All language subtitles for Colony.S01E03.PROPER.1080p.WEB.X264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:07,007 Mina kolonisatörer, 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,677 vĂ€lkomna till dag 341 av vĂ„r ockupation. 3 00:00:11,928 --> 00:00:15,765 Denna morgon vill jag tala med er om en vanlig familjeman. 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,684 Han heter Tom 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,854 och han jobbar pĂ„ lastkajen i avdelning sex, nattskiftet. 6 00:00:21,479 --> 00:00:23,523 Toms fru dödades under ankomsten 7 00:00:24,315 --> 00:00:26,568 och nu bor han tillsammans med sin 12-Ă„riga dotter Fiona 8 00:00:26,651 --> 00:00:29,279 i ett hus delat med fyra andra familjer. 9 00:00:30,947 --> 00:00:32,282 Men Fiona gjorde ett misstag. 10 00:00:33,533 --> 00:00:36,161 Hon beskyllde RAP:s för sin mammas död under skollunchen 11 00:00:36,244 --> 00:00:37,912 och en av lĂ€rarna hörde det. 12 00:00:39,247 --> 00:00:41,499 Och Ă€ven om hon bara berĂ€ttade sanningen 13 00:00:42,709 --> 00:00:43,752 relegerades hon. 14 00:00:44,544 --> 00:00:47,881 Nu Ă€r Fionas vĂ€nner rĂ€dda att tala med henne. 15 00:00:50,967 --> 00:00:54,721 Hon tillbringar dagarna ensam hemma. 16 00:00:56,681 --> 00:01:01,478 Tom ser sin lilla flicka dra sig undan allt djupare i sitt skal. 17 00:01:02,228 --> 00:01:03,688 Hon saknar sina vĂ€nner. 18 00:01:04,647 --> 00:01:05,857 Hon saknar sin mamma. 19 00:01:07,692 --> 00:01:09,194 Det krossar Toms hjĂ€rta. 20 00:01:11,404 --> 00:01:14,407 Men alla drabbas av svĂ„righeter i den nya verkligheten, eller hur? 21 00:01:16,534 --> 00:01:19,662 Men det som spelar en roll Ă€r vad vi gör med vĂ„r frustration, 22 00:01:19,746 --> 00:01:23,500 hur vi vĂ€nder vreden och sorgen till handling. 23 00:01:24,417 --> 00:01:26,377 Triangulering. Mindre Ă€n tre kilometer. 24 00:01:26,461 --> 00:01:30,215 SĂ„ i tisdags pĂ„ kvĂ€llen Ă„kte Tom till jobbet den vanliga tiden. 25 00:01:31,633 --> 00:01:32,550 Den kvĂ€llen 26 00:01:33,134 --> 00:01:36,387 nĂ€r Tom lastade en till lastbil med ockupationens verktyg... 27 00:01:36,471 --> 00:01:37,514 MORD 28 00:01:37,597 --> 00:01:40,099 ...beslöt han att lĂ€gga till sitt eget speciella paket. 29 00:01:40,934 --> 00:01:45,355 En timme senare exploderade Toms paket inne i Santa Monica-porten. 30 00:01:46,481 --> 00:01:47,857 Hans timing var perfekt. 31 00:01:49,067 --> 00:01:53,154 Bomben förstörde en militĂ€rkonvoj som var pĂ„ vĂ€g till vĂ„r sektion. 32 00:01:53,446 --> 00:01:56,032 Medarbetarna fick smaka pĂ„ egen medicin. 33 00:01:57,158 --> 00:02:00,370 Tom Ă€r en Ă€kta amerikansk hjĂ€lte. 34 00:02:01,538 --> 00:02:02,539 Och förestĂ€ll er... 35 00:02:03,039 --> 00:02:06,000 ...om han inte var bara en pĂ„ miljonen, 36 00:02:06,209 --> 00:02:09,045 utan en av en miljon. 37 00:02:09,712 --> 00:02:10,547 SvĂ€ng till vĂ€nster dĂ€r. 38 00:02:10,630 --> 00:02:11,673 TĂ€nk om vi alla 39 00:02:11,756 --> 00:02:14,259 hittade mod att knuffa tillbaka 40 00:02:14,926 --> 00:02:17,470 VĂ€nta inte tills er dotter slĂ€ngs ut ur skolan 41 00:02:17,554 --> 00:02:19,013 eller tills er fru skickas till fabriken. 42 00:02:20,014 --> 00:02:24,435 De fria mĂ€nnens historia Ă€r inte skriven av en slump. 43 00:02:25,228 --> 00:02:26,479 Utan av egen fri vilja. 44 00:02:28,148 --> 00:02:32,485 Och vĂ„rt val Ă€r klart, mina vĂ€nner. StĂ„ emot eller dö. 45 00:02:35,238 --> 00:02:39,284 Jag Ă€r Geronimo. Du Ă€r Geronimo. Vi Ă€r Geronimo. 46 00:02:47,917 --> 00:02:49,544 Det Ă€r sĂ€krat. GĂ„. 47 00:02:49,794 --> 00:02:52,297 DAG 341 48 00:02:54,000 --> 00:03:00,074 Annonsera din produkt eller ditt mĂ€rke hĂ€r kontakta www.OpenSubtitles.org idag 49 00:03:03,600 --> 00:03:05,310 -GĂ„! -Okej, vi Ă€r inne. 50 00:03:10,857 --> 00:03:12,108 Allt klart, 347. 51 00:03:13,568 --> 00:03:15,778 Behöver ni förstĂ€rkning? Kan ni bekrĂ€fta? 52 00:03:16,070 --> 00:03:17,989 Nej. MĂ„let inte inhĂ€mtat. 53 00:03:18,072 --> 00:03:19,532 JAG ÄR GERONIMO 54 00:03:32,962 --> 00:03:34,589 Alla har en första gĂ„ng. 55 00:03:35,506 --> 00:03:37,550 -Jag vet. -Min hette Giovanni. 56 00:03:37,634 --> 00:03:39,344 Han var 19 Ă„r, en studerande frĂ„n Neapel. 57 00:03:40,136 --> 00:03:41,346 Jag var 22. 58 00:03:41,846 --> 00:03:42,764 Sen i starten. 59 00:03:43,306 --> 00:03:45,475 Det Ă€r inget fel med att vĂ€nta pĂ„ den rĂ€tta. 60 00:03:46,017 --> 00:03:49,020 Den rĂ€tta? Han talade inte ens engelska, men accenten var sexig. 61 00:03:50,104 --> 00:03:52,899 Jag var sĂ„ rĂ€dd. Jag var sĂ„ nervös att jag inte skulle göra rĂ€tt. 62 00:03:53,608 --> 00:03:55,193 Han Ă€r italienare sĂ„ han Ă€r ett gammalt proffs. 63 00:03:55,568 --> 00:03:57,654 Tog mig igenom det, och överlevde. 64 00:03:58,404 --> 00:04:00,073 Vi talar vĂ€l om sex, va? 65 00:04:01,199 --> 00:04:02,617 Du Ă€r omringad av folk som vet vad de gör. 66 00:04:02,700 --> 00:04:04,911 Ta det lugnt, följ vĂ„rt exempel. Du klarar det. 67 00:04:11,876 --> 00:04:13,044 Han har inte synts till Ă€nnu. 68 00:04:13,378 --> 00:04:14,837 Uppfattat. HĂ„ll mig uppdaterad. 