All language subtitles for Club.de.Cuervos.S03E09.Girl.Interrupted.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-BTW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:11,386 MATERIAL THINGS COME AND GO. BUT FAMILY WILL ALWAYS BE THERE. 2 00:00:18,101 --> 00:00:21,646 -Don't you think this is a bit too much? -No, of course not, Carmelo. 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,774 They can't see us. They'll think we are living together. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,610 Perhaps they'll just think we are carpooling together. 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 No, Carmelo. They hate each other. 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,323 They can't see us come to the office. 7 00:00:32,407 --> 00:00:34,367 Then why are we arriving at the same time? 8 00:00:34,451 --> 00:00:39,205 That's why we are arriving so early, so they don't see us come together. 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,750 Seriously, I think I'm going to start taking an Uber, 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,793 -'cause I can't-- -Stop saying stupid shit! 11 00:00:43,877 --> 00:00:47,380 I can't keep going on with this. Honestly. I can't keep lying anymore. 12 00:00:47,464 --> 00:00:50,300 I've never lied to Mr. Iglesias like that before. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,761 -I have to tell him because I can't-- -Hugo Sánchez! 14 00:00:53,344 --> 00:00:56,097 No! Our relationship is forbidden. 15 00:00:56,639 --> 00:00:58,141 No one can know about us. 16 00:00:59,309 --> 00:01:02,228 What if they make me move out? I can't move out. 17 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 Because we are best friends, right? 18 00:01:11,362 --> 00:01:15,450 Yes, that, and... the rent is only 30 dollars. 19 00:01:16,701 --> 00:01:19,621 CANDIDATES' CURRENT STATUS 20 00:01:19,704 --> 00:01:22,082 4 WEEKS TO THE ELECTION 21 00:01:22,999 --> 00:01:25,210 -What's Paniagua doing here? -I don't know. 22 00:01:27,337 --> 00:01:28,338 Okay, okay, okay. 23 00:01:30,590 --> 00:01:32,133 Mr. Paniagua, how are you? 24 00:01:32,217 --> 00:01:34,302 Welcome, how was the trip? Everything okay? 25 00:01:34,803 --> 00:01:35,970 Are you always so polite? 26 00:01:37,472 --> 00:01:40,266 Well, yes, I've been told, and every so often-- 27 00:01:40,350 --> 00:01:42,310 It's not a compliment, Hugo Sánchez. 28 00:01:43,436 --> 00:01:44,479 Where's Chava? 29 00:01:45,021 --> 00:01:49,109 Mr. Chava sometimes comes to the office, sometimes not-- 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,903 It's been three weeks since we've seen him at headquarters. 31 00:01:51,986 --> 00:01:54,239 Numbers of Doña Beatriz are going up, his are going down. 32 00:01:54,322 --> 00:01:56,825 And now, Cuau's numbers are also going up. 33 00:01:56,908 --> 00:01:57,992 -Cuau's numbers? -Yes. 34 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Cuau has a solid speech. 35 00:02:00,328 --> 00:02:02,747 And his commercials are better done than ours. 36 00:02:02,831 --> 00:02:06,459 -And his skin tone helps him a lot. -That sounds really complicated. 37 00:02:06,543 --> 00:02:10,338 Tell your boss that a campaign for governor requires discipline. 38 00:02:11,464 --> 00:02:14,259 He should act like a respectable person the whole time. 39 00:02:14,968 --> 00:02:18,179 Or at least he should pretend he cares about his campaign issues. 40 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 If he did one of those things, I'd be happy. 41 00:02:20,348 --> 00:02:21,182 Yes, sir. 42 00:02:26,187 --> 00:02:27,188 There's no discipline. 43 00:02:29,232 --> 00:02:30,358 How's the campaign? 44 00:02:30,859 --> 00:02:33,111 Well, you know, very tiring, 45 00:02:33,194 --> 00:02:36,614 because I've been touring constantly around the state during the campaign, 46 00:02:37,323 --> 00:02:38,783 and, between the team, 47 00:02:38,867 --> 00:02:43,454 and your daughter living in Puebla, I've only slept one night at home this month. 48 00:02:43,997 --> 00:02:46,833 I understand you. I'm also the type that likes being at home. 49 00:02:46,916 --> 00:02:47,750 Thank you. 50 00:02:47,834 --> 00:02:51,838 -I like the simple things in life. -Yes. 51 00:02:53,715 --> 00:02:56,342 After a while, one gets tired of luxury. 52 00:02:57,635 --> 00:02:59,429 -Do you get me? -Yes, of course. 53 00:03:01,514 --> 00:03:03,516 You are thinking about something, right? 54 00:03:07,437 --> 00:03:11,524 I'm not so sure about... wanting to be governor. 55 00:03:15,236 --> 00:03:16,821 Put an end to your campaign, then. 56 00:03:17,780 --> 00:03:20,408 Would you think I'm a... coward? 57 00:03:21,826 --> 00:03:25,079 If you aren't passionate about something, you should leave it. 58 00:03:29,417 --> 00:03:31,502 Is there something you are passionate about? 59 00:03:32,962 --> 00:03:34,714 Excuse me. Sorry, my purse. 60 00:03:34,881 --> 00:03:36,049 I'll be right back. 61 00:03:36,132 --> 00:03:38,218 Juani! My purse! 62 00:03:40,595 --> 00:03:42,847 You're taking a little too long, don't you think? 63 00:03:43,723 --> 00:03:45,183 Don't tell her I told you that. 64 00:03:50,605 --> 00:03:51,773 What's going on, Carmelo? 65 00:03:52,482 --> 00:03:56,236 It's always so great to see you waiting for me at... ten a.m. 66 00:03:56,861 --> 00:03:59,364 I guess it's because there's no problem at all, right? 67 00:04:00,782 --> 00:04:01,699 What happened? 68 00:04:01,783 --> 00:04:03,409 Mr. Paniagua was at the office. 69 00:04:03,534 --> 00:04:04,369 And? 70 00:04:04,452 --> 00:04:07,830 He's upset because Chava hasn't been campaigning in a few weeks. 