Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,661 --> 00:00:13,843
I will.
2
00:00:15,730 --> 00:00:17,317
I won't go anywhere.
3
00:01:00,010 --> 00:01:01,152
Don't go anywhere.
4
00:01:02,910 --> 00:01:04,223
You promised me.
5
00:01:08,820 --> 00:01:10,507
I won't go anywhere.
6
00:01:48,921 --> 00:01:52,426
(Episode 13: I Will Be Your Shoulder to Lean On)
7
00:01:59,201 --> 00:02:01,564
Are you still not done showering?
8
00:02:02,600 --> 00:02:04,256
I'm finishing up now.
9
00:02:06,470 --> 00:02:08,026
It's been hours.
10
00:02:10,041 --> 00:02:12,505
How much longer do I have to stay like this?
11
00:02:12,650 --> 00:02:14,094
What do you mean?
12
00:02:14,520 --> 00:02:16,905
You have to stay put until I go out.
13
00:02:18,451 --> 00:02:21,218
Why on earth do I have to do this?
14
00:02:21,620 --> 00:02:22,973
I told you.
15
00:02:23,261 --> 00:02:25,685
I might faint again while I'm showering...
16
00:02:25,960 --> 00:02:27,041
or...
17
00:02:28,701 --> 00:02:31,155
Anyway, don't go anywhere and just stay there.
18
00:02:43,750 --> 00:02:45,669
O Sol, are you there?
19
00:02:45,810 --> 00:02:48,072
Yes, I'm here.
20
00:02:48,481 --> 00:02:49,935
Don't go anywhere.
21
00:02:50,221 --> 00:02:51,890
All right, hurry up...
22
00:02:51,891 --> 00:02:54,315
and finish up your shower.
23
00:03:09,701 --> 00:03:10,851
O Sol.
24
00:03:12,571 --> 00:03:13,652
Ms. Gil?
25
00:03:14,780 --> 00:03:15,851
O Sol!
26
00:03:20,580 --> 00:03:21,965
Where were you?
27
00:03:22,421 --> 00:03:24,310
I put the laundry...
28
00:03:24,750 --> 00:03:27,286
inside the dryer just now...
29
00:03:27,490 --> 00:03:28,601
and came back.
30
00:03:30,321 --> 00:03:31,603
You didn't even dry your hair.
31
00:03:32,330 --> 00:03:33,999
Go back in and dry your hair.
32
00:03:34,000 --> 00:03:35,173
Right here.
33
00:03:35,231 --> 00:03:37,896
Stand right here and wait until I come back out.
34
00:03:38,131 --> 00:03:39,141
Okay?
35
00:03:39,300 --> 00:03:41,725
Okay, so go back in and dry your hair.
36
00:03:42,971 --> 00:03:46,640
I'm going to check, O Sol.
37
00:03:46,641 --> 00:03:47,751
Okay.
38
00:03:52,881 --> 00:03:53,962
O Sol?
39
00:03:54,421 --> 00:03:55,431
Yes?
40
00:04:01,990 --> 00:04:03,071
O Sol?
41
00:04:04,261 --> 00:04:06,160
I'm right here.
42
00:04:06,161 --> 00:04:07,676
Hurry up and dry your hair.
43
00:04:10,161 --> 00:04:11,382
Yes, Mr. Choi.
44
00:04:12,500 --> 00:04:14,700
I was about to call you.
45
00:04:14,701 --> 00:04:16,270
Is Mr. Jang all right?
46
00:04:16,271 --> 00:04:18,867
Yes. I think he is okay.
47
00:04:19,440 --> 00:04:20,592
I'm glad.
48
00:04:20,640 --> 00:04:21,751
Why did you...
49
00:04:22,111 --> 00:04:24,434
leave without saying goodbye last night?
50
00:04:25,050 --> 00:04:26,410
You went through all that trouble.
51
00:04:26,411 --> 00:04:28,580
Your dad knew I went to see you off,
52
00:04:28,581 --> 00:04:31,550
and he might've thought strangely if I didn't go back inside.
53
00:04:32,851 --> 00:04:34,881
I've already explained to your family,
54
00:04:34,961 --> 00:04:36,273
so don't worry too much.
55
00:04:37,930 --> 00:04:39,880
Thanks for everything.
56
00:04:40,031 --> 00:04:41,617
Take good care of him.
57
00:04:42,800 --> 00:04:44,143
He must've been very scared.
58
00:04:46,070 --> 00:04:47,788
Call me if anything happens.
59
00:05:17,771 --> 00:05:21,335
What's wrong? Are you still in pain?
60
00:05:21,570 --> 00:05:22,854
Shall I take you to the hospital?
61
00:05:22,971 --> 00:05:24,758
No, it's not that.
62
00:05:26,671 --> 00:05:28,326
I don't have the energy to lift the spoon.
63
00:05:42,760 --> 00:05:44,952
Being sick has turned you into a baby.
64
00:05:54,841 --> 00:05:55,999
- It's hot. - Oh, no.
65
00:05:56,000 --> 00:05:58,369
Is it too hot? Are you okay? I'll get water. Just a second.
66
00:05:58,370 --> 00:05:59,451
I'm fine.
67
00:06:07,281 --> 00:06:08,362
Where are you going?
68
00:06:09,021 --> 00:06:11,010
I told you to stay right by my side at all times.
69
00:06:38,680 --> 00:06:41,144
Geum Ja, please. That's enough.
70
00:06:41,250 --> 00:06:42,998
Can't you see you're interrupting?
71
00:06:45,050 --> 00:06:46,131
All right.
72
00:06:56,231 --> 00:06:57,988
- Eat up. - Okay.
73
00:07:03,800 --> 00:07:04,922
By the way,
74
00:07:06,771 --> 00:07:09,840
why did you name your robot vacuum "Geum Ja"?
75
00:07:11,250 --> 00:07:12,998
Is there a story behind it?
76
00:07:16,421 --> 00:07:18,410
It's my nanny's name.
77
00:07:19,651 --> 00:07:21,105
Kim Geum Ja.
78
00:07:22,620 --> 00:07:23,732
And...
79
00:07:25,690 --> 00:07:29,129
that robot vacuum was her last gift...
80
00:07:29,130 --> 00:07:30,343
for me.
81
00:07:31,200 --> 00:07:32,442
"Her last gift"?
82
00:07:34,070 --> 00:07:35,585
She passed away five years ago.
83
00:07:39,240 --> 00:07:42,069
You two must've been very close.
84
00:07:42,581 --> 00:07:45,439
She raised me in my mother's place.
85
00:07:46,081 --> 00:07:48,879
Because I threw out all of my old stuff,
86
00:07:49,781 --> 00:07:52,073
that robot vacuum is now the only thing I have...
87
00:07:53,961 --> 00:07:55,259
that reminds me of Geum Ja.
88
00:07:55,260 --> 00:07:57,139
That's why you looked everywhere for it.
89
00:07:57,760 --> 00:07:59,447
It's very precious to you.
90
00:08:01,260 --> 00:08:03,017
And now, it's even more precious.
91
00:08:04,471 --> 00:08:06,389
The two of us could meet thanks to Geum Ja.
92
00:08:12,271 --> 00:08:15,411
By the way, what do you...
93
00:08:16,081 --> 00:08:18,706
like about me?
94
00:08:21,120 --> 00:08:22,920
What do you mean?
95
00:08:22,921 --> 00:08:24,970
I mean, you and I are...
96
00:08:25,550 --> 00:08:26,964
quite different, you know.
97
00:08:27,021 --> 00:08:28,980
From our personalities and tastes...
98
00:08:29,260 --> 00:08:32,421
to our lifestyles and habits.
99
00:08:33,461 --> 00:08:37,571
Do you remember the first thing you said upon arriving at my place?
100
00:08:38,331 --> 00:08:39,715
You said that there must be...
101
00:08:40,000 --> 00:08:43,506
legitimate reasons behind my condition.
102
00:08:43,900 --> 00:08:47,778
At first, I thought you were extremely fussy,
103
00:08:48,410 --> 00:08:49,623
but I don't think that anymore.
104
00:08:50,611 --> 00:08:54,590
You must have your reasons.
105
00:08:56,051 --> 00:08:58,817
You didn't criticize me for being a clean freak.
106
00:09:00,351 --> 00:09:02,846
You just said I must have my reasons.
107
00:09:05,030 --> 00:09:06,272
Did I say that?
108
00:09:08,601 --> 00:09:12,165
Right, I'm highly empathic, you know.
109
00:09:15,270 --> 00:09:18,704
For the first time in my life, I felt understood.
110
00:09:21,740 --> 00:09:23,558
The fact that I'm not wrong.
111
00:09:24,780 --> 00:09:25,963
I'm just different.
112
00:09:28,081 --> 00:09:29,797
I had to be different,
113
00:09:32,821 --> 00:09:34,173
and you understood that.
114
00:10:00,380 --> 00:10:01,764
The accident in Jungang-dong.
115
00:10:04,821 --> 00:10:08,419
So you knew everything about it.
