All language subtitles for Centennial 10 The Winds of Fortune.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:32,500 --> 00:02:34,832 NARRATOR: They called it the Age of Opportunity, 3 00:02:34,903 --> 00:02:38,100 and no title for its time was ever more appropriate. 4 00:02:41,276 --> 00:02:45,235 The future hurtled toward the town of Centennial on the winds of fortune. 5 00:02:45,847 --> 00:02:50,341 And men worked to harness those winds, winds that swept new money westward. 6 00:02:51,019 --> 00:02:55,752 Fresh Eastern dollars to swell Charlotte Seccombe's already vast Venneford cattle ranch. 7 00:02:56,190 --> 00:02:59,682 To consolidate the holdings of Messmore Garrett and his family. 8 00:03:00,194 --> 00:03:01,684 To enrich Hans Brumbaugh, 9 00:03:01,763 --> 00:03:05,756 whose farm poured product into the newly organized Central Beet Factory. 10 00:03:07,101 --> 00:03:11,333 But the winds of fortune created darker opportunities as well. 11 00:03:11,873 --> 00:03:13,738 Dreadful opportunities. 12 00:03:15,009 --> 00:03:16,738 Near the end of the 19th century, 13 00:03:16,811 --> 00:03:21,874 a Minnesota businessman named Soren Sorenson disappeared from the face of the earth. 14 00:03:23,351 --> 00:03:27,117 And a family named Wendell founded its future power and prestige 15 00:03:27,188 --> 00:03:31,284 on 5,500 stolen dollars and a murder. 16 00:03:59,053 --> 00:04:00,714 What's the matter, Philip? Nobody home? 17 00:04:00,788 --> 00:04:04,224 Oh, hi, Miss Zendt. No, I guess not. 18 00:04:05,526 --> 00:04:09,257 Well, Mr. Timkins says the message isn't too important. 19 00:04:09,330 --> 00:04:10,763 So, I guess I can put it under the... 20 00:04:10,832 --> 00:04:13,494 I can tell you where he was. Beaver Creek. 21 00:04:14,035 --> 00:04:16,595 Something to do with that poor man, Mr. Sorenson, I believe. 22 00:04:16,671 --> 00:04:20,334 Oh, well, does the Sheriff figure that he drowned himself then? 23 00:04:21,042 --> 00:04:22,100 I guess he must. 24 00:04:22,176 --> 00:04:24,667 He's got I don't know how many men out there dragging the creek bottom. 25 00:04:24,746 --> 00:04:29,683 Oh, well, maybe I better try to find Mr. Dumire then. 26 00:04:29,951 --> 00:04:33,216 This might be more important than I thought. Thanks, Miss Zendt. 27 00:04:39,127 --> 00:04:40,526 Hey, Vern! 28 00:04:40,595 --> 00:04:42,995 DUMIRE: Try over there. All right. 29 00:04:47,068 --> 00:04:49,366 Maybe I ought to head downstream. 30 00:04:50,938 --> 00:04:53,498 Yeah, there's a body in here. 31 00:04:59,580 --> 00:05:02,071 Vern! Vern! 32 00:05:02,717 --> 00:05:04,617 Poke through them reeds behind you. 33 00:05:04,686 --> 00:05:07,018 There's a lot of roots right under you there, Dave. 34 00:05:07,088 --> 00:05:09,079 Clean them all out. All right. 35 00:05:21,035 --> 00:05:22,127 Well. 36 00:05:23,171 --> 00:05:25,935 It's been a while since you come calling. 37 00:05:26,407 --> 00:05:29,672 Well, you said you don't want me around your office anymore. 38 00:05:29,744 --> 00:05:32,076 You know why, don't you? No, sir. 39 00:05:33,347 --> 00:05:35,076 What you got there? 40 00:05:50,932 --> 00:05:52,559 Any answer? Nope. 41 00:05:56,237 --> 00:05:57,534 (SIGHING) 42 00:05:58,639 --> 00:06:01,972 Phil, we was pretty good friends there for a while. 43 00:06:02,677 --> 00:06:05,145 You almost wound up being a Deputy, you know that? 44 00:06:05,213 --> 00:06:08,205 I know. That's what I sure wanted, Sheriff. 45 00:06:09,484 --> 00:06:11,008 Can't pin a badge on a liar. 46 00:06:11,486 --> 00:06:13,147 I never lied to you, Sheriff. 47 00:06:13,521 --> 00:06:16,786 But you never told me the truth, either. Not about Sorenson. 48 00:06:17,191 --> 00:06:19,751 Now let me give you the facts in this case, Phil. 49 00:06:19,827 --> 00:06:21,795 Sorenson come into town. 50 00:06:23,131 --> 00:06:26,066 He had $5,500 with him to buy some land. 51 00:06:26,134 --> 00:06:29,661 He went to see Miss Garrett's party. Got there about 9:00. 52 00:06:29,737 --> 00:06:31,967 9:30, he left there with your mom. 53 00:06:32,039 --> 00:06:34,530 Nobody's ever seen him or his money since. 54 00:06:34,609 --> 00:06:38,375 Now, if they went home together and your dad was to break in on 'em, 55 00:06:38,446 --> 00:06:40,437 they had a fight and Sorenson got killed, 56 00:06:40,515 --> 00:06:43,951 there's no jury in the world that's gonna call it first degree murder. 57 00:06:44,018 --> 00:06:47,112 You understand? I mean, nobody's gonna get hung. 58 00:06:51,225 --> 00:06:52,988 Now, what happened that night, Phil? 59 00:06:53,528 --> 00:06:55,155 Where's the body? 60 00:06:55,563 --> 00:06:56,552 MAN: Sheriff? 61 00:06:58,032 --> 00:06:59,158 I got ahold of something here. 62 00:06:59,233 --> 00:07:00,723 I don't know what it is, but it's heavy. 63 00:07:00,802 --> 00:07:02,235 Give him a hand there. 64 00:07:11,412 --> 00:07:12,674 It's a log. 65 00:07:12,747 --> 00:07:14,840 No, that ain't him! 66 00:07:19,120 --> 00:07:21,350 Wait a minute. Wait a minute, boy. 67 00:07:22,657 --> 00:07:26,252 Don't want your tip? Or don't you need it so much anymore? 68 00:07:53,054 --> 00:07:54,578 Hey, Brumbaugh. 69 00:07:55,122 --> 00:07:56,384 Yep. Yep. 70 00:07:56,858 --> 00:07:57,847 Well, what's the matter with you? 71 00:07:57,925 --> 00:07:59,552 You look like you're waiting for the end of the world. 72 00:07:59,627 --> 00:08:01,254 Price of sugar beets gone down? 73 00:08:02,230 --> 00:08:03,891 Never been higher. 74 00:08:05,333 --> 00:08:07,961 And what the blazes you lollygagging around here for anyhow? 75 00:08:08,035 --> 00:08:10,526 I thought a ranch foreman was supposed to be out taking care of his cows. 76 00:08:10,605 --> 00:08:12,129 That's what I'm doing. 77 00:08:12,206 --> 00:08:13,969 I'm buying them fodder. Beets? 78 00:08:14,041 --> 00:08:15,941 Well, it's a sort of by-product. 79 00:08:16,010 --> 00:08:19,241 There's a sort of pulp left after the beets are pressed and drained. 80 00:08:19,313 --> 00:08:21,304 Then I mix it with low-grade black molasses. 81 00:08:21,382 --> 00:08:22,906 You'd feed those poor beast anything. 82 00:08:22,984 --> 00:08:24,918 Oh, they love it. They thrive on it. 83 00:08:24,986 --> 00:08:27,887 As a matter of fact, I just signed a contract to buy half the pulp 84 00:08:27,955 --> 00:08:30,924 your factory here could produce for the next five years. 85 00:08:30,992 --> 00:08:32,516 It's 50% of nothing. 86 00:08:33,527 --> 00:08:34,755 What do you mean? 87 00:08:35,863 --> 00:08:38,559 Well, you can't have pulp without beets. 88 00:08:38,833 --> 00:08:41,165 And you can't have beets without workers. 89 00:08:41,235 --> 00:08:43,897 Someone has got to plant them, block them, thin them. 90 00:08:43,971 --> 00:08:45,836 I'll be danged if I can find anyone around here 91 00:08:45,907 --> 00:08:47,670 that's willing to do that next spring. 