71 00:04:09,207 --> 00:04:12,210 I thought he'd take a few days, he should've gone back to it by now. 72 00:04:12,293 --> 00:04:13,836 Hugo Sánchez went to talk to him, 73 00:04:13,920 --> 00:04:16,589 but he thinks it would be a good idea if you talk to him. 74 00:04:16,673 --> 00:04:17,757 I guess so. I'll go. 75 00:04:26,182 --> 00:04:28,142 What, do you want to see me take a shower? 76 00:04:28,476 --> 00:04:30,061 -I'll be at the office. -Go ahead. 77 00:04:31,813 --> 00:04:34,274 Hello. What? 78 00:04:35,525 --> 00:04:37,735 Wait, Hugo Sánchez, you are babbling again. 79 00:04:39,362 --> 00:04:40,196 What? 80 00:04:41,155 --> 00:04:42,115 Mrs. Isabel! 81 00:04:43,616 --> 00:04:44,617 What? 82 00:04:45,743 --> 00:04:46,577 What? 83 00:04:48,037 --> 00:04:50,623 It's just that... Chava... 84 00:04:51,249 --> 00:04:53,209 -just left the race. -What? 85 00:04:57,213 --> 00:04:59,674 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 86 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 What? Why are you so pissed off? 87 00:06:31,599 --> 00:06:35,019 No, don't tell me I'm pissed off. You are the one with the problem! 88 00:06:35,103 --> 00:06:37,522 I just want to know what's going on with you, dude. 89 00:06:38,815 --> 00:06:42,151 We are so close to get everything we want, and suddenly you abandon me? 90 00:06:42,235 --> 00:06:44,237 I'm not abandoning you, I'll be there. 91 00:06:44,320 --> 00:06:46,739 What about living for our legacy? 92 00:06:47,281 --> 00:06:50,618 -For our name? To honor our birthplace? -It's done. It's done, Isabel. 93 00:06:50,701 --> 00:06:53,704 -What do you mean, "It's done?" -Why are you so obsessed, Isabel? 94 00:06:54,080 --> 00:06:57,375 Why do you want to stay at some place just because you were born there? 95 00:06:57,542 --> 00:06:59,460 Why can't you explore other possibilities? 96 00:06:59,544 --> 00:07:03,464 Why can't I have an amazing life with a father-in-law that supports me, 97 00:07:03,548 --> 00:07:05,216 that can help me grow nationally? 98 00:07:05,842 --> 00:07:08,386 Why can't I have an awesome, visionary wife like me? 99 00:07:08,469 --> 00:07:09,637 And what about my dreams? 100 00:07:09,720 --> 00:07:11,597 -They're there. -And all the work I did? 101 00:07:11,681 --> 00:07:15,393 To fix our team? And you started making problems at work, crying like a baby, 102 00:07:15,476 --> 00:07:17,687 begging me, "I wanna be president, too, 103 00:07:17,770 --> 00:07:21,023 now that we are together, you're abandoning me and getting cold feet? 104 00:07:21,107 --> 00:07:22,608 Stop with your bitching, Isabel. 105 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 The team will still be there for both of us. 106 00:07:25,653 --> 00:07:29,240 The only thing I'm taking from you is your stupid loyalty 107 00:07:29,323 --> 00:07:32,535 to some shitty town and to a father that's not there anymore. 108 00:07:35,163 --> 00:07:38,291 When you get it, you'll thank me. Now, I gotta go take a shower. 109 00:07:38,916 --> 00:07:39,917 Make yourself at home. 110 00:07:40,001 --> 00:07:42,837 No, thanks. I have my own home. 111 00:07:44,547 --> 00:07:45,715 Did he say father-in-law? 112 00:07:46,716 --> 00:07:48,676 -Don't you think he's going too fast? -Yes. 113 00:07:49,135 --> 00:07:51,929 Shouldn't he get to know her better first? 114 00:07:52,013 --> 00:07:53,264 Carmelo, you know what? 115 00:07:53,639 --> 00:07:56,684 If he won't take the time getting to know her, I'll do it for him. 116 00:08:01,564 --> 00:08:02,482 What about this one? 117 00:08:04,692 --> 00:08:05,693 No. 118 00:08:06,235 --> 00:08:07,320 And this one? 119 00:08:09,363 --> 00:08:12,533 No, they look too friendly. We need someone who will spill the beans. 120 00:08:15,411 --> 00:08:17,663 Wait, wait. There he is again. 121 00:08:17,747 --> 00:08:19,165 -Click here. -Oh, yes. 122 00:08:19,248 --> 00:08:20,708 That was her boyfriend. 123 00:08:21,501 --> 00:08:23,586 -How do you know that? -Because I follow her. 124 00:08:25,213 --> 00:08:27,632 It took me a long time, finding her. Almost two days. 125 00:08:27,715 --> 00:08:30,426 She used to have her regular name in Facebook, 126 00:08:30,510 --> 00:08:32,720 but she had issues, and had to change it. 127 00:08:33,137 --> 00:08:35,806 It took me a long time finding her, but I did it, finally. 128 00:08:37,475 --> 00:08:38,851 That's scary, Carmelo. 129 00:08:43,189 --> 00:08:44,398 His name is Manuel Castro. 130 00:08:45,483 --> 00:08:46,776 He has a new girlfriend now. 131 00:08:47,610 --> 00:08:49,111 That's him at the stadium. 132 00:08:49,195 --> 00:08:51,030 -At the box. -That's his new girlfriend. 133 00:08:51,572 --> 00:08:52,615 -Manuel's? -Yes. 134 00:08:53,115 --> 00:08:55,660 Look. They used to be friends when they were girls, 135 00:08:55,743 --> 00:08:57,703 but now she's not even her Facebook friend. 136 00:08:59,622 --> 00:09:01,249 Maybe she stole her boyfriend. 137 00:09:03,543 --> 00:09:04,919 That's probably what happened. 138 00:09:06,337 --> 00:09:09,632 Contact that girl for me. Follow her on MySpace or send her a chatgram. 139 00:09:11,884 --> 00:09:12,718 Yes. 140 00:09:24,814 --> 00:09:25,648 Mrs. Dolores? 141 00:09:26,190 --> 00:09:27,149 Yes, come in. 142 00:09:27,942 --> 00:09:28,776 Thank you. 143 00:09:31,946 --> 00:09:33,030 You have no balls. 