Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,418 --> 00:01:25,624
Mag ik op de brug komen.
- Ja.
2
00:01:28,839 --> 00:01:30,817
Goeiemorgen.
3
00:01:43,717 --> 00:01:46,756
Vliegtuig nadert, 170 graden.
4
00:01:47,159 --> 00:01:48,445
Alarm.
5
00:01:48,544 --> 00:01:50,750
Uit de weg, opzij.
6
00:01:51,393 --> 00:01:52,917
Weg daar. Uit de weg.
7
00:01:53,016 --> 00:01:55,300
Uit de weg, maak plaats.
8
00:01:55,469 --> 00:01:57,447
Pas op.
9
00:01:57,962 --> 00:01:59,940
Pas dan op, man.
10
00:02:00,771 --> 00:02:02,057
Torenluik toe.
- Watertanks vullen.
11
00:02:02,156 --> 00:02:03,719
Gevuld.
12
00:02:03,818 --> 00:02:05,796
Naar 60 meter gaan.
1
00:02:11,618 --> 00:02:16,772
Ik ben zeker dat hij van bakboord
kwam. Type niet herkend.
2
00:03:00,815 --> 00:03:04,774
Die vliegers die ze sturen veranderen
de zaak, neem dat maar aan.
3
00:03:05,535 --> 00:03:08,333
Moederziel alleen in hun oude machines...
4
00:03:08,495 --> 00:03:11,089
wachtend en dan neerduikend op hun prooi.
5
00:03:16,494 --> 00:03:19,406
Bommen kunnen overal gedropt worden.
Wie wil je zien?
6
00:03:21,534 --> 00:03:23,729
Onze Lieve Heer?
7
00:03:28,494 --> 00:03:31,212
Onze Lieve God ziet alles.
8
00:03:39,733 --> 00:03:42,247
Een geluk dat hij ons niet zag.
9
00:03:45,293 --> 00:03:47,601
Of was het een zeemeeuw, h�?
10
00:03:51,612 --> 00:03:55,810
Niet gemakkelijk iets te
zien met de zon in je ogen.
11
00:03:57,732 --> 00:04:01,361
Wel, Dufte, wel.
12
00:04:02,692 --> 00:04:04,691
Oppervlakte binnen vijf minuten.
13
00:04:04,851 --> 00:04:06,851
Dat kan iedereen overkomen.
14
00:04:06,971 --> 00:04:09,485
Klaarstaan voor aanblazen.
15
00:04:19,091 --> 00:04:23,800
De dagen volgen elkaar op,
eindeloos, afwachtend.
16
00:04:24,490 --> 00:04:26,560
Er gebeurt niets.
17
00:04:27,490 --> 00:04:33,326
Er is een geluid dat ons fascineert
om zijn magische werking.
18
00:04:33,850 --> 00:04:36,125
Het chirpen van de Morsecode uit de luidspreker.
19
00:05:30,366 --> 00:05:33,164
Ook heel ingewikkeld, de
Enigma-machine, die zet...
20
00:05:33,326 --> 00:05:37,717
een hele hoop letters om in een bericht.
21
00:05:37,886 --> 00:05:39,886
Is het voor ons?
22
00:06:58,001 --> 00:07:00,001
Wel?
23
00:07:03,521 --> 00:07:05,521
Niets.
24
00:07:07,241 --> 00:07:09,277
Niet voor ons.
25
00:07:18,800 --> 00:07:22,713
Op de kwadraatkaarten trekken we zig-zag-lijnen...
26
00:07:22,880 --> 00:07:26,759
van de route die we volgen door
te zoeken naar handelsschepen.
27
00:07:26,920 --> 00:07:29,514
Routine verandert nooit.
28
00:07:29,679 --> 00:07:33,388
Dag in, dag uit, altijd dezelfde berichten.
29
00:07:35,039 --> 00:07:39,112
Elke dag, dezelfde routine, wacht op, wacht af.
30
00:07:39,279 --> 00:07:44,911
Overal ruik je de zure stank van olie,
zweet, kielwater en vochtige kleding.
31
00:07:50,038 --> 00:07:52,950
Goeiemorgen, hoofdmachinist.
32
00:08:00,398 --> 00:08:02,787
Prachtige ochtend.
33
00:08:04,077 --> 00:08:06,307
Nog twintig minuten te gaan, luitenant.