92 00:08:47,742 --> 00:08:50,108 Maybe you don't pay them enough. 93 00:08:50,177 --> 00:08:53,476 I could pay them the moon. It wouldn't make any difference. 94 00:08:53,547 --> 00:08:56,607 Nobody wants to work that hard for someone else. 95 00:08:56,851 --> 00:09:00,480 That's how I lost the Takemotos, the Russians, the Germans. 96 00:09:01,222 --> 00:09:04,316 They want their own farms. I can't blame them. 97 00:09:04,392 --> 00:09:06,121 Well, don't give up on the Mexicans yet. 98 00:09:06,193 --> 00:09:08,627 I told you I wrote Nacho Gomez down in Chihuahua. 99 00:09:08,696 --> 00:09:10,630 He'll probably send half his town up here. 100 00:09:10,698 --> 00:09:12,359 Yeah, I'll believe that when I see it. 101 00:09:12,433 --> 00:09:14,367 Hans, is this really a serious problem? 102 00:09:14,435 --> 00:09:17,927 It's serious enough for me to think about putting my farm on the market. 103 00:09:18,005 --> 00:09:19,734 I can't make it without any help, Jim. 104 00:09:20,274 --> 00:09:22,435 Well, maybe I ought to prod old Nacho a little. 105 00:09:23,110 --> 00:09:24,600 Yep. Yep. 106 00:09:38,159 --> 00:09:40,184 Is your husband here, Serafina? 107 00:09:44,799 --> 00:09:47,359 Captain, give me one minute, please. 108 00:09:57,778 --> 00:10:01,236 Tranquilino, you told me once you were a... 109 00:10:02,750 --> 00:10:04,877 What is all this crazy racket out here? 110 00:10:04,952 --> 00:10:06,817 Soldiers. (WHISPERS) Soldiers? 111 00:10:07,321 --> 00:10:09,881 See, I told you, civil war is coming. 112 00:10:13,928 --> 00:10:15,919 Yes. The workers of the mine strike 113 00:10:15,997 --> 00:10:18,397 and the government strikes back at them. 114 00:10:18,466 --> 00:10:19,956 This is a farming community, 115 00:10:20,034 --> 00:10:22,264 the silver mines don't concern us. 116 00:10:23,104 --> 00:10:27,268 No, the soldiers are here, there's a revolution coming. 117 00:10:29,110 --> 00:10:31,305 If it comes, it is God's will. 118 00:10:32,179 --> 00:10:34,147 It's General Terrayas' will! 119 00:10:34,215 --> 00:10:37,150 God doesn't own Chihuahua, General Terrayas does! 120 00:10:37,218 --> 00:10:39,482 Just stay out of this, Nacho. 121 00:10:40,054 --> 00:10:42,284 I came to talk to Tranquilino. 122 00:10:42,990 --> 00:10:45,481 You told me once you were a patriot. 123 00:10:45,960 --> 00:10:47,860 Was that true? True. 124 00:10:49,196 --> 00:10:50,527 Will you prove it? 125 00:10:51,766 --> 00:10:56,430 I've been asked to pick six brave men to do... 126 00:10:57,271 --> 00:10:59,239 To do a very hard job. 127 00:11:00,307 --> 00:11:02,605 I want you to be one of the men. 128 00:11:05,046 --> 00:11:06,070 What job? 129 00:11:06,147 --> 00:11:09,082 Why don't you go back to your nap, Nacho? 130 00:11:09,250 --> 00:11:10,444 What job? 131 00:11:13,154 --> 00:11:14,621 Executioners. 132 00:11:17,591 --> 00:11:19,149 Holy Mary. 133 00:11:20,061 --> 00:11:26,159 And just who is it that these patriots are supposed to murder? 134 00:11:26,233 --> 00:11:29,225 They're not supposed to murder anybody. 135 00:11:29,303 --> 00:11:33,967 They'll be asked to execute certain criminals according to the law. 136 00:11:34,041 --> 00:11:36,532 Oh, strikers, the silver miners, huh? 137 00:11:36,610 --> 00:11:40,376 These rebels happen to be silver miners, yes. 138 00:11:48,422 --> 00:11:49,889 Tranquilino. 139 00:11:51,258 --> 00:11:55,319 I told you before, I'm telling you now. 140 00:11:55,863 --> 00:11:58,127 Please, don't do this. 141 00:11:59,133 --> 00:12:00,498 Go to Colorado 142 00:12:00,568 --> 00:12:03,969 where you can earn a lot of money, where there is no danger. 143 00:12:09,210 --> 00:12:10,199 Father? 144 00:12:10,277 --> 00:12:14,304 I don't think it's good for young men to leave their families. 145 00:12:14,381 --> 00:12:17,407 And I believe in God, and the government. 146 00:12:18,018 --> 00:12:22,614 I am unshakably opposed to a rebellion against either. 147 00:12:22,690 --> 00:12:25,682 But, Father, I am a farmer. 148 00:12:25,759 --> 00:12:27,693 I feed the miners. I can't kill them. 149 00:12:27,761 --> 00:12:31,253 Is that the answer you want me to give Captain Salcedo? 150 00:12:31,332 --> 00:12:32,799 Salcedo? 151 00:12:33,501 --> 00:12:36,299 What Salcedo? Who is this? 152 00:12:36,403 --> 00:12:38,496 Is that the peacock on the horse? I'll go tell him. 153 00:12:38,572 --> 00:12:39,903 Nacho! 154 00:12:40,708 --> 00:12:42,403 Hey, look, I'm not afraid of these... 155 00:12:42,476 --> 00:12:45,172 I am afraid. I have a wife and a child to think about. 156 00:12:45,246 --> 00:12:48,943 You're not supposed to do this work out of fear, 157 00:12:49,016 --> 00:12:51,541 but out of love for the state. 158 00:12:51,619 --> 00:12:53,985 Of course, Father. Love. 159 00:12:54,455 --> 00:12:56,355 Keep your mouth shut and let me do this. 160 00:12:56,423 --> 00:12:58,220 What? Listen to me. 161 00:12:58,292 --> 00:13:00,692 I will go to Colorado with you when I come back. 162 00:13:00,928 --> 00:13:05,024 This could be a long, hard trip with all that blood on your head. 163 00:13:07,134 --> 00:13:09,432 At least I will have a head. 164 00:13:43,938 --> 00:13:45,166 Six men. 165 00:14:12,700 --> 00:14:15,168 Jim! Jim! 166 00:14:22,343 --> 00:14:24,777 Oh, that looks good. 167 00:14:26,981 --> 00:14:29,108 What were you doing over there by the corral? 168 00:14:29,416 --> 00:14:31,179 Oh, I was remembering. 169 00:14:31,252 --> 00:14:33,846 This was the first Line Camp John Skimmerhorn had me build. 170 00:14:33,921 --> 00:14:35,411 Do you miss those days, Jim? 171 00:14:36,156 --> 00:14:37,453 I miss the people. 172 00:14:37,891 --> 00:14:41,327 All the men I worked with on my first trail drive. 173 00:14:41,395 --> 00:14:47,527 Canby and Bufe Coker and Nate Person, and Nacho. 174 00:14:47,768 --> 00:14:49,429 And now which one was Nacho? 175 00:14:49,503 --> 00:14:50,629 Nacho was the cook. 176 00:14:50,704 --> 00:14:52,899 He was the best cook I ever saw. 177 00:14:52,973 --> 00:14:55,771 Well, that's not a very gentlemanly thing to say. 178 00:14:55,843 --> 00:14:57,743 Did you fry this chicken? 179 00:14:57,811 --> 00:15:00,211 Well, not exactly, but I watched. 180 00:15:01,181 --> 00:15:04,514 Well, this is good, it's good. But Nacho's was better. 181 00:15:04,885 --> 00:15:07,445 Maybe I'll have him take over your kitchen when he comes up. 182 00:15:07,521 --> 00:15:08,579 If he comes up. 183 00:15:09,323 --> 00:15:12,486 He didn't answer my last letter. I hope he's all right. 184 00:15:12,559 --> 00:15:15,084 He told me things were getting a little tense in Chihuahua. 185 00:15:15,162 --> 00:15:16,925 Revolution? Wouldn't surprise me. 186 00:15:17,731 --> 00:15:19,062 Oh, dear. 187 00:15:20,901 --> 00:15:24,029 You know, it's funny, the things you live to regret. 