17:31,534 Excuse me for a moment, Henry. As older residents, we have to pay certain respects. 802 01:17:31,646 --> 01:17:35,605 Help yourself to what you want. It's all laid on. 803 01:17:37,385 --> 01:17:40,354 [GUESTS CHATTERING, LAUGHING] 804 01:17:59,974 --> 01:18:02,943 [CONTINUES] 805 01:18:21,195 --> 01:18:23,950 Hello. 806 01:18:28,536 --> 01:18:30,868 Oh, you don't remember me, do you? 807 01:18:30,972 --> 01:18:33,202 No, but I'm sure I should. 808 01:18:33,307 --> 01:18:37,801 No, you shouldn't. It's just that I've got this incredible memory for cars. 809 01:18:37,912 --> 01:18:40,322 I remember cars, and then I put a face to 'em. 810 01:18:40,348 --> 01:18:41,168 Oh, really? 811 01:18:41,249 --> 01:18:45,150 What do you remember most, radiators or rear number plates? 812 01:18:45,119 --> 01:18:50,318 You know, that's good. That's a very sexy joke. I must use that. 813 01:18:50,425 --> 01:18:53,758 Um, look. Do you mind if I sort of join you? 814 01:18:53,861 --> 01:18:56,625 By all means. Would you like one of these? 815 01:18:56,731 --> 01:19:00,326 - No, thanks. I've given them up. - Yeah, you're probably right. 816 01:19:00,435 --> 01:19:02,801 How 'bout a drink? 817 01:19:02,904 --> 01:19:04,872 Um... 818 01:19:07,241 --> 01:19:10,904 Look. I'm not on my own. I am with somebody. 819 01:19:11,120 --> 01:19:14,573 I'm with the, uh... oh, dear... the count something or another. 820 01:19:14,682 --> 01:19:19,510 - Oh, lovely. - Last month in Escorial. 821 01:19:19,153 --> 01:19:21,485 - What about it? - That's when I saw you. 822 01:19:21,589 --> 01:19:23,955 You were a red Flouride with Madrid plates. 823 01:19:24,580 --> 01:19:28,722 - Only rented, I'm afraid. Cheers. - Cheers. 824 01:19:28,830 --> 01:19:32,425 - Well, you stared at me. - Yes. 825 01:19:32,533 --> 01:19:34,694 Well, I'm still staring. 826 01:19:34,802 --> 01:19:36,702 I don't know what I've come as, really. 827 01:19:36,804 --> 01:19:40,350 It was the count's idea. He chose it. He got it out of some book. 828 01:19:40,141 --> 01:19:42,905 [ENDS] - He's always showing me books. 829 01:19:43,100 --> 01:19:45,843 The point is, you see, I'm trying to get into films. 830 01:19:45,947 --> 01:19:48,142 Oh. You're an actress, are you? 831 01:19:48,249 --> 01:19:52,345 Oh, no. No, I'm trying to get into films. 832 01:19:52,453 --> 01:19:55,752 Oh, Lord. He's out again. 833 01:19:55,857 --> 01:19:57,848 Look. Could you ask me to dance? 834 01:19:57,959 --> 01:20:00,757 Please, just once round the floor? Then you can dump me. 835 01:20:00,862 --> 01:20:04,389 just so as I'm out of his range. He doesn't see too well. 836 01:20:04,499 --> 01:20:08,128 [ROCK AND ROLL RESUMES] 837 01:20:35,930 --> 01:20:37,898 [MOUTHS WORDS] 838 01:20:45,406 --> 01:20:48,239 Oh, look. Do you see who that is? 839 01:20:48,342 --> 01:20:50,867 Over my left shoulder in the alcove there. 840 01:20:50,978 --> 01:20:54,880 You know who it is, don't you? It's that, um... 841 01:20:54,982 --> 01:20:59,780 Oh, what's her name? She's in films. 842 01:20:59,186 --> 01:21:01,211 Hey, what's her secret? 843 01:21:01,322 --> 01:21:05,554 - I mean, did you see her last film? - I didn't see her first film. 844 01:21:05,660 --> 01:21:06,823 How does she do it? 845 01:21:06,849 --> 01:21:09,849 Well, I imagine she's met the right people. 846 01:21:09,931 --> 01:21:12,365 - That's the Salinas table. - Who? 847 01:21:12,466 --> 01:21:14,457 He's very much your cup of tea. 848 01:21:14,569 --> 01:21:17,970 He's crashed three Bentley Continentals in the last nine months alone. 