144 00:09:33,114 --> 00:09:34,782 -Salvador, don't be stupid. -Kill me. 145 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 -Kill me already. -Shut the fuck up! 146 00:09:39,370 --> 00:09:42,206 Are you kidding me, dude? Are you kidding me? 147 00:09:42,873 --> 00:09:44,625 Are you crazy? You killed a man! 148 00:09:44,709 --> 00:09:46,252 -I know, Luis. -Police will come, 149 00:09:46,335 --> 00:09:49,922 -we'll end up in prison! -I already know, Luis! Get in the car! 150 00:09:50,715 --> 00:09:52,174 It's my problem. Let's go! 151 00:09:59,890 --> 00:10:01,225 You are a good worker, Manny. 152 00:10:02,351 --> 00:10:03,185 Thank you, sir. 153 00:10:06,355 --> 00:10:07,189 Are you married? 154 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 Yes, I got married last autumn. 155 00:10:11,235 --> 00:10:13,404 -What's your wife's name? -Dolores, sir. 156 00:10:14,780 --> 00:10:17,283 -Dolores. What a pretty name. -Thank you. 157 00:10:18,826 --> 00:10:20,161 I want to thank you, Manny. 158 00:10:21,078 --> 00:10:23,706 Because I know you didn't ask to be here now. 159 00:10:24,457 --> 00:10:27,627 And I want to thank you for not going to the police about this... 160 00:10:28,711 --> 00:10:29,629 This accident. 161 00:10:30,087 --> 00:10:30,921 Yes, sir. 162 00:10:33,549 --> 00:10:35,551 And I just want to tell you that... 163 00:10:36,969 --> 00:10:38,721 if you keep it to yourself... 164 00:10:41,057 --> 00:10:42,391 I'll make sure... 165 00:10:43,434 --> 00:10:49,106 that you and Dolores are taken care of for the rest of your lives. 166 00:10:51,901 --> 00:10:54,612 -Okay, sir. Thank you, sir. -No problem. 167 00:11:07,333 --> 00:11:08,167 A murder? 168 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Yes. 169 00:11:11,128 --> 00:11:12,588 That always haunted Manuel. 170 00:11:14,548 --> 00:11:15,925 He used to be a talker. 171 00:11:17,134 --> 00:11:19,387 But after that, he stopped talking as much. 172 00:11:20,638 --> 00:11:21,806 I'm sorry to hear that. 173 00:11:23,265 --> 00:11:28,562 Salvador promised that he'd take care of Manuel and me. And he did, 174 00:11:29,021 --> 00:11:30,231 for many years. 175 00:11:30,940 --> 00:11:35,277 But then, after Manuel died, I stopped receiving the checks. 176 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 Rosendiz. 177 00:11:37,154 --> 00:11:39,448 Why are we paying $5000 a month to 178 00:11:39,532 --> 00:11:41,784 Juan Manuel Pérez Garduño? Do you know who he is? 179 00:11:42,201 --> 00:11:45,579 That paycheck has been going on for years, before I started working here. 180 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 Know what? Let's stop those payments. 181 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 If someone cares about it, they can ask for it. 182 00:11:50,084 --> 00:11:50,918 Okay. 183 00:11:52,711 --> 00:11:55,131 Unfortunately, I'm not surprised. 184 00:11:55,965 --> 00:11:58,843 They've always been a cheap family, and very self-centered. 185 00:11:59,927 --> 00:12:02,221 Yes, but what goes around comes around. 186 00:12:03,722 --> 00:12:04,807 I know things. 187 00:12:06,851 --> 00:12:08,310 Like, what type of things? 188 00:12:09,812 --> 00:12:11,397 Like where they buried the body. 189 00:12:15,276 --> 00:12:17,945 So, I feel that there's some tension there, 190 00:12:18,237 --> 00:12:20,072 between you and Isabel. Or am I wrong? 191 00:12:20,156 --> 00:12:25,828 No, it was just a fight between friends, but whatever. 192 00:12:28,789 --> 00:12:32,376 -And for how long have you been friends? -Oh, since kindergarten. 193 00:12:32,835 --> 00:12:37,131 Sometimes when I think that I was born in the '90s, I feel so old. Right? 194 00:12:38,299 --> 00:12:39,175 Yes, of course. 195 00:12:40,759 --> 00:12:43,929 So, what happened with that tension? 196 00:12:44,472 --> 00:12:46,891 Well, she didn't know I was going to be there, 197 00:12:46,974 --> 00:12:49,643 and she didn't like seeing us there. 198 00:12:50,895 --> 00:12:56,400 I mean, we've fought before... but there was also the huge incident. 199 00:12:57,443 --> 00:12:59,153 You shouldn't drink coffee like that. 200 00:12:59,612 --> 00:13:00,738 It gives me... 201 00:13:00,821 --> 00:13:03,365 Coffee damages your enamel, 202 00:13:03,449 --> 00:13:06,619 and then your teeth end up all coffee-stained and horrendous. 203 00:13:06,702 --> 00:13:07,828 It's better like this. 204 00:13:09,455 --> 00:13:12,833 Yes. So, the incident, how did it happen? 205 00:13:12,917 --> 00:13:15,586 Because I don't remember. What happened? 206 00:13:16,128 --> 00:13:20,299 -She thought I was sleeping with her man. -Oh, I see, I see. 207 00:13:21,258 --> 00:13:24,678 He was at my house because we were organizing her surprise birthday party. 208 00:13:25,513 --> 00:13:27,223 So, she got drunk, started driving, 209 00:13:27,306 --> 00:13:29,225 slammed her truck against the door of my house. 210 00:13:29,308 --> 00:13:31,685 -With the car? -Yes. 211 00:13:31,769 --> 00:13:34,688 -Against the door? Drug addled? -Well, 212 00:13:34,772 --> 00:13:38,025 she destroyed it. But the door was ugly. So, she did us a favor. 213 00:13:38,108 --> 00:13:40,653 Oh, my God, what a scandal. But no one heard about it. 214 00:13:40,736 --> 00:13:43,030 -Why? -Dude, everyone heard of it. 215 00:13:43,113 --> 00:13:45,074 Oh, yes, I remember now. 216 00:13:45,157 --> 00:13:47,993 Remember her dad paid the press so they wouldn't say anything? 217 00:13:48,077 --> 00:13:50,037 -And he asked their guy -Their guy. 218 00:13:50,120 --> 00:13:52,414 -to say he was the one driving the truck. -Yes. 219 00:13:52,498 --> 00:13:56,001 -Her dad fixes everything for her. -Yes, of course. 220 00:13:57,253 --> 00:14:00,089 Well, and then she had to go to San Diego. Poor girl. 221 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 What happened in San Diego? 222 00:14:03,425 --> 00:14:06,303 -Dude, the hospital. -Yes, the hospital. 