188 00:15:24,104 --> 00:15:26,231 I thought about writing him two years ago. 189 00:15:26,307 --> 00:15:27,535 Yes. 190 00:15:27,975 --> 00:15:30,170 Regret can tear one apart. 191 00:15:30,878 --> 00:15:33,278 I've always regretted selling this camp. 192 00:15:33,747 --> 00:15:35,044 I thought you liked trespassing. 193 00:15:35,115 --> 00:15:37,276 Isn't that why we come up here so often, Charlotte? 194 00:15:40,120 --> 00:15:44,955 Do you remember how long it took you to call me that? 195 00:15:45,025 --> 00:15:47,619 Even after Oliver died and you were appointed foreman, 196 00:15:47,695 --> 00:15:49,390 it was always "Mrs. Seccombe." 197 00:15:49,463 --> 00:15:51,124 We were talking about regret. 198 00:15:52,466 --> 00:15:54,525 Were we? Chances missed. 199 00:15:55,569 --> 00:15:57,594 Words that were never said. 200 00:15:58,706 --> 00:16:03,234 Well, I've got some words I've been wanting to say to you for a long time. 201 00:16:03,610 --> 00:16:06,545 And I think this is just about the best place. 202 00:16:06,613 --> 00:16:09,173 Before anything's said, 203 00:16:09,249 --> 00:16:12,980 I have to know how you feel about Clemma Zendt. 204 00:16:14,655 --> 00:16:18,091 I was in love with her. But it's over. She's gone. 205 00:16:18,792 --> 00:16:20,282 And I love you. 206 00:16:22,863 --> 00:16:24,592 Charlotte, will you marry me? 207 00:16:32,840 --> 00:16:36,503 Even though half the state's bound to gossip about the poor foreman 208 00:16:36,577 --> 00:16:38,602 taking advantage of the rich widow? 209 00:16:41,882 --> 00:16:44,248 You really worry about gossip? 210 00:16:45,719 --> 00:16:47,687 Not a damned bit. 211 00:16:59,867 --> 00:17:01,391 SALCEDO: Ready. 212 00:17:02,236 --> 00:17:03,430 Aim. 213 00:17:03,904 --> 00:17:05,098 Fire! 214 00:17:28,629 --> 00:17:29,721 Next. 215 00:17:39,440 --> 00:17:41,271 Oh, Mother of God... 216 00:17:42,643 --> 00:17:44,668 There were no women in the mines. 217 00:17:44,978 --> 00:17:48,004 You think strikers' wives are incapable of causing trouble? 218 00:17:54,388 --> 00:17:55,855 Ready. 219 00:17:55,923 --> 00:17:57,356 Aim. 220 00:17:59,126 --> 00:18:00,115 Wait. 221 00:18:00,494 --> 00:18:02,257 Didn't you hear me, farmer? 222 00:18:03,997 --> 00:18:06,295 I will not kill women. Sergeant! 223 00:18:08,302 --> 00:18:10,827 Find an extra blind-fold. FATHER GRAVEZ: Just a minute. 224 00:18:11,338 --> 00:18:13,636 Father! Do you see? 225 00:18:14,675 --> 00:18:16,973 I know. Be still. 226 00:18:19,079 --> 00:18:20,569 Well, Father, 227 00:18:21,748 --> 00:18:24,080 how good of you to witness the executions. 228 00:18:24,151 --> 00:18:26,381 You didn't say there would be women to shoot. 229 00:18:26,453 --> 00:18:28,114 I beg your pardon. 230 00:18:28,689 --> 00:18:30,884 I didn't realize I was required to say so. 231 00:18:30,958 --> 00:18:35,691 It seems to me, Captain, that my villagers have proven their patriotism by now. 232 00:18:36,063 --> 00:18:38,190 Surely your soldiers can take over. 233 00:18:38,265 --> 00:18:39,527 That's not the point. 234 00:18:39,600 --> 00:18:41,966 I told you to be still. 235 00:18:42,035 --> 00:18:43,263 But he's right, you know. 236 00:18:43,337 --> 00:18:47,831 The point is that a conscript has refused to obey his captain's command. 237 00:18:47,908 --> 00:18:49,341 And that he's been condemned to die for it. 238 00:18:49,409 --> 00:18:54,312 Sir, I am absolutely astounded by the government's lack of sense. 239 00:18:54,381 --> 00:18:56,849 Indeed? Tell me, for instance, 240 00:18:56,917 --> 00:18:59,886 how do you intend to replace your strikers? 241 00:19:00,454 --> 00:19:01,921 There are Indians. 242 00:19:01,989 --> 00:19:05,425 Yes, frightened, underfed creatures. 243 00:19:07,261 --> 00:19:10,355 Now, look at this mestizo. Strong as an ox. 244 00:19:10,764 --> 00:19:13,562 And all you can think to do is kill him. 245 00:19:15,402 --> 00:19:19,031 Well, I'm not vindictive. All right. 246 00:19:21,174 --> 00:19:23,836 Life at hard labor in the mines. 247 00:19:28,715 --> 00:19:31,878 No! Don't shoot him! 248 00:19:33,921 --> 00:19:37,254 He's just going back to his own stable like a good horse. 249 00:19:37,324 --> 00:19:39,349 We'll pick him up when we finish here. 250 00:19:39,426 --> 00:19:40,586 Now then. 251 00:19:41,395 --> 00:19:42,589 Ready. 252 00:19:43,830 --> 00:19:44,990 Aim. 253 00:19:45,065 --> 00:19:46,191 Fire! 254 00:19:46,266 --> 00:19:47,392 (GUNS FIRING) 255 00:19:58,478 --> 00:19:59,775 Nacho! 256 00:20:01,181 --> 00:20:02,341 Nacho! 257 00:20:03,283 --> 00:20:05,945 I know. I know. I saw it from the hill. 258 00:20:06,019 --> 00:20:08,249 It was terrible. Don't talk. 259 00:20:08,989 --> 00:20:10,889 Catch your breath. We're leaving. 260 00:20:10,958 --> 00:20:12,949 I saddled two horses in the back. 261 00:20:13,026 --> 00:20:16,291 Where's Serafina? I sent her to your mother's with the children. 262 00:20:16,363 --> 00:20:17,694 Come on. 263 00:20:26,506 --> 00:20:30,374 All right. Ride all the way out to Ciudad Ju�rez. 264 00:20:30,444 --> 00:20:32,674 Right across the river there's a town called El Paso. 265 00:20:32,746 --> 00:20:36,079 I'll meet you in El Paso, at a bar called Kate's. Understand? 266 00:20:36,149 --> 00:20:37,776 I got this. Aren't you coming? 267 00:20:37,851 --> 00:20:40,319 Another way. I want to send the soldiers the wrong direction. 268 00:20:40,387 --> 00:20:42,048 They'll be here any minute. Go on. 269 00:22:43,877 --> 00:22:45,640 (HUMMING) 270 00:22:53,787 --> 00:22:55,755 Going somewhere, Mr. Wendell? 271 00:22:56,490 --> 00:22:59,015 Sheriff, good day. Where you heading? 272 00:22:59,493 --> 00:23:01,927 To the saloon. It's my lunch hour. 273 00:23:01,995 --> 00:23:04,122 Is that a crime, sir? 274 00:23:04,197 --> 00:23:05,721 No, that ain't. 275 00:23:06,366 --> 00:23:08,391 See you around, Mr. Dumire. 276 00:23:08,468 --> 00:23:09,958 You can count on that. 277 00:23:22,215 --> 00:23:24,979 NORRISS: Yes, the railroad owns land all over this country. 278 00:23:25,051 --> 00:23:29,613 And I've seen it all. From Omaha to Denver, Salt Lake City. 279 00:23:29,689 --> 00:23:33,750 The job is just too big for one man, especially a stranger like me. 280 00:23:33,827 --> 00:23:36,660 What I need, really, is a local representative. 281 00:23:37,330 --> 00:23:41,027 Someone who knows the town. Someone with great enthusiasm. 282 00:23:41,101 --> 00:23:44,764 A salesman, farmer, scientist. 283 00:23:44,838 --> 00:23:46,965 That's a lot to ask for in one package. 284 00:23:47,040 --> 00:23:48,371 I know it is. 285 00:23:48,441 --> 00:23:52,434 But if the man exists, I can promise him a splendid opportunity. 286 00:23:52,512 --> 00:23:53,911 Excuse me. 287 00:23:56,082 --> 00:23:59,643 Excuse me, I wonder if I could bother you for the salt, please. 288 00:23:59,719 --> 00:24:02,187 No bother at all, sir. Thank you. 289 00:24:04,157 --> 00:24:07,092 Lovely weather we're having. Beautiful. 