116
00:10:08,420 --> 00:10:11,016
I'm surprised that you didn't know.
117
00:10:11,091 --> 00:10:12,606
I thought you and Chairman Cha Seok Hwan...
118
00:10:13,431 --> 00:10:15,249
were pretty close.
119
00:10:16,431 --> 00:10:17,884
Does Chairman Cha also know...
120
00:10:19,331 --> 00:10:20,643
that O Sol's mother...
121
00:10:22,000 --> 00:10:23,859
died in that accident?
122
00:10:25,140 --> 00:10:26,928
No, not yet.
123
00:10:28,040 --> 00:10:29,279
What should we do now?
124
00:10:29,280 --> 00:10:32,382
If the truth comes to light, both of them will get hurt.
125
00:10:40,390 --> 00:10:41,501
Where are you going?
126
00:10:42,020 --> 00:10:44,830
I'm just stepping out.
127
00:10:44,831 --> 00:10:45,972
To where?
128
00:10:46,931 --> 00:10:48,778
- Shall I go with you? - No, it's okay.
129
00:10:48,900 --> 00:10:50,360
I'll be quick.
130
00:10:50,361 --> 00:10:52,369
Stay at home and get some rest. You're not feeling well.
131
00:10:52,370 --> 00:10:55,673
Come on, let's go together. I took today off.
132
00:10:56,770 --> 00:10:59,468
Give me a minute. I'll go and get changed quickly.
133
00:11:00,111 --> 00:11:01,353
No, Mr. Jang.
134
00:11:07,111 --> 00:11:10,080
You should've told me that you were going to the columbarium.
135
00:11:10,081 --> 00:11:13,090
Then I would've dressed properly for the visit.
136
00:11:13,091 --> 00:11:16,596
Well, I can really go by myself.
137
00:11:17,461 --> 00:11:20,389
If you take the bus and transfer, it'll take forever.
138
00:11:20,390 --> 00:11:22,016
Do you want to make me wait that long?
139
00:11:22,331 --> 00:11:23,442
Also...
140
00:11:26,270 --> 00:11:28,998
I should meet Mother.
141
00:11:31,010 --> 00:11:32,455
"Mother"?
142
00:11:38,951 --> 00:11:40,162
Mr. Jang, over there!
143
00:11:47,120 --> 00:11:48,838
- Are you okay? Did you get hurt? - I'm fine.
144
00:11:49,290 --> 00:11:51,755
- That kid. - Right, that kid.
145
00:11:56,061 --> 00:11:58,455
- Are you all right? - I'm sorry.
146
00:11:59,170 --> 00:12:00,412
- It's all right. - Don't worry about it.
147
00:12:01,301 --> 00:12:02,411
Gosh.
148
00:12:04,640 --> 00:12:05,722
Oh, dear.
149
00:12:11,250 --> 00:12:13,879
Why did it have to bump into...
150
00:12:13,880 --> 00:12:15,980
I'll call Ms. Kwon and...
151
00:12:15,981 --> 00:12:17,535
Gosh, you can't call her.
152
00:12:17,821 --> 00:12:21,052
I mean, I called in sick,
153
00:12:21,191 --> 00:12:22,736
so if she finds out that I'm here...
154
00:12:23,660 --> 00:12:25,289
Then what do we do?
155
00:12:25,290 --> 00:12:28,260
That place will close soon.
156
00:12:37,370 --> 00:12:40,009
Hello, do you mind opening the back seat windows...
157
00:12:40,010 --> 00:12:41,757
before we get in?
158
00:12:42,010 --> 00:12:43,092
Not at all.
159
00:12:43,640 --> 00:12:44,791
Thank you.
160
00:12:52,691 --> 00:12:54,236
What are you doing now?
161
00:12:54,561 --> 00:12:57,287
It's completely non-toxic. Put your worries to rest.
162
00:12:58,361 --> 00:13:00,957
Gosh, Mr. Jang. That's enough.
163
00:13:14,311 --> 00:13:15,421
My hand.
164
00:13:16,380 --> 00:13:20,450
Sir, I suppose you disinfect all the seats at least once a day.
165
00:13:20,750 --> 00:13:23,548
Disinfect? I do wipe all the seats with a rag once a day.
166
00:13:24,890 --> 00:13:25,962
A rag?
167
00:13:37,931 --> 00:13:39,214
I'm sorry about that.
168
00:13:40,130 --> 00:13:43,776
It's okay. I'll take the bus from here.
169
00:13:44,711 --> 00:13:45,781
The bus?
170
00:13:47,010 --> 00:13:49,767
You have to go there today, right?
171
00:13:50,581 --> 00:13:51,722
Right.
172
00:13:53,451 --> 00:13:55,773
You should just call Ms. Kwon.
173
00:13:56,020 --> 00:13:58,818
- I'll go alone. - How could I let you go alone?
174
00:13:59,020 --> 00:14:00,233
I've already come this far.
175
00:14:02,660 --> 00:14:03,801
The bus is here.
176
00:14:04,091 --> 00:14:06,081
I'll be quick. See you later at home.
177
00:14:06,931 --> 00:14:08,041
Wait!
178
00:14:11,571 --> 00:14:13,045
- Hello. - Hello.
179
00:14:17,841 --> 00:14:20,841
Goodness, what is this? Have you never taken the bus before?
180
00:14:21,140 --> 00:14:24,544
What do you expect me to do with this? Gosh.
181
00:14:27,410 --> 00:14:28,430
Mr. Jang.
182
00:14:42,831 --> 00:14:46,841
Well... Can't you grab a handle instead?
183
00:14:47,471 --> 00:14:50,370
How could I? I don't even know who used it before.
184
00:14:51,240 --> 00:14:52,669
Gloves. Do you have your gloves with you?
185
00:14:52,670 --> 00:14:54,902
I forgot them.
186
00:14:56,880 --> 00:15:00,345
There are so many empty seats. Why don't we sit down?
187
00:15:00,410 --> 00:15:03,108
Do you seriously believe I can sit on one of those?
188
00:15:03,420 --> 00:15:05,050
Let me sit down at least.
189
00:15:05,051 --> 00:15:07,949
Wait. I have to hold on to you.
190
00:15:10,160 --> 00:15:11,575
Why did you even follow me...
191
00:15:17,831 --> 00:15:19,447
This is my first bus ride.
192
00:15:21,740 --> 00:15:22,852
It's not bad.
193
00:15:24,040 --> 00:15:25,555
Hold on to my shoulders.
194
00:15:34,211 --> 00:15:36,169
Hurry up.
195
00:15:37,250 --> 00:15:38,519
Oh, my.
196
00:15:38,520 --> 00:15:41,050
This young man is so tall and handsome.
197
00:15:41,051 --> 00:15:42,220
My goodness.
198
00:15:42,221 --> 00:15:43,820
He is so good-looking.
199
00:15:43,821 --> 00:15:45,090
Look at him.
200
00:15:45,091 --> 00:15:46,202
Sorry.
201
00:15:46,361 --> 00:15:47,603
He is really handsome.
202
00:15:48,900 --> 00:15:50,629
Sir! We're getting off!
203
00:15:50,630 --> 00:15:51,680
Please open the door!
204
00:15:51,701 --> 00:15:53,269
- He is really good-looking. - Why are you getting off?
205
00:15:53,270 --> 00:15:54,311
Oh, my.
206
00:16:02,681 --> 00:16:05,950
It was suddenly so crowded.
207
00:16:05,951 --> 00:16:07,379
What should we do?
208
00:16:07,380 --> 00:16:09,068
What else?
209
00:16:09,581 --> 00:16:10,692
We'll have to walk.
210
00:16:12,951 --> 00:16:14,940
Those ladies...
211
00:16:15,691 --> 00:16:17,912
- I'm sorry. - Hurry up!
212
00:16:32,670 --> 00:16:33,781
Well...
213
00:16:34,240 --> 00:16:35,654
It's pretty far.
214
00:16:41,551 --> 00:16:44,480
A bug! There is a bug on my shoulder.
215
00:16:44,620 --> 00:16:45,732
Can you get rid of it?
216
00:16:46,851 --> 00:16:48,001
It's not a bug.
217
00:16:52,260 --> 00:16:53,948
And bugs are not dirty or anything.
218
00:16:57,000 --> 00:16:58,414
It's not that they're dirty.
219
00:16:58,831 --> 00:16:59,880
Then what is it?
220
00:17:00,770 --> 00:17:02,215
Well...
221
00:17:04,910 --> 00:17:06,254
You're afraid of bugs?
222
00:17:07,410 --> 00:17:08,420
No.
223
00:17:09,041 --> 00:17:10,051
Bugs...
224
00:17:11,251 --> 00:17:12,322
I'm not.
225
00:17:13,511 --> 00:17:15,080
Yes, you are.
226
00:17:15,081 --> 00:17:16,838
No way.
227
00:17:18,051 --> 00:17:19,201
Let's go.