849 01:21:18,720 --> 01:21:21,132 - But has he anything to do with films? - No. 850 01:21:21,242 --> 01:21:25,178 He's just rich enough to keep you out of them. Come on. I'll introduce you. 851 01:21:26,847 --> 01:21:30,681 CLARKE: I don't think our good Dr. Delgado would approve. 852 01:21:30,785 --> 01:21:35,119 Henry. My dear friend Henry. Come and take the cure. 853 01:21:35,222 --> 01:21:37,349 No, I can't stay. I'm with some people. 854 01:21:37,458 --> 01:21:40,894 I'd just like to introduce you to a great little car enthusiast. 855 01:21:46,467 --> 01:21:48,731 [SPANISH] 856 01:21:48,836 --> 01:21:52,932 [CONTINUES] 857 01:22:00,314 --> 01:22:02,282 [ENDS] 858 01:22:04,485 --> 01:22:08,546 [RESUMES] 859 01:22:56,303 --> 01:22:59,500 FE: I said, what was she like... 860 01:22:59,607 --> 01:23:01,973 the girl before me? 861 01:23:02,760 --> 01:23:05,807 Uh, she was blonde, which you're not. 862 01:23:05,913 --> 01:23:09,410 She was English, which you're not. 863 01:23:09,150 --> 01:23:14,190 And she was too aware, just like you. 864 01:23:14,121 --> 01:23:16,681 But I wasn't thinking about her. 865 01:23:16,791 --> 01:23:19,316 - Do you wanna know what I was thinking? - Mmm. 866 01:23:19,427 --> 01:23:24,910 I found a photograph in a book in your place in Madrid. 867 01:23:24,198 --> 01:23:28,862 Richard in a uniform with the boys of the old brigade. 868 01:23:28,969 --> 01:23:33,565 And I was thinking, maybe that was it. 869 01:23:33,674 --> 01:23:37,166 When a policeman comes over to the other side... 870 01:23:37,278 --> 01:23:39,576 he comes all the way. 871 01:23:47,321 --> 01:23:51,121 Love... that's what people never understand... 872 01:23:51,225 --> 01:23:54,683 when they talk about queers. 873 01:23:54,795 --> 01:23:57,423 They always leave out love. 874 01:23:59,867 --> 01:24:03,860 When he first told me, I didn't understand either. 875 01:24:03,971 --> 01:24:06,439 Not that part of it. 876 01:24:08,142 --> 01:24:10,804 He was police in the war... 877 01:24:10,911 --> 01:24:15,405 but not what you thought, not Gestapo. 878 01:24:15,516 --> 01:24:18,760 just worked alongside them. 879 01:24:20,888 --> 01:24:26,485 There were safes in the Gestapo offices full of confiscated jewelry. 880 01:24:26,594 --> 01:24:29,757 And this boy... 881 01:24:29,864 --> 01:24:34,280 this boy raided one of the offices one night. 882 01:24:34,135 --> 01:24:36,797 And Richard caught him. 883 01:24:38,272 --> 01:24:41,469 But instead of turning him over... 884 01:24:41,575 --> 01:24:43,907 they worked together. 885 01:24:45,450 --> 01:24:47,411 Richard had the information... 886 01:24:47,515 --> 01:24:50,600 and the boy did the work. 887 01:24:52,119 --> 01:24:56,556 They cleaned out the safes in town after town. 888 01:24:56,657 --> 01:24:59,956 There were papers, reports and things as well. 889 01:25:01,395 --> 01:25:05,195 The papers went to the Resistance... 890 01:25:05,299 --> 01:25:08,290 and the jewelry they kept to themselves. 891 01:25:10,805 --> 01:25:14,639 They were heroes to some people. 892 01:25:14,742 --> 01:25:17,404 But the Germans had to stop it. 893 01:25:17,511 --> 01:25:20,207 They had to catch the thief. 894 01:25:20,314 --> 01:25:24,307 So they put all their best men on to it. 895 01:25:26,860 --> 01:25:29,780 And the best man of all... 896 01:25:29,190 --> 01:25:31,158 was Richard. 897 01:25:32,693 --> 01:25:37,460 So- So Richard caught him again. 898 01:25:37,565 --> 01:25:41,194 The boy was caught one night. 899 01:25:41,302 --> 01:25:44,601 And the next morning they shot him. 900 01:25:47,410 --> 01:25:50,238 He said... Richard said... 901 01:25:50,344 --> 01:25:55,179 that when he did it, he thought the boy would tell everything... 