34
00:08:50,395 --> 00:08:54,183
Niets verspillen, dunner schillen.
Orders van boven.
35
00:08:54,355 --> 00:08:57,426
Meer koffie hier.
36
00:08:57,594 --> 00:08:59,414
Het is juist voor middernacht.
37
00:08:59,514 --> 00:09:02,426
Eerste wacht maakt zich klaar om boven...
38
00:09:02,594 --> 00:09:04,789
hun ogen te gebruiken in de duisternis.
39
00:09:04,954 --> 00:09:07,263
De controlekamer is overgeschakeld op rood licht.
40
00:09:07,434 --> 00:09:10,710
Kijk uit.
- Verdomme.
41
00:09:10,874 --> 00:09:14,582
Al die koffie over mij.
- Ongelukkige tijd, h�?
42
00:09:15,033 --> 00:09:17,501
Geen handdoek.
43
00:09:20,473 --> 00:09:25,149
De kapitein, rare gast, nietwaar?
44
00:09:26,673 --> 00:09:29,028
Hij leest die brieven nogmaals.
45
00:09:29,992 --> 00:09:32,108
Welke brieven?
46
00:09:33,232 --> 00:09:35,951
Liefdesbrieven.
47
00:09:41,152 --> 00:09:45,031
Hij heeft de zorg aangenomen
over die Nazimeisjes.
48
00:09:46,752 --> 00:09:48,751
Flier's weduwe.
49
00:09:49,991 --> 00:09:52,664
Nazimeisjes?
50
00:09:52,831 --> 00:09:55,629
Ze zeggen dat het goede neukers zijn.
51
00:09:57,631 --> 00:10:00,623
Wat bedoel je daarmee, Goldman?
52
00:10:01,311 --> 00:10:04,825
Ze leren de meisjes op de
Rijksscholen speciale technieken.
53
00:10:04,990 --> 00:10:06,490
Zoals?
54
00:10:06,590 --> 00:10:12,187
Ze steken krijt in hun achterste en
schrijven op de muur, 'Otto, Otto'.
55
00:10:13,110 --> 00:10:16,227
Dat is waar.
Dat is waarom hij zo lang is.
56
00:10:21,709 --> 00:10:24,303
Goeiemorgen, mannen.
- Goeiemorgen, luitenant.
57
00:10:28,749 --> 00:10:31,900
Oceaan, niets anders dan oceaan.
58
00:10:32,069 --> 00:10:34,424
Geen enkel teken van de vijand.
59
00:10:34,589 --> 00:10:38,579
Alleen vuile nekken, kapotte hemden,
bezwete dekens...
60
00:10:39,078 --> 00:10:41,598
en het meest van al, onze
eigen miserabele gezichten.
61
00:10:43,068 --> 00:10:45,068
Schijtmist.
62
00:10:45,508 --> 00:10:47,508
Schijtweer.
63
00:10:48,468 --> 00:10:50,902
Verdomde schijtpatrouilles.
64
00:10:52,828 --> 00:10:56,263
Niemand van ons thuis weet waar we zijn.
65
00:10:56,667 --> 00:11:00,296
Geen post, geen contact maken, niets.
66
00:11:00,627 --> 00:11:05,064
Ik denk dat als we zinken, ze dat
maanden later maar eerst weten.
67
00:11:08,267 --> 00:11:10,827
Getrouwd, Kriechbaum?
68
00:11:23,266 --> 00:11:25,461
Ik heb dan ook geen tijd verloren, h�?
69
00:11:27,586 --> 00:11:29,736
De vijfde, daar werken we aan.
70
00:11:44,785 --> 00:11:49,096
Wel Johann, het doet goed,
die frisse lucht, nietwaar.
71
00:11:55,944 --> 00:11:58,742
Raar volk, die machinekamerjongens.
72
00:12:26,062 --> 00:12:29,372
'Hulpmiddel bij lichaamsreiniging, vier letters'.
73
00:12:31,422 --> 00:12:33,422
Teil.
74
00:12:36,302 --> 00:12:38,302
Dank je.
75
00:12:44,581 --> 00:12:47,539
'Diepe genegenheid,' vijf letters.
76
00:12:50,821 --> 00:12:52,121
'Liebe'.
77
00:12:52,221 --> 00:12:54,221
Juist.
78
00:13:04,020 --> 00:13:07,490
Geestverruimend is wel kort.