290 00:24:07,561 --> 00:24:09,927 Is it typical of the area? Oh, yes. 291 00:24:09,996 --> 00:24:13,693 As an agriculturist, I can assure you of that. 292 00:24:13,767 --> 00:24:15,234 As a... Agriculturist. 293 00:24:15,302 --> 00:24:17,532 I took my degree at Bonn. Really? 294 00:24:17,604 --> 00:24:22,473 And I can also assure you, sir, there is no finer weather for farming on this earth 295 00:24:22,542 --> 00:24:24,703 than right here in Centennial. 296 00:24:24,778 --> 00:24:26,211 Really? 297 00:24:27,480 --> 00:24:29,846 My name is Norriss, Mr... 298 00:24:29,916 --> 00:24:31,907 Wendell. Wendell. 299 00:24:31,985 --> 00:24:33,612 And I'm with the Union Pacific. 300 00:24:33,687 --> 00:24:35,848 This is a remarkable coincidence. 301 00:24:35,922 --> 00:24:39,551 I wonder if we might be more comfortable at one of the tables. 302 00:24:39,626 --> 00:24:40,991 Of course. 303 00:24:47,667 --> 00:24:48,656 Now then... 304 00:24:48,735 --> 00:24:52,068 Mr. Wendell, have you had any experience selling land? 305 00:24:52,138 --> 00:24:53,503 No, sir. 306 00:24:53,773 --> 00:24:56,105 No direct experience. 307 00:24:56,176 --> 00:25:00,545 But I've helped more than one acquaintance transfer his property. 308 00:25:00,614 --> 00:25:03,412 And I'll wager you did it with enthusiasm, too. 309 00:25:03,483 --> 00:25:04,575 Oh, well... 310 00:25:05,018 --> 00:25:08,920 If I were to ask you if you thought it would be a good idea for me 311 00:25:08,989 --> 00:25:11,856 to buy farmland in Centennial, 312 00:25:11,925 --> 00:25:13,290 what would you say? 313 00:25:13,360 --> 00:25:16,261 I would say you were the wisest man in all Christendom. 314 00:25:16,329 --> 00:25:19,059 We're in an undiscovered Garden of Eden here. 315 00:25:19,132 --> 00:25:22,898 Then if you had the land, you feel you could sell it fairly easily? 316 00:25:22,969 --> 00:25:25,403 My dear man, it would sell itself! 317 00:25:25,472 --> 00:25:28,635 The only question is where is the land to come from? 318 00:25:28,708 --> 00:25:34,510 My company, the Union Pacific owns thousands of acres along its right-of-way. 319 00:25:34,581 --> 00:25:36,242 All empty. 320 00:25:36,316 --> 00:25:40,184 Which is a very poor bargain indeed for the Union Pacific, if you follow my meaning. 321 00:25:40,253 --> 00:25:41,413 Oh, perfectly. 322 00:25:41,488 --> 00:25:44,321 A railroad needs freight to haul, produce, population... 323 00:25:44,391 --> 00:25:47,451 Especially population, Mr. Wendell. 324 00:25:47,527 --> 00:25:50,587 From the East, from the South, from Europe. 325 00:25:50,864 --> 00:25:55,597 And for that we need photographs and pamphlets to draw the people here. 326 00:25:56,169 --> 00:25:59,036 And agents to show the property when they arrive. 327 00:25:59,105 --> 00:26:02,404 My Lord, what noble work. 328 00:26:02,475 --> 00:26:06,343 Something you might consider undertaking yourself, Mr. Wendell? 329 00:26:07,080 --> 00:26:09,014 Myself, sir? 330 00:26:09,082 --> 00:26:11,346 It's an opportunity, Mr. Wendell. 331 00:26:11,418 --> 00:26:13,909 An opportunity. Well, I... 332 00:26:13,987 --> 00:26:16,080 I have no background in sales. 333 00:26:16,156 --> 00:26:20,286 You have what it takes, Mr. Wendell, enthusiasm and spirit. 334 00:26:20,360 --> 00:26:23,659 Well... And like you said, the land will sell itself. 335 00:26:23,730 --> 00:26:28,099 Mr. Norriss, I must tell you I'm very flattered by your suggestion, but... 336 00:26:28,568 --> 00:26:30,160 Well, we hardly know each other. 337 00:26:30,270 --> 00:26:35,799 Well, let me assure you, Mr. Wendell, that my interest and my offer are legitimate. 338 00:26:35,875 --> 00:26:39,174 I pride myself on being enough of a judge of character 339 00:26:39,245 --> 00:26:41,304 to say that you're a man I can trust. 340 00:26:41,381 --> 00:26:44,748 A man our clients can have real confidence in. 341 00:26:44,818 --> 00:26:49,016 By George, Mr. Norriss, I believe you and I may have a deal! 342 00:27:11,344 --> 00:27:13,107 Well, hello, Phil. 343 00:27:14,314 --> 00:27:17,112 Afternoon, Sheriff. Good day for fishing. 344 00:27:17,183 --> 00:27:19,674 Too bad we haven't got a pole. Yeah. 345 00:27:21,955 --> 00:27:25,015 You've been coming up here a lot lately. 346 00:27:25,091 --> 00:27:26,251 I don't see you swimming anymore. 347 00:27:26,326 --> 00:27:28,317 You used to swim around here all the time, didn't you? 348 00:27:28,395 --> 00:27:29,919 Well, because of my job, you know. 349 00:27:31,064 --> 00:27:32,588 Where'd you hide him, Phil? 350 00:27:36,302 --> 00:27:39,100 It's too bad you don't know nothing about the law. 351 00:27:39,839 --> 00:27:42,307 You'd realize they don't send a little boy to prison. 352 00:27:42,375 --> 00:27:44,866 Especially if he was to cooperate with the law. 353 00:27:45,912 --> 00:27:48,210 Wait a minute. You know what? 354 00:27:49,749 --> 00:27:52,411 That's pretty dumb. You forget I said that. 355 00:27:52,485 --> 00:27:56,012 I know you're not keeping quiet to protect yourself. 356 00:27:56,089 --> 00:27:57,852 You're thinking about your folks. 357 00:27:57,924 --> 00:28:01,189 I wouldn't expect you to tell on them, just so you could go scot-free. 358 00:28:04,064 --> 00:28:06,089 And I know you got a conscience, too. 359 00:28:07,033 --> 00:28:09,365 They've laid one hell of a load on you. 360 00:28:09,436 --> 00:28:11,904 You want to carry that around all your life? 361 00:28:50,043 --> 00:28:52,034 Oh, Mrs. Harlow. 362 00:28:52,112 --> 00:28:55,775 Mrs. Seccombe! What a pleasant surprise. 363 00:28:55,849 --> 00:28:58,249 We don't often get to see our best customer in person. 364 00:28:58,318 --> 00:29:01,879 Well, I don't often have to rearrange my accounts, Mr. Harlow. 365 00:29:01,955 --> 00:29:03,513 No, it's all right. I am not leaving the bank. 366 00:29:03,590 --> 00:29:05,956 I just wanted to have a word with your Trust Officer, 367 00:29:06,025 --> 00:29:10,485 warn him about a name change and so forth, I've decided to remarry. 368 00:29:11,197 --> 00:29:13,961 No! Well, splendid! 369 00:29:14,033 --> 00:29:17,025 And who's the lucky man? I am, sir. 370 00:29:18,204 --> 00:29:21,196 Well, congratulations, Mr. Lloyd! Thank you very much. 371 00:29:21,274 --> 00:29:22,673 I hope you'll be most happy, ma'am! 372 00:29:22,742 --> 00:29:24,266 I know I shall. 373 00:29:24,344 --> 00:29:28,280 Mrs. Seccombe, you just go right on inside and tell Mr. Green what you want. 374 00:29:28,348 --> 00:29:29,815 My wife and I have an errand to run. 375 00:29:29,883 --> 00:29:31,646 I'll leave you to business. 376 00:29:32,986 --> 00:29:34,214 Thank you. 377 00:29:37,490 --> 00:29:38,787 Morning. 378 00:29:42,395 --> 00:29:43,885 (WHISTLE BLOWING) 379 00:29:57,744 --> 00:30:00,144 Hello, Jim. Axel, how are you? 380 00:30:00,213 --> 00:30:02,340 Not bad. What's so funny? 