902 01:25:57,751 --> 01:26:00,219 and they'd die together. 903 01:26:04,658 --> 01:26:06,558 But, you see... 904 01:26:06,660 --> 01:26:09,288 Richard forgot love too. 905 01:26:11,650 --> 01:26:13,898 And the boy told nothing. 906 01:26:16,303 --> 01:26:19,739 He just let himself be shot. 907 01:26:33,654 --> 01:26:36,122 That's why I married Richard. 908 01:26:37,491 --> 01:26:40,551 He needed someone to forgive him. 909 01:27:00,714 --> 01:27:02,682 Fe? 910 01:27:08,188 --> 01:27:10,156 Fe? 911 01:27:23,704 --> 01:27:25,467 [CAWING] 912 01:27:46,694 --> 01:27:48,662 Richard? 913 01:27:51,465 --> 01:27:53,592 Fe not here? 914 01:27:53,701 --> 01:27:56,670 Hello, Henry. No, she's not. 915 01:27:56,170 --> 01:27:58,434 Where's she gone? She gone out with Tony? 916 01:27:58,539 --> 01:28:00,439 Tony went shopping on his own. 917 01:28:00,541 --> 01:28:03,305 That one's always nicer when he's had a day spending money. 918 01:28:03,410 --> 01:28:06,777 What? Wait a minute. I'll come down. 919 01:28:13,387 --> 01:28:16,481 She didn't tell me she was going out. 920 01:28:17,658 --> 01:28:19,558 Where has she gone then? 921 01:28:19,660 --> 01:28:23,653 Well, unless the boat didn't sail, she's on her way to Tangier. 922 01:28:25,320 --> 01:28:26,932 You bastard. 923 01:28:27,340 --> 01:28:29,200 No, no, not entirely... 924 01:28:29,103 --> 01:28:32,400 but I can see why you would jump to that conclusion. 925 01:28:32,106 --> 01:28:35,980 - It was her decision. - Why didn't I know about it? 926 01:28:35,209 --> 01:28:39,703 - Presumably, that was her decision too. - You know how dangerous it is? 927 01:28:39,813 --> 01:28:42,611 We don't need the money that urgently. You could've stopped her. 928 01:28:42,716 --> 01:28:46,174 Why should I? I'm a poor husband in many respects... 929 01:28:46,286 --> 01:28:49,119 but I know when not to advise my wife. 930 01:28:49,223 --> 01:28:53,455 She's got a will of her own, as no doubt you're aware. 931 01:28:53,560 --> 01:28:56,586 - But you knew. - Oh, yes, I knew. 932 01:28:56,697 --> 01:28:58,995 Married people don't have many secrets. 933 01:28:59,990 --> 01:29:01,966 That's both a curse and a blessing. 934 01:29:04,438 --> 01:29:06,702 just hope that nothing happens to her... 935 01:29:06,807 --> 01:29:08,775 for your sake. 936 01:29:10,911 --> 01:29:13,379 For all our sakes, Henry. 937 01:29:50,651 --> 01:29:54,451 [CAWING] 938 01:29:59,460 --> 01:30:01,428 Get rid of him. 939 01:30:02,830 --> 01:30:04,730 I beg your pardon? 940 01:30:04,832 --> 01:30:08,970 I want him out of the way while I talk to you. 941 01:30:09,336 --> 01:30:11,327 As you wish, Henry. 942 01:30:11,438 --> 01:30:14,635 [FRENCH] 943 01:30:14,741 --> 01:30:18,438 [FRENCH] 944 01:30:26,190 --> 01:30:28,954 [DOOR OPENS, CLOSES] - Well, now, Henry... 945 01:30:29,560 --> 01:30:31,752 am I going to be solicited or merely lectured? 946 01:30:31,859 --> 01:30:35,226 - You know what we've got to talk about. - Not particularly, I don't. 947 01:30:35,329 --> 01:30:39,288 There's a wide range of subjects we could cover. Shall we have a drink first? 948 01:30:39,399 --> 01:30:41,629 - I don't need a drink. - I'm sure I will. 949 01:30:41,735 --> 01:30:44,670 So I'll help myself now. 950 01:30:47,941 --> 01:30:50,569 [CAWING] 951 01:30:50,677 --> 01:30:53,703 Right. Where do you want to start? 952 01:30:53,814 --> 01:30:56,214 I want you to divorce her. 953 01:30:56,316 --> 01:30:59,649 I'll supply all the evidence you need. 954 01:30:59,753 --> 01:31:02,449 I'm sure. How very conventional of you, Henry. 