223 00:14:06,387 --> 00:14:08,305 -Oh, but, a psychiatric hospital? -Yes. 224 00:14:10,182 --> 00:14:14,562 It's like that movie with Angelina Jolie. You know? That really strange one? 225 00:14:15,104 --> 00:14:17,189 Remember? I was like, 226 00:14:17,398 --> 00:14:19,066 -I can't believe it. -She was insane. 227 00:14:19,149 --> 00:14:20,067 Yes. That. Exactly. 228 00:14:20,609 --> 00:14:22,069 So, then what happened? 229 00:14:22,570 --> 00:14:25,155 Well, both of us felt like shit. 230 00:14:25,239 --> 00:14:28,242 And we needed each other for emotional support. 231 00:14:28,784 --> 00:14:32,496 And then we fell in love, but obviously, he's the one that started it, 232 00:14:32,580 --> 00:14:34,748 -because she's like my sister. -That's normal. 233 00:14:34,832 --> 00:14:36,000 Can I get the check? 234 00:14:36,542 --> 00:14:39,128 Like Angelina Jolie, in that movie. Exactly like that. 235 00:14:39,670 --> 00:14:40,629 What movie? 236 00:14:40,713 --> 00:14:42,631 What do you mean? What movie? 237 00:14:43,465 --> 00:14:44,592 The movie... 238 00:14:45,259 --> 00:14:46,760 Girl, Interrupted. 239 00:14:46,844 --> 00:14:48,137 Exactly, that one. 240 00:14:48,220 --> 00:14:51,599 -Angelina Jolie starred in that movie. -You know what, doctor? 241 00:14:52,725 --> 00:14:54,685 Every time another woman enters our life, 242 00:14:55,019 --> 00:14:56,687 whether it's mine or my father's, 243 00:14:57,187 --> 00:15:00,524 Isabel has the need to investigate them. 244 00:15:01,275 --> 00:15:02,109 Why is that? 245 00:15:02,192 --> 00:15:03,068 Why should that be? 246 00:15:03,861 --> 00:15:06,280 Have you forgotten your issue with Mary Luz? 247 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 -Oh, come on. -That's why. 248 00:15:08,240 --> 00:15:10,117 Isabel, no one is perfect. 249 00:15:10,200 --> 00:15:15,039 Chava, I think you should consider what your sister said seriously. 250 00:15:15,664 --> 00:15:18,667 Isabel having a nervous breakdown is completely normal. 251 00:15:18,751 --> 00:15:21,587 -Everyone has a past. -Of course. 252 00:15:21,670 --> 00:15:24,298 But what I find strange is you learned about it just now. 253 00:15:24,381 --> 00:15:28,677 So, I suggest that you think it through before making any important decisions. 254 00:15:29,178 --> 00:15:31,430 You know we both are paying for therapy, right? 255 00:15:31,513 --> 00:15:33,140 I'm not taking sides, Chava. 256 00:15:33,641 --> 00:15:37,436 But what I've realized is that you've been using your relationship with the Cantús 257 00:15:37,645 --> 00:15:40,898 to escape the great responsibility you have in Nuevo Toledo. 258 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 And I think you are very wrong, sorry. 259 00:15:43,025 --> 00:15:45,277 I know your father's death really affected you. 260 00:15:45,361 --> 00:15:47,529 It was very sudden. And I understand it. 261 00:15:47,613 --> 00:15:50,824 Perhaps that is why you're so attracted to the image of Armando Cantú. 262 00:15:52,117 --> 00:15:53,827 It's a way to replace your father. 263 00:15:56,830 --> 00:15:58,248 It's time to grow up, Simba. 264 00:15:58,332 --> 00:15:59,833 Fuck that. 265 00:16:02,461 --> 00:16:05,005 You know what? I'm not replacing my father. 266 00:16:06,006 --> 00:16:08,759 I'm a very capable entrepreneur that realizes 267 00:16:08,842 --> 00:16:10,928 what it means to get close to Armando Cantú. 268 00:16:11,011 --> 00:16:12,805 And the opportunities that'll bring. 269 00:16:12,888 --> 00:16:16,058 Opportunities that are much greater than the Cuervos of Nuevo Toledo. 270 00:16:16,350 --> 00:16:21,397 And if you weren't so small-minded, you could see beyond a shitty stadium 271 00:16:21,480 --> 00:16:23,732 that won't bring our father back from the dead. 272 00:16:23,816 --> 00:16:25,818 -Analyze that, doctor. -You are a traitor. 273 00:16:25,901 --> 00:16:28,278 -Fly, Isabel, fly. -You are such a traitor. 274 00:16:28,362 --> 00:16:30,114 You betray me whenever you want. 275 00:16:30,197 --> 00:16:32,992 -Fly, leave the nest. -Betray the town that supported you, 276 00:16:33,075 --> 00:16:35,536 -the people that helped you. -Wean off the teat. 277 00:16:35,619 --> 00:16:36,704 Worry about your life. 278 00:16:36,787 --> 00:16:39,039 -You need to grow up. -You are untrustworthy! 279 00:16:39,707 --> 00:16:40,582 Guys! 280 00:16:41,125 --> 00:16:42,459 We are having a conversation. 281 00:16:43,168 --> 00:16:46,380 Let's make everything very clear now, 'cause I'm sick of this therapy. 282 00:16:47,506 --> 00:16:49,717 I will marry Isabel Cantú. 283 00:16:49,800 --> 00:16:52,261 And the Cuervos will be in Puebla permanently. 284 00:16:52,344 --> 00:16:53,345 Oh, no, no. 285 00:16:53,429 --> 00:16:55,222 No. That's not your decision to make. 286 00:16:55,305 --> 00:16:56,724 -I think so. -No, not really. 287 00:16:56,807 --> 00:16:59,727 In case you forgot, you sold part of the team to someone else. 288 00:16:59,810 --> 00:17:02,938 And that someone else is Isabel. And, together, we are the majority. 289 00:17:03,022 --> 00:17:05,774 -Stop saying your team. -If we both decide that the Cuervos 290 00:17:05,858 --> 00:17:08,027 -go to Puebla, they'll go there. -It's my team. 291 00:17:08,110 --> 00:17:09,778 It's more my team than yours. 292 00:17:09,862 --> 00:17:11,530 -We both decide. -We'll go to Puebla. 293 00:17:11,613 --> 00:17:13,574 -You won't take the team to Puebla. -Deal with it. 294 00:17:13,657 --> 00:17:17,161 You won't take my dad's team to Puebla! You are an ungrateful bastard! 295 00:17:25,169 --> 00:17:29,631 There you go again, with your bullshit of me being an illegitimate child. 