69 00:04:25,265 --> 00:04:26,182 Hej, Justin. 70 00:04:35,858 --> 00:04:37,068 Har du skjutit med en sĂ„n? 71 00:04:39,737 --> 00:04:41,531 -Bara pĂ„ skjutbanan. -Förhoppningsvis behöver du den inte, 72 00:04:41,656 --> 00:04:43,199 men om du gör det Ă€r det bara att sikta och trycka av. 73 00:04:44,534 --> 00:04:45,451 Okej. 74 00:04:46,286 --> 00:04:47,245 Hör pĂ„. 75 00:04:47,620 --> 00:04:48,579 MĂ„let Ă€r pĂ„ vĂ€g. 76 00:04:49,330 --> 00:04:50,373 Vi har klartecken. 77 00:04:55,461 --> 00:04:57,547 Du, det gĂ„r bra. 78 00:04:58,464 --> 00:04:59,382 Ja. 79 00:05:11,352 --> 00:05:12,270 Fan! 80 00:05:16,566 --> 00:05:17,567 Dra ut honom dĂ€rifrĂ„n. 81 00:05:19,485 --> 00:05:21,321 -Vad fan? -Rör er inte! 82 00:05:22,280 --> 00:05:23,740 -Stilla! -Rör er inte! 83 00:05:24,532 --> 00:05:25,450 Ner pĂ„ marken! 84 00:05:26,242 --> 00:05:27,994 Nu! HĂ„ll dig nere. 85 00:05:29,871 --> 00:05:30,872 Vad Ă€r din anropssignal? 86 00:05:31,289 --> 00:05:33,416 Transpo, enhet 16. 87 00:05:35,251 --> 00:05:38,004 Mayday! TU 16, kapning pĂ„gĂ„r. 88 00:05:38,171 --> 00:05:40,715 Ber om omedelbart understöd, Magnolia och 7th! 89 00:05:42,467 --> 00:05:43,384 Klocka ett. 90 00:05:43,468 --> 00:05:45,428 Alla enheter, kapning pĂ„gĂ„r. 91 00:05:45,511 --> 00:05:46,429 Klocka tvĂ„. 92 00:05:46,721 --> 00:05:49,390 -Vi börjar fĂ„ publik. -Vi vill vara med. 93 00:05:49,891 --> 00:05:51,350 Vi hjĂ€lper er, ni hjĂ€lper oss. 94 00:05:51,517 --> 00:05:53,186 Vi behöver inte hjĂ€lp. Bort frĂ„n gatan. 95 00:05:54,228 --> 00:05:55,271 TĂ€nker du skjuta mig? 96 00:05:55,897 --> 00:05:58,900 Om du rör lastbilen, ja. 97 00:05:59,442 --> 00:06:00,318 Hör du det? 98 00:06:00,401 --> 00:06:02,403 Okej, redo? Nu kör vi. GĂ„! 99 00:06:04,614 --> 00:06:06,365 Ner! Ner med er! 100 00:06:20,922 --> 00:06:21,839 Kom. 101 00:06:22,632 --> 00:06:26,677 Det Ă€r okej. Vi skaffar hjĂ€lp, okej? 102 00:06:27,136 --> 00:06:29,180 HĂ€r, du Ă€r okej. 103 00:06:31,474 --> 00:06:33,768 Han blöder överallt. Jag vet inte vad jag ska göra. 104 00:06:33,851 --> 00:06:36,229 -Vi kan inte flytta honom. -Herregud, vi kan inte lĂ€mna honom. 105 00:06:41,067 --> 00:06:43,236 Det blir bra. Det Ă€r okej, Justin. 106 00:06:43,653 --> 00:06:44,612 Katie, stick! 107 00:06:45,571 --> 00:06:46,697 Det rĂ€cker. Han Ă€r borta. 108 00:06:52,203 --> 00:06:53,704 -Drönare pĂ„ inkommande! -Kom. 109 00:06:54,789 --> 00:06:57,083 -Dra er tillbaka. -Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 110 00:07:13,099 --> 00:07:14,600 Stanna klocka tvĂ„. 111 00:07:23,818 --> 00:07:25,194 NittioĂ„tta sekunder. 112 00:07:32,160 --> 00:07:33,327 LĂ€mna den! 113 00:07:57,977 --> 00:07:59,103 Stanna klocka ett. 114 00:08:07,069 --> 00:08:07,987 Vi sticker. 115 00:08:19,916 --> 00:08:21,375 Jag vill leka tafatt. 116 00:08:21,584 --> 00:08:22,752 -Du blev. -Barn! 117 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 Barn? Ni mĂ„ste stĂ€da innan ni kan leka. 118 00:08:26,714 --> 00:08:27,632 Okej. 119 00:08:35,723 --> 00:08:38,684 Hej, mrs Bowman. Gracie och jag jobbade just... 120 00:08:39,810 --> 00:08:40,728 Är du okej? 121 00:08:40,895 --> 00:08:43,272 Ja. Tack. Jag ska bara ta en dusch. 122 00:08:49,570 --> 00:08:50,488 Katie. 123 00:09:27,066 --> 00:09:27,984 Är du hĂ€r? 124 00:09:31,445 --> 00:09:32,363 Hej. 125 00:09:34,365 --> 00:09:37,285 Okej. 126 00:10:15,406 --> 00:10:18,242 Det var lite konstigt. 127 00:10:23,539 --> 00:10:25,916 Men jag klagar inte. 128 00:10:30,379 --> 00:10:31,297 Älskling... 129 00:10:33,674 --> 00:10:37,303 Du, vad... 130 00:10:38,846 --> 00:10:39,764 Katie. 131 00:10:43,643 --> 00:10:44,685 Kom igen. 132 00:10:44,894 --> 00:10:45,811 Will? 133 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 Vi har ett nödlĂ€ge. 134 00:10:47,897 --> 00:10:49,148 Jag förstĂ„r inte. 135 00:10:54,153 --> 00:10:55,071 Ja? 136 00:11:03,245 --> 00:11:04,205 Var en rollmodell. 137 00:11:09,960 --> 00:11:12,213 Vet ni vad? VĂ€nd till sidan 28, 138 00:11:12,505 --> 00:11:15,966 som Ă€r grunden för övergĂ„ngsmyndighetens regler för uppförande. 139 00:11:21,514 --> 00:11:24,600 "Som kolonins ungdomar hĂ„ller ni nycklarna till framtiden. 140 00:11:24,683 --> 00:11:26,519 Det Ă€r ett heligt ansvar. 141 00:11:27,895 --> 00:11:31,107 Ni vĂ€ljer att hĂ„lla fast vid myndighetens vĂ€rderingar 142 00:11:31,190 --> 00:11:34,568 för att de Ă€r moraliska, rĂ€ttvisa och rĂ€tta." 143 00:11:45,830 --> 00:11:47,790 -Ska vi ta lunch? -Jag kan inte. 144 00:11:48,124 --> 00:11:49,125 Har du nĂ„n bĂ€ttre? 145 00:11:49,250 --> 00:11:52,336 Jag avfĂ€rdar dig inte. Jag har bara lite familjegrejer att sköta. 146 00:11:52,795 --> 00:11:53,712 Ses vi senare? 147 00:11:56,173 --> 00:11:57,091 Du. 148 00:11:57,466 --> 00:11:58,384 StĂ€ng dörren. 149 00:12:09,395 --> 00:12:10,312 Fint. 150 00:12:10,688 --> 00:12:11,605 Tack. 151 00:12:13,941 --> 00:12:16,026 -SĂ„g du uppskjutningen hĂ€romnatten? -Ja. 152 00:12:17,611 --> 00:12:19,155 Den var vĂ€l annorlunda? 