381 00:30:02,415 --> 00:30:04,679 Oh, nothing. It's just human nature. 382 00:30:05,185 --> 00:30:07,244 Makes you laugh, huh? Yeah. 383 00:30:08,221 --> 00:30:10,621 Makes me wanna throw up sometimes. 384 00:30:11,157 --> 00:30:12,784 No break in the Sorenson, huh? 385 00:30:13,459 --> 00:30:14,721 PHILIP: Sheriff! 386 00:30:15,495 --> 00:30:16,655 Wire just come in. 387 00:30:16,729 --> 00:30:19,459 Mr. Timkins said I should find you right away. 388 00:30:25,538 --> 00:30:26,903 Trouble? 389 00:30:27,340 --> 00:30:29,865 Somebody spotted the Pettis Gang outside of Cheyenne. 390 00:30:29,943 --> 00:30:33,071 Informant says they're on their way down here to kill Amos Calendar. 391 00:30:33,146 --> 00:30:35,512 They'll be getting here now. 392 00:30:35,582 --> 00:30:38,676 Well, I'm gonna round up a posse. 393 00:30:38,751 --> 00:30:40,218 Jim, you wanna go... Warn Amos? 394 00:30:40,286 --> 00:30:43,153 Yeah. Take Peterson's horse right there. Hey! 395 00:30:58,538 --> 00:31:00,529 Fool! Why don't you watch where you're going? 396 00:31:03,343 --> 00:31:05,675 Excuse me. Wasn't that Jim Lloyd? 397 00:31:05,745 --> 00:31:09,909 Yes. That was Mr. Lloyd. He a friend of yours? 398 00:31:09,983 --> 00:31:11,314 He was. 399 00:31:12,018 --> 00:31:15,476 I hope he still is. I don't believe I've caught the name. 400 00:31:15,888 --> 00:31:17,446 Clemma Zendt. 401 00:31:34,741 --> 00:31:36,038 (SIGHING) 402 00:31:41,848 --> 00:31:43,281 LUCINDA: Anything else, Brumbaugh? 403 00:31:43,349 --> 00:31:46,580 Bound to be, but I won't remember till I'm halfway home. 404 00:31:46,653 --> 00:31:48,917 Are you going to use those new workers from Mexico? 405 00:31:48,988 --> 00:31:50,853 Yeah, maybe. 406 00:31:55,695 --> 00:31:57,026 How are you, Mama? 407 00:31:59,332 --> 00:32:01,926 It's Clemma, Mr. Brumbaugh. Don't you remember me? 408 00:32:02,001 --> 00:32:03,628 Do I remember you? 409 00:32:04,337 --> 00:32:07,238 I remember the first time I saw you at your papa's old place. 410 00:32:08,641 --> 00:32:09,903 Where is Papa? 411 00:32:14,047 --> 00:32:15,537 Well, I... 412 00:32:17,083 --> 00:32:19,608 I know you have a lot to talk about. 413 00:32:42,909 --> 00:32:45,707 DUMIRE: Go on down to the livery stable there, tell Clay I want him up here. 414 00:32:45,778 --> 00:32:48,941 Don't just stand there, go in the saloon and see who you can get! 415 00:32:49,015 --> 00:32:51,950 Axel! What's wrong? Town on fire? 416 00:32:52,018 --> 00:32:53,110 Worse than that. 417 00:32:53,186 --> 00:32:55,711 Pettis Gang's coming down here to kill Amos Calendar, 418 00:32:55,788 --> 00:32:57,278 and they ain't gonna stop at killing him. 419 00:32:57,357 --> 00:32:59,222 You know that better than I do, don't you? 420 00:32:59,692 --> 00:33:00,852 I'll get my gun. 421 00:33:01,828 --> 00:33:03,489 Meet us at Dooley's Road. 422 00:33:05,631 --> 00:33:08,122 Come on. Gonna make me a deputy? 423 00:33:08,201 --> 00:33:11,534 No, I ain't. Gonna write some wires. Come on. 424 00:33:14,407 --> 00:33:17,570 Hey, why are they after Mr. Calendar? 425 00:33:18,878 --> 00:33:21,642 Because they think he killed Frank and Orvid Pettis. 426 00:33:22,348 --> 00:33:24,646 That was a few years ago, before your time. 427 00:33:24,717 --> 00:33:27,584 I heard that there were a couple of other fellows on that killing, 428 00:33:27,653 --> 00:33:29,416 like Mr. Brumbaugh and Jim Lloyd. 429 00:33:30,256 --> 00:33:31,689 You hear a lot, don't you? 430 00:33:33,593 --> 00:33:36,221 Too bad you don't tell me all you know. 431 00:33:36,362 --> 00:33:38,193 Might have the makings of a sheriff yet. 432 00:33:42,635 --> 00:33:44,125 (GUN FIRING) 433 00:33:49,809 --> 00:33:51,970 I was wondering when you were gonna show up. 434 00:33:52,044 --> 00:33:53,875 You recognize any of them? 435 00:33:53,946 --> 00:33:56,881 They're all some kind of kin to the Pettises. 436 00:33:56,949 --> 00:33:58,974 That's Roy Pearce behind that rock there. 437 00:34:00,019 --> 00:34:03,352 You know, Amos, I got to tell you I've seen better positions to defend. 438 00:34:03,423 --> 00:34:04,981 Yeah, I know. 439 00:34:05,057 --> 00:34:08,652 They'll all come splashing over here soon as they get up the nerve. 440 00:34:08,728 --> 00:34:10,696 Howdy, Jake. Mr. Lloyd. 441 00:34:11,097 --> 00:34:13,088 You know, somebody ought to go back and speed up the Sheriff. 442 00:34:13,166 --> 00:34:15,930 Where's your horses? They're out there behind us someplace. 443 00:34:16,002 --> 00:34:17,469 We cut them loose. 444 00:34:25,845 --> 00:34:27,779 Hey, Son? Yes, sir? 445 00:34:28,314 --> 00:34:31,283 Do you think you could make it back to town if we covered you? 446 00:34:32,852 --> 00:34:34,080 Yes, sir. 447 00:34:36,456 --> 00:34:38,481 I'm afraid that's the only way, Amos. 448 00:34:41,294 --> 00:34:43,125 All right, Son, yell when you're ready. 449 00:34:44,697 --> 00:34:46,164 Okay, I'm ready. 450 00:34:50,236 --> 00:34:51,328 Go, Jake. 451 00:35:10,857 --> 00:35:11,983 He made it. 452 00:35:13,493 --> 00:35:17,589 You know, in a way I'm glad this whole thing's coming to a head, aren't you? 453 00:35:17,663 --> 00:35:20,325 Just as long as it's not my head that it's coming to. 454 00:35:23,402 --> 00:35:24,426 (CLEARS THROAT) 455 00:35:24,504 --> 00:35:26,369 Tell Timkins to get them wires right off. 456 00:35:26,439 --> 00:35:29,374 Oh, Mr. Dumire, I can't seem to locate my foreman. 457 00:35:29,442 --> 00:35:32,343 Oh, somebody should have told you. I had to borrow him. 458 00:35:32,411 --> 00:35:35,107 Borrow? Oh, it's the Pettis Gang, ma'am. 459 00:35:35,181 --> 00:35:37,615 But don't worry, the Sheriff will run them down. 460 00:35:37,683 --> 00:35:39,241 Get them wires off! 461 00:35:39,318 --> 00:35:40,842 The Pettis Gang? Aren't they the ones who... 462 00:35:40,920 --> 00:35:43,855 Yes, ma'am, and I'll get somebody to drive you home. 463 00:35:43,923 --> 00:35:46,949 Oh, no, it's all right, Mr. Dumire, but I can manage. Thank you. 464 00:35:55,968 --> 00:35:57,595 Sheriff! Sheriff! 465 00:35:57,670 --> 00:35:59,467 There's four of them out at my Pa's wagon. 466 00:35:59,539 --> 00:36:01,200 Jim get there? Yes, sir. 467 00:36:10,716 --> 00:36:12,445 Who was that, Mama? 468 00:36:13,052 --> 00:36:15,987 Charlotte Seccombe. From the Venneford Ranch. 469 00:36:16,188 --> 00:36:17,655 I thought so. 470 00:36:17,990 --> 00:36:19,981 She's prettier than ever. 471 00:36:20,893 --> 00:36:25,830 I guess that's what it's like when you have a mansion to live in, money to burn. 472 00:36:26,299 --> 00:36:29,063 A rich, handsome English husband. 473 00:36:29,135 --> 00:36:32,161 Her rich, handsome English husband killed himself, Clemma. 474 00:36:33,072 --> 00:36:34,369 Oh. 475 00:36:34,440 --> 00:36:37,637 Well, she shouldn't have any problem remarrying. 