79
00:13:15,659 --> 00:13:17,659
Radiogram, net binnegekomen.
80
00:13:28,339 --> 00:13:30,339
Een momentje.
81
00:14:01,257 --> 00:14:05,568
Vijf, zes, zeven... acht.
82
00:14:10,096 --> 00:14:12,166
Nieuwe koers, kapitein?
83
00:14:15,776 --> 00:14:18,131
Afwachten.
84
00:14:22,295 --> 00:14:24,295
Mag ik de radiogram zien?
85
00:14:30,455 --> 00:14:37,054
Konvooi in sector AK 2246.
Hoofdkoers, 60 graden.
86
00:14:37,215 --> 00:14:39,774
Snelheid achttien mijl. U-37.
87
00:14:39,934 --> 00:14:43,722
U- boot 37, dat is Marten's boot,
hebben er nog niets van gehoord.
88
00:14:50,774 --> 00:14:53,686
Te ver weg. Dat halen we niet.
89
00:14:56,174 --> 00:14:58,243
Verdomme.
90
00:14:58,413 --> 00:15:01,132
Wanneer krijgen wij nu eens orders?
91
00:15:36,611 --> 00:15:38,391
Wel, Johann?
92
00:15:38,491 --> 00:15:40,271
Kapitein.
93
00:15:40,371 --> 00:15:42,760
Wat zeggen de diesels?
94
00:15:42,931 --> 00:15:45,365
De diesels zijn tevreden, kapitein.
95
00:15:46,171 --> 00:15:48,684
Tevreden dat ze veel vreten.
96
00:15:54,810 --> 00:15:57,847
De chief maakt zich zorgen
over het olieverbruik.
97
00:15:59,730 --> 00:16:02,324
De chef is een voorzichtige man.
98
00:16:03,810 --> 00:16:05,809
En gij, wat denkt gij?
99
00:16:09,409 --> 00:16:12,003
De chief zal het wel weten.
100
00:16:20,409 --> 00:16:22,558
Grappige tijd, Johann.
101
00:16:26,528 --> 00:16:29,645
Er zijn te veel voorzichtige mensen.
102
00:16:32,288 --> 00:16:34,324
Ze hebben helden nodig...
103
00:16:36,768 --> 00:16:39,328
en die zijn er niet te veel.
104
00:16:43,127 --> 00:16:46,199
Ze maken gebruik van kapotte helden.
105
00:16:47,207 --> 00:16:49,801
Zoals Thomsen.
106
00:16:54,567 --> 00:16:56,567
Of een dode held.
107
00:16:58,966 --> 00:17:00,966
Zoals Kelsch.
108
00:17:08,526 --> 00:17:12,439
Een goede zeeman is ook een
voorzichtige zeeman, nietwaar Johann?
109
00:17:13,246 --> 00:17:17,033
Dat staat bijna in de dienstvoorschriften.
Nietwaar?
110
00:17:18,085 --> 00:17:21,043
Op deze diesels kan je rekenen, kapitein.
111
00:17:23,085 --> 00:17:25,155
Het is in orde, Johann.
112
00:17:35,964 --> 00:17:37,964
Excuseer me.
113
00:17:38,404 --> 00:17:42,158
Niet zo traag, meer vaseline.
Is dat voor gazet?
114
00:17:42,324 --> 00:17:43,324
Ja, geweldig.
115
00:17:43,424 --> 00:17:46,397
Laat eens zien hoe jullie werken.
De pers is er.
116
00:17:46,564 --> 00:17:48,872
Kijk even deze kant op. Ja, zeer knap.
117
00:17:49,043 --> 00:17:53,161
Lekker ingesmeerd met vaseline.
Dan glijdt hij zo in die dame.
118
00:17:53,323 --> 00:17:55,423
Laat mij jullie niet storen,
doe maar rustig verder.
119
00:17:55,523 --> 00:17:58,833
Kan ik van deze kant nog ��n nemen?
- Ja, goed.
120
00:18:00,523 --> 00:18:04,152
Ja. Ja.
- Snel. Snel. Bewegen.
121
00:18:05,842 --> 00:18:08,117
Ja, zo is het goed.
122
00:18:08,522 --> 00:18:10,877
Kan je dat nog eens doen?
Kan dat?
123
00:18:11,042 --> 00:18:13,237
Goed. Laten we dat nog eens do...