296 00:17:32,092 --> 00:17:34,928 -Why don't you figure out the timing? -I was born prematurely. 297 00:17:38,474 --> 00:17:39,683 I have a lot to do. 298 00:17:43,771 --> 00:17:46,356 I have to buy an engagement ring, 299 00:17:46,940 --> 00:17:49,109 I have to pick a house in Puebla, 300 00:17:49,401 --> 00:17:51,653 where the Cuervos are going to be. 301 00:17:51,737 --> 00:17:53,489 Take some Tupperware for your balls. 302 00:17:53,572 --> 00:17:56,283 And you know what else I'll do? I'll move on with my life. 303 00:17:57,076 --> 00:18:00,496 Like my dad moved on with his. Like your husband moved on with his life. 304 00:18:00,579 --> 00:18:02,581 So, you should do the same, 305 00:18:02,664 --> 00:18:04,750 and when you do it, do it far away from me. 306 00:18:05,834 --> 00:18:08,504 If you want anything else from me, talk to Hugo Sánchez. 307 00:18:08,587 --> 00:18:10,506 You and I have no reason to talk anymore. 308 00:18:14,468 --> 00:18:16,970 Oh, and one more thing: Go fuck yourself. 309 00:18:22,726 --> 00:18:25,479 The Lion King? Is that why you mentioned the Simba quote? 310 00:18:27,856 --> 00:18:30,776 I need you to reserve the patio at La Purificadora tomorrow. 311 00:18:30,859 --> 00:18:32,611 That's a little bit complicated, sir. 312 00:18:32,694 --> 00:18:35,197 Oh, yeah? Why is it complicated? 313 00:18:35,280 --> 00:18:39,118 Because of the short notice, it'll be very expensive. 314 00:18:39,201 --> 00:18:42,454 I don't give a shit about the money. I'm going to ask her to marry me, 315 00:18:42,538 --> 00:18:45,374 something that one will experience only once or twice in life. 316 00:18:45,457 --> 00:18:48,460 Yes, sir, but shouldn't we take more time to plan it out? 317 00:18:48,544 --> 00:18:51,088 -A couple of weeks? -No! No! I don't have time! 318 00:18:51,171 --> 00:18:53,257 If my sister learns of this, she'll spoil it. 319 00:18:53,340 --> 00:18:58,345 But, sir, please, don't you think this is too soon? 320 00:18:58,428 --> 00:19:01,682 -I think you should go fuck yourself. -Oh, yes. 321 00:19:03,809 --> 00:19:07,437 Oh, and don't tell anyone about this. Especially your boyfriend, Carmelo. 322 00:19:08,856 --> 00:19:11,358 -It's not like that. -I've seen you look at each other. 323 00:19:11,441 --> 00:19:14,611 It's completely... unnatural. 324 00:19:18,031 --> 00:19:21,243 -But I respect it. -Thank you, sir, but Carmelo and I-- 325 00:19:22,286 --> 00:19:25,789 But, please, always wear a condom, and that stuff. 326 00:19:26,874 --> 00:19:28,167 I'll keep that in mind, sir. 327 00:19:34,256 --> 00:19:36,758 You aren't thinking about getting some titties, right? 328 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 No, sir, not at all. 329 00:19:41,305 --> 00:19:42,347 Oh, and something else. 330 00:19:43,724 --> 00:19:47,352 Make sure I never see my sister again at the office. 331 00:19:47,436 --> 00:19:51,523 Yes, but how am I supposed to do that? 332 00:19:54,776 --> 00:19:57,738 Build a wall. Like Trump's. 333 00:20:07,414 --> 00:20:09,583 -What are you doing, Hugo Sánchez? -No, Carmelo. 334 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 No one can see us talking here. 335 00:20:13,003 --> 00:20:13,837 Why not? 336 00:20:14,838 --> 00:20:16,840 Because Mr. Chava said so. 337 00:20:17,799 --> 00:20:19,509 I'll tell you later, when we're home. 338 00:20:21,011 --> 00:20:22,304 Do you need help? 339 00:20:23,430 --> 00:20:26,558 No, no, no. I don't think Mrs. Isabel will like that. 340 00:20:28,060 --> 00:20:29,186 Why? What are you doing? 341 00:20:30,479 --> 00:20:34,191 Well, Mr. Chava asked me to build a wall, 342 00:20:34,274 --> 00:20:37,361 like Mr. Trump's wall, between his desk and her desk. 343 00:20:37,694 --> 00:20:40,155 He won't make her pay for it, though. 344 00:20:40,239 --> 00:20:41,323 So, I'll keep at it. 345 00:20:41,406 --> 00:20:44,743 Yes, yes, Mrs. Isabel won't like it. You're right. 346 00:20:47,204 --> 00:20:49,581 But you know I would help you, right, Hugo Sánchez? 347 00:20:51,291 --> 00:20:52,459 Yes, Carmelo. 348 00:20:54,086 --> 00:20:55,295 Hey, Hugo Sánchez. 349 00:20:55,379 --> 00:20:57,172 Are we going back home together? 350 00:20:59,758 --> 00:21:02,636 I can't. I'm going to Puebla. 351 00:21:03,220 --> 00:21:04,471 -Puebla? -Yes. 352 00:21:04,972 --> 00:21:05,847 Why? 353 00:21:06,807 --> 00:21:10,894 Mr. Iglesias-- It's a secret, Carmelo, sorry. 354 00:21:13,105 --> 00:21:15,482 -Are you serious, Hugo Sánchez? -Sorry. 355 00:21:18,610 --> 00:21:19,444 Goodbye. 356 00:21:20,988 --> 00:21:21,822 Okay. 357 00:21:24,950 --> 00:21:25,784 Sorry, Carmelo. 358 00:22:31,391 --> 00:22:32,225 Hello. 359 00:22:34,352 --> 00:22:35,353 How are you, Javier? 360 00:22:37,522 --> 00:22:38,356 Good. 361 00:22:41,193 --> 00:22:43,653 Listen. Want to have dinner together? 362 00:22:49,201 --> 00:22:51,203 Oh, my God, I needed that so bad. 363 00:22:51,995 --> 00:22:53,622 What did you want to talk about? 364 00:22:57,709 --> 00:22:59,669 Oh, nothing. I just wanted to say... 365 00:23:01,546 --> 00:23:06,134 I just wanted to apologize for hurting you, and all that. 366 00:23:06,218 --> 00:23:09,262 -No problem. You're forgiven. -So, it's done. 367 00:23:10,430 --> 00:23:11,431 Completely forgiven. 368 00:23:14,101 --> 00:23:16,394 -I'm hungry. -But we just ate. 369 00:23:20,982 --> 00:23:22,025 Something fast. 370 00:23:33,078 --> 00:23:35,914 "Honey, I'll see you in 20 minutes to put the kids in bed. 371 00:23:35,997 --> 00:23:37,999 I'm in the office finishing up. I love you." 372 00:23:38,625 --> 00:23:41,128 -What the fuck? -About what? 373 00:23:41,962 --> 00:23:43,797 You said you were separated. 