476 00:36:37,710 --> 00:36:39,769 Not the great lady of the manor. 477 00:36:39,845 --> 00:36:42,245 I hear she's already made her choice. 478 00:36:42,315 --> 00:36:44,112 Who, for heaven's sake? 479 00:36:44,183 --> 00:36:45,548 Jim Lloyd. 480 00:36:46,385 --> 00:36:49,843 But that's crazy. Jim Lloyd would never marry a woman like that. 481 00:36:49,922 --> 00:36:51,890 It wouldn't surprise me. 482 00:36:53,526 --> 00:36:54,925 It would me. 483 00:37:04,203 --> 00:37:05,727 It's awful quiet. 484 00:37:05,805 --> 00:37:07,466 Probably just reloading. 485 00:37:08,841 --> 00:37:10,900 Reminds me. Give me some shells. 486 00:37:10,977 --> 00:37:12,638 You are joking, I hope. 487 00:37:15,214 --> 00:37:16,579 You're out? 488 00:37:17,016 --> 00:37:18,347 I got one. 489 00:37:24,323 --> 00:37:26,723 I guess we can always throw rocks. 490 00:37:29,128 --> 00:37:31,562 Maybe they won't be crazy enough to try a straight-on rush. 491 00:37:31,631 --> 00:37:34,156 Roy Pearce is crazy enough to try anything. 492 00:37:45,144 --> 00:37:46,168 Get him. 493 00:38:04,130 --> 00:38:05,563 You know, that's the first time in my life, 494 00:38:05,631 --> 00:38:08,099 I've ever seen Roy Pearce run from a fight. 495 00:38:08,167 --> 00:38:10,601 It's the first time he's ever been outnumbered. 496 00:38:10,670 --> 00:38:12,001 (LAUGHING) 497 00:38:12,071 --> 00:38:13,834 You know, if you'd missed... 498 00:38:14,440 --> 00:38:16,431 Let's not think about it. 499 00:38:23,382 --> 00:38:27,011 That was just like our first trail drive with Skimmerhorn and Poteet. 500 00:38:27,086 --> 00:38:29,179 The way you dropped that Comanche Indian. 501 00:38:30,790 --> 00:38:32,985 Well, that seems like such a long time ago. 502 00:38:42,068 --> 00:38:44,628 Some rescue. Party's over with. 503 00:38:45,171 --> 00:38:48,265 There are three of them, dead or wounded on the other side of the stream. 504 00:38:48,340 --> 00:38:49,773 Roy Pearce done took off. 505 00:38:49,842 --> 00:38:51,776 Well, he ain't gonna get far. 506 00:38:51,844 --> 00:38:53,505 We sent wires to every peace officer within 100 miles. 507 00:38:53,579 --> 00:38:55,171 There ain't a town left he can hide in. 508 00:38:55,247 --> 00:38:57,044 Except one. Huh? 509 00:38:57,116 --> 00:38:58,879 Who's looking after Centennial? 510 00:38:59,652 --> 00:39:03,452 He wouldn't have the guts! He's as tough as any man I ever knew, Mr. Brumbaugh. 511 00:39:04,056 --> 00:39:05,455 Well, when did he run? 512 00:39:05,791 --> 00:39:09,591 He's smart as any man I ever knew, too, when it comes to fighting. 513 00:39:12,264 --> 00:39:14,425 If we don't get him, he'll be back. 514 00:39:16,102 --> 00:39:18,570 This time with the odds on his side. 515 00:39:19,505 --> 00:39:21,063 Let's check out his trail. 516 00:39:21,140 --> 00:39:23,108 The other side of the stream there. 517 00:39:55,641 --> 00:39:58,235 But what makes you think Pearce would ever come back into town? 518 00:39:58,310 --> 00:40:00,835 Tracks, Mr. Wendell. He's in town. 519 00:40:01,847 --> 00:40:03,747 He's not in the hotel. Well, he's someplace. 520 00:40:04,016 --> 00:40:06,576 Amos, you go on and go through the rest of the railroad yard. 521 00:40:06,652 --> 00:40:07,676 Take three men with you. 522 00:40:07,753 --> 00:40:10,984 Jim, three men down. Down to the alley behind the bank. 523 00:40:11,056 --> 00:40:13,923 Brumbaugh, you go through the cattle pens. Take three men with you. 524 00:40:13,993 --> 00:40:15,858 The rest of you, come with me. 525 00:40:16,529 --> 00:40:18,997 Now what are you doing here? Go on home! 526 00:40:19,064 --> 00:40:20,929 Yes, Philip, what do you think you're doing? 527 00:40:21,000 --> 00:40:23,332 You want a good whipping now? Go on! 528 00:40:23,402 --> 00:40:25,165 The Sheriff can handle this. 529 00:40:25,237 --> 00:40:28,365 If we're lucky, it may be the last thing he ever handles. 530 00:40:29,708 --> 00:40:32,472 Sure let us off the hook, wouldn't it, Son? 531 00:40:34,914 --> 00:40:37,542 Philip! Philip! 532 00:41:52,224 --> 00:41:54,089 Get back of the store. 533 00:42:41,807 --> 00:42:44,173 MAN 1: Axel, he's been here! 534 00:42:44,243 --> 00:42:46,871 Somebody's been here. Back door's open. 535 00:42:58,057 --> 00:43:00,082 Sheriff! On the roof! 536 00:43:14,440 --> 00:43:16,806 He isn't dead. Get the doctor! 537 00:43:32,191 --> 00:43:33,453 Sun's up. 538 00:43:35,194 --> 00:43:36,923 Why don't you go back to the ranch, Jim? 539 00:43:36,996 --> 00:43:38,554 I'll send for you if there's any... 540 00:43:38,630 --> 00:43:39,619 (DOOR OPENS) 541 00:43:46,739 --> 00:43:47,831 Well? 542 00:43:47,906 --> 00:43:49,669 I'm sorry. There is no hope. 543 00:43:49,742 --> 00:43:53,371 We can't even operate. The bullet's too close to his heart. 544 00:43:53,779 --> 00:43:57,078 I asked him if there was anyone he wanted to see. 545 00:43:57,583 --> 00:44:01,019 His answer surprised me. Young Philip Wendell. 546 00:44:02,654 --> 00:44:04,121 I'll get him. 547 00:44:12,297 --> 00:44:13,958 I don't know, I don't like it. 548 00:44:14,333 --> 00:44:16,801 Why should the Sheriff want to talk to Philip? It's unnatural. 549 00:44:16,869 --> 00:44:19,201 Doesn't matter. It's the last time. 550 00:44:19,605 --> 00:44:21,800 Give me his cap. No. 551 00:44:21,874 --> 00:44:23,808 I want my sheriff's hat. 552 00:44:24,076 --> 00:44:25,373 Philip... 553 00:44:47,266 --> 00:44:49,200 Can you believe it? 554 00:44:54,106 --> 00:44:56,233 Do you know what this means? 555 00:44:56,308 --> 00:44:58,799 No more spying, no more prying, no more questions 556 00:44:58,877 --> 00:45:00,708 and, my darling, 557 00:45:00,779 --> 00:45:03,373 we can spend the money! 558 00:45:03,449 --> 00:45:06,543 Some of it. Some of it, as long as it's not on anything foolish. 559 00:45:06,618 --> 00:45:10,054 No, nothing foolish. Nothing foolish. Nothing foolish. 560 00:45:10,222 --> 00:45:12,747 Land? Land. 561 00:45:12,925 --> 00:45:14,790 Yes. Yes, yes, land. 562 00:45:14,860 --> 00:45:16,555 If it's cheap enough. 563 00:45:16,628 --> 00:45:20,029 The deserts east of town along the railroad tracks. 564 00:45:20,099 --> 00:45:22,192 Oh, Mervin! 565 00:45:22,568 --> 00:45:24,866 What could be more foolish than that? 566 00:45:24,937 --> 00:45:28,668 For twenty-five cents an acre, I can pick up half of Colorado. 567 00:45:28,740 --> 00:45:32,699 Well, you could probably pick up half the Sahara for less. 568 00:45:32,778 --> 00:45:36,407 But no one intends to irrigate the Sahara or advertise it. 569 00:45:36,482 --> 00:45:39,007 And then appoint Mr. Mervin Wendell 570 00:45:39,084 --> 00:45:42,315 as official real estate agent for the entire shebang. 571 00:45:43,655 --> 00:45:45,623 What are you talking about? 572 00:45:45,691 --> 00:45:47,682 A fortune, Mrs. Wendell. 573 00:45:47,759 --> 00:45:50,751 I am talking about a fortune! 