124
00:18:26,681 --> 00:18:28,681
Wie was dat?
125
00:18:31,961 --> 00:18:33,961
Wie was dat?
126
00:18:55,440 --> 00:18:58,633
Drie en vier nog eens
proberen en dan verwisselen.
127
00:19:12,159 --> 00:19:14,195
De beste dag sinds we uitvoeren.
128
00:19:16,198 --> 00:19:18,198
We vermijden te spreken met elkaar.
129
00:19:18,998 --> 00:19:21,111
We gaan mekaar uit de weg zoals melaatsen.
130
00:19:57,676 --> 00:19:59,676
Oh, Jezus, wat een schijt-yo-yo.
131
00:20:23,914 --> 00:20:26,189
Een lekkere kont had ze wel.
132
00:20:28,594 --> 00:20:30,594
Dat moet je wel toegeven.
133
00:20:33,074 --> 00:20:35,872
Wat een pret, haar kont is vet.
134
00:20:38,594 --> 00:20:39,734
H�.
135
00:20:39,834 --> 00:20:44,349
Als je de uitlaatkleppen om de vier maanden
schoon slijpt, heb je geen last.
136
00:20:56,593 --> 00:21:00,471
Ik herinner me een dag in Parijs,
in een bistro.
137
00:21:06,312 --> 00:21:11,022
Wat is het? Is het smerig?
138
00:21:12,032 --> 00:21:14,032
Vertel maar.
139
00:21:16,551 --> 00:21:20,100
Er zat een neger tegenover me,
met een blond mokkel.
140
00:21:22,831 --> 00:21:24,947
Ze was de hele tijd onder tafel
met hem bezig.
141
00:21:26,871 --> 00:21:29,339
Die hebben helemaal geen remmingen.
142
00:21:29,511 --> 00:21:31,511
Die sletten in Parijs.
143
00:21:33,950 --> 00:21:35,950
Ik ook niet, man.
144
00:21:37,550 --> 00:21:41,668
Opeens begint hij te snuiven
en met zijn ogen te draaien.
145
00:21:42,670 --> 00:21:44,865
Ik kijk onder tafel...
146
00:21:45,110 --> 00:21:47,146
en zie hem juist klaarkomen.
147
00:21:48,950 --> 00:21:50,949
Alles op mijn schoenen.
148
00:21:51,349 --> 00:21:53,579
Dat is alleszins beter dan in uw koffie.
149
00:22:00,869 --> 00:22:03,299
Dat van mij is nog warm.
- Laat ze ons eerder aflossen.
150
00:22:04,589 --> 00:22:06,977
Verdomde stuurboordwacht.
- Altijd te laat.
151
00:22:08,388 --> 00:22:10,388
H�, zie waar je loopt.
152
00:22:22,588 --> 00:22:26,296
Er gebeurt niets meer. Niets.
153
00:22:27,387 --> 00:22:29,387
We slepen ons voort in de leegte.
154
00:22:30,187 --> 00:22:32,826
Levende lieden in de stilte aan boord.
155
00:23:02,105 --> 00:23:05,177
Maar ��n schijthuis en dan zo'n mietje aan boord.
156
00:23:23,384 --> 00:23:26,103
Waar komt onze bijbelstudent vandaan, Schwalle?
157
00:23:27,104 --> 00:23:29,743
Uit Godsheide.
158
00:23:33,183 --> 00:23:35,538
Moet een aardig stadje zijn, h�, Schwalle.
159
00:23:36,183 --> 00:23:39,971
Ze brengen de nageboorte
groot en gooien de baby's weg.
160
00:23:45,263 --> 00:23:49,097
H�, vriend...
161
00:23:49,263 --> 00:23:54,290
welk hoofdstuk is het vandaag, Onze Heer?
162
00:23:56,102 --> 00:23:57,882
Hou je vuile bek.
163
00:23:57,982 --> 00:24:01,975
Vuile bek, h�? Ik zal op uw bek...
- Laat hem met rust.
164
00:24:02,182 --> 00:24:04,616
Hij maakt me gek met dat regelieus gekwezel.
165
00:24:04,782 --> 00:24:06,516
Als het aan hem lag, kropen we...
166
00:24:06,615 --> 00:24:09,377
de hele dag op onze knie�n
rond, zingend en biddend.