955 01:31:02,556 --> 01:31:03,250 You disappoint me. 956 01:31:03,276 --> 01:31:05,243 You can have all the money from the last job. 957 01:31:05,325 --> 01:31:07,885 You really disappoint me. What is it, Henry? 958 01:31:07,995 --> 01:31:10,190 Middle-class morality? 959 01:31:10,297 --> 01:31:12,788 It's out of character to be outraged. 960 01:31:12,900 --> 01:31:15,334 You're a thief, Henry, a long way from home, as you said. 961 01:31:15,435 --> 01:31:17,335 Thieves mustn't get outraged. 962 01:31:17,437 --> 01:31:21,203 In any case, people only barter for things they want. 963 01:31:21,308 --> 01:31:25,677 Well, I don't want a divorce. I don't want your money. 964 01:31:27,381 --> 01:31:30,111 Your wife doesn't love you. 965 01:31:30,217 --> 01:31:32,981 - She loves me. - Don't let's talk about love. 966 01:31:33,860 --> 01:31:35,452 Let's talk about people sleeping with people... 967 01:31:35,556 --> 01:31:38,457 adultery and other middle-class sports. 968 01:31:38,559 --> 01:31:40,925 And being queer? 969 01:31:41,280 --> 01:31:43,530 Let's not leave that out. 970 01:31:43,163 --> 01:31:46,300 I wondered when you would get around to that. 971 01:31:46,133 --> 01:31:50,433 You're not in love. You're just shocked. 972 01:31:50,537 --> 01:31:52,903 Tell me something I don't know. 973 01:31:54,141 --> 01:31:56,974 - She pities you. - Does she? 974 01:31:57,770 --> 01:32:01,173 Well, perhaps she does. There are worse things in marriage. 975 01:32:01,281 --> 01:32:03,181 Is that what she said? 976 01:32:03,283 --> 01:32:06,377 - Pity isn't love. - But is that what she said? 977 01:32:06,486 --> 01:32:10,388 She told me about the boy... the boy who died. 978 01:32:12,226 --> 01:32:14,126 The boy you killed. 979 01:32:14,228 --> 01:32:16,594 I suppose if she slept with you, she had the right... 980 01:32:16,697 --> 01:32:18,597 to tell you about that too. 981 01:32:18,699 --> 01:32:21,990 It was a long time ago, Henry. 982 01:32:21,201 --> 01:32:24,432 After the first death, you learn to live with the others. 983 01:32:24,538 --> 01:32:26,529 What do you expect me to say? 984 01:32:26,640 --> 01:32:29,268 I'm sorry the facts of my life upset you? 985 01:32:30,744 --> 01:32:32,644 Perhaps you'll pity me too, Henry. 986 01:32:32,746 --> 01:32:35,237 Not pity. That's not the word I'd use. 987 01:32:35,349 --> 01:32:38,841 No, of course not. Pity's not manly. We're talking about manly things. 988 01:32:38,952 --> 01:32:43,252 Right. Let's talk about the subject you're so expert on. Let's talk about love. 989 01:32:43,357 --> 01:32:48,192 No. Let's talk about Fe leaving you... about you letting her go. 990 01:32:48,295 --> 01:32:50,388 But does she want to go? We haven't established that. 991 01:32:50,497 --> 01:32:54,240 - She'd come with me if you'd let her. - But on whose terms, Henry? 992 01:32:54,134 --> 01:32:57,501 - Mine or yours? - I don't care which. 993 01:32:57,604 --> 01:33:00,903 You might. You easily might. 994 01:33:01,800 --> 01:33:04,171 You can't be sure that she's told you everything about me. 995 01:33:04,278 --> 01:33:06,712 She's told me all I need to know. 996 01:33:06,813 --> 01:33:09,111 Well, let's see, shall we? 997 01:33:09,216 --> 01:33:11,548 Did she tell you about the rest of my life? 998 01:33:11,652 --> 01:33:13,779 No, and it's not important. 999 01:33:13,887 --> 01:33:18,119 You're so positive, Henry. I envy you. It must be a great comfort. 1000 01:33:18,225 --> 01:33:21,786 I've never had that particular gift... 1001 01:33:21,895 --> 01:33:24,386 where my life is concerned. 