153 00:12:20,322 --> 00:12:21,240 Ljudet. 154 00:12:22,491 --> 00:12:24,994 -Bra iakttagelse. -Vad tror du att det var? 155 00:12:26,454 --> 00:12:27,371 Vad det Ă€n Ă€r 156 00:12:27,913 --> 00:12:29,999 Ă€r det bortom vĂ„r förstĂ„else, 157 00:12:30,207 --> 00:12:33,752 som om man visade en jetmaskin Ă„t nĂ„n vid sekelskiftet. 158 00:12:34,879 --> 00:12:36,505 Men det större mysteriet Ă€r 159 00:12:37,423 --> 00:12:39,550 vad exakt som hĂ€nder dĂ€r uppe? 160 00:12:41,177 --> 00:12:42,094 Vad menar du? 161 00:12:43,345 --> 00:12:46,432 De senaste tre nĂ€tterna har jag iakttagit himlen och... 162 00:12:47,266 --> 00:12:48,684 Jag sĂ„g nĂ„t dĂ€r uppe. 163 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 I jordens lĂ„ga omloppsbana. NĂ„t enormt. 164 00:12:53,314 --> 00:12:56,942 Det blockerade polstjĂ€rnan en stund. Sen försvann det. 165 00:12:58,319 --> 00:12:59,528 Har du ett teleskop? 166 00:13:00,154 --> 00:13:01,947 Jag har ett litet, 167 00:13:03,407 --> 00:13:04,783 men jag jobbar pĂ„ ett större. 168 00:13:12,458 --> 00:13:14,251 -Fan. -Reta inte upp drönarna. 169 00:13:16,128 --> 00:13:18,172 Lastbilen var pĂ„ vĂ€g till den gröna zonen. 170 00:13:22,218 --> 00:13:24,470 Fyra döda rödhattar. Det var inget matupplopp. 171 00:13:25,679 --> 00:13:27,097 Vad Ă€r din teori? 172 00:13:28,891 --> 00:13:30,684 En motstĂ„ndsgrupp lyckades stoppa lastbilen, 173 00:13:30,768 --> 00:13:32,728 hĂ„lla föraren. Hittills allt bra. 174 00:13:33,312 --> 00:13:35,189 Sen förlorar de kontroll över situationen. 175 00:13:35,272 --> 00:13:37,983 Kanske nĂ„n börjar skjuta nĂ€r de inte borde ha gjort det. 176 00:13:38,734 --> 00:13:41,070 AllmĂ€nheten gĂ„r med, plundrandet börjar, 177 00:13:41,153 --> 00:13:42,279 det blir en gratis-för-alla-situation. 178 00:13:43,572 --> 00:13:46,867 Vi har mĂ„nga döda hĂ€r. Tog cellen bort sina döda? 179 00:13:49,245 --> 00:13:50,496 Det Ă€r en vĂ€ldigt bra frĂ„ga. 180 00:14:04,260 --> 00:14:05,386 Han hĂ€r. 181 00:14:06,345 --> 00:14:09,181 Ser ut som om nĂ„n försökte hjĂ€lpa honom innan han förblödde, 182 00:14:09,431 --> 00:14:10,599 sen avrĂ€ttade de honom. 183 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 Inga ID-brickor, som om nĂ„n inte ville att han skulle avslöja nĂ„t. 184 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 -Vad tror du? -Tja... 185 00:14:23,487 --> 00:14:25,406 Du borde nog tala med chefen. 186 00:14:39,545 --> 00:14:42,798 Förövarna lĂ€mnade en kropp efter sig. Ser ut som om de avrĂ€ttade honom. 187 00:14:43,007 --> 00:14:45,092 Ta ett foto av ansiktet. Jag spĂ„rar det. 188 00:14:45,926 --> 00:14:49,263 Det var inga grannskapsplundrare. Det var nĂ„t planerat som gick fel. 189 00:14:50,014 --> 00:14:50,931 Jag hĂ„ller med. 190 00:14:51,765 --> 00:14:53,934 Homeland hittade det hĂ€r innan du anlĂ€nde. 191 00:14:57,938 --> 00:14:58,939 Geronimo. 192 00:15:09,742 --> 00:15:11,869 -HĂ„ll stilla. -Kom igen. 193 00:15:11,952 --> 00:15:12,870 SnĂ€lla! 194 00:15:14,371 --> 00:15:16,123 -Rör inte pĂ„ dig. -Sluta prata. 195 00:15:19,460 --> 00:15:20,377 Jag svĂ€r. 196 00:15:24,840 --> 00:15:25,758 Stilla. 197 00:15:33,140 --> 00:15:34,808 MĂ„ste ni komma som stormtrupperna? 198 00:15:34,934 --> 00:15:36,727 FörĂ€ldrarna Ă€r utanför. Har du försökt prata med dem? 199 00:15:36,810 --> 00:15:38,562 Leta efter foton och nĂ„t handskrivet. 200 00:15:41,649 --> 00:15:43,108 Har inte du en tonĂ„ring? 201 00:15:43,233 --> 00:15:45,319 Vilken unge lĂ€ser Joseph Conrad? 202 00:15:48,739 --> 00:15:49,657 Frun? 203 00:15:52,409 --> 00:15:56,205 Porr i en tonĂ„rings rum. Du har nog löst fallet. 204 00:16:01,293 --> 00:16:03,295 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Ett chiffer. 205 00:16:04,004 --> 00:16:06,882 Vi har hittat sĂ„na förr. Vi tror att de kommunicerar genom dem. 206 00:16:07,383 --> 00:16:08,300 Vad stĂ„r det? 207 00:16:09,885 --> 00:16:12,554 Att du hade rĂ€tt om ungen. 208 00:16:15,099 --> 00:16:16,225 Inget att se. 209 00:16:24,441 --> 00:16:27,361 -FörĂ€ldrarna har inte gjort nĂ„t. -De gömde en terrorist. 210 00:16:27,444 --> 00:16:30,030 De förlorade sin son idag. Vi behöver inte skicka bort dem. 211 00:16:30,114 --> 00:16:34,827 Justin Kim deltog i ett brott som resulterade i 22 döda, 212 00:16:35,077 --> 00:16:37,454 inklusive fyra frĂ„n Homeland. 213 00:16:37,746 --> 00:16:39,039 De hade ocksĂ„ familjer. 214 00:16:39,415 --> 00:16:42,084 Att skicka oskyldiga mĂ€nniskor till fabriken Ă€ndrar inte pĂ„ det. 215 00:16:42,876 --> 00:16:44,336 Ser du alla som ser pĂ„? 216 00:16:45,004 --> 00:16:46,755 De kommer att tĂ€nka tvĂ„ gĂ„nger innan de blir inblandade 217 00:16:46,839 --> 00:16:48,590 och Ă€ventyrar sina familjer. 218 00:17:13,949 --> 00:17:16,243 Ockupationen hann före mig till Kims förĂ€ldrar. 219 00:17:20,497 --> 00:17:22,416 Hur kom de dit sĂ„ fort? 220 00:17:23,751 --> 00:17:25,669 De hittade folk som vet vad de gör. 221 00:17:28,922 --> 00:17:30,632 Vi mĂ„ste se pĂ„ dagen som en seger. 222 00:17:31,133 --> 00:17:32,509 Vi fick informationen vi behövde. 