167
00:24:47,419 --> 00:24:49,419
Zeg eens, heb...
168
00:24:49,979 --> 00:24:52,129
jij haren in je neus?
169
00:24:53,779 --> 00:24:56,930
Hoezo?
- Ik heb ze in mijn gat.
170
00:24:58,258 --> 00:25:00,613
Misschien kunnen we aan ze elkaar knopen.
171
00:25:09,498 --> 00:25:11,648
Fran�oise, mijn liefje...
172
00:25:11,818 --> 00:25:15,333
dit is mijn veertiende brief, maar
je hebt er nog geen enkele gekregen.
173
00:25:27,017 --> 00:25:28,637
20de dag op zee.
174
00:25:28,737 --> 00:25:32,809
Hoofd wazig, ledematen doen pijn, ogen branden.
een gekte.
175
00:25:32,976 --> 00:25:37,367
Slechte lucht inademen en slechte
produceren. Wat een zothuis.
176
00:25:37,696 --> 00:25:40,608
Alarm.
- Alarm.
177
00:25:40,776 --> 00:25:42,776
Allen naar voor.
178
00:25:44,496 --> 00:25:46,276
Tanks vullen.
179
00:25:46,376 --> 00:25:48,076
Alle hoofdkleppen open.
180
00:25:48,176 --> 00:25:50,490
Ik zag een schaduw aan
stuurboord, tussen de regenvlagen.
181
00:25:50,590 --> 00:25:53,294
Naar dertig meter gaan.
- Naar 30 meter. Staartvleugels op.
182
00:25:53,455 --> 00:25:55,889
Kalm. Boegvleugels neer, 10.
183
00:25:56,055 --> 00:25:58,055
Beide om nul.
184
00:25:59,215 --> 00:26:01,445
Hoor je iets aan stuurboord?
185
00:26:01,615 --> 00:26:03,970
Schroefgeluiden.
186
00:26:13,414 --> 00:26:15,414
110 graden.
187
00:26:20,574 --> 00:26:22,574
Vaart van ons weg.
188
00:26:32,213 --> 00:26:34,408
Geluid wordt zwakker.
189
00:26:42,412 --> 00:26:44,412
Nog verder weg.
190
00:26:51,892 --> 00:26:53,892
Goed.
191
00:26:54,812 --> 00:26:57,042
We kunnen beter onder blijven.
192
00:26:57,212 --> 00:27:01,090
Op 120 graden gaan.
- Naar 120.
193
00:27:04,171 --> 00:27:07,163
E�n enkel snelvarend schip.
194
00:27:07,891 --> 00:27:10,007
We hebben geen kans die te pakken.
195
00:27:10,171 --> 00:27:12,446
Koers 120, kapitein.
196
00:27:49,729 --> 00:27:52,242
Hygi�ne en nette kleding zijn...
197
00:27:52,408 --> 00:27:54,717
niet slechts uiterlijkheden.
198
00:27:54,888 --> 00:27:57,482
Ze geven uiting aan een
rein innerlijk en stralen...
199
00:27:57,648 --> 00:28:00,401
dat zich uit naar de omgeving en mensen.
200
00:28:18,287 --> 00:28:20,287
Gezellig hier, h�.
201
00:28:21,167 --> 00:28:24,239
Geen post, geen telefoon.
202
00:28:24,926 --> 00:28:27,281
Een goed geventileerde boot.
203
00:28:27,566 --> 00:28:30,000
Echte houten wandbekleding.
204
00:28:34,366 --> 00:28:36,366
Gratis eten.
205
00:28:36,646 --> 00:28:38,716
We zijn hier goed uit.
206
00:28:39,366 --> 00:28:41,959
Zoals een verse paardenvijg.
207
00:28:43,765 --> 00:28:46,233
Die ziet er ook goed uit.
208
00:28:46,405 --> 00:28:49,556
Die hoeft zich geen zorgen te maken...
209
00:28:49,725 --> 00:28:52,637
en mag ook blijven liggen.
210
00:29:14,604 --> 00:29:18,915
U- boot speciale mengeling. Jaloers?
211
00:29:29,483 --> 00:29:31,483
Zet dat uit.
212
00:29:51,921 --> 00:29:54,719
Onze laatste radiogesprekken.
213
00:29:55,481 --> 00:29:59,156
'Gedoken voor vijandelijk vliegtuig.