228
00:17:20,220 --> 00:17:23,320
I'm not afraid of them. I was just startled.
229
00:17:23,321 --> 00:17:25,060
- You were totally scared. - I wasn't.
230
00:17:25,061 --> 00:17:26,706
- Are you sure? - Let's change the subject.
231
00:17:28,501 --> 00:17:29,572
You're teasing me.
232
00:17:30,001 --> 00:17:31,414
- Seriously... - A bug!
233
00:17:46,680 --> 00:17:48,034
Hello, Mother.
234
00:17:55,021 --> 00:17:56,404
(Jung Hye Won)
235
00:17:56,761 --> 00:17:59,286
I'm Jang Seon Kyeol.
236
00:18:03,101 --> 00:18:04,343
I'm O Sol's...
237
00:18:05,370 --> 00:18:06,683
boyfriend.
238
00:18:08,400 --> 00:18:10,460
I always wanted to meet you.
239
00:18:12,111 --> 00:18:15,443
Now I finally did.
240
00:18:30,491 --> 00:18:33,390
Now that I said hello to her, I'll wait outside.
241
00:18:33,531 --> 00:18:35,681
Why? You can stay.
242
00:18:37,160 --> 00:18:40,070
There must be things you want to say to her alone.
243
00:18:40,071 --> 00:18:43,030
Don't mind me. Take your time.
244
00:18:43,970 --> 00:18:45,485
Talk to her as long as you want.
245
00:19:01,690 --> 00:19:03,539
(Jung Hye Won)
246
00:19:03,690 --> 00:19:04,772
Mom.
247
00:19:05,460 --> 00:19:07,006
How have you been?
248
00:19:11,430 --> 00:19:12,713
Isn't he amazing?
249
00:19:14,271 --> 00:19:16,462
He is the guy I like.
250
00:19:18,940 --> 00:19:20,355
He is tall...
251
00:19:21,111 --> 00:19:22,726
and nice.
252
00:19:24,311 --> 00:19:26,401
You would have loved him...
253
00:19:28,021 --> 00:19:29,768
if you met him.
254
00:19:31,450 --> 00:19:32,764
It's a shame.
255
00:19:42,031 --> 00:19:44,151
You know everything, right?
256
00:19:47,271 --> 00:19:49,624
You're watching everything, aren't you?
257
00:19:49,741 --> 00:19:52,539
(Jung Hye Won)
258
00:19:57,511 --> 00:19:59,197
For O Dol's sake,
259
00:20:00,950 --> 00:20:03,102
I shouldn't be doing this.
260
00:20:08,460 --> 00:20:10,177
I really shouldn't.
261
00:20:15,561 --> 00:20:17,247
What should I do, Mom?
262
00:20:22,601 --> 00:20:24,520
What am I to do?
263
00:20:27,970 --> 00:20:31,414
(Jung Hye Won)
264
00:20:32,351 --> 00:20:35,653
Your mom is beautiful.
265
00:20:36,781 --> 00:20:38,941
She is.
266
00:20:40,551 --> 00:20:42,439
Not just on the outside,
267
00:20:42,960 --> 00:20:44,637
but on the inside too.
268
00:20:46,861 --> 00:20:50,295
You must take after your mom.
269
00:20:51,001 --> 00:20:52,112
A lot.
270
00:20:55,771 --> 00:20:57,013
If she met you,
271
00:20:57,501 --> 00:21:01,278
she would have loved you.
272
00:21:04,680 --> 00:21:08,822
You take after your mom too.
273
00:21:10,081 --> 00:21:11,161
You think so?
274
00:21:12,291 --> 00:21:13,564
In what ways?
275
00:21:13,920 --> 00:21:15,577
You look a lot like her.
276
00:21:16,660 --> 00:21:17,973
But most of all,
277
00:21:18,761 --> 00:21:21,629
you look cold at first,
278
00:21:21,900 --> 00:21:24,253
but in real life, you're kind-hearted...
279
00:21:25,130 --> 00:21:26,443
and thoughtful.
280
00:21:27,531 --> 00:21:30,429
You're also quite cute.
281
00:21:31,271 --> 00:21:33,331
You're not saying my mom is like that, are you?
282
00:21:34,011 --> 00:21:35,859
Yes, she is.
283
00:21:37,910 --> 00:21:40,149
If she was really thoughtful,
284
00:21:40,150 --> 00:21:42,550
she wouldn't barge into my place like that.
285
00:21:42,551 --> 00:21:45,820
Much less, throw that weird party at my place.
286
00:21:45,821 --> 00:21:47,568
Just by thinking of that day,
287
00:21:48,561 --> 00:21:49,934
I get the shivers.
288
00:21:50,821 --> 00:21:53,588
Don't hold a grudge against her.
289
00:21:53,861 --> 00:21:57,163
She did it for your sake.
290
00:21:59,271 --> 00:22:00,584
I don't.
291
00:22:01,230 --> 00:22:02,381
Thanks to her,
292
00:22:02,640 --> 00:22:05,468
we can be together now.
293
00:22:16,380 --> 00:22:18,137
My mom and grandfather...
294
00:22:19,021 --> 00:22:21,171
have always been like that.
295
00:22:23,960 --> 00:22:26,617
They don't care about how I feel even a bit.
296
00:22:27,130 --> 00:22:29,988
They always decided things for me.
297
00:22:33,301 --> 00:22:36,168
I hated that so much even as a kid.
298
00:22:36,640 --> 00:22:39,902
Like that's going to ease...
299
00:22:41,370 --> 00:22:43,098
or cure my mysophobia.
300
00:22:46,281 --> 00:22:47,564
I'm sorry.
301
00:22:49,521 --> 00:22:51,237
Why would you apologize?
302
00:22:55,021 --> 00:22:57,989
Enough of that. Let's talk about us instead.
303
00:22:58,291 --> 00:22:59,372
Okay?
304
00:23:01,531 --> 00:23:05,070
Sitting at a place like this, waiting for a bus.
305
00:23:05,071 --> 00:23:07,393
I get to do many things for the first time...
306
00:23:07,900 --> 00:23:09,285
since I met you.
307
00:23:20,811 --> 00:23:21,961
Well...
308
00:24:02,460 --> 00:24:03,904
Good morning.
309
00:24:04,291 --> 00:24:06,189
- Good morning. - You're working so hard.
310
00:24:06,190 --> 00:24:08,957
The office looks so nice and clean.
311
00:24:10,861 --> 00:24:13,628
Look. Wipe like this.
312
00:24:13,900 --> 00:24:16,325
There you go. Like this.
313
00:24:16,700 --> 00:24:18,154
Make it clean.
314
00:24:18,870 --> 00:24:19,981
Keep going.
315
00:24:20,511 --> 00:24:22,127
Good morning.
316
00:24:22,410 --> 00:24:23,491
Well...
317
00:24:23,781 --> 00:24:25,528
I've given it some thought,
318
00:24:25,781 --> 00:24:29,012
and I don't think I can continue.
319
00:24:30,051 --> 00:24:32,313
Curing Mr. Jang's mysophobia...
320
00:24:33,390 --> 00:24:35,845
It wasn't something I could do from the beginning.
321
00:24:37,120 --> 00:24:38,443
More importantly, this is...
322
00:24:39,031 --> 00:24:41,283
not something Mr. Jang wants.
323
00:24:42,160 --> 00:24:45,635
I don't want to use Mr. Jang for my personal interest anymore.
324
00:24:46,430 --> 00:24:48,723
I don't want to fool him either.
325
00:24:48,771 --> 00:24:49,911
What do you mean, fool him?
326
00:24:51,357 --> 00:24:54,068
To tell you the truth, when I met Chairman Cha last time,
327
00:24:54,440 --> 00:24:56,460
I made a promise with him.
328
00:24:57,210 --> 00:25:00,479
I promised I would never date Mr. Jang...
329
00:25:00,480 --> 00:25:01,965
or have feelings for him.
330
00:25:05,321 --> 00:25:08,491
Chairman Cha made you promise that?
331
00:25:09,160 --> 00:25:11,817
If I think about it, I understand why he made me promise him.
332
00:25:11,960 --> 00:25:14,385
But now...
333
00:25:15,501 --> 00:25:17,954
I even broke that promise.
334
00:25:22,041 --> 00:25:23,283
I knew...
335
00:25:24,670 --> 00:25:26,690
Mr. Jang was...
336
00:25:27,970 --> 00:25:29,152
attracted to you.
337
00:25:30,581 --> 00:25:32,701
I hoped it went well for you two as well.
338
00:25:33,480 --> 00:25:35,774
Then what about your brother?
339
00:25:38,650 --> 00:25:40,973
I will look for another way.
340
00:25:41,291 --> 00:25:42,906
I'll try anything.
341
00:25:44,220 --> 00:25:46,250
I'm sure there will be another way.
342
00:25:59,341 --> 00:26:01,361
I'm... home.
343
00:26:04,440 --> 00:26:06,774
What is this suitcase?
344
00:26:07,180 --> 00:26:09,575
I'm going back home now.