574 00:46:31,737 --> 00:46:35,605 Well... Good morning, Deputy. 575 00:46:37,342 --> 00:46:38,673 Morning, Sheriff. 576 00:46:38,744 --> 00:46:40,803 I wanna thank you for yelling. 577 00:46:40,879 --> 00:46:43,404 Yeah, but he still got the shot off. 578 00:46:43,849 --> 00:46:45,339 (SIGHING) I know. 579 00:46:46,285 --> 00:46:48,344 Point is you yelled. 580 00:46:48,420 --> 00:46:50,183 (COUGHING) 581 00:46:55,727 --> 00:46:59,458 Listen, Phil, this... 582 00:47:00,065 --> 00:47:03,125 This game we've been playing is about over. 583 00:47:05,604 --> 00:47:09,665 So I don't think it's gonna hurt anybody if we cheat a little here. 584 00:47:10,876 --> 00:47:12,901 Nobody can hear us. 585 00:47:15,414 --> 00:47:18,850 I gotta know where you hid that body, son. 586 00:47:22,554 --> 00:47:27,423 Now, it ain't the law this time, you understand? 587 00:47:29,127 --> 00:47:32,563 It ain't so somebody's gonna go to jail. 588 00:47:33,098 --> 00:47:35,896 Nothing like that. It's too late for that. 589 00:47:36,602 --> 00:47:38,331 It's just for me. 590 00:47:40,706 --> 00:47:42,571 I got a right to know. 591 00:47:43,342 --> 00:47:47,278 It's my job, see. I gotta... 592 00:47:47,746 --> 00:47:49,304 (COUGHING) 593 00:48:01,960 --> 00:48:04,292 It's down in the creek, ain't it? 594 00:48:05,130 --> 00:48:07,030 Ain't that right, Phil? 595 00:48:07,332 --> 00:48:10,062 That day you was under the water so long. 596 00:48:11,136 --> 00:48:14,833 You told me you was in the reeds. But that was a lie, wasn't it? 597 00:48:16,675 --> 00:48:20,304 You was down under the water all that time. You found a hiding place. 598 00:48:22,381 --> 00:48:25,748 One good one nobody'd know about. 599 00:48:25,817 --> 00:48:27,375 Hole in the bank maybe? 600 00:48:27,953 --> 00:48:29,318 Cave. 601 00:48:32,257 --> 00:48:34,452 You lugged the body down there, 602 00:48:35,227 --> 00:48:38,219 but you was too smart to just throw it in the reeds 603 00:48:38,297 --> 00:48:41,460 'cause you knew I'd find it if I dragged the bottom. 604 00:48:43,402 --> 00:48:47,202 That's why you were so scared that day, wasn't it? 605 00:48:47,439 --> 00:48:49,839 You knew I was coming close. 606 00:48:53,245 --> 00:48:54,576 I know, Phil. 607 00:48:57,149 --> 00:48:58,138 I know. 608 00:48:58,216 --> 00:48:59,615 (COUGHING) 609 00:49:06,892 --> 00:49:11,329 Son, I ain't asking you to betray anybody. 610 00:49:15,033 --> 00:49:17,433 You don't even have to say nothing. 611 00:49:20,005 --> 00:49:22,098 Just nod your head 612 00:49:24,476 --> 00:49:26,307 if I'm right, will you? 613 00:49:33,185 --> 00:49:34,914 Just tell me... 614 00:49:40,158 --> 00:49:41,352 (GASPS) 615 00:49:47,065 --> 00:49:48,327 Sheriff? 616 00:49:49,267 --> 00:49:50,495 Sheriff? 617 00:49:55,273 --> 00:49:58,902 Sheriff! You were right! You were right! We did! 618 00:50:01,213 --> 00:50:02,737 You were right! 619 00:50:06,551 --> 00:50:07,779 (SOBBING) 620 00:50:56,468 --> 00:50:59,369 Nacho? Nacho? 621 00:51:03,608 --> 00:51:04,939 (GASPING) 622 00:51:08,980 --> 00:51:12,746 What are we doing in this godforsaken wasteland? 623 00:51:21,760 --> 00:51:25,423 NACHO: Are we talking about the same thing? 624 00:51:27,466 --> 00:51:29,263 It's beautiful to me. 625 00:51:30,101 --> 00:51:31,466 It's a desert. 626 00:51:33,939 --> 00:51:35,167 No. 627 00:51:38,944 --> 00:51:40,343 Ni�o, 628 00:51:42,113 --> 00:51:45,674 my life has been a desert, 629 00:51:46,318 --> 00:51:49,219 except for Serafina and you 630 00:51:51,523 --> 00:51:55,857 and the little one, and this... 631 00:51:57,996 --> 00:51:59,395 This trail... 632 00:52:03,168 --> 00:52:06,035 This trail where I rode with men 633 00:52:06,104 --> 00:52:08,664 who judged you by how you worked, 634 00:52:08,740 --> 00:52:11,709 not how you looked, or how you spoke. 635 00:52:12,811 --> 00:52:14,335 (WHISTLING) 636 00:52:16,748 --> 00:52:19,216 Se�or, I no steal. 637 00:52:19,284 --> 00:52:20,774 Don't worry. 638 00:52:28,026 --> 00:52:29,653 What's that you're cooking? 639 00:52:29,728 --> 00:52:32,094 Ends, se�or, only ends. 640 00:52:34,866 --> 00:52:36,993 So it is, but it sure smells like a lot more. 641 00:52:37,068 --> 00:52:38,558 You want some? 642 00:52:39,037 --> 00:52:41,028 Yeah, thanks. 643 00:52:44,309 --> 00:52:46,607 Mmm. Delicious. 644 00:52:47,412 --> 00:52:50,870 I haven't had anything tasted that good since back home in Minnesota. 645 00:52:50,949 --> 00:52:53,213 Minnesota? Where is that? 646 00:52:53,652 --> 00:52:56,143 You never heard of Minnesota? No, se�or. 647 00:52:57,589 --> 00:53:00,251 Well, it's a place a long way from here. 648 00:53:01,159 --> 00:53:02,558 Good farmland. 649 00:53:02,627 --> 00:53:04,618 A farm, yes. I come from a farm, too. 650 00:53:04,696 --> 00:53:07,460 You know, Santa Ynez, in Mexico? Hmm. 651 00:53:07,532 --> 00:53:09,830 You a farmer? No, se�or. 652 00:53:09,901 --> 00:53:13,428 Everything I plant won't even grow in Minnesota. 653 00:53:13,505 --> 00:53:16,269 But what I cook tastes good, s�? 654 00:53:18,510 --> 00:53:20,273 Best I ever tasted. 655 00:53:21,179 --> 00:53:22,806 So, what do you do? 656 00:53:22,881 --> 00:53:24,178 I cook. 657 00:53:24,249 --> 00:53:25,477 For who? 658 00:53:26,117 --> 00:53:27,516 No work now. 659 00:53:32,290 --> 00:53:33,814 How'd you like to ride for me? 660 00:53:33,892 --> 00:53:35,689 Tend to the horses, do the cooking? 661 00:53:36,094 --> 00:53:38,255 Where are you heading to, se�or? 662 00:53:38,330 --> 00:53:40,161 Who knows. Wherever I can find a trail boss 663 00:53:40,231 --> 00:53:42,165 that'll drive a herd north for me. 664 00:53:42,233 --> 00:53:43,825 Where, to Kansas? Colorado. 665 00:53:43,902 --> 00:53:45,426 (EXCLAIMING) 666 00:53:45,503 --> 00:53:46,731 What's the matter? 667 00:53:46,805 --> 00:53:49,365 I've always wanted to see Colorado. 668 00:53:50,275 --> 00:53:52,573 Well, then, that's settled. 669 00:53:58,850 --> 00:54:00,442 R.J. Poteet! 670 00:54:03,755 --> 00:54:05,017 Poteet! 671 00:54:10,161 --> 00:54:11,526 I'm Poteet. 672 00:54:11,730 --> 00:54:14,062 I'm Skimmerhorn, down from Colorado. 673 00:54:14,666 --> 00:54:17,601 Well, what can I do for you, Mr. Skimmerhorn? 674 00:54:17,669 --> 00:54:20,194 I want you to put me together a good mixed herd. 675 00:54:20,739 --> 00:54:22,104 How many you need? 676 00:54:22,173 --> 00:54:24,437 Two, three thousand. 677 00:54:24,976 --> 00:54:26,375 Well, we can get them for you. 678 00:54:26,444 --> 00:54:28,173 Can you get them north? 679 00:54:28,847 --> 00:54:30,405 Well, you know, 680 00:54:31,549 --> 00:54:34,040 if we tried pushing them across Western Kansas, 681 00:54:34,119 --> 00:54:36,019 we'll be lucky to keep half the herd. 682 00:54:36,087 --> 00:54:37,384 I've tried that. 683 00:54:37,455 --> 00:54:38,786 What can we do? 684 00:54:39,124 --> 00:54:41,649 Well, there's another way, but I wouldn't want to force it on you. 685 00:54:41,726 --> 00:54:42,886 What way? 686 00:54:42,961 --> 00:54:45,862 Well, two years ago, a man named Goodnight... 