374 00:23:43,880 --> 00:23:45,841 -Yes, I was. -But, what? 375 00:23:45,924 --> 00:23:47,092 But we got back together. 376 00:23:48,051 --> 00:23:51,263 And you didn't think you should've told me about that little detail? 377 00:23:53,265 --> 00:23:54,266 No. 378 00:23:55,767 --> 00:23:58,019 That's incredible! 379 00:23:58,103 --> 00:24:01,565 Isabel, please, that's not a reason to stop seeing each other. 380 00:24:01,648 --> 00:24:03,316 You are an asshole. 381 00:24:14,119 --> 00:24:16,079 You sent me the text again, idiot! 382 00:24:29,217 --> 00:24:30,468 Oh, look, I have one here. 383 00:24:32,804 --> 00:24:33,638 It's clean. 384 00:24:36,099 --> 00:24:37,350 -Thank you. -You're welcome. 385 00:24:44,191 --> 00:24:45,483 You still wear your ring? 386 00:24:47,027 --> 00:24:47,986 You, too? 387 00:24:49,029 --> 00:24:49,863 Yes. 388 00:24:52,240 --> 00:24:53,074 -Chivo. -What? 389 00:24:57,871 --> 00:24:59,706 During this time, I've realized that... 390 00:25:01,291 --> 00:25:05,629 That I was very worried about me and the team, 391 00:25:06,463 --> 00:25:09,674 and perhaps I neglected you, and your needs. 392 00:25:12,052 --> 00:25:16,139 So, I wanted to ask you to forgive me. 393 00:25:18,558 --> 00:25:19,768 Thank you, but... 394 00:25:20,560 --> 00:25:24,439 in any case, I should be the one asking for forgiveness, I'm the one who cheated. 395 00:25:25,565 --> 00:25:27,984 You wanted to be a dad, Chivo, and I... 396 00:25:28,610 --> 00:25:32,530 disregarded that, just so that I could save a soccer team. 397 00:25:32,614 --> 00:25:36,117 Yes, but in the end you were right, Isabel. 398 00:25:36,826 --> 00:25:38,745 Perhaps you weren't ready to be a mother. 399 00:25:41,665 --> 00:25:43,500 Maybe, but... 400 00:25:44,584 --> 00:25:46,544 I should've been more sensitive about that. 401 00:25:48,088 --> 00:25:49,965 I should have put myself in your shoes. 402 00:25:51,049 --> 00:25:51,883 Yes? 403 00:25:53,969 --> 00:25:55,971 So, what's going to happen with us, Chivo? 404 00:25:58,807 --> 00:25:59,975 I don't know. 405 00:26:00,892 --> 00:26:02,811 You don't know what? 406 00:26:04,437 --> 00:26:07,774 You don't know how long you'll be here? 407 00:26:07,857 --> 00:26:09,693 Or if you'll be back in a week? 408 00:26:10,193 --> 00:26:11,569 Or when you'll come back? 409 00:26:11,653 --> 00:26:13,780 I don't know, I don't know, I don't know. 410 00:26:14,114 --> 00:26:16,908 -So... -Look, this has been very hard on me. 411 00:26:17,826 --> 00:26:20,328 I've felt terrible about what I did, 412 00:26:20,412 --> 00:26:23,581 and the way you found out, but it's also helped me figure things out. 413 00:26:24,165 --> 00:26:29,546 I realized things about our marriage, my role in our marriage... 414 00:26:29,629 --> 00:26:30,463 What do you mean? 415 00:26:31,589 --> 00:26:36,553 Look... it wasn't just... 416 00:26:37,804 --> 00:26:40,056 about the way you treated me. 417 00:26:41,182 --> 00:26:44,686 But also, about how I allowed you to treat me in our marriage, 418 00:26:44,769 --> 00:26:46,146 and how I saw myself. 419 00:26:47,605 --> 00:26:52,485 But I realize that, even though you only hired me because I was your husband... 420 00:26:52,569 --> 00:26:55,447 No, Chivo. I didn't hire you because you were my husband. 421 00:26:55,530 --> 00:26:56,906 -No, Isabel, yes, you did. -No. 422 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 Yes, I realized it at Johan Cruyff's. 423 00:26:59,743 --> 00:27:02,871 I made a weak lineup. And that's why we lost against Zacatepec. 424 00:27:02,954 --> 00:27:04,873 -No, wait, Chivo. -It's why you fired me. 425 00:27:04,956 --> 00:27:07,167 I get it, but that's not the issue. 426 00:27:07,250 --> 00:27:08,293 It's not the issue. 427 00:27:09,336 --> 00:27:15,425 The thing is... I don't know. Even though no one takes me seriously... 428 00:27:17,344 --> 00:27:18,178 something changed. 429 00:27:19,721 --> 00:27:23,016 I feel amazing. I feel good. 430 00:27:23,725 --> 00:27:26,644 So, you feel great because of her? 431 00:27:26,728 --> 00:27:28,313 Because you are with her or what? 432 00:27:29,356 --> 00:27:31,775 I don't know. No. 433 00:27:33,276 --> 00:27:34,277 Maybe. I don't know. 434 00:27:35,612 --> 00:27:38,114 So, what does that mean? 435 00:27:39,491 --> 00:27:41,159 Is it over, then? 436 00:27:42,786 --> 00:27:43,620 I don't know. 437 00:27:53,129 --> 00:27:55,382 No, no, please, Isabel. 438 00:27:55,465 --> 00:28:00,261 If you cry, I'll come back to you so you don't feel bad. 439 00:28:03,390 --> 00:28:06,351 I gave everything for that team, and now I'm going to lose it. 440 00:28:08,478 --> 00:28:10,188 I'm about to lose my brother. 441 00:28:11,064 --> 00:28:12,565 And I lost you. 442 00:28:13,942 --> 00:28:15,193 And I lost my dad. 443 00:28:18,029 --> 00:28:21,116 And I have no friends, I won't have a family. 444 00:28:23,743 --> 00:28:25,495 I'm completely alone, Chivo. 445 00:28:26,371 --> 00:28:27,539 Come here. 446 00:28:29,749 --> 00:28:32,168 You won't lose that team just because it's in Puebla. 447 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 It'll always be your team. You love that team. 448 00:28:40,468 --> 00:28:42,929 Yes, but that team doesn't love me back. 449 00:28:45,932 --> 00:28:49,310 Yes, but sometimes we have to love without getting anything in return. 