345
00:26:10,680 --> 00:26:11,750
What?
346
00:26:11,751 --> 00:26:13,235
I'm grateful for all you've done for me.
347
00:26:13,321 --> 00:26:17,300
Ms. Kwon will look for another housekeeper for you.
348
00:26:18,660 --> 00:26:21,055
What do you mean?
349
00:26:22,061 --> 00:26:24,384
Does that mean you're quitting?
350
00:26:26,430 --> 00:26:29,167
Why so suddenly? Is something wrong?
351
00:26:30,501 --> 00:26:32,894
No, nothing's wrong.
352
00:26:33,940 --> 00:26:35,052
It's just...
353
00:26:36,440 --> 00:26:39,945
I want to start over with you from the beginning.
354
00:26:42,051 --> 00:26:44,706
Start over from the beginning?
355
00:26:45,650 --> 00:26:49,730
Can you please speak in a way I can understand?
356
00:26:51,361 --> 00:26:54,320
Then what about the problem you said you were in?
357
00:26:54,531 --> 00:26:55,712
Did you take care of it?
358
00:26:55,861 --> 00:26:58,558
You said there was a reason you had to stay at my house.
359
00:26:58,870 --> 00:26:59,981
No.
360
00:27:00,470 --> 00:27:01,642
Then why?
361
00:27:01,700 --> 00:27:04,600
Honestly, that is the reason why I'm moving out.
362
00:27:05,470 --> 00:27:07,389
To take care of that matter.
363
00:27:09,081 --> 00:27:11,808
What does that mean?
364
00:27:12,180 --> 00:27:13,580
That's the reason you're leaving?
365
00:27:13,581 --> 00:27:14,721
Later...
366
00:27:15,720 --> 00:27:17,872
I'll tell you everything when it's all resolved.
367
00:27:18,150 --> 00:27:21,756
Until then, please trust me and wait a little longer.
368
00:27:25,761 --> 00:27:28,330
Why so suddenly?
369
00:27:28,331 --> 00:27:30,048
You didn't even tell me.
370
00:27:33,071 --> 00:27:34,141
I'm sorry.
371
00:27:34,870 --> 00:27:37,668
But even if I move out of this house,
372
00:27:37,741 --> 00:27:39,286
it doesn't mean I'm leaving forever.
373
00:27:39,841 --> 00:27:41,861
Our relationship will be the same.
374
00:27:43,611 --> 00:27:46,478
Nothing will change.
375
00:27:59,690 --> 00:28:03,265
So, did you look into what I asked you?
376
00:28:03,561 --> 00:28:04,611
I'm still...
377
00:28:05,670 --> 00:28:07,085
looking into it, sir.
378
00:28:08,430 --> 00:28:10,623
Oh, I see.
379
00:28:11,841 --> 00:28:13,486
I'd like to ask you something.
380
00:28:14,841 --> 00:28:16,023
Why did you make...
381
00:28:16,680 --> 00:28:20,044
Ms. Gil promise you not to date Mr. Jang?
382
00:28:23,180 --> 00:28:26,180
Did she tell you that?
383
00:28:28,390 --> 00:28:31,350
I plan to pass AG Group...
384
00:28:31,591 --> 00:28:33,145
down to Seon Kyeol.
385
00:28:33,960 --> 00:28:35,880
They're certainly not right for each other.
386
00:28:36,130 --> 00:28:39,530
Ms. Gil has decided to quit work.
387
00:28:39,531 --> 00:28:42,096
Oh. I see.
388
00:28:43,970 --> 00:28:45,082
Then...
389
00:28:46,370 --> 00:28:49,240
Find suitable people to put in the disciplinary committee...
390
00:28:49,241 --> 00:28:51,010
regarding her brother.
391
00:28:51,011 --> 00:28:52,869
Do you really have to go this far?
392
00:28:53,251 --> 00:28:55,379
I don't think this is for the sake of Mr. Jang.
393
00:28:55,380 --> 00:28:58,552
I have no time. In order to make him my successor,
394
00:28:59,650 --> 00:29:01,165
I must fix his disease...
395
00:29:02,361 --> 00:29:04,138
no matter what it takes.
396
00:29:05,561 --> 00:29:06,671
Chairman Cha.
397
00:29:18,970 --> 00:29:20,990
- Were you fired? - What?
398
00:29:21,311 --> 00:29:22,421
That punk.
399
00:29:23,410 --> 00:29:25,139
Where is your company CEO?
400
00:29:25,140 --> 00:29:29,018
That punk came here when he needed you, and now he fires you?
401
00:29:29,150 --> 00:29:31,820
Hold on. Where did I put that punk's business card?
402
00:29:31,821 --> 00:29:34,149
Dad! I decided to quit.
403
00:29:34,150 --> 00:29:35,433
It was my decision.
404
00:29:36,821 --> 00:29:38,508
- You did? - I mean...
405
00:29:39,031 --> 00:29:40,979
Am I someone who always gets fired?
406
00:29:41,160 --> 00:29:42,746
No, it's not that.
407
00:29:43,700 --> 00:29:45,245
You just had a grim expression.
408
00:29:48,001 --> 00:29:50,424
O Sol, you got fired?
409
00:29:52,410 --> 00:29:55,572
My goodness. What do you all take me for?
410
00:29:57,741 --> 00:30:00,306
No... I didn't mean that.
411
00:30:01,650 --> 00:30:02,731
You weren't fired.
412
00:30:04,620 --> 00:30:06,790
There's no need to grill meat.
413
00:30:06,791 --> 00:30:09,590
Gosh, beef is much better than pork, isn't it?
414
00:30:09,591 --> 00:30:10,773
I just love cows.
415
00:30:11,761 --> 00:30:12,872
Eat up.
416
00:30:16,430 --> 00:30:17,815
What is all this?
417
00:30:18,301 --> 00:30:20,100
There's no need to be discouraged.
418
00:30:20,101 --> 00:30:22,626
Forget about everything and just eat today.
419
00:30:23,241 --> 00:30:25,059
When was I discouraged?
420
00:30:27,571 --> 00:30:31,651
But aren't you going to ask me why I quit?
421
00:30:34,180 --> 00:30:35,695
I guess your work was tough.
422
00:30:37,581 --> 00:30:39,590
What are you doing? The meat is getting burnt.
423
00:30:39,591 --> 00:30:40,964
Eat this.
424
00:30:41,291 --> 00:30:42,633
I'll do it.
425
00:30:43,690 --> 00:30:44,802
Eat it.
426
00:30:49,601 --> 00:30:51,015
This is delicious.
427
00:30:51,261 --> 00:30:53,755
It's been so long since we've had beef.
428
00:30:53,831 --> 00:30:56,265
Did you get this from the butcher shop nearby?
429
00:30:56,301 --> 00:30:58,734
- That guy is really nice, isn't he? - I know.
430
00:31:03,041 --> 00:31:04,191
Go on and eat.
431
00:31:16,390 --> 00:31:18,007
I'm sorry, O Dol.
432
00:31:18,591 --> 00:31:20,581
I couldn't be of any help to you.
433
00:31:21,561 --> 00:31:24,328
I tried hard to take care of it,
434
00:31:25,001 --> 00:31:26,819
but I wasn't able to help you.
435
00:31:27,630 --> 00:31:28,782
What are you talking about?
436
00:31:28,970 --> 00:31:30,990
Don't say things like you're sorry.
437
00:31:31,301 --> 00:31:33,966
I was glad when you told me you were going to Busan to work.
438
00:31:35,170 --> 00:31:38,715
If you stayed here, all you would've done was think about me.
439
00:31:39,950 --> 00:31:41,062
That's not what I want.
440
00:31:42,920 --> 00:31:45,677
You shouldn't sacrifice yourself any more for our family.
441
00:31:46,950 --> 00:31:48,567
When did I sacrifice myself?
442
00:31:48,861 --> 00:31:50,436
I'm glad you quit the cleaning agency.
443
00:31:51,361 --> 00:31:53,583
Now, do something you really want to do.
444
00:31:54,190 --> 00:31:56,120
That's what Dad and I both wish for.
445
00:32:16,251 --> 00:32:17,362
Are you going somewhere?
446
00:32:17,581 --> 00:32:20,621
I want to check what will happen to O Dol.
447
00:32:20,751 --> 00:32:24,457
I'll have to do something until the disciplinary committee opens.
448
00:32:25,430 --> 00:32:27,552
- You made the right choice. - About what?
449
00:32:27,630 --> 00:32:31,438
I think you made the right choice to move out of Mr. Jang's home.
450
00:32:32,200 --> 00:32:33,644
I think so too.
451
00:32:33,870 --> 00:32:36,395
But whenever I think of O Dol,
452
00:32:36,900 --> 00:32:38,139
I feel so sorry.
453
00:32:38,140 --> 00:32:42,008
O Dol wouldn't have wanted that kind of help either.
454
00:32:42,210 --> 00:32:44,605
So don't feel too guilty about it.