223 00:17:34,261 --> 00:17:37,681 Hade Kim nĂ„t som kan leda dem till oss? 224 00:17:38,265 --> 00:17:39,266 Han var en god soldat. 225 00:17:40,267 --> 00:17:41,226 Han kĂ€nde till reglerna. 226 00:17:44,021 --> 00:17:45,314 Vet du inte sĂ€kert? 227 00:17:49,902 --> 00:17:51,737 Be din flicka ta reda pĂ„ vad de vet. 228 00:18:08,670 --> 00:18:10,798 -Du Ă€r hemma. -Jag ville titta till dig. 229 00:18:12,299 --> 00:18:16,136 Tack. Jag Ă€r okej, men tack. 230 00:18:17,179 --> 00:18:19,473 Vad var det dĂ€r i morse? 231 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 Jag förberedde Yonk och jag... 232 00:18:24,436 --> 00:18:25,896 ...jag hittade... 233 00:18:26,688 --> 00:18:30,901 ...hans signerade home-run-boll. 234 00:18:33,237 --> 00:18:36,406 -Tre löpningar. -Ja, den för tre löpningar. 235 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 Vilken dag. 236 00:18:41,912 --> 00:18:43,914 Jag vet aldrig nĂ€r den slutar. 237 00:18:46,875 --> 00:18:50,045 FörlĂ„t att jag klagade nĂ€r du tog jobbet. 238 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 Det var sjĂ€lviskt. 239 00:18:51,547 --> 00:18:52,756 Kom igen. 240 00:18:53,882 --> 00:18:55,134 Ingen av oss ville det hĂ€r. 241 00:19:01,932 --> 00:19:05,310 Det var en unge idag, kanske 20, 242 00:19:07,479 --> 00:19:11,066 som dödades nĂ€r han försökte röva mat. 243 00:19:13,527 --> 00:19:15,112 Vi genomsökte hans hus. 244 00:19:16,572 --> 00:19:19,449 SĂ„ fort vi hittade bevis som band honom till motstĂ„ndsrörelsen 245 00:19:21,910 --> 00:19:23,078 kom rödhattarna in 246 00:19:23,871 --> 00:19:25,080 och slĂ€pade bort hans förĂ€ldrar. 247 00:19:29,918 --> 00:19:31,086 De förlorar sin son 248 00:19:33,714 --> 00:19:36,091 och sĂ„ förs de till fabriken sĂ„ dĂ€r bara. 249 00:19:38,302 --> 00:19:39,887 Jag Ă€r ansvarig för det, 250 00:19:42,055 --> 00:19:44,057 sĂ„ vi kan fĂ„ vĂ„r son tillbaka. 251 00:19:51,106 --> 00:19:52,608 Vad Ă€n du gĂ„r igenom 252 00:19:53,650 --> 00:19:55,235 gĂ„r vi igenom det tillsammans. 253 00:19:59,156 --> 00:20:00,407 Du kan berĂ€tta allt. 254 00:20:02,201 --> 00:20:03,327 Bara tala med mig. 255 00:20:09,166 --> 00:20:10,083 Jag Ă€lskar dig. 256 00:20:15,464 --> 00:20:16,465 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 257 00:20:33,982 --> 00:20:34,900 Hej. 258 00:20:35,943 --> 00:20:36,818 Tack för att du kom. 259 00:20:36,902 --> 00:20:39,154 -Vad hĂ€nde idag? -Det var hemskt, jag vet. 260 00:20:39,821 --> 00:20:41,531 Jag gick hem till mina barn 261 00:20:41,990 --> 00:20:43,659 och jag visste det inte, men jag hade blod pĂ„ mig. 262 00:20:44,076 --> 00:20:47,704 Hans blod fanns överallt pĂ„ mig. 263 00:20:48,580 --> 00:20:50,540 Will var hemma och jag var tvungen att ljuga för honom. 264 00:20:53,126 --> 00:20:56,255 Jag sĂ„g och hörde allt, 265 00:20:56,338 --> 00:20:59,508 jag kĂ€nde lukten av det och det tog flera timmar innan hĂ€nderna slutade skaka. 266 00:21:01,635 --> 00:21:02,552 Samma hĂ€nde mig. 267 00:21:03,971 --> 00:21:06,223 Du kommer att ha mardrömmar, men du vĂ€njer dig. 268 00:21:07,724 --> 00:21:09,101 Jag vill inte vĂ€nja mig. 269 00:21:11,812 --> 00:21:13,355 Kom, nĂ„n annan vill prata med dig. 270 00:21:33,959 --> 00:21:34,876 SĂ€tt dig. 271 00:21:37,212 --> 00:21:38,130 Nej. 272 00:21:40,090 --> 00:21:41,925 Jag har varit inblandad i mĂ„nga uppdrag. 273 00:21:42,843 --> 00:21:44,052 Det hĂ€r gick inte bra. 274 00:21:46,763 --> 00:21:47,723 "Gick inte bra"? 275 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Är det sĂ„ du förklarar det du gjorde mot Justin? 276 00:21:53,645 --> 00:21:55,480 SĂ€tt dig, snĂ€lla. 277 00:22:03,780 --> 00:22:05,240 Jag gjorde det jag mĂ„ste. 278 00:22:06,408 --> 00:22:07,492 Ingen fĂ„r fĂ„ngas. 279 00:22:08,201 --> 00:22:09,244 Ingen torteras. 280 00:22:11,330 --> 00:22:14,416 Om jag hamnar i samma situation hoppas jag att du gör detsamma för mig. 281 00:22:16,752 --> 00:22:19,254 Det finns inget sött eller romantiskt i en vĂ€pnad konflikt. 282 00:22:22,090 --> 00:22:23,133 Jag Ă€r inte dĂ€r Ă€nnu. 283 00:22:24,801 --> 00:22:26,470 Jag förstĂ„r vad du gĂ„r igenom, 284 00:22:28,972 --> 00:22:30,682 men du mĂ„ste försöka fokusera. 285 00:22:33,602 --> 00:22:35,979 -Din man slog till mot Justins hem. -Jag vet. 286 00:22:36,438 --> 00:22:38,273 -Vet du? -Han berĂ€ttade. 287 00:22:39,357 --> 00:22:40,275 Sa han nĂ„got mer? 288 00:22:41,276 --> 00:22:42,986 De anhöll Justins förĂ€ldrar. 289 00:22:43,070 --> 00:22:45,322 Avslöjade de nĂ„t? Tog de nĂ„t? 290 00:22:45,405 --> 00:22:46,782 -Vad tog de frĂ„n huset? -Jag vet inte! 291 00:22:56,917 --> 00:22:58,919 GĂ„ tillbaka till honom och ta reda pĂ„. 292 00:23:03,673 --> 00:23:04,591 Jag kan inte. 293 00:23:05,550 --> 00:23:07,552 Jag kan inte. Nej. 294 00:23:10,597 --> 00:23:11,723 Du mĂ„ste, Katie. 295 00:23:30,117 --> 00:23:31,076 UrsĂ€kta mig, frun. 296 00:23:33,870 --> 00:23:37,499 -Vill du ha det dĂ€r bak? -LĂ€ngst bak, sista dörren till vĂ€nster. 297 00:23:37,666 --> 00:23:38,583 Visst. 