450 00:29:26,848 --> 00:29:28,224 -Hey, Chivo. -Yes? 451 00:29:30,477 --> 00:29:33,271 We didn't lose that game 'cause your lineup was weak. 452 00:29:35,440 --> 00:29:38,860 We lost because Chava gave our strategy to the Zacatepec team. 453 00:29:41,696 --> 00:29:42,864 You did a great job. 454 00:29:44,741 --> 00:29:45,700 Believe it. 455 00:30:39,879 --> 00:30:40,713 Okay. 456 00:30:47,303 --> 00:30:49,222 Why is Armando Cantú e-mailing me? 457 00:30:50,598 --> 00:30:51,850 "Don't worry, honey. 458 00:30:53,226 --> 00:30:54,978 I think we have Chava secured. 459 00:30:56,354 --> 00:30:57,522 To isolate Isabel, 460 00:30:58,439 --> 00:31:01,025 we'll keep funding Cuau's campaign, 461 00:31:01,985 --> 00:31:05,196 and Chava won't have any option but to stay in Puebla. 462 00:31:07,574 --> 00:31:09,409 So, keep it up with your relationship." 463 00:31:10,994 --> 00:31:12,829 You sent it to the wrong Isabel, idiot. 464 00:31:13,621 --> 00:31:16,457 I still can't stop thinking about the day we met, 465 00:31:17,667 --> 00:31:22,505 and how we fought for the VIP section, and none of us wanted to give in. 466 00:31:24,215 --> 00:31:25,425 And then you kissed me. 467 00:31:25,550 --> 00:31:27,302 Yes, and you slapped me. 468 00:31:28,720 --> 00:31:30,179 Fuck. Sorry. 469 00:31:31,222 --> 00:31:33,141 Son of a bitch, answer! 470 00:31:33,683 --> 00:31:37,353 And between all the bottles flying, and the guys fighting, 471 00:31:37,896 --> 00:31:39,939 I saw you yelling, and I thought... 472 00:31:40,857 --> 00:31:42,317 Damn it. Hugo Sánchez, 473 00:31:42,400 --> 00:31:45,194 can you change this to vibrate, please? Or in airplane mode? 474 00:31:45,278 --> 00:31:46,738 -Of course, sir. -Thank you. 475 00:31:46,821 --> 00:31:48,781 Don't worry about it. Excuse me. 476 00:31:48,907 --> 00:31:50,199 How's Periscope going? 477 00:31:50,283 --> 00:31:52,118 Wonderful, wonderful. 478 00:31:52,201 --> 00:31:55,580 There's a lot of people watching from Puebla, and Nuevo Toledo. Say hi! 479 00:31:56,122 --> 00:31:58,416 Everyone's texting about it. 480 00:31:58,499 --> 00:32:00,585 -Let's get back to you guys. -Thank you. 481 00:32:01,794 --> 00:32:04,088 I saw you and thought I had found... 482 00:32:04,172 --> 00:32:05,381 ISABEL CALLING 483 00:32:06,799 --> 00:32:07,800 Because... 484 00:32:09,802 --> 00:32:10,929 For fuck's sake! 485 00:32:11,012 --> 00:32:12,263 -I was already yours. -Sir. 486 00:32:12,347 --> 00:32:14,182 -What? What do you want? -Sorry, sir, 487 00:32:14,265 --> 00:32:19,020 it's just that your sister called again, and-- 488 00:32:19,103 --> 00:32:21,606 Hugo Sánchez, stop being such a moron and just hang up! 489 00:32:25,902 --> 00:32:26,736 Yes, ma'am. 490 00:32:43,503 --> 00:32:46,172 -Hello? Carmelo? -Yes, ma'am? 491 00:32:46,255 --> 00:32:47,465 Are you with Hugo Sánchez? 492 00:32:47,548 --> 00:32:51,094 -They're in Puebla, ma'am. -Why to Puebla? To the stadium? 493 00:32:52,095 --> 00:32:54,514 I don't know. Hold on, I'll place you on speaker. 494 00:32:54,597 --> 00:32:57,016 I'm going to use Friend Finder to find Hugo Sánchez. 495 00:32:58,601 --> 00:33:00,520 They are at La Purificadora, in Puebla. 496 00:33:01,062 --> 00:33:02,105 Why at La Purificadora? 497 00:33:03,690 --> 00:33:04,524 Oh, no. 498 00:33:05,650 --> 00:33:09,153 He's going to propose to that fucking nut job. 499 00:33:09,862 --> 00:33:13,199 What do we do? Is there a way to figure out...? 500 00:33:13,741 --> 00:33:15,034 Look in your Chat Zone, 501 00:33:15,451 --> 00:33:17,620 or Friend Zone, to see if something's going on. 502 00:33:17,704 --> 00:33:19,330 We need to figure it out right away. 503 00:33:20,081 --> 00:33:24,002 Let me go to Instagram, he probably posted something. 504 00:33:26,546 --> 00:33:28,798 What a waste of ass in that bitch. 505 00:33:29,340 --> 00:33:31,509 -What? -No, nothing. 506 00:33:31,676 --> 00:33:34,595 She hasn't posted anything. Let me look at Chava's. 507 00:33:34,679 --> 00:33:36,597 "THERE'S MORE SURPRISES TO COME, FOR MORE INFO, CHECK MY INSTAGRAM STORY." 508 00:33:36,681 --> 00:33:39,058 Yes, Chava just updated something on Twitter. 509 00:33:39,142 --> 00:33:40,601 To watch a video on Periscope. 510 00:33:40,685 --> 00:33:41,519 On "Peri" what? 511 00:33:43,271 --> 00:33:44,397 Carmelo, on "Peri" what? 512 00:33:50,028 --> 00:33:52,113 Let's see. Let's see. 513 00:33:52,196 --> 00:33:53,656 Fucking Steve Jobs. 514 00:33:54,449 --> 00:33:55,283 He ruined my life. 515 00:33:57,035 --> 00:34:02,582 You know, I'm a person... that goes by instinct, and I go with my feelings. 516 00:34:04,083 --> 00:34:05,126 Periscope? 517 00:34:06,544 --> 00:34:08,421 There we go. Okay. 518 00:34:09,172 --> 00:34:11,007 But how the fuck do I open an account? 519 00:34:13,092 --> 00:34:14,969 Twitter, Twitter. That I have. 520 00:34:16,637 --> 00:34:18,222 DJ_CHURCHES 521 00:34:21,142 --> 00:34:22,643 There we go, there we go. 522 00:34:22,810 --> 00:34:24,479 Periscope, here we go. 523 00:34:25,855 --> 00:34:26,689 There we go! 524 00:34:29,192 --> 00:34:30,276 What the fuck? 525 00:34:35,490 --> 00:34:37,075 -And I wanted to do this... -Chava. 526 00:34:37,784 --> 00:34:38,659 No! 527 00:34:39,243 --> 00:34:42,038 Would you like to be Isabel Iglesias? 528 00:34:44,373 --> 00:34:46,584 I mean... 529 00:34:47,335 --> 00:34:51,839 Would you like to be... Mrs. Isabel Cantú Iglesias? 530 00:34:52,548 --> 00:34:53,382 Yes. 531 00:34:54,842 --> 00:34:55,760 Motherfucker! 532 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 Red button! 533 00:35:03,851 --> 00:35:06,354 Red button! Red button! 534 00:35:07,522 --> 00:35:09,440 Let's go! Let's go! 535 00:35:12,860 --> 00:35:14,654 Let's go! Red button! 536 00:35:23,454 --> 00:35:24,288 How are you? 537 00:35:24,372 --> 00:35:27,291 So proud! That was incredible, honey. 538 00:35:27,375 --> 00:35:28,209 So great! 