455
00:32:58,061 --> 00:33:00,788
Ta-da! It's all done.
456
00:33:01,331 --> 00:33:02,411
Doesn't it look delicious?
457
00:33:03,361 --> 00:33:06,835
Goodness. I told you not to drink coffee on an empty stomach.
458
00:33:07,200 --> 00:33:08,514
Go on and eat.
459
00:33:10,241 --> 00:33:11,352
Eat.
460
00:33:41,831 --> 00:33:45,000
Ms. Gil. Did you arrive safely yesterday?
461
00:33:45,001 --> 00:33:47,232
You haven't called.
462
00:33:48,771 --> 00:33:50,580
- Do you have time... - I'm sorry, Mr. Jang.
463
00:33:50,581 --> 00:33:52,298
I'll call you later.
464
00:33:54,210 --> 00:33:55,797
- Hello, Coach. - Hello.
465
00:34:06,730 --> 00:34:08,175
Are you still feeling ill?
466
00:34:13,170 --> 00:34:14,786
I didn't know liking someone...
467
00:34:15,971 --> 00:34:17,355
would make me feel so lonely.
468
00:34:18,571 --> 00:34:20,157
What do you mean?
469
00:34:20,841 --> 00:34:22,325
I've started seeing someone,
470
00:34:23,841 --> 00:34:27,548
but I feel lonelier than when I first started.
471
00:34:29,221 --> 00:34:32,008
I mean, my friend from Minnesota.
472
00:34:32,420 --> 00:34:33,562
I was talking about him.
473
00:34:39,861 --> 00:34:41,930
The school even submitted a petition.
474
00:34:41,931 --> 00:34:44,360
We've done everything we could, so let's wait and see.
475
00:34:44,361 --> 00:34:45,371
Okay.
476
00:34:45,460 --> 00:34:48,763
O Dol would never hit anyone for no reason.
477
00:34:49,100 --> 00:34:50,870
If there's a witness,
478
00:34:50,871 --> 00:34:52,970
I could try telling the disciplinary committee that it's not fair,
479
00:34:52,971 --> 00:34:55,192
but no one witnessed what happened.
480
00:34:59,411 --> 00:35:00,809
Don't you worry.
481
00:35:00,810 --> 00:35:02,972
I guarantee that nothing bad will happen.
482
00:35:03,480 --> 00:35:06,682
I'll try to find out who's on the disciplinary committee.
483
00:35:07,221 --> 00:35:10,019
O Sol must be so worried about you now.
484
00:35:11,420 --> 00:35:13,814
All right. Feel free to call me anytime.
485
00:35:15,031 --> 00:35:16,530
O Sol must be stressed out.
486
00:35:16,531 --> 00:35:18,752
She should've told me what's been going on.
487
00:35:22,230 --> 00:35:24,493
Disciplinary committee? What's going on with O Sol's brother?
488
00:35:25,440 --> 00:35:26,551
Pardon me?
489
00:35:29,710 --> 00:35:30,939
Hello.
490
00:35:30,940 --> 00:35:32,596
Please read the flyer.
491
00:35:32,980 --> 00:35:35,273
Hello, please read this.
492
00:35:43,297 --> 00:35:48,297
[VIU Ver] jTBC E13 Clean with Passion for Now!!
"I Will Be Your Shoulder to Lean On"
-♥ Ruo Xi ♥-
493
00:35:57,000 --> 00:35:59,209
Hello, could you please read this?
494
00:35:59,210 --> 00:36:00,484
Gosh.
495
00:36:03,011 --> 00:36:04,859
(Looking for Witnesses)
496
00:36:15,721 --> 00:36:18,090
The thing you couldn't tell me.
497
00:36:18,091 --> 00:36:19,302
This was it?
498
00:36:19,991 --> 00:36:21,102
Mr. Jang.
499
00:36:23,830 --> 00:36:24,971
My feelings are hurt.
500
00:36:25,801 --> 00:36:29,810
I'm sad to find out how little you've considered me.
501
00:36:32,940 --> 00:36:33,981
O Sol!
502
00:36:41,080 --> 00:36:42,161
O Sol.
503
00:36:45,480 --> 00:36:46,864
All right, then.
504
00:36:48,020 --> 00:36:49,220
Are you guys ready?
505
00:36:49,221 --> 00:36:50,271
- Yes, sir! - Yes, sir!
506
00:36:50,690 --> 00:36:51,801
Then,
507
00:36:52,460 --> 00:36:53,642
let's get started.
508
00:36:53,761 --> 00:36:55,073
- Yes, sir! - Yes, sir!
509
00:36:59,400 --> 00:37:01,492
Ta-da! You're getting one too, sir.
510
00:37:01,701 --> 00:37:03,300
A young hardworking athlete...
511
00:37:03,301 --> 00:37:05,039
is being falsely accused.
512
00:37:05,040 --> 00:37:06,709
Hello, we're looking for witnesses.
513
00:37:06,710 --> 00:37:07,870
Please read this over.
514
00:37:07,871 --> 00:37:08,921
As you can see here...
515
00:37:09,011 --> 00:37:10,579
We're looking for witnesses.
516
00:37:10,580 --> 00:37:13,410
There are many punks who hang out in this area...
517
00:37:13,411 --> 00:37:16,653
This is the strategy I used when I started the business.
518
00:37:17,380 --> 00:37:19,208
It's the best way...
519
00:37:19,350 --> 00:37:20,563
to move people.
520
00:37:39,911 --> 00:37:41,439
We're looking for witnesses.
521
00:37:41,440 --> 00:37:42,926
We're looking for witnesses.
522
00:37:43,011 --> 00:37:45,565
Here, take a rose. You look like a rose.
523
00:37:46,580 --> 00:37:47,590
Hello.
524
00:38:06,871 --> 00:38:09,899
How is this possible? No one witnessed the incident.
525
00:38:09,900 --> 00:38:11,719
People are such cowards.
526
00:38:12,770 --> 00:38:14,184
You cowards!
527
00:38:14,540 --> 00:38:15,581
Be quiet.
528
00:38:16,611 --> 00:38:18,025
Thank you for your help, everyone.
529
00:38:18,210 --> 00:38:19,910
Thanks, Yeong Sik. You guys too.
530
00:38:19,911 --> 00:38:21,149
Don't mention it.
531
00:38:21,150 --> 00:38:24,585
I can even get you the stars in the sky if you want them.
532
00:38:25,420 --> 00:38:26,502
You know that, right?
533
00:38:26,850 --> 00:38:28,203
I love you, O Sol.
534
00:38:28,290 --> 00:38:29,331
Cheer up.
535
00:38:31,821 --> 00:38:32,942
"Love"?
536
00:38:34,060 --> 00:38:36,828
Get off her. You want to be glued to her any chance you get.
537
00:38:36,830 --> 00:38:37,999
Why are you being like this?
538
00:38:38,000 --> 00:38:39,071
Why am I being like this?
539
00:38:46,241 --> 00:38:47,483
Me Too.
540
00:38:47,641 --> 00:38:49,156
Don't you know the Me Too movement?
541
00:38:49,241 --> 00:38:51,240
It's a serious social issue...
542
00:38:51,241 --> 00:38:53,149
these days, you know.
543
00:38:53,150 --> 00:38:54,249
What you just did to her...
544
00:38:54,250 --> 00:38:56,473
can be considered as workplace sexual harassment.
545
00:38:56,681 --> 00:38:59,447
You've been really out of line these days.
546
00:39:00,491 --> 00:39:03,390
Why are you overly protective of O Sol?
547
00:39:08,230 --> 00:39:09,948
Even though she left the company,
548
00:39:10,600 --> 00:39:11,712
she's still like our family.
549
00:39:12,431 --> 00:39:13,700
My employees are like family to me.
550
00:39:13,701 --> 00:39:15,700
I think of every employee as my family.
551
00:39:15,701 --> 00:39:18,539
It's a basic mindset any good CEO should have, you punk!
552
00:39:18,540 --> 00:39:19,782
Sure, sure.
553
00:39:20,170 --> 00:39:21,870
Sir, we'll get going.
554
00:39:21,871 --> 00:39:23,426
Tell us if we can help you with anything.
555
00:39:23,440 --> 00:39:24,693
Don't be stressed out all alone.
556
00:39:25,741 --> 00:39:26,821
Let's go.
557
00:39:27,210 --> 00:39:28,696
Bye, guys.
558
00:39:39,591 --> 00:39:41,449
Shall we get going too?
559
00:39:42,060 --> 00:39:43,172
Already?
560
00:39:46,571 --> 00:39:47,782
Let's hang out...
561
00:39:48,630 --> 00:39:49,752
just a little longer.
562
00:39:50,040 --> 00:39:53,101
I missed you so much all day.
563
00:40:00,611 --> 00:40:02,065
Why are you looking at me like that?
564
00:40:06,621 --> 00:40:07,904
Can you come here?
565
00:40:09,790 --> 00:40:11,104
Come closer.
566
00:40:16,161 --> 00:40:17,312
Closer?