298 00:23:50,470 --> 00:23:51,388 Vad? 299 00:23:52,264 --> 00:23:53,723 Det Ă€r ditt stĂ€lle, inte mitt. 300 00:23:54,558 --> 00:23:56,101 Kom igen, jag klarar det. 301 00:23:56,643 --> 00:23:57,686 -Tack. -Tack. 302 00:23:58,478 --> 00:23:59,855 Den mĂ„ste bort. 303 00:24:01,815 --> 00:24:02,732 Larry? 304 00:24:03,358 --> 00:24:05,777 Det finns inga Ă€lgar söder om linjen Mason-Dixon. 305 00:24:06,111 --> 00:24:08,947 Och det fĂ„r stĂ€llet att se ut som ett krigsveteranstĂ€lle. 306 00:24:09,072 --> 00:24:10,782 Okej, jag lyssnar. 307 00:24:11,324 --> 00:24:12,784 VarifrĂ„n kommer grejerna? 308 00:24:12,868 --> 00:24:14,244 Ölet Ă€r frĂ„n San Francisco. 309 00:24:15,871 --> 00:24:17,831 -De tycks existera Ă€nnu. -Och brygger öl. 310 00:24:18,790 --> 00:24:19,833 Och det Ă€r inte illa. 311 00:24:20,292 --> 00:24:22,002 Jag antar att Kentucky Ă€r verksamt Ă€nnu. 312 00:24:23,170 --> 00:24:24,337 -SkĂ„l. -SkĂ„l. 313 00:24:32,053 --> 00:24:32,971 Okej. 314 00:24:33,471 --> 00:24:34,764 Du och Will verkar ha det bra. 315 00:24:35,765 --> 00:24:36,892 Det Ă€r ett litet hus. 316 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 FörlĂ„t. 317 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 Det Ă€r okej. 318 00:24:45,317 --> 00:24:46,443 Fint att du Ă€r lycklig. 319 00:24:48,904 --> 00:24:50,280 Du dĂ„, 320 00:24:51,114 --> 00:24:52,991 tĂ€nker du pĂ„ nĂ„t sĂ„nt Ă€nnu? 321 00:24:56,703 --> 00:24:59,164 Nej, det Ă€r för tidigt. 322 00:25:01,208 --> 00:25:02,375 Jag tar nog en till. 323 00:25:11,301 --> 00:25:13,094 -Vad Ă€r det? -Har du din cykel? 324 00:25:13,345 --> 00:25:14,262 Ja. 325 00:25:14,596 --> 00:25:15,972 Okej, kom med mig. 326 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 VATTEN- OCH ELVERKET STADEN LOS ANGELES 327 00:25:32,239 --> 00:25:34,866 DISTRIBUTIONSSTATION NR 68 328 00:25:40,664 --> 00:25:41,581 Herregud. 329 00:25:42,874 --> 00:25:43,833 Har du nycklar dit? 330 00:25:44,000 --> 00:25:46,711 Pappa jobbade pĂ„ vatten- och elverket. Han hade nycklar till allt. 331 00:25:49,464 --> 00:25:52,425 RAP:s kĂ€nde nog inte till det eller sĂ„ var det för djupt. 332 00:25:54,219 --> 00:25:55,136 Vad gör du? 333 00:25:56,680 --> 00:25:57,597 Litar pĂ„ dig. 334 00:25:59,224 --> 00:26:00,141 Kom. 335 00:26:13,697 --> 00:26:14,823 Pappa ertappade dig. 336 00:26:14,906 --> 00:26:16,241 Jag minns inget. Jag har... 337 00:26:16,324 --> 00:26:17,575 Mrs Bowman? 338 00:26:20,829 --> 00:26:21,746 Var Ă€r barnen? 339 00:26:21,997 --> 00:26:22,914 De Ă€ter. 340 00:26:23,540 --> 00:26:24,958 Det Ă€r sĂ„ tyst. 341 00:26:25,875 --> 00:26:27,669 En lugn miljö ger ett lugnt sinne. 342 00:26:30,088 --> 00:26:31,006 Visst. 343 00:26:31,673 --> 00:26:32,799 Tack för idag. 344 00:26:33,883 --> 00:26:35,510 Ja, det Ă€r bra. Du kan gĂ„. 345 00:26:39,597 --> 00:26:41,224 Är allt okej, mrs Bowman? 346 00:26:41,766 --> 00:26:44,978 -Vad menar du? -Du sĂ„g upprörd ut i morse, 347 00:26:45,603 --> 00:26:47,272 som om nĂ„t hemskt hade hĂ€nt. 348 00:26:49,232 --> 00:26:51,151 FörstĂ„r inte vad du menar. Allt Ă€r bra. 349 00:26:52,319 --> 00:26:53,486 Jag vill att du vet 350 00:26:53,820 --> 00:26:57,198 att ert hem Ă€r en helig plats och att ert privatliv Ă€r viktigt för mig. 351 00:26:58,366 --> 00:27:00,785 Det jag ser och hör hĂ„lls inom dessa vĂ€ggar. 352 00:27:02,370 --> 00:27:04,748 Tack. Det Ă€r bra att veta. 353 00:27:04,831 --> 00:27:05,874 Vi ses imorgon. 354 00:27:19,095 --> 00:27:20,555 Är det bara jag, eller Ă€r hon... 355 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Totalt galen. 356 00:27:24,351 --> 00:27:25,727 Barnen verkar Ă€lska henne. 357 00:27:26,561 --> 00:27:27,645 Det gör de. 358 00:27:57,175 --> 00:27:58,093 Vad Ă€r det för oljud? 359 00:28:00,136 --> 00:28:01,596 Det Ă€r muren ovanför oss. 360 00:28:04,099 --> 00:28:05,016 Kom. 361 00:28:23,034 --> 00:28:24,786 Bram, det Ă€r min kusin Pedro. 362 00:28:25,036 --> 00:28:27,247 -Vad hĂ€nde? -Jag föll. 363 00:28:27,539 --> 00:28:28,998 Den dumma stegen var vĂ„t. 364 00:28:37,132 --> 00:28:38,049 Herregud. 365 00:28:43,555 --> 00:28:44,556 Vad finns dĂ€r ute? 366 00:28:46,182 --> 00:28:47,600 Resten av vĂ€rlden. 367 00:28:54,274 --> 00:28:56,693 Homeland, LA-blocket. Hur kan jag hjĂ€lpa er? 368 00:28:59,654 --> 00:29:00,697 Är hon dĂ€r inne Ă€nnu? 369 00:29:01,030 --> 00:29:04,200 Hon försvinner i flera timmar nĂ€r hon Ă€r pĂ„ rolodex. 370 00:29:08,163 --> 00:29:10,707 -Rolodex? -VĂ„r databas. 371 00:29:14,252 --> 00:29:15,712 Justin Albert Kim. 372 00:29:16,045 --> 00:29:19,966 Han klarade tre veckor i lumpen i Coronado innan han bröt benet 373 00:29:20,049 --> 00:29:20,925 och skrevs ut. 374 00:29:21,009 --> 00:29:23,511 Jag har lyckats flagga flera intressanta stĂ€llen. 375 00:29:23,595 --> 00:29:26,514 Det kanske inte Ă€r nĂ„t, men vi mĂ„ste följa strĂ€ngen tills den bryts. 376 00:29:27,891 --> 00:29:29,601 Han gillade simning, 377 00:29:29,726 --> 00:29:33,772 biltĂ€vlingar och klassiska videospel. 