539 00:35:29,085 --> 00:35:30,294 Let's go. 540 00:35:31,295 --> 00:35:34,006 -So wonderful! Did you like the party? -Yes, of course. 541 00:35:34,090 --> 00:35:35,633 Thank you. Armando! 542 00:35:35,716 --> 00:35:36,551 Hey. 543 00:35:36,634 --> 00:35:37,510 Comments! 544 00:35:40,346 --> 00:35:42,682 "...fucking e-mail!" 545 00:35:43,724 --> 00:35:44,892 There we go, yes. 546 00:35:44,976 --> 00:35:45,977 Welcome to the family. 547 00:35:46,060 --> 00:35:47,436 CHECK YOUR FUCKING E-MAIL 548 00:35:48,104 --> 00:35:49,480 Congratulations! 549 00:35:51,649 --> 00:35:53,943 What the fuck? Why did it turn off? 550 00:35:55,611 --> 00:35:56,988 E-MAIL FROM ISABEL. 551 00:35:57,071 --> 00:35:58,489 Thank you so much. 552 00:35:58,573 --> 00:36:00,825 That was so great. Thank you so much. 553 00:36:04,453 --> 00:36:06,622 -Hey, Hugo. Keep rolling. -Yes, sir. 554 00:36:06,998 --> 00:36:09,417 Thank you for coming, I knew you were very busy, 555 00:36:09,500 --> 00:36:11,752 but it was important for me that you came, 556 00:36:11,836 --> 00:36:13,588 'cause I really wanted you here. 557 00:36:13,671 --> 00:36:15,673 Sir. Sir. Please. 558 00:36:15,756 --> 00:36:17,216 Sir. Please. 559 00:36:17,300 --> 00:36:19,552 -Give me a second, please. -Sir. 560 00:36:19,635 --> 00:36:21,512 Thank you for coming. Grandma! 561 00:36:21,596 --> 00:36:23,723 -Come here! -Thank you so much. 562 00:36:23,806 --> 00:36:25,516 -Sir. -Hey, what? 563 00:36:25,600 --> 00:36:28,060 I'm in the middle of something. If there's a problem, fix it! 564 00:36:28,144 --> 00:36:30,438 -I'm greeting her family-- -Sir, shut up! 565 00:36:30,938 --> 00:36:33,816 If you haven't realized yet that it's something very important, 566 00:36:34,150 --> 00:36:36,027 then you still don't know me. 567 00:36:40,489 --> 00:36:41,324 Here. 568 00:36:42,408 --> 00:36:43,242 Sorry. Read it. 569 00:36:48,581 --> 00:36:49,749 Sorry. 570 00:36:57,673 --> 00:36:59,175 Hey, Chava, what's going on? 571 00:37:01,928 --> 00:37:02,929 Honey? 572 00:37:03,471 --> 00:37:05,598 You have a lot to explain. 573 00:37:06,557 --> 00:37:08,559 And you, you, too, Armando. 574 00:37:10,311 --> 00:37:11,938 Are you financing Cuau's campaign? 575 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Yes. So what? 576 00:37:18,903 --> 00:37:21,864 What do you mean "So what"? Are you paying someone so I lose? 577 00:37:22,406 --> 00:37:24,742 You yourself said you were tired of the campaign. 578 00:37:24,992 --> 00:37:28,913 That you wanted to stay in Puebla to be part of our family. 579 00:37:29,872 --> 00:37:33,668 But why manipulate me like that? Couldn't you just talk to me first? 580 00:37:33,751 --> 00:37:36,712 I'm not a fucking chess piece for you to play with me like that. 581 00:37:37,338 --> 00:37:38,339 Did you write this? 582 00:37:39,590 --> 00:37:43,177 "We have Chava secured, we just need to isolate Isabel now." 583 00:37:43,261 --> 00:37:45,012 -It was just a saying. -Oh, yes? 584 00:37:45,096 --> 00:37:46,889 Yes, honey. I didn't mean that. 585 00:37:46,973 --> 00:37:48,099 What did you mean, then? 586 00:37:48,182 --> 00:37:50,017 I meant that you and I are a team. 587 00:37:50,101 --> 00:37:51,394 -Oh, yeah? -Yes. 588 00:37:51,477 --> 00:37:57,066 And your sister keeps putting roadblocks on our plans, remember? 589 00:38:02,488 --> 00:38:04,824 Daddy. Daddy, explain it to him. 590 00:38:06,200 --> 00:38:08,286 No, no, Chava. 591 00:38:08,369 --> 00:38:10,162 -Please, don't go. -Look, look. 592 00:38:10,246 --> 00:38:14,083 I think it's best if we take different paths. 593 00:38:14,625 --> 00:38:16,544 Both professionally and personally. 594 00:38:16,627 --> 00:38:17,878 -No, Chava. -Hey, wait. 595 00:38:17,962 --> 00:38:19,255 Wait, wait. 596 00:38:20,715 --> 00:38:23,801 You just proposed to me in front of my entire family. 597 00:38:24,677 --> 00:38:26,512 I won't let you do this to me again. 598 00:38:28,180 --> 00:38:29,015 Again? 599 00:38:30,266 --> 00:38:31,892 What do you mean, "again"? 600 00:38:34,979 --> 00:38:37,106 This is difficult enough for me, 601 00:38:37,189 --> 00:38:39,900 and humiliating enough. We don't need more scandals, okay? 602 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 No, no, Chava, no! 603 00:38:42,069 --> 00:38:43,487 -Hey, stop, please! -Daddy, no! 604 00:38:43,571 --> 00:38:44,613 What's your problem? 605 00:38:44,697 --> 00:38:46,615 Hey! 606 00:38:46,699 --> 00:38:48,451 -Let me go, now. -Help me here! 607 00:38:48,534 --> 00:38:49,452 Let me go, please! 608 00:38:49,535 --> 00:38:53,289 -What's your problem? -Get the fuck out of here, idiot! 609 00:38:53,372 --> 00:38:54,457 Chava! Chava! 610 00:38:54,540 --> 00:38:56,042 What a crazy bitch! 611 00:38:56,417 --> 00:38:57,752 Let me go! Let me go! 612 00:38:57,835 --> 00:38:59,545 -No, no, no! -Hey, help me, help me! 613 00:38:59,628 --> 00:39:00,588 Please, no! 614 00:39:00,671 --> 00:39:03,174 I swear, just let me explain! Please don't go! 615 00:39:03,257 --> 00:39:04,842 I don't want to go back there. 616 00:39:04,925 --> 00:39:06,510 No, honey, you need to understand. 617 00:39:06,594 --> 00:39:09,513 -I don't want to go back there! -Isabel, you won't. 618 00:39:09,597 --> 00:39:11,891 Please. Please. Manuel. 619 00:39:13,934 --> 00:39:16,729 Help me! No! I don't need anyone! 620 00:39:16,812 --> 00:39:18,105 Let me go! 621 00:39:18,189 --> 00:39:21,317 No, I can't go back to that place! Let me go! 622 00:39:21,400 --> 00:39:22,943 Come on, let's go, now. 623 00:41:17,349 --> 00:41:19,351 Subtitle translation by Daniel Marchildon 47576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.