567
00:40:26,641 --> 00:40:28,458
People will see us.
568
00:40:42,150 --> 00:40:44,544
I missed you so much all day too.
569
00:40:48,431 --> 00:40:50,016
Now that you're right here with me,
570
00:40:50,600 --> 00:40:52,045
I feel so much better.
571
00:41:05,181 --> 00:41:06,362
Yes.
572
00:41:06,781 --> 00:41:08,325
This is the right thing to do.
573
00:41:23,031 --> 00:41:24,314
As for your brother,
574
00:41:25,730 --> 00:41:26,983
everything will be fine.
575
00:41:30,100 --> 00:41:31,313
Don't worry.
576
00:42:02,170 --> 00:42:04,968
You must've been very stressed out all alone.
577
00:42:05,641 --> 00:42:07,039
You quit your job,
578
00:42:07,040 --> 00:42:08,727
and your brother got into trouble.
579
00:42:10,710 --> 00:42:12,140
Is that why you insisted...
580
00:42:12,141 --> 00:42:14,271
on not dating anyone?
581
00:42:14,880 --> 00:42:17,204
Gosh, I had no idea.
582
00:42:18,080 --> 00:42:21,282
No, that wasn't the only reason.
583
00:42:21,391 --> 00:42:24,720
A while ago, you said you were dealing with something embarrassing.
584
00:42:24,721 --> 00:42:25,832
Was this it?
585
00:42:30,130 --> 00:42:32,030
Or is there something else...
586
00:42:32,031 --> 00:42:34,292
that I don't know about?
587
00:42:35,770 --> 00:42:36,780
That's...
588
00:42:39,241 --> 00:42:40,452
Just a moment, please.
589
00:42:42,270 --> 00:42:43,320
Hello?
590
00:42:44,440 --> 00:42:46,010
Look, look at that.
591
00:42:46,011 --> 00:42:47,610
Hey, all is good now.
592
00:42:47,611 --> 00:42:49,649
The thing with O Dol has been sorted out.
593
00:42:49,650 --> 00:42:51,450
Seriously? Okay.
594
00:42:51,451 --> 00:42:53,167
I'll head home right away.
595
00:42:54,020 --> 00:42:56,090
All is good now. It's all sorted out.
596
00:42:56,091 --> 00:42:58,160
- What? What do you mean? - About O Dol.
597
00:42:58,161 --> 00:42:59,545
Hurry. Let's go.
598
00:42:59,630 --> 00:43:00,640
Let's go.
599
00:43:01,130 --> 00:43:03,599
So you're saying all will be resolved...
600
00:43:03,600 --> 00:43:05,278
with this security camera footage, right?
601
00:43:05,431 --> 00:43:07,870
I see. My gosh, thank you so much.
602
00:43:07,871 --> 00:43:09,891
Thank you again. Speak to you soon.
603
00:43:09,900 --> 00:43:11,599
So all is good? It's really all resolved now?
604
00:43:11,600 --> 00:43:12,910
Justice always prevails.
605
00:43:12,911 --> 00:43:14,759
Go, Korea!
606
00:43:15,241 --> 00:43:17,610
What happened? What security camera footage?
607
00:43:17,611 --> 00:43:19,039
Mr. Choi found it.
608
00:43:19,040 --> 00:43:20,379
Someone left it in front of the house.
609
00:43:20,380 --> 00:43:22,805
What did I say? I told you everything will be fine.
610
00:43:23,621 --> 00:43:25,065
Go, Korea!
611
00:43:25,121 --> 00:43:27,789
Hang on. I have to watch the soccer game. Channel 15.
612
00:43:27,790 --> 00:43:30,286
- My gosh. - What? So the drama is canceled?
613
00:43:31,761 --> 00:43:33,346
Mr. Jang, what brings you here?
614
00:43:33,591 --> 00:43:34,990
Do you want to watch soccer with us?
615
00:43:34,991 --> 00:43:36,111
Oh, soccer...
616
00:43:36,201 --> 00:43:38,250
Hello, Mr. Gil.
617
00:44:00,999 --> 00:44:03,495
- You two... - Yes, sir.
618
00:44:04,499 --> 00:44:06,257
Please give your daughter to...
619
00:44:10,310 --> 00:44:13,581
I mean, please allow me to go out with your daughter.
620
00:44:14,709 --> 00:44:17,018
Bravo. That's what I'm talking about.
621
00:44:17,019 --> 00:44:18,837
Men need to be brave.
622
00:44:20,049 --> 00:44:23,789
You silly girl. You quit your work because of this?
623
00:44:23,790 --> 00:44:26,718
No, Dad. That's not it.
624
00:44:28,890 --> 00:44:30,072
Oh, I almost forgot.
625
00:44:30,430 --> 00:44:32,854
Now that you're here, stay for dinner.
626
00:44:34,499 --> 00:44:38,176
Have dinner with us, Seon Kyeol.
627
00:44:39,069 --> 00:44:40,969
Dad.
628
00:44:40,970 --> 00:44:43,504
Oh, my. Congratulations, Seon Kyeol.
629
00:44:45,680 --> 00:44:47,296
Thanks, Ju Yeon.
630
00:44:48,910 --> 00:44:51,102
Your name is O Dol?
631
00:44:51,249 --> 00:44:53,310
- Your brother... - His name is O Dol.
632
00:44:53,419 --> 00:44:55,915
You're just as good-looking as your sister.
633
00:45:00,290 --> 00:45:01,370
Mr. Jang.
634
00:45:01,930 --> 00:45:04,223
Is that a bug on the floor?
635
00:45:06,269 --> 00:45:08,219
There is a bug on the floor.
636
00:45:09,970 --> 00:45:11,212
I was joking.
637
00:45:28,120 --> 00:45:31,492
You can go ahead and eat with your hands if you want.
638
00:45:32,160 --> 00:45:33,907
The soup tastes amazing.
639
00:45:35,560 --> 00:45:36,811
Would you like to drink?
640
00:45:38,999 --> 00:45:40,282
- Sure. - Okay.
641
00:45:40,769 --> 00:45:41,881
Let me see.
642
00:45:45,299 --> 00:45:48,572
Here. Let me pour you one, Seon Kyeol.
643
00:45:54,910 --> 00:45:57,475
Dad. He has to drive.
644
00:45:57,620 --> 00:45:59,018
You brought your car.
645
00:45:59,019 --> 00:46:00,232
He shouldn't drink.
646
00:46:00,319 --> 00:46:02,748
He brought his car? You should never drink and drive.
647
00:46:02,749 --> 00:46:04,708
Even a glass is enough to get you in trouble.
648
00:46:05,519 --> 00:46:08,155
A CEO without a driver?
649
00:46:09,129 --> 00:46:10,311
Well then...
650
00:46:11,200 --> 00:46:12,310
Let me see.
651
00:46:13,430 --> 00:46:16,568
Here. Have a drumstick.
652
00:46:16,569 --> 00:46:19,842
I got the best chicken I could find at the market today.
653
00:46:21,410 --> 00:46:23,602
What are you waiting for? The sauce is dripping.
654
00:46:26,310 --> 00:46:27,825
Well, the thing is...
655
00:46:28,549 --> 00:46:32,458
He is allergic to chicken.
656
00:46:32,479 --> 00:46:34,470
I forgot to tell you earlier.
657
00:46:34,649 --> 00:46:36,018
Oh, I almost made a terrible mistake.
658
00:46:36,019 --> 00:46:38,181
He is allergic to chicken? Too bad.
659
00:46:38,919 --> 00:46:41,687
Both O Sol and I were born in the Year of the Rooster, though.
660
00:46:41,830 --> 00:46:42,901
Forget it then.
661
00:46:44,430 --> 00:46:47,025
No. I will eat it.
662
00:46:47,069 --> 00:46:49,594
Okay. Go ahead.
663
00:46:49,700 --> 00:46:51,993
Here. Eat it.
664
00:47:04,620 --> 00:47:07,851
Yes, a drumstick! Can I have it?
665
00:47:08,220 --> 00:47:10,311
Sure, anyone can have it.
666
00:47:10,819 --> 00:47:13,355
- Do you want to drink? - Sure.
667
00:47:17,430 --> 00:47:21,498
I become so happy when I see you eat.
668
00:47:21,499 --> 00:47:22,681
You're adorable.
669
00:47:23,799 --> 00:47:24,982
Right?
670
00:47:28,510 --> 00:47:32,449
By the way, will the security camera footage solve everything?
671
00:47:32,510 --> 00:47:34,903
We don't know yet. But it will be taken into consideration.
672
00:47:35,180 --> 00:47:36,936
And it might lower my penalty.
673
00:47:38,180 --> 00:47:39,664
That's great.
674
00:47:40,249 --> 00:47:41,663
It's finally solved.
675
00:47:44,120 --> 00:47:45,776
By the way, who left that?
676
00:47:46,189 --> 00:47:48,584
- In front of our house? - I have no idea.
677
00:47:55,870 --> 00:47:58,769
- Sir, see you again. - See you.