1002 01:33:26,667 --> 01:33:29,761 When I first came to Spain... 1003 01:33:29,870 --> 01:33:32,168 after the events that shock you so much... 1004 01:33:32,272 --> 01:33:34,172 I tried to fall in love. 1005 01:33:35,342 --> 01:33:37,276 Your kind of love. 1006 01:33:37,377 --> 01:33:39,845 I tried to fall in love with women... 1007 01:33:39,946 --> 01:33:41,846 a woman. 1008 01:33:41,948 --> 01:33:44,143 I wanted to find salvation... 1009 01:33:44,251 --> 01:33:46,151 forgiveness. 1010 01:33:46,253 --> 01:33:49,313 They're words, Henry. just words. 1011 01:33:50,424 --> 01:33:52,324 just words. 1012 01:33:53,427 --> 01:33:55,657 I didn't succeed. 1013 01:34:00,834 --> 01:34:03,826 To betray oneself, one usually has to betray others. 1014 01:34:05,138 --> 01:34:07,663 The woman was my best friend's wife. 1015 01:34:07,774 --> 01:34:10,106 Carbonell's wife. 1016 01:34:10,210 --> 01:34:12,178 You destroyed him too then? 1017 01:34:12,279 --> 01:34:14,713 - Well, I wouldn't quite say that. - He died. 1018 01:34:14,815 --> 01:34:16,942 Oh, yes, he died. 1019 01:34:17,500 --> 01:34:19,541 And he left you as Fe's legal guardian? 1020 01:34:19,653 --> 01:34:23,953 He wasn't a very intelligent man, but he understood the forces of destruction. 1021 01:34:24,570 --> 01:34:25,957 Fe hated him. 1022 01:34:26,590 --> 01:34:28,118 - Yes, I know. - But did she tell you why? 1023 01:34:28,228 --> 01:34:31,260 No, but I guessed. 1024 01:34:32,599 --> 01:34:34,931 But you didn't guess right, did you, Henry? 1025 01:34:35,350 --> 01:34:37,196 And she didn't tell you. 1026 01:34:37,304 --> 01:34:39,499 Guess again. 1027 01:34:39,606 --> 01:34:42,336 You're so nearly there. You have the courage. 1028 01:34:44,411 --> 01:34:47,903 I've seen you let go and fall before now. 1029 01:34:48,140 --> 01:34:50,642 I wasn't a very good lover... 1030 01:34:50,751 --> 01:34:53,584 but I was good enough. 1031 01:34:55,756 --> 01:34:58,190 She isn't Carbonell's daughter. 1032 01:34:59,826 --> 01:35:01,726 She's mine. 1033 01:35:01,828 --> 01:35:03,853 [SCREECHING] 1034 01:35:07,200 --> 01:35:09,566 Salinas has one of these in his bedside table. 1035 01:35:09,669 --> 01:35:13,264 At night, he employs a guard. The guard carries another. 1036 01:35:16,410 --> 01:35:20,676 It's all in the file. Take them both. 1037 01:35:20,781 --> 01:35:23,511 It's what you came for in the first place. 1038 01:35:23,617 --> 01:35:26,415 I wouldn't like you to go away empty-handed. 1039 01:36:28,482 --> 01:36:30,950 Killing you now... 1040 01:36:31,510 --> 01:36:33,485 would be too easy. 1041 01:36:33,587 --> 01:36:35,782 Oh, believe me, it's never easy. 1042 01:36:35,889 --> 01:36:37,823 I could do it... 1043 01:36:41,528 --> 01:36:44,292 [COCKS GUN] 1044 01:36:44,397 --> 01:36:47,958 now without thinking. 1045 01:36:49,769 --> 01:36:51,896 But perhaps that's what you want. 1046 01:36:52,500 --> 01:36:55,668 A nice quick end to pity. 1047 01:36:55,775 --> 01:36:58,903 Someone to do it for you 20 years too late. 1048 01:37:01,147 --> 01:37:03,445 Isn't that what it's all been for? 1049 01:37:03,550 --> 01:37:07,509 - Why you sent her away? - Well, that's one answer. 1050 01:37:07,621 --> 01:37:09,748 Yes... 1051 01:37:09,856 --> 01:37:11,824 but it's too good for you. 1052 01:37:13,660 --> 01:37:17,270 I don't want you to be safe. 1053 01:37:17,130 --> 01:37:20,190 You haven't got to the end of pity yet. 1054 01:37:21,835 --> 01:37:24,497 If I were to kill you now... 1055 01:37:24,604 --> 01:37:27,903 you'd win... hands down. 1056 01:37:30,644 --> 01:37:34,239 She wouldn't be able to despise a dead man. 1057 01:37:34,347 --> 01:37:37,839 All you can do with the dead is forget them. 1058 01:37:50,664 --> 01:37:53,497 [DOOR OPENS, CLOSES] 1059 01:38:07,881 --> 01:38:10,475 - You're not cold? - No, I'm fine. 1060 01:38:10,584 --> 01:38:12,552 Good. 1061 01:38:21,361 --> 01:38:23,727 I wanted you to see my house at night. 