378 00:29:34,564 --> 00:29:35,648 VarifrĂ„n kommer allt? 379 00:29:37,734 --> 00:29:39,819 Universumets stora mysterium 380 00:29:39,903 --> 00:29:42,197 Ă€r inte varifrĂ„n vi kommer, utan vart vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. 381 00:29:43,615 --> 00:29:46,910 Jag vill att ni besöker de hĂ€r stĂ€llena för att se om ni kan följa honom uppströms 382 00:29:46,993 --> 00:29:47,911 till cellen. 383 00:29:49,662 --> 00:29:52,916 Ni tvĂ„ tar samlingslokalen. Jag tar ett inrikessĂ€kerhetsteam 384 00:29:53,082 --> 00:29:54,876 till bildelsstĂ€llet. 385 00:29:55,335 --> 00:29:56,628 HĂ„ll kontakt över radion. 386 00:29:58,963 --> 00:29:59,881 Ser du? 387 00:30:00,590 --> 00:30:03,051 Bra jobb leder till mer jobb. 388 00:30:22,904 --> 00:30:25,114 Är uppgifterna pĂ„ rolodexen nya? 389 00:30:25,406 --> 00:30:26,449 Nej, de Ă€r frĂ„n tidigare. 390 00:30:26,658 --> 00:30:29,494 -Är det RAP:s teknik? -Jag vet inte. 391 00:30:31,663 --> 00:30:32,580 Har du nĂ„nsin sett en? 392 00:30:33,039 --> 00:30:35,291 Snyder har, pĂ„stĂ„r han. 393 00:30:36,876 --> 00:30:38,127 Tror du att Phyllis har sett en? 394 00:30:38,670 --> 00:30:39,712 Sett en? 395 00:30:40,004 --> 00:30:41,422 Hon kanske Ă€r en. 396 00:31:07,866 --> 00:31:08,783 Oj oj. 397 00:31:10,451 --> 00:31:13,913 Jag saknar sport sĂ„ mycket att jag kunde se repriser pĂ„ synkroniserad simning. 398 00:31:16,791 --> 00:31:18,001 Vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt stĂ€lle. 399 00:31:19,210 --> 00:31:20,169 Titta pĂ„ det hĂ€r. 400 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 Ljudisolering. 401 00:31:23,965 --> 00:31:24,883 För vadĂ„? 402 00:31:28,344 --> 00:31:29,470 Skjutövningar. 403 00:31:36,185 --> 00:31:37,478 Det hĂ€r Ă€r Dagger 2-1! 404 00:31:38,021 --> 00:31:39,272 Vi beskjuts av fienden! 405 00:31:39,981 --> 00:31:42,734 Vi behöver inrikes-QRT hit nu! 406 00:31:43,318 --> 00:31:45,737 Vad gör ni? Will! 407 00:31:46,362 --> 00:31:47,655 JĂ€klar. 408 00:32:06,007 --> 00:32:06,925 Är du okej? 409 00:32:07,634 --> 00:32:08,551 Ja. 410 00:32:08,635 --> 00:32:11,846 Jag har överlevt 30 Ă„r i jobbet för att jag inte sprungit mot kulor! 411 00:32:12,972 --> 00:32:14,682 Bra poĂ€ng. Vad har du? 412 00:32:15,516 --> 00:32:16,434 Se pĂ„ det hĂ€r. 413 00:32:18,269 --> 00:32:20,855 Ja. Är det inte fint? 414 00:32:24,692 --> 00:32:25,777 Äntligen Ă€r vi hemma. 415 00:32:32,033 --> 00:32:34,869 -Hur lĂ€nge har ni gĂ„tt dit? -Sex mĂ„nader. 416 00:32:34,953 --> 00:32:36,704 Man klarade sig inte pĂ„ vĂ„ra ransoner. 417 00:32:37,080 --> 00:32:40,083 Min pappa Ă€r borta och min mamma kan inte jobba, 418 00:32:40,166 --> 00:32:42,794 sĂ„ min kusin och jag började ta saker frĂ„n andra sidan. 419 00:32:43,461 --> 00:32:44,587 Alla mĂ€nniskorna dĂ„? 420 00:32:44,837 --> 00:32:46,506 Det finns inga mĂ€nniskor. Det Ă€r... 421 00:32:47,090 --> 00:32:48,174 ...helt tomt. 422 00:33:15,284 --> 00:33:16,202 Du, Bram, 423 00:33:16,828 --> 00:33:19,455 lova mig att inte berĂ€tta om idag för nĂ„n. 424 00:33:20,331 --> 00:33:21,958 SjĂ€lvklart, aldrig. 425 00:33:22,500 --> 00:33:24,794 Bra, för du Ă€r min nya partner. 426 00:33:31,467 --> 00:33:33,511 HĂ€lften av vĂ„r bevĂ€pning... 427 00:33:34,721 --> 00:33:35,638 ...borta. 428 00:33:37,849 --> 00:33:39,517 Var det hennes man sjĂ€lv? 429 00:33:40,101 --> 00:33:41,227 SĂ„ sa Greeley. 430 00:33:43,062 --> 00:33:44,147 Jag trodde att det skulle ta ett Ă„r 431 00:33:44,230 --> 00:33:46,482 för kontraupproret att nĂ„ den hĂ€r nivĂ„n. 432 00:33:50,319 --> 00:33:51,571 Vi mĂ„ste stĂ€nga ner honom. 433 00:33:53,281 --> 00:33:55,658 Vi har aldrig haft nĂ„n sĂ„ lĂ„ngt inne tidigare. 434 00:33:57,452 --> 00:33:58,911 Vill du bara ta bort det? 435 00:34:02,623 --> 00:34:03,541 Okej. 436 00:34:04,917 --> 00:34:05,835 BerĂ€tta för Katie 437 00:34:06,419 --> 00:34:07,795 att matten hĂ€r Ă€r enkel. 438 00:34:08,421 --> 00:34:12,633 Hennes information mĂ„ste uppvĂ€ga det hennes man gör mot oss. 439 00:34:33,988 --> 00:34:35,490 Jösses, du skrĂ€mde mig. 440 00:34:37,533 --> 00:34:38,785 Jag har massor att göra före... 441 00:34:38,868 --> 00:34:40,119 Jag vill att du hör det hĂ€r. 442 00:34:47,794 --> 00:34:49,045 Quayle Ă€r rasande. 443 00:34:49,754 --> 00:34:50,671 PĂ„ mig? 444 00:34:51,798 --> 00:34:53,341 Wills team slog till mot vĂ„r arsenal, 445 00:34:53,758 --> 00:34:55,093 tog hĂ€lften av vĂ„ra vapen. 446 00:34:57,011 --> 00:34:58,930 -Blev det... -Skjutande? Ja. 447 00:35:01,474 --> 00:35:02,475 Inga dödsoffer. 448 00:35:05,770 --> 00:35:07,105 Hur hittade de den? 449 00:35:08,606 --> 00:35:09,524 Jag vet inte. 450 00:35:10,566 --> 00:35:12,151 Men om Will hade kommit dit nĂ„gra timmar tidigare 451 00:35:12,235 --> 00:35:13,945 hade han ertappat hela cellen. 452 00:35:17,240 --> 00:35:18,282 Hör pĂ„ mig. 453 00:35:19,659 --> 00:35:21,702 Will kan vara en av tvĂ„ saker för oss. 454 00:35:22,495 --> 00:35:25,248 En tillgĂ„ng eller en risk. 455 00:35:26,499 --> 00:35:29,669 Med dig ombord Ă€r han en tillgĂ„ng, men om du inte Ă€r... 456 00:35:30,920 --> 00:35:31,838 Nej. 457 00:35:32,213 --> 00:35:34,257 -Nej... -Se inte förvĂ„nad ut, Katie. 