678
00:47:59,970 --> 00:48:02,191
O Dol, see you again.
679
00:48:03,080 --> 00:48:04,928
Ju Yeon, it was nice meeting you.
680
00:48:08,010 --> 00:48:09,766
- You too. - Sure.
681
00:48:10,419 --> 00:48:12,904
You two have met before?
682
00:48:13,049 --> 00:48:14,200
- No. - Yes.
683
00:48:15,120 --> 00:48:18,928
We met when you were walking O Sol home.
684
00:48:21,930 --> 00:48:23,798
- And you still recognized him? - Yes.
685
00:48:23,799 --> 00:48:26,599
You have such sharp eyes.
686
00:48:26,600 --> 00:48:29,599
He is so smart and talented.
687
00:48:29,600 --> 00:48:33,509
Someone like him should have become a judge, lawyer, or doctor.
688
00:48:35,269 --> 00:48:36,390
Right?
689
00:48:37,609 --> 00:48:39,095
Someone like him becomes a quack.
690
00:48:41,709 --> 00:48:44,811
- I'll walk with him a bit. - Okay.
691
00:48:45,120 --> 00:48:46,331
See you again.
692
00:48:46,919 --> 00:48:48,970
- Take care. - See you.
693
00:48:50,160 --> 00:48:51,635
- Let's go in. - Okay.
694
00:48:53,990 --> 00:48:56,329
- I'm on your side. - What do you mean?
695
00:48:56,330 --> 00:48:57,915
I'm not that oblivious.
696
00:48:58,760 --> 00:48:59,881
Men should be loyal.
697
00:49:08,169 --> 00:49:11,543
I'm glad things worked out for your brother.
698
00:49:13,609 --> 00:49:14,720
Right.
699
00:49:15,280 --> 00:49:16,935
I was so worried.
700
00:49:17,720 --> 00:49:19,335
I guess there is always a way.
701
00:49:21,290 --> 00:49:23,684
Now that everything worked out,
702
00:49:24,290 --> 00:49:25,976
why don't you come to my place...
703
00:49:30,060 --> 00:49:31,311
and have some ramyeon?
704
00:49:35,669 --> 00:49:36,810
Ramyeon?
705
00:49:41,970 --> 00:49:43,424
I'll take a rain check.
706
00:49:43,910 --> 00:49:45,799
My family is waiting.
707
00:49:46,310 --> 00:49:47,795
That's right.
708
00:49:52,019 --> 00:49:55,453
Goodnight, Seon Kyeol.
709
00:49:56,019 --> 00:49:57,100
Okay.
710
00:50:00,160 --> 00:50:01,271
Seon Kyeol?
711
00:50:05,260 --> 00:50:07,452
Did you just call me Seon Kyeol?
712
00:50:10,299 --> 00:50:14,451
We're together, after all.
713
00:50:16,240 --> 00:50:17,755
You're right.
714
00:50:18,709 --> 00:50:22,789
We are together.
715
00:50:24,749 --> 00:50:25,890
Go now.
716
00:50:29,620 --> 00:50:32,386
Okay. I will.
717
00:50:34,030 --> 00:50:36,313
Seon Kyeol will go.
718
00:50:37,260 --> 00:50:39,452
- Bye. - Bye.
719
00:50:44,669 --> 00:50:47,093
Seon Kyeol is going home.
720
00:50:47,870 --> 00:50:49,385
Go in.
721
00:50:52,709 --> 00:50:54,123
Dream about me.
722
00:50:56,180 --> 00:50:57,291
Bye.
723
00:51:19,439 --> 00:51:22,196
What did I say? I told you it'd be all right.
724
00:51:23,280 --> 00:51:25,608
My uncle knows someone who knows...
725
00:51:25,609 --> 00:51:29,387
a member of the committee, who says your case is no big deal.
726
00:51:29,780 --> 00:51:31,418
Well, I mean...
727
00:51:31,419 --> 00:51:34,824
I didn't help you out for a reward or anything.
728
00:51:35,089 --> 00:51:37,210
- The coffee has cooled down a bit. - Yes.
729
00:51:44,399 --> 00:51:46,318
To be really honest...
730
00:51:47,129 --> 00:51:48,668
I'll catch you later.
731
00:51:48,669 --> 00:51:50,184
I was talking to you. O Dol!
732
00:51:57,879 --> 00:51:59,052
What's wrong?
733
00:51:59,439 --> 00:52:00,722
Nothing.
734
00:52:00,979 --> 00:52:03,879
This americano is very flavorful.
735
00:52:04,819 --> 00:52:07,489
Hey, let go of me.
736
00:52:07,490 --> 00:52:10,591
It hurts. What are you doing?
737
00:52:11,160 --> 00:52:12,259
Gosh.
738
00:52:12,260 --> 00:52:13,573
Stop going on blind dates.
739
00:52:13,990 --> 00:52:16,251
Stop getting involved with those good-for-nothings.
740
00:52:16,430 --> 00:52:17,659
"Good-for-nothings"?
741
00:52:17,660 --> 00:52:19,798
What do you know?
742
00:52:19,799 --> 00:52:21,998
That guy works for a big company.
743
00:52:21,999 --> 00:52:23,838
He even owns an apartment.
744
00:52:23,839 --> 00:52:24,910
Min Ju Yeon!
745
00:52:25,769 --> 00:52:27,931
You startled me. "Min Ju Yeon"?
746
00:52:28,310 --> 00:52:31,137
How dare you? I'm older than you.
747
00:52:31,379 --> 00:52:32,450
Older...
748
00:52:34,310 --> 00:52:36,066
I mean... You.
749
00:52:37,220 --> 00:52:39,648
- You're mine from today. - What?
750
00:52:39,649 --> 00:52:42,073
By winning a gold medal at the Olympics, I can get a pension.
751
00:52:42,419 --> 00:52:44,076
I might also shoot some commercials...
752
00:52:44,319 --> 00:52:46,612
and buy an apartment. So go out with me.
753
00:52:46,890 --> 00:52:49,252
- Are you crazy? - I'm serious.
754
00:52:53,999 --> 00:52:55,080
Here.
755
00:52:56,399 --> 00:52:57,682
I swear on the national flag.
756
00:52:59,439 --> 00:53:02,440
If I make it to the national team,
757
00:53:03,010 --> 00:53:04,596
I will ask you out before anything else.
758
00:53:07,310 --> 00:53:08,865
Why are you dressed like this again?
759
00:53:29,430 --> 00:53:31,995
You moved out of Seon Kyeol's place?
760
00:53:33,709 --> 00:53:34,850
It's because of me, right?
761
00:53:37,479 --> 00:53:39,226
If only I hadn't done that back then.
762
00:53:44,519 --> 00:53:45,631
I'm...
763
00:53:47,390 --> 00:53:49,389
I'm going out with...
764
00:53:49,390 --> 00:53:50,733
Mr. Jang.
765
00:53:51,290 --> 00:53:52,300
What?
766
00:53:53,359 --> 00:53:55,207
It's all thanks to you, ma'am.
767
00:53:55,890 --> 00:53:58,082
I will repay you one day.
768
00:53:58,729 --> 00:54:01,457
What... What are you talking about?
769
00:54:02,499 --> 00:54:04,869
By the way, can I start...
770
00:54:04,870 --> 00:54:08,202
calling you Mother now, Ms. Cha?
771
00:54:09,910 --> 00:54:11,222
"Mother"?
772
00:54:13,780 --> 00:54:17,082
It's almost time for Seon Kyeol to get off work.
773
00:54:17,419 --> 00:54:20,853
I'll come see you with Seon Kyeol next time.
774
00:54:22,649 --> 00:54:24,336
Thank you for the coffee.
775
00:54:28,189 --> 00:54:29,199
Seon Kyeol?
776
00:54:31,200 --> 00:54:32,239
Mother?
777
00:54:42,240 --> 00:54:43,927
What is it you want to talk about?
778
00:54:45,280 --> 00:54:48,238
Oh, yes. Well, it's...
779
00:54:49,950 --> 00:54:51,030
It's me.
780
00:54:51,580 --> 00:54:52,932
Minnesota.
781
00:54:56,149 --> 00:54:58,786
You know, my friend whom you gave advice to...
782
00:54:59,160 --> 00:55:00,776
The Minnesota friend.
783
00:55:01,229 --> 00:55:03,389
Actually, that was...
784
00:55:03,390 --> 00:55:04,510
me.
785
00:55:05,060 --> 00:55:06,372
Are you surprised?
786
00:55:07,669 --> 00:55:08,768
Oh, gosh.
787
00:55:08,769 --> 00:55:10,113
I knew.
788
00:55:11,200 --> 00:55:13,469
- What? - Congratulations, Mr. Jang.
789
00:55:13,470 --> 00:55:16,338
Please tell O Sol that I congratulated her too.
790
00:55:18,140 --> 00:55:19,391
You knew?
791
00:55:23,680 --> 00:55:24,891
Thank you.