Contact verloren'.
214
00:29:59,321 --> 00:30:03,314
'Gedoken voor torpedojager.
Dieptebommen'.
215
00:30:11,240 --> 00:30:14,391
De Engelsen maken nu minder vergissingen.
216
00:30:54,638 --> 00:30:58,790
Hou extra olietoevoer in de gaten.
217
00:30:59,277 --> 00:31:01,277
Doe ik.
218
00:31:03,957 --> 00:31:05,957
Kom mee. De diesels.
219
00:31:14,557 --> 00:31:16,217
Pas op.
220
00:31:16,317 --> 00:31:19,352
Naar het dieselruim.
- Jawel.
221
00:31:24,036 --> 00:31:26,869
Kijk uit. Er is nieuws.
- Wat is er gebeurd?
222
00:31:27,036 --> 00:31:28,036
Het is de U-32.
223
00:31:28,136 --> 00:31:30,711
Ze hebben niet ver van hier
een Brits konvooi gezien.
224
00:31:30,876 --> 00:31:32,876
We kunnen daar zijn in ongeveer tien uur.
225
00:31:39,195 --> 00:31:41,195
Aandacht.
- Luister.
226
00:31:41,355 --> 00:31:44,984
We gaan naar een konvooi
dat de U-32 in zicht heeft.
227
00:31:45,155 --> 00:31:47,669
Samentreffen verwacht om 18.00 uur. Einde.
228
00:31:49,875 --> 00:31:52,483
Nu kunnen we deze dingen
eindelijk eens afschieten.
229
00:31:52,583 --> 00:31:54,583
Dat we plaats hebben.
230
00:31:55,394 --> 00:31:58,067
Meer dan dertig stomers.
231
00:31:58,914 --> 00:32:01,030
Berthold zal wachten tot we er zijn.
232
00:32:01,194 --> 00:32:03,754
Hij volgt het konvooi en houdt contact met ons.
233
00:32:07,154 --> 00:32:10,384
Voor mij is de beste boot, een U-boot.
234
00:32:10,553 --> 00:32:12,133
En zeilschepen.
235
00:32:12,233 --> 00:32:15,384
Zwevend boven de zee zoals
een vogels op zijn vleugels.
236
00:32:15,553 --> 00:32:19,341
Ik heb gezeild op een driemaster.
Prachtig schip.
237
00:32:19,513 --> 00:32:23,028
Een ruim zo groot als een kerk.
238
00:32:29,632 --> 00:32:32,263
Ook een manier om brandstof te sparen.
239
00:32:33,352 --> 00:32:35,352
Idioot...
240
00:32:53,351 --> 00:32:55,351
Rotweer.
241
00:32:57,551 --> 00:32:59,984
Schenk maar in, knul.
242
00:33:04,350 --> 00:33:06,350
Nog twee uur.
243
00:33:08,870 --> 00:33:11,782
Waarom meldt Berthold zich niet?
244
00:33:20,949 --> 00:33:23,179
Misschien is hij verrast door een torpedojager.
245
00:33:25,669 --> 00:33:27,669
Ze zijn slim geworden, die Tommies.
246
00:33:38,348 --> 00:33:41,260
Ze laten hun torpedojagers
op afstand van het konvooi varen.
247
00:33:46,868 --> 00:33:49,860
Uitgekookt.
248
00:33:50,028 --> 00:33:53,099
Ze jagen ons weg nog voor we binnen bereik zijn...
249
00:33:54,267 --> 00:33:56,267
of dwingen ons te duiken.
250
00:33:58,307 --> 00:34:03,904
Ja, Ja, het is geen onderwater pic-nic.
Neem dat maar aan.
251
00:34:12,346 --> 00:34:14,346
Wat een rotweer, verdomme.
252
00:34:21,306 --> 00:34:24,006
Ik wil die jongens niet
voorbijvaren, zonder dat we ze zien.
253
00:34:26,945 --> 00:34:31,336
We zouden er allang moeten zijn.
Waarom meldt Berthold zich niet?
254
00:34:34,185 --> 00:34:36,699
Waarom horen we niets van het hoofdkwartier?
255
00:34:40,905 --> 00:34:45,056
Zichtbaarheid nul, kapitein. Het is zinloos.
256
00:34:51,224 --> 00:34:54,933
Klaarmaken om te duiken.