458 00:35:35,424 --> 00:35:36,592 Will satte sig sjĂ€lv i fara 459 00:35:36,676 --> 00:35:39,137 dĂ„ han tog jobbet, precis som du. 460 00:35:44,767 --> 00:35:46,310 Jag ville aldrig att det skulle gĂ„ sĂ„ lĂ„ngt. 461 00:35:48,062 --> 00:35:50,481 Men kan du inte ge bĂ€ttre information 462 00:35:52,024 --> 00:35:54,277 mĂ„ste Will bli mycket sĂ€mre pĂ„ sitt jobb. 463 00:36:12,545 --> 00:36:16,007 -Hur mĂ„r alla? -SkĂ„l! 464 00:36:17,091 --> 00:36:19,218 -Öl. -Öl? HĂ€r Ă€r det. 465 00:36:21,387 --> 00:36:22,847 Den hĂ€r bjuder huset pĂ„. Du kan betala för ölen. 466 00:36:23,264 --> 00:36:25,975 Redo? Ett, tvĂ„, tre. 467 00:36:26,058 --> 00:36:27,185 Verkligen? 468 00:36:28,561 --> 00:36:30,271 -Vill du ha en till? -Ja. 469 00:36:30,771 --> 00:36:33,941 VarsĂ„god. Den Ă€r till dig. En sĂ„n till. 470 00:36:34,025 --> 00:36:35,234 Tack sĂ„ mycket. 471 00:36:36,694 --> 00:36:37,695 SkĂ„l! 472 00:36:40,156 --> 00:36:41,115 Jag tar det. 473 00:36:42,491 --> 00:36:43,826 Tack. Du mĂ„ste hĂ€lla det tillbaka... 474 00:36:43,910 --> 00:36:46,996 -Hej. -Du kom Ă€ndĂ„. 475 00:36:47,079 --> 00:36:49,123 Tror du att jag skulle missa chansen att dricka offentligt 476 00:36:49,207 --> 00:36:50,666 för första gĂ„ngen pĂ„ elva mĂ„nader? 477 00:36:50,791 --> 00:36:52,543 -Vad vill du ha? -Ge mig en bĂ€rs. 478 00:36:53,044 --> 00:36:53,920 Okej. 479 00:36:54,003 --> 00:36:57,381 Och det hĂ€r Ă€r nog den underbara frun, eller kanske du hyrt en supermodell 480 00:36:57,465 --> 00:36:58,382 för tillfĂ€llet. 481 00:36:58,466 --> 00:37:01,385 Han Ă€r precis som du sa. Full av skit. 482 00:37:02,386 --> 00:37:04,055 Jag gillar henne. 483 00:37:05,514 --> 00:37:06,724 Det Ă€r fullt hĂ€r. 484 00:37:06,849 --> 00:37:08,976 Det Ă€r det Ă€nda till utegĂ„ngsförbudet. 485 00:37:09,810 --> 00:37:11,979 Jag vet inte. Jag behöver nog nĂ„gra dörrvakter, 486 00:37:12,521 --> 00:37:14,148 om du inte tror att jag och mina vapen klarar det. 487 00:37:14,232 --> 00:37:16,150 Du verkar ha det under kontroll. 488 00:37:24,867 --> 00:37:26,285 God afton, alla! 489 00:37:31,874 --> 00:37:35,253 VĂ€lkomna till Yoknapatawpha! 490 00:37:35,753 --> 00:37:37,171 Jag övade hela morgonen, 491 00:37:37,296 --> 00:37:39,632 sĂ„ dĂ€rför Ă€r det alltid Yonk för mig. 492 00:37:40,424 --> 00:37:41,968 Jag ville personligen titta in och sĂ€ga 493 00:37:42,051 --> 00:37:43,928 hur stolta vi Ă€r över att ha Yonk 494 00:37:44,053 --> 00:37:46,973 öppen igen och bidra till samhĂ€llet Ă€nnu en gĂ„ng. 495 00:37:47,139 --> 00:37:50,226 Den hĂ€r institutionen Ă€r ett annat bra exempel pĂ„ framstegen 496 00:37:50,309 --> 00:37:52,395 vi gör i Los Angeles-blocket, 497 00:37:52,478 --> 00:37:54,855 nĂ€r lag och ordning Ă€r Ă„terstĂ€llda. 498 00:37:55,106 --> 00:37:55,982 Var sĂ€kra pĂ„ 499 00:37:56,065 --> 00:37:58,734 att det hĂ€r stĂ€llet Ă€r viktigt i övergĂ„ngsmyndighetens 500 00:37:58,818 --> 00:38:00,027 lĂ„ngsiktiga planer, 501 00:38:00,111 --> 00:38:02,280 sĂ„ vi ska hĂ„lla ögonen pĂ„ det för att försĂ€kra oss om 502 00:38:02,363 --> 00:38:05,574 att allt framskrider sĂ„ smidigt som möjligt. 503 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 För Yonk 504 00:38:07,285 --> 00:38:11,163 och tio Ă„r till av öl, bourbon och framgĂ„ng. 505 00:38:13,416 --> 00:38:15,501 -SkĂ„l. -Alan Snyder, trevligt att trĂ€ffas. 506 00:38:17,003 --> 00:38:18,004 Trevligt att trĂ€ffas. 507 00:38:19,797 --> 00:38:22,216 Som utlovat. Vad tycker du? 508 00:38:23,175 --> 00:38:25,511 Jag sa ju att ni skulle göra nĂ€stan vad som helst för ett glas. 509 00:38:25,594 --> 00:38:28,306 -Bara en del av det som gör oss mĂ€nskliga. -Kan jag frĂ„ga nĂ„t? 510 00:38:28,431 --> 00:38:31,100 -Visst. Vad Ă€r det? -Vad Ă€r ditt intresse i det hĂ€r? 511 00:38:34,103 --> 00:38:34,937 I min vĂ€rld 512 00:38:35,021 --> 00:38:37,857 finns mĂ„nga olika teorier om styrelseskick. 513 00:38:38,065 --> 00:38:41,610 Jag tror att ett mjukare grepp Ă€r effektivare. 514 00:38:42,486 --> 00:38:44,530 Ingen kan förĂ€ndra vĂ„r aktuella situation, 515 00:38:44,613 --> 00:38:47,575 den Ă€r obeveklig, sĂ„ i stĂ€llet mĂ„ste alla försöka 516 00:38:47,700 --> 00:38:49,535 uppskatta de goda sakerna. 517 00:38:49,869 --> 00:38:52,288 Staden Ă€r renare och tryggare Ă€n den nĂ„nsin varit, 518 00:38:52,496 --> 00:38:55,958 ingen oro för terrorism eller arbetslöshet. 519 00:38:56,334 --> 00:39:00,004 Man kan till och med ta en buss och komma vart som helst pĂ„ 20 minuter. 520 00:39:04,091 --> 00:39:07,428 Att ta tillbaka sĂ„na stĂ€llen Ă€r ett av sĂ€tten vi ger alla 521 00:39:07,511 --> 00:39:10,723 nĂ„t att satsa sin energi pĂ„. Det Ă€r bra för mig. 522 00:39:11,432 --> 00:39:12,516 Det Ă€r bra för er. 523 00:39:13,934 --> 00:39:14,977 Det Ă€r bra för alla. 524 00:39:17,438 --> 00:39:18,356 SĂ„ skĂ„l. 525 00:39:19,065 --> 00:39:19,982 Lycka till. 526 00:39:25,738 --> 00:39:26,655 Bra! 527 00:39:29,325 --> 00:39:31,077 Fint att se dig. 528 00:39:34,246 --> 00:39:37,166 -Okej, vad vill ni ha? Är allt bra? -Öl. 529 00:39:37,249 --> 00:39:38,501 Öl. 530 00:39:43,923 --> 00:39:44,840 Hej. 531 00:39:45,633 --> 00:39:46,926 Varför gömmer du dig hĂ€r? 532 00:39:49,053 --> 00:39:50,638 Du hade rĂ€tt, Will. Vi har svikit alla. 533 00:39:51,806 --> 00:39:52,890 Jag saknar Charlie sĂ„ mycket 534 00:39:52,973 --> 00:39:55,101 att jag knappt kan andas, men det mĂ„ste finnas ett annat sĂ€tt, 535 00:39:55,184 --> 00:39:57,603 nĂ„t dĂ€r vi inte jobbar för Snyder. 