792
00:55:25,049 --> 00:55:27,039
It's all thanks to you, Ms. Kwon.
793
00:55:27,450 --> 00:55:29,671
I don't know how I should thank you.
794
00:55:30,859 --> 00:55:33,688
I have some work to take care of.
795
00:55:34,760 --> 00:55:35,800
Sure.
796
00:55:53,410 --> 00:55:55,772
Mr. Jang, I'm here. Come on.
797
00:56:06,254 --> 00:56:08,243
You're dating? With who?
798
00:56:09,663 --> 00:56:10,673
No way...
799
00:56:12,134 --> 00:56:14,355
Mr. Jang and you?
800
00:56:14,663 --> 00:56:15,775
Well, it's...
801
00:56:16,203 --> 00:56:17,213
Well...
802
00:56:17,504 --> 00:56:21,211
She told me that we must tell you guys.
803
00:56:22,473 --> 00:56:24,464
I feel happy for you, but this is bad for us.
804
00:56:24,574 --> 00:56:25,825
What were you thinking?
805
00:56:26,543 --> 00:56:27,654
So...
806
00:56:28,214 --> 00:56:30,513
Especially you, Jae Min. You.
807
00:56:30,514 --> 00:56:31,812
You better be careful.
808
00:56:31,813 --> 00:56:33,823
Don't even go near O Sol.
809
00:56:33,824 --> 00:56:35,352
If you touch her, I'll break your fingers.
810
00:56:35,353 --> 00:56:36,923
I can't believe this.
811
00:56:36,924 --> 00:56:38,852
Congratulations, O Sol. Congratulations, Mr. Jang.
812
00:56:38,853 --> 00:56:39,964
You look good together.
813
00:56:41,393 --> 00:56:42,434
Thanks.
814
00:56:49,304 --> 00:56:50,616
What do you want to do now?
815
00:56:51,674 --> 00:56:52,885
Shall we go on a date?
816
00:56:53,873 --> 00:56:55,388
A date sounds nice.
817
00:56:55,743 --> 00:56:58,412
Then shall we go home and cook something tasty?
818
00:56:58,413 --> 00:57:00,605
Come on, the weather is so fine outside.
819
00:57:00,683 --> 00:57:02,242
How could we go home?
820
00:57:02,243 --> 00:57:04,553
On days like this, we should go to Han River Park...
821
00:57:04,554 --> 00:57:06,069
and hold hands and walk...
822
00:57:10,924 --> 00:57:11,934
No.
823
00:57:12,324 --> 00:57:13,464
Let's go home.
824
00:57:15,464 --> 00:57:18,018
Why? Let's go to Han River Park.
825
00:57:18,034 --> 00:57:19,044
Let's go.
826
00:57:19,063 --> 00:57:22,336
Are you aware that I've been on a taxi and a bus?
827
00:57:22,904 --> 00:57:25,202
I've done everything already.
828
00:57:25,203 --> 00:57:28,233
Holding hands and walking is my favorite hobby.
829
00:57:29,203 --> 00:57:31,466
Let's go to Han River Park.
830
00:57:55,563 --> 00:57:57,856
It's not too late to go back home.
831
00:57:59,273 --> 00:58:01,872
No, it's fine. I wanted to come out too.
832
00:58:01,873 --> 00:58:03,015
I wanted to...
833
00:58:04,813 --> 00:58:05,823
Like this.
834
00:58:06,273 --> 00:58:08,061
Hold your hand.
835
00:58:09,014 --> 00:58:10,599
And go on walks like this.
836
00:58:34,043 --> 00:58:35,154
The air feels so fresh.
837
00:58:36,243 --> 00:58:37,324
Shall we?
838
00:58:39,313 --> 00:58:41,060
Gosh, it's so cold.
839
00:58:42,614 --> 00:58:44,603
Suddenly I don't want to walk anymore.
840
00:58:44,784 --> 00:58:45,924
What should we do?
841
00:58:47,554 --> 00:58:49,806
I want to eat ramyeon inside a warm house.
842
00:58:52,754 --> 00:58:54,137
Ramyeon?
843
00:58:55,063 --> 00:58:56,438
Will you make me some ramyeon?
844
00:59:16,844 --> 00:59:17,924
Enjoy it.
845
00:59:18,913 --> 00:59:19,963
Okay.
846
00:59:21,183 --> 00:59:22,637
Thank you for the ramyeon.
847
00:59:28,993 --> 00:59:30,134
I'm sorry.
848
00:59:32,234 --> 00:59:33,304
For what?
849
00:59:34,603 --> 00:59:36,451
For not being able to stay at the park.
850
00:59:37,804 --> 00:59:40,073
There's no need to be sorry for that.
851
00:59:40,074 --> 00:59:41,690
I'm the one who wanted to come here.
852
00:59:42,143 --> 00:59:44,799
Dating at home is much better, don't you think?
853
00:59:45,574 --> 00:59:47,843
After I finish eating this,
854
00:59:47,844 --> 00:59:49,228
do you want to go watch a movie?
855
00:59:49,313 --> 00:59:51,677
Going on a date at the movie theater was...
856
00:59:56,784 --> 00:59:59,193
I wanted to watch a movie with you.
857
00:59:59,194 --> 01:00:00,304
On TV.
858
01:00:02,094 --> 01:00:03,133
At home.
859
01:00:05,893 --> 01:00:07,115
Thank you for the meal.
860
01:01:00,154 --> 01:01:02,780
I feel so thirsty all of a sudden.
861
01:01:11,094 --> 01:01:12,205
Are you okay?
862
01:01:12,933 --> 01:01:14,347
Hold on. Let me see.
863
01:01:15,333 --> 01:01:17,253
Wait. I'll wipe it for you.
864
01:01:17,473 --> 01:01:19,151
It's all over your lips.
865
01:01:38,254 --> 01:01:39,404
I...
866
01:01:40,694 --> 01:01:42,280
I think I have to go home.
867
01:01:43,764 --> 01:01:45,148
It's too late.
868
01:01:45,393 --> 01:01:46,879
- Hold on. - What?
869
01:01:47,534 --> 01:01:48,746
Wait a second.
870
01:01:49,534 --> 01:01:50,584
Can't...
871
01:01:51,273 --> 01:01:53,394
Can't you stay a little longer?
872
01:01:55,103 --> 01:01:57,497
Or if it gets too late,
873
01:01:57,714 --> 01:01:58,956
you can spend the night here.
874
01:02:03,214 --> 01:02:05,940
I mean, your room is still available.
875
01:02:06,683 --> 01:02:09,652
And the movie is still rolling, you know.
876
01:02:10,893 --> 01:02:13,621
Oh, my room...
877
01:02:18,393 --> 01:02:21,562
But my dad will be worried about me.
878
01:02:21,563 --> 01:02:22,746
O Dol too.
879
01:02:23,603 --> 01:02:26,200
They all know about us now.
880
01:02:26,973 --> 01:02:28,559
So spending the night seems...
881
01:02:31,243 --> 01:02:32,587
I guess you're right.
882
01:02:34,014 --> 01:02:35,125
Good point.
883
01:02:38,254 --> 01:02:40,879
I'm sorry. I should've been more thoughtful.
884
01:02:43,523 --> 01:02:45,472
Then I... I'll be off.
885
01:02:46,924 --> 01:02:48,277
I'll drive you home.
886
01:02:48,594 --> 01:02:50,988
Gosh, it's okay. My place is so close.
887
01:02:51,134 --> 01:02:52,609
It's easier to walk home.
888
01:02:53,264 --> 01:02:55,062
- Well, it's... - I'll call you!
889
01:02:55,063 --> 01:02:56,174
Ms. Gil.
890
01:03:07,844 --> 01:03:09,500
Shall I go back in and say goodbye?
891
01:03:09,844 --> 01:03:11,632
No, no. I should go home.
892
01:03:13,813 --> 01:03:14,895
I have to go home.
893
01:03:19,793 --> 01:03:22,622
Oh, you're still here?
894
01:03:22,663 --> 01:03:24,613
Well, I was...
895
01:03:27,563 --> 01:03:29,422
I'll stay over tonight.
896
01:06:53,134 --> 01:06:55,629
(Clean with Passion for Now!!)
897
01:06:55,674 --> 01:06:59,242
They say that a fair face may hide a foul heart.
898
01:06:59,243 --> 01:07:01,505
I want to change for Ms. Gil.
899
01:07:01,543 --> 01:07:04,068
There are many things I want to do with her.
900
01:07:04,184 --> 01:07:08,122
Gil O Dol will be suspended for a year.
901
01:07:08,123 --> 01:07:10,507
Why that jerk? Why him of all people?
902
01:07:10,724 --> 01:07:14,593
Why must you date a guy from the family that killed your mom?
903
01:07:14,594 --> 01:07:17,796
You know my weakness. What is it that you want?
904
01:07:17,964 --> 01:07:20,862
I'd like you to protect O Sol no matter what.
905
01:07:20,863 --> 01:07:22,721
I will, at all costs.
60372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.