- Klaarmaken om te duiken.
257
00:34:57,344 --> 00:35:01,621
Instijgen.
258
00:35:06,023 --> 00:35:10,221
Duikposities. Klaarmaken om
te duiken, hoofdkleppen.
259
00:35:41,541 --> 00:35:44,738
Ga naar 30 meter.
- Boeg op, 10.
260
00:35:44,901 --> 00:35:46,901
Achter neer, 5.
261
00:35:48,141 --> 00:35:50,141
Boeg, nul.
262
00:35:50,221 --> 00:35:52,220
Midscheeps.
263
00:35:53,940 --> 00:35:57,216
Wat is er? Waarom duiken we?
264
00:35:58,340 --> 00:36:01,093
Ronduisteren.
- Wat?
265
00:36:01,260 --> 00:36:05,970
Bij dit weer hoor je meer onder
water dan dat je boven ziet.
266
00:36:06,140 --> 00:36:12,214
Achter op 5. Rustig.
Beide vleugels op nul.
267
00:36:43,337 --> 00:36:45,567
Heb je ergens een peiling?
268
00:36:57,337 --> 00:36:59,337
Niets?
269
00:37:46,734 --> 00:37:50,443
Kapitein. kapitein. Hier.
270
00:37:53,173 --> 00:37:56,848
Contact, peiling 60 graden. Heel zwak.
271
00:38:11,092 --> 00:38:13,092
Dieptebommen.
272
00:38:16,172 --> 00:38:18,208
Die zijn iemand aan het bestoken.
273
00:38:25,412 --> 00:38:27,925
Hoe is nu de peiling nu?
274
00:38:33,011 --> 00:38:36,447
Wijkt naar rechts, 45 graden.
275
00:38:37,491 --> 00:38:39,491
Verwijdert zich.
276
00:38:45,650 --> 00:38:49,802
Oppervlakte. Naar 330 graden gaan.
- Stuur naar 330.
277
00:38:49,970 --> 00:38:52,086
Boeg op, 10, achter neer, 5.
Vooruit, tweederde.
278
00:38:52,250 --> 00:38:53,830
Noteer voor ons logboek:
279
00:38:53,930 --> 00:38:57,170
Besluiten ondanks slecht weer konvooi
aan te vallen. Gaan er nu naartoe.
280
00:38:57,290 --> 00:38:59,290
Nog altijd op 330, Sir.
281
00:39:28,808 --> 00:39:31,766
Dat vervloekte rotweer.
282
00:39:31,928 --> 00:39:35,715
Hoe ziet het eruit.
- Kijk maar.
283
00:39:37,127 --> 00:39:40,437
Wij zijn hier. De vijand is
vermoedelijk hier zoals ik gedacht had.
284
00:39:40,607 --> 00:39:45,476
Vaartuig.
Stuurbood. Peiling 40 graden.
285
00:39:50,167 --> 00:39:54,876
40 graden, die richting en nadert.
286
00:40:01,566 --> 00:40:04,034
Dat is geen vrachtschip.
287
00:40:05,966 --> 00:40:08,764
Nee, een destroyer.
288
00:40:09,485 --> 00:40:13,444
Komt recht op ons af. Insteigen.
289
00:40:19,805 --> 00:40:21,805
Duiken.
290
00:40:32,204 --> 00:40:34,843
Op zerodiepte gaan.
- Op zerodiepte gaan.
291
00:40:35,644 --> 00:40:38,283
Boegvleugelds op 10.
292
00:40:57,763 --> 00:40:59,879
Beide vleugels, nul.
293
00:41:05,962 --> 00:41:08,157
Voor neer, 5.
294
00:41:10,442 --> 00:41:12,442
Voorwaarts.
295
00:41:33,801 --> 00:41:36,758
Sta paraat, gevechtposten.
- Sta paraat, gevechtposten.
296
00:41:36,920 --> 00:41:39,480
Op gevechtposten.
- Op gevechtposten.
297
00:41:39,640 --> 00:41:42,108
Uit de weg, verdomme.
298
00:41:42,680 --> 00:41:44,460
Oppassen.
299
00:41:44,560 --> 00:41:46,560
Weg daar.
300
00:41:47,200 --> 00:41:50,875
Ga, ga, ga. Vlugger. Vlugger.
Hop, hop, hop.