1062 01:38:23,830 --> 01:38:26,940 Oh, it's fabulous! 1063 01:38:27,834 --> 01:38:30,359 Yes, it's a very pretty effect with all the lights on. 1064 01:38:30,470 --> 01:38:33,640 [CHUCKLES] 1065 01:38:33,173 --> 01:38:36,836 If I'm lucky enough to break into films, which everybody says I should... 1066 01:38:36,943 --> 01:38:38,843 - Oh, you should. - Do you really think so? 1067 01:38:38,945 --> 01:38:41,436 - If you mix with the right people. - One of the things... 1068 01:38:41,548 --> 01:38:44,847 I'd like to do, I'd like to have the most sensational house of my own. 1069 01:38:44,951 --> 01:38:49,581 SALINAS: The best time to see this house is when all the gardens are flood-lit. 1070 01:38:49,689 --> 01:38:54,388 The trouble is no one pays very much attention to detail nowadays. 1071 01:38:54,494 --> 01:38:56,587 [SPANISH] 1072 01:38:56,696 --> 01:39:01,793 The snag is houses, like people, need to be kept in a state of preservation. 1073 01:39:02,836 --> 01:39:04,736 [SPANISH] 1074 01:39:24,791 --> 01:39:27,760 [SPANISH, UP-TEMPO] 1075 01:40:04,731 --> 01:40:07,700 [CONTINUES] 1076 01:40:59,986 --> 01:41:02,887 [CONTINUES] 1077 01:41:47,567 --> 01:41:51,469 [CONTINUES] 1078 01:42:44,557 --> 01:42:47,321 [DOOR OPENS] - Tony? 1079 01:42:47,427 --> 01:42:51,921 No, it's me. Nice surprise? 1080 01:42:52,310 --> 01:42:54,727 Yes. Did something go wrong? 1081 01:42:54,834 --> 01:42:58,326 No. Why should it? It all went so well, there was nothing to stay for. 1082 01:42:58,438 --> 01:42:59,674 So I took a plane back. 1083 01:42:59,700 --> 01:43:02,923 What are you sitting there in the dark for? Where's Henry? 1084 01:43:03,900 --> 01:43:06,308 - Has he gone to bed? - No. 1085 01:43:06,412 --> 01:43:08,676 Oh. Where is he then? 1086 01:43:10,149 --> 01:43:13,243 - I don't know. - What do you mean? 1087 01:43:23,263 --> 01:43:25,891 What's happened? 1088 01:43:25,999 --> 01:43:29,833 Something's happened, hasn't it, since I went away? 1089 01:43:29,936 --> 01:43:31,904 Tell me. 1090 01:43:33,673 --> 01:43:35,573 That's paper you're burning. 1091 01:43:35,675 --> 01:43:38,439 Yes, I'm destroying all my files. 1092 01:43:38,544 --> 01:43:41,350 The partnership's dissolved. 1093 01:43:42,810 --> 01:43:44,914 Richard, look at me. 1094 01:43:45,180 --> 01:43:49,284 You must have said something. He wouldn't just go like that. 1095 01:43:49,389 --> 01:43:53,291 - Tell me what happened. Where is he? - I don't know. 1096 01:43:53,393 --> 01:43:59,930 Yes, you do. You're lying. I always know when you're lying. 1097 01:43:59,198 --> 01:44:03,601 I don't know where he is, but he's gone to take Salinas. 1098 01:44:03,703 --> 01:44:05,796 You must have made him then. 1099 01:44:05,905 --> 01:44:08,203 You want him to die. 1100 01:44:08,308 --> 01:44:10,970 You said something. 1101 01:44:11,770 --> 01:44:13,477 You said something about him and me. 1102 01:44:13,579 --> 01:44:17,606 Why would I do that? I know nothing about you and him. 1103 01:44:17,717 --> 01:44:20,826 I simply told him the truth about you and me. 1104 01:44:20,852 --> 01:44:22,406 You told him what? 1105 01:44:27,760 --> 01:44:30,240 What truth? 1106 01:44:30,129 --> 01:44:34,327 The point is he's not coming back. So why concern yourself? 