536 00:39:58,562 --> 00:40:00,106 VarifrĂ„n kommer allt det hĂ€r? 537 00:40:00,231 --> 00:40:01,941 Vad har hĂ€nt? Jag trodde vi var överens. 538 00:40:02,358 --> 00:40:03,484 Vi rationaliserade, 539 00:40:03,901 --> 00:40:05,277 men vi kan inte lita pĂ„ honom. 540 00:40:06,028 --> 00:40:07,279 Vi sĂ„lde vĂ„ra sjĂ€lar 541 00:40:07,363 --> 00:40:09,156 och vi fĂ„r kanske aldrig nĂ„t i utbyte. 542 00:40:09,824 --> 00:40:10,908 Jo, det fĂ„r vi. 543 00:40:11,283 --> 00:40:12,201 Hör pĂ„, 544 00:40:12,993 --> 00:40:14,578 du sĂ„g makten i ditt nya id. 545 00:40:14,745 --> 00:40:17,289 Kanske vi anvĂ€nder det och smyger oss ivĂ€g till Santa Monica, 546 00:40:17,373 --> 00:40:19,166 -hela familjen. -Och om det inte funkar? 547 00:40:19,458 --> 00:40:20,960 DĂ„ hamnar vi alla pĂ„ fabriken. 548 00:40:21,043 --> 00:40:22,711 Sirak kanske har nya kontakter. 549 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 Vi försökte det! Vi har försökt allt! 550 00:40:25,506 --> 00:40:26,424 Hör pĂ„, 551 00:40:26,632 --> 00:40:28,759 det tar livet av mig att jobba för de jĂ€klarna, 552 00:40:28,843 --> 00:40:31,554 men Snyder gillar mig och jag lĂ€r mig saker. 553 00:40:31,720 --> 00:40:33,848 Saker som kan hjĂ€lpa oss. 554 00:40:35,599 --> 00:40:38,310 De har all möjlig information frĂ„n före ankomsten. 555 00:40:38,394 --> 00:40:41,522 Min chef Ă€r en mĂ€stare pĂ„ att sĂ€tta ihop det. 556 00:40:41,814 --> 00:40:43,023 Lyssna pĂ„ mig! 557 00:40:44,900 --> 00:40:47,278 Om jag kan komma pĂ„ hur det funkar 558 00:40:48,195 --> 00:40:49,697 kan vi anvĂ€nda det. 559 00:40:50,030 --> 00:40:51,907 Kan du anvĂ€nda det till att hitta vĂ„r son? 560 00:40:51,991 --> 00:40:54,243 Ja! 561 00:40:54,618 --> 00:40:56,287 Men det Ă€r bara första steget. 562 00:40:57,872 --> 00:41:00,875 Du mĂ„ste lita pĂ„ mig. 563 00:41:03,043 --> 00:41:05,004 Jag vet vad jag gör. 564 00:41:13,637 --> 00:41:15,639 Jag har funderat pĂ„ sĂ€kra huset vi slog till mot. 565 00:41:15,723 --> 00:41:16,640 Vad Ă€r det med det? 566 00:41:19,602 --> 00:41:22,813 Jennifer kom vĂ€ldigt snabbt till det andra stĂ€llet. 567 00:41:24,607 --> 00:41:25,733 TĂ€nker du pĂ„ lĂ€ckan Ă€nnu? 568 00:41:27,193 --> 00:41:29,862 NĂ„n kanske talade, men det var inte Jennifer. 569 00:41:31,071 --> 00:41:32,031 Hur vet du det? 570 00:41:33,574 --> 00:41:35,493 Du och jag Ă€r realister. 571 00:41:35,618 --> 00:41:39,663 För sĂ„na som oss Ă€r jobbet bara ett medel för att nĂ„ mĂ„let, men Jennifer 572 00:41:40,331 --> 00:41:41,832 Ă€r en sann troende, min vĂ€n. 573 00:41:43,792 --> 00:41:44,919 Var du LAPD? 574 00:41:47,338 --> 00:41:48,255 San Francisco. 575 00:41:51,133 --> 00:41:54,803 NĂ€r jag pensionerade mig köpte jag och min andra fru 576 00:41:56,847 --> 00:42:00,226 ett fint litet stĂ€lle uppe i Big Bear, en mysig liten stuga. 577 00:42:01,310 --> 00:42:04,647 TĂ€nkte pĂ„ det stĂ€llet i 30 Ă„r medan jag löste fall. 578 00:42:04,980 --> 00:42:09,568 Till slut byggde jag mig ett hus. Jag sĂ„gade varje skiva, slog in varje spik 579 00:42:09,652 --> 00:42:11,153 och bodde dĂ€r i fem Ă„r. 580 00:42:13,364 --> 00:42:17,201 SĂ„ gĂ„r diskmaskinen sönder, behöver en ny vridkrans. 581 00:42:17,785 --> 00:42:20,329 NĂ€rmaste stĂ€lle med delen pĂ„ lager fanns i Los Angeles, 582 00:42:20,412 --> 00:42:24,333 sĂ„ jag tĂ€nkte ta det pĂ„ en dag. Komma ner och Ă€ta lite tacos. 583 00:42:26,502 --> 00:42:28,837 -Sen... -Ankomsten. 584 00:42:30,839 --> 00:42:31,757 Visst fan. 585 00:42:33,217 --> 00:42:36,220 SĂ„ du sĂ€ger att du sitter fast hĂ€r och jobbar för ockupationen 586 00:42:37,221 --> 00:42:39,348 pĂ„ grund av din diskmaskin. 587 00:42:41,559 --> 00:42:43,352 Se till att det stĂ„r pĂ„ min gravsten. 588 00:43:06,000 --> 00:43:08,043 -Bjuder huset? -Nej. 589 00:43:11,589 --> 00:43:14,425 En dollar brukade knappt rĂ€cka till jukeboxen hĂ€r inne. 590 00:43:16,844 --> 00:43:18,137 Jag kan vĂ€nja mig vid de hĂ€r priserna. 591 00:43:19,096 --> 00:43:21,599 Jag vet hur de kom till Justin och arsenalen sĂ„ fort. 592 00:43:24,810 --> 00:43:28,606 De har en enorm databas av information 593 00:43:29,106 --> 00:43:32,026 och de har en kvinna som kan anvĂ€nda den. 594 00:43:34,028 --> 00:43:34,945 Vem Ă€r hon? 595 00:43:37,531 --> 00:43:38,866 Först vill jag göra ett avtal. 596 00:43:39,742 --> 00:43:42,244 Min man fĂ„r aldrig nĂ„nsin skadas. 597 00:43:46,040 --> 00:43:47,249 Du har mitt ord. 598 00:44:21,950 --> 00:44:23,952 Översatt av: Sören Forsman 598 00:44:24,305 --> 00:44:30,505 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam frĂ„n www.OpenSubtitles.org 43175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.