301
00:41:57,999 --> 00:42:00,274
Hou deze diepte, chief.
302
00:42:08,919 --> 00:42:11,591
Buizen ��n tot vier gereedmaken.
303
00:42:11,798 --> 00:42:16,155
Buizen ��n tot vier gereedmaken.
304
00:42:16,318 --> 00:42:20,027
Hij wil die destroyer aanvallen.
Gekheid met dit weer.
305
00:42:20,198 --> 00:42:22,393
Buizen ��n tot vier vullen.
306
00:42:24,278 --> 00:42:26,553
Hou hem op deze diepte, chief.
307
00:42:26,718 --> 00:42:29,914
Boegvleugels op, twee.
Achter neer, twee.
308
00:42:33,077 --> 00:42:35,077
Vooruit.
309
00:42:36,197 --> 00:42:38,313
Beide vleugels op nul.
310
00:42:38,477 --> 00:42:41,037
13,5 meter.
311
00:42:44,476 --> 00:42:48,185
Open boegluiken, nu.
- Open boegluiken.
312
00:43:00,196 --> 00:43:02,345
Snelheid vijand, twaalf.
313
00:43:02,515 --> 00:43:05,348
Boeg links. Hoek boeg dertig.
314
00:43:05,755 --> 00:43:07,871
Afstand, 6.000 meter.
315
00:43:08,035 --> 00:43:10,185
Diepte, twee.
316
00:43:11,155 --> 00:43:15,467
Torpedo snelheid, veertig.
Gespreide schoten voor buis ��n en drie.
317
00:43:15,635 --> 00:43:18,671
Spreidingshoek, drie.
- Gespreide schoten, buizen ��n tot drie.
318
00:43:18,834 --> 00:43:20,834
Spreidingshoek, drie.
319
00:43:21,434 --> 00:43:25,552
Buis ��n tot vier klaar om te vuren.
320
00:43:47,473 --> 00:43:49,473
Verdomme.
321
00:43:50,873 --> 00:43:52,872
Verdomme.
322
00:44:07,552 --> 00:44:10,476
Voordeksels sluiten. Breng haar
op diepte chief. Snel, op diepte.
323
00:44:18,111 --> 00:44:20,111
Dieptebommen gedropt.
324
00:44:24,951 --> 00:44:26,951
Dieptebommen.
325
00:44:33,910 --> 00:44:36,470
Vlug, zekeringen.
326
00:44:36,990 --> 00:44:39,629
Kleppen en luiken controleren.
327
00:44:55,909 --> 00:44:57,909
Controle gedaan.
328
00:44:59,069 --> 00:45:01,069
Bovendek ok�.
329
00:45:04,828 --> 00:45:06,898
Geen ernstige averij.
330
00:45:11,508 --> 00:45:15,296
Hebben ze toch onze periscoop gezien.
331
00:45:18,628 --> 00:45:20,936
Niet te geloven, met deze zeegang.
332
00:46:45,262 --> 00:46:49,414
Beide vleugels nul.
Boot op zestig meter.
333
00:46:49,582 --> 00:46:51,618
Luider of zachter?
334
00:46:51,782 --> 00:46:55,741
Blijft gelijk. Wijkt verder uit.
335
00:46:59,782 --> 00:47:01,781
280 graden.
336
00:47:11,101 --> 00:47:16,733
Tweehonderd tachtig...
vijf en dertig.
337
00:47:22,860 --> 00:47:25,932
Wijkt verder vooruit, 295 graden.
338
00:47:26,740 --> 00:47:29,538
Half bakboord.
- Half bakboord..
339
00:47:32,420 --> 00:47:34,615
Roer is half bakboord.
340
00:47:34,780 --> 00:47:36,895
Naar nul graden gaan.
341
00:47:37,699 --> 00:47:40,691
Dieper, chief. - Boegvleugels neer 15.
Achtersteven op 10.
342
00:47:40,859 --> 00:47:44,295
Tweehonderd liter naar voor pompen.
343
00:47:44,499 --> 00:47:48,731
Voorwaarts, ��n-derde.
344
00:47:50,979 --> 00:47:53,446
Tweehonderd meter voorwaarts, chief.
345
00:47:54,618 --> 00:47:57,769
Beide machines vooruit, ��n-derde.
346
00:48:01,938 --> 00:48:03,938
Nu wordt het psychologisch, mijn heren.
25805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.