1107 01:44:34,434 --> 01:44:38,598 Let us just say he doesn't want to share you. Leave it at that. 1108 01:44:38,705 --> 01:44:42,607 Richard, what truth? 1109 01:44:42,709 --> 01:44:45,750 I don't understand anything you're saying. 1110 01:44:45,178 --> 01:44:47,544 Leave it. Leave it. It's all over! 1111 01:44:47,647 --> 01:44:51,640 Richard, stop treating me like a child and tell me the truth. 1112 01:44:51,751 --> 01:44:54,490 I must know. 1113 01:44:57,423 --> 01:44:59,323 Must you? 1114 01:44:59,425 --> 01:45:02,485 Yes, please. 1115 01:45:03,863 --> 01:45:05,763 I told him... 1116 01:45:07,567 --> 01:45:11,264 the reason you went away is... 1117 01:45:11,371 --> 01:45:15,967 I told him... you're my daughter. 1118 01:45:29,455 --> 01:45:32,754 It's... It's a joke, isn't it? 1119 01:45:34,600 --> 01:45:38,292 It's some terrible joke. I don't know yet. 1120 01:45:39,632 --> 01:45:44,331 But then, how could you say such a lie? 1121 01:45:45,671 --> 01:45:48,731 Richard, why? 1122 01:45:49,842 --> 01:45:51,742 It wasn't necessary. 1123 01:45:51,844 --> 01:45:54,244 Yes. 1124 01:45:54,347 --> 01:45:57,339 It wasn't necessary. 1125 01:45:57,450 --> 01:45:59,975 Such a horrible lie. 1126 01:46:02,555 --> 01:46:05,490 No... lie. 1127 01:46:10,129 --> 01:46:12,970 Yes. 1128 01:46:15,401 --> 01:46:19,640 Yes. Yes. 1129 01:46:20,173 --> 01:46:22,266 Yes! Yes! 1130 01:46:29,182 --> 01:46:32,830 [SPANISH, UP-TEMPO] 1131 01:46:56,976 --> 01:47:00,200 [HUMMING] [SNAPPING FINGERS] 1132 01:47:05,384 --> 01:47:09,787 [CLOCK CHIMING] [CHUCKLING] 1133 01:47:31,711 --> 01:47:33,941 [CHIMING STOPS] [DOOR CLOSES] 1134 01:47:38,170 --> 01:47:39,848 Oh, he's kinky. 1135 01:47:39,952 --> 01:47:44,889 Hasn't he got sweet little ears? 1136 01:47:44,991 --> 01:47:49,360 I used to have a teddy bear in my room. I just couldn't get to sleep without him. 1137 01:47:49,462 --> 01:47:51,657 A habit you've grown out of, I expect. 1138 01:47:53,332 --> 01:47:55,232 What's that for? 1139 01:47:55,334 --> 01:47:57,495 - What's that, darling? - That thing behind you. 1140 01:47:58,938 --> 01:48:01,930 Oh, that. That's to make sure you don't get out. 1141 01:48:02,410 --> 01:48:05,204 - If you tried to escape now, bells ring. - Oh. 1142 01:48:05,311 --> 01:48:11,110 Well, as long as the bed's not wired. What goes on in here? 1143 01:48:11,117 --> 01:48:14,180 SALINAS: Oh, the usual offices. 1144 01:48:14,120 --> 01:48:17,112 Pow! How usual can you get? 1145 01:48:17,223 --> 01:48:18,458 Is this wired too? 1146 01:48:18,484 --> 01:48:22,490 No, there's just the master switch by the bed. 1147 01:48:22,128 --> 01:48:24,280 For the master. 1148 01:48:28,935 --> 01:48:30,903 [BOTTLES CLANGING] 1149 01:48:34,407 --> 01:48:37,171 How do you work this thing? 1150 01:48:37,276 --> 01:48:41,760 - What? - Well, I don't want it to be too hot. 1151 01:48:46,786 --> 01:48:49,152 [TURNS SHOWER ON] SALINAS: How is that? 1152 01:48:49,255 --> 01:48:51,223 Lovely. 1153 01:48:52,758 --> 01:48:54,658 Mmm. 1154 01:48:54,760 --> 01:48:57,422 Oh, I know what I wanted to tell you. 1155 01:48:57,530 --> 01:48:59,164 What's that, my darling? 1156 01:48:59,190 --> 01:49:02,390 That, um... What's his name? Um, Barbaro. 1157 01:49:02,468 --> 01:49:05,528 Barbudo. Well, what about him? 1158 01:49:05,638 --> 01:49:09,734 He made a pass at me in the restaurant under the table... 1159 01:49:09,842 --> 01:49:12,709 - With you sitting there. - So? 1160 01:49:12,812 --> 01:49:16,612 He showed great taste. Come along. 1161 01:49:16,716 --> 01:49:18,581 [SHOWER STOPS] WOMAN: Well... 1162 01:49:18,684 --> 01:49:21,778 I don't think it was very nice. 1163 01:49:21,887 --> 01:49:24,404 After all, you were paying for the meal. 1164 01:49:24,430 --> 01:49:25,780 I shall get even. 1165 01:49:25,858 --> 01:49:29,692 I shall humiliate him tomorrow at tennis... 1166 01:49:29,795 --> 01:49:31,695 in front of his wife. 1167 01:49:31,797 --> 01:49:35,460 WOMAN: Well, I don't think it's very nice. 1168 01:49:35,568 --> 01:49:39,629 I don't think any of it's very nice. 1169 01:50:57,490 --> 01:51:00,678 [ELECTRICITY ARCS] 1170 01:51:00,786 --> 01:51:02,754 What... What is it? 1171 01:51:04,256 --> 01:51:06,554 Bloody light's fused. 1172 01:51:06,659 --> 01:51:08,559 Maybe it's just the bulb. 1173 01:51:08,661 --> 01:51:11,858 It wouldn't be just the bulb, would it? They've all gone. 1174 01:51:13,232 --> 01:51:15,200 Never mind. 1175 01:51:15,301 --> 01:51:18,293 I love you just as much in the dark. 1176 01:52:08,320 --> 01:52:10,845 [MOREAU'S VOICE] It's all in the file. All in the file. 1177 01:52:21,400 --> 01:52:25,962 [SALINAS'S VOICE] Somebody told me a joke this morning. 1178 01:52:26,710 --> 01:52:29,871 I had a visitor, you know. A captain of police. 1179 01:52:29,975 --> 01:52:32,705 He told me a joke I'd heard before... 1180 01:52:32,812 --> 01:52:36,304 but it's still one of my favorites. 1181 01:52:36,415 --> 01:52:40,511 Somebody tried to rob one of my houses. 1182 01:52:42,188 --> 01:52:46,560 Tried to rob one of my houses. 1183 01:52:50,362 --> 01:52:52,421 It's a very private joke... 1184 01:52:52,531 --> 01:52:55,466 because he got nothing, of course. 1185 01:52:55,568 --> 01:52:58,503 I'm never robbed. 1186 01:52:58,604 --> 01:53:02,301 But if I was, why should it worry me? 1187 01:53:09,181 --> 01:53:12,810 It's what's outside the safe one worries about. 1188 01:53:17,490 --> 01:53:19,720 [MOREAU'S VOICE] Let's talk about Salinas. 1189 01:53:19,825 --> 01:53:22,191 Let's talk about him. 1190 01:53:22,294 --> 01:53:24,922 In the first place, why the obsession? 1191 01:53:29,902 --> 01:53:32,837 We're not ready for Salinas, you and I, Henry. 1192 01:53:32,938 --> 01:53:35,338 Not ready for him. 1193 01:53:35,441 --> 01:53:39,400 It's too early for a suicide pact, Henry. Too early. 1194 01:53:41,547 --> 01:53:44,744 [GRUNTING] 1195 01:53:44,850 --> 01:53:46,977 [CLARKE'S VOICE] She told me about the boy. 1196 01:53:48,921 --> 01:53:50,889 [PANTING] 1197 01:53:53,893 --> 01:53:56,225 [SALINAS'S VOICE] One of the advantages of being rich... 1198 01:53:56,328 --> 01:53:59,991 is that you can play games with other people. 1199 01:54:00,990 --> 01:54:03,000 [CLARKE'S VOICE] The boy you killed... 1200 01:54:03,102 --> 01:54:06,196 [SALINAS'S VOICE] Play games with other people. 1201 01:54:38,504 --> 01:54:41,473 [PANTING] 1202 01:54:55,287 --> 01:54:58,723 [MAN'S VOICE SPEAKING GERMAN] 1203 01:55:31,156 --> 01:55:32,953 [ALARM RINGING] 1204 01:55:33,580 --> 01:55:36,270 [MAN'S VOICE SPEAKING GERMAN] 1205 01:55:36,128 --> 01:55:39,359 [ALARM CONTINUES RINGING] 1206 01:55:49,341 --> 01:55:51,707 Darling! 1207 01:55:54,146 --> 01:55:57,445 [GUNSHOT] - No! 1208 01:55:57,549 --> 01:56:01,645 [SEAGULL SCREECHING] 1209 01:56:05,858 --> 01:56:07,758 [GRUNTS] 1210 01:56:07,860 --> 01:56:10,829 [BELL TOLLING] 1211 01:56:22,408 --> 01:56:25,377 [TOLLING CONTINUES] 1212 01:56:26,945 --> 01:56:29,914 [SPANISH] 1213 01:57:01,914 --> 01:57:04,883 [SPANISH CONTINUES] 1214 01:57:13,225 --> 01:57:16,194 [TOLLING CONTINUES] 1215 01:57:30,442 --> 01:57:32,410 [MUTTERS] 1216 01:58:48,921 --> 01:58:51,890 [CAR ENGINE STARTS] 86165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.