687 00:54:45,930 --> 00:54:47,261 He was something. 688 00:54:47,332 --> 00:54:50,392 He headed 2,000 critters far south of here. 689 00:54:50,468 --> 00:54:54,802 Right straight across the desert then swung them north to Colorado and Wyoming. 690 00:54:55,006 --> 00:54:56,633 The desert? 691 00:54:56,775 --> 00:55:01,212 That way his greatest risk was nature not the Indians or outlaws. 692 00:55:01,279 --> 00:55:03,076 Could it be done again? 693 00:55:03,148 --> 00:55:04,638 It could. 694 00:55:04,716 --> 00:55:06,115 What are your terms? 695 00:55:06,618 --> 00:55:10,019 80 cents a head for every animal I deliver. 696 00:55:10,088 --> 00:55:12,420 I pay the crew, you furnish the horses. 697 00:55:12,924 --> 00:55:14,323 Mr. Poteet, 698 00:55:15,093 --> 00:55:17,118 you're the man I've been looking for. 699 00:55:18,263 --> 00:55:19,730 Tomorrow we can put together the herd. 700 00:55:19,798 --> 00:55:21,163 You pick your men and we'll head north. 701 00:55:21,232 --> 00:55:23,325 Well, we can start buying right now. Let's go. 702 00:55:23,401 --> 00:55:24,891 Who's the Mexican? 703 00:55:26,037 --> 00:55:27,800 Nacho, he'll be the cook. 704 00:55:29,007 --> 00:55:31,066 Not on my trail, he won't. 705 00:55:32,310 --> 00:55:34,574 (SPEAKING SPANISH) 706 00:55:39,217 --> 00:55:41,651 (SPEAKING SPANISH) 707 00:55:49,327 --> 00:55:52,023 Hey, wait just a minute. 708 00:55:52,097 --> 00:55:54,930 What kind of cocinero are you to be calling me names? 709 00:55:54,999 --> 00:55:59,163 I am the cocinero who's gonna fill your big overblown belly when it's empty, 710 00:55:59,237 --> 00:56:02,695 and pour a bottle of pain killer in it when it's aching. 711 00:56:03,041 --> 00:56:07,102 I am the cocinero who's gonna hold your bets, settle your quarrels, 712 00:56:07,512 --> 00:56:11,676 listen to your complaints, and hear your confessions. 713 00:56:13,118 --> 00:56:16,645 I keep my wagon packed tight and my coffee's always hot. 714 00:56:17,655 --> 00:56:20,419 If I didn't think that you were testing me, se�or, 715 00:56:23,728 --> 00:56:26,891 I would be holding this the way it should be held. 716 00:56:27,732 --> 00:56:29,063 And you... 717 00:56:29,267 --> 00:56:32,725 You will be blowing hot air out of more holes than one. 718 00:56:35,373 --> 00:56:36,965 He's a cook? 719 00:56:37,075 --> 00:56:38,201 (SIGHS) 720 00:56:39,878 --> 00:56:41,641 (COWS MOOING) 721 00:56:45,850 --> 00:56:49,081 MAN: I believe this is about the best branding I've ever been to. 722 00:56:50,355 --> 00:56:52,414 Damn good whiskey, too. 723 00:56:52,490 --> 00:56:56,824 I ain't had none this good since I was in Abilene with Old Old Dean Cleaver. 724 00:56:56,895 --> 00:57:00,194 Dean Cleaver? You know Old Old Dean? 725 00:57:00,265 --> 00:57:04,031 Know him? Me and Old Old Dean was in a brawl one night so bad, 726 00:57:04,102 --> 00:57:06,036 Old Old Dean woke up in the morning 727 00:57:06,104 --> 00:57:09,130 with a broken leg and one arm in a sling, 728 00:57:09,207 --> 00:57:12,802 his head in a bandage, one of his eyes was all black shut. 729 00:57:13,444 --> 00:57:14,934 That's Old Dean all right. 730 00:57:15,013 --> 00:57:16,674 Well, now he come to me the next morning. 731 00:57:16,748 --> 00:57:20,309 He says, "Bufe, what in the world happened last night?" 732 00:57:20,385 --> 00:57:21,943 And I told him, "Well, 733 00:57:22,020 --> 00:57:23,453 "you know that old Drummer boy? 734 00:57:23,521 --> 00:57:26,752 "Well, you bet him that you could jump out the window, 735 00:57:26,825 --> 00:57:28,656 "fly plum around the hotel 736 00:57:28,726 --> 00:57:31,422 "and come back in the very same window." 737 00:57:32,163 --> 00:57:35,997 You mean to tell me he was your friend and you let him do that? 738 00:57:36,334 --> 00:57:39,030 Let him, hell. I lost $10 on him myself. 739 00:57:43,274 --> 00:57:44,502 Well... 740 00:57:45,543 --> 00:57:49,274 Better drink up. That's the last whiskey anybody gets for months. 741 00:57:49,714 --> 00:57:51,545 There'll be no drinking. 742 00:57:51,616 --> 00:57:54,084 If I catch anybody on the trail with a bottle, 743 00:57:54,152 --> 00:57:56,177 he gets paid off fast. 744 00:57:56,721 --> 00:58:01,624 Less the cost of one horse, which he can take with him along with his own. 745 00:58:01,693 --> 00:58:03,422 Now, come on now, R.J. 746 00:58:03,494 --> 00:58:05,394 There'll be no gambling neither. 747 00:58:05,463 --> 00:58:06,760 What? 748 00:58:06,831 --> 00:58:09,766 None, absolutely none. 749 00:58:10,935 --> 00:58:15,429 Breeds discontent. I aim to ride a peaceful trail. 750 00:58:15,740 --> 00:58:17,332 (GUNS FIRING) 751 00:58:17,442 --> 00:58:19,876 (MEN SHOUTING) 752 00:58:28,486 --> 00:58:29,748 (GRUNTS) 753 00:58:55,880 --> 00:58:57,438 (GUNS FIRING) 754 00:59:15,433 --> 00:59:16,798 You all right, Jim? 755 00:59:16,868 --> 00:59:17,857 I think so. 756 00:59:18,236 --> 00:59:19,703 Here, let me see that. 757 00:59:20,505 --> 00:59:22,530 Yes, it's just the crease. 758 00:59:25,043 --> 00:59:26,374 You got him. 759 00:59:30,915 --> 00:59:32,007 Yeah. 760 00:59:33,751 --> 00:59:35,651 JIM: These outlaws, Bufe, 761 00:59:35,720 --> 00:59:37,085 killers. 762 00:59:37,155 --> 00:59:38,417 Confederates. 763 00:59:39,490 --> 00:59:41,390 They killed Lazziter. 764 00:59:41,459 --> 00:59:43,188 And I killed my own brother. 765 00:59:44,595 --> 00:59:47,393 Do you understand that, Jim? I killed one of my own. 766 00:59:50,501 --> 00:59:51,900 Nacho, 767 00:59:54,405 --> 00:59:56,430 I'd like to have a board off your wagon. 768 00:59:56,507 --> 00:59:57,701 A board? 769 00:59:59,177 --> 01:00:02,271 I gotta at least put up a marker. 770 01:00:07,819 --> 01:00:11,311 Give us two, we'll need one for Lazziter. 771 01:00:22,133 --> 01:00:25,660 NACHO: This is a hard trail, but it is a good trail, too, 772 01:00:25,737 --> 01:00:30,071 because it takes you to a good place, a wonderful place. 773 01:00:32,777 --> 01:00:35,302 Go to Colorado, Tranquilino. 774 01:00:36,481 --> 01:00:40,440 Go to Skimmerhorn, and Calendar, 775 01:00:40,785 --> 01:00:42,275 and Jim Lloyd. 776 01:00:44,655 --> 01:00:46,486 Let me give you that. 777 01:00:50,728 --> 01:00:55,290 And let me rest here where I was happy. 778 01:00:58,870 --> 01:01:00,201 Oh, Nacho. 779 01:01:06,811 --> 01:01:09,211 Beautiful, sir. Ravishing. 780 01:01:09,280 --> 01:01:11,248 Temperature for each month, 781 01:01:11,315 --> 01:01:13,283 rainfall, length of growing season... 782 01:01:13,351 --> 01:01:14,818 Oh, this is perfect. 783 01:01:14,886 --> 01:01:17,855 If this doesn't attract buyers, Mr. Wendell, nothing will. 784 01:01:17,922 --> 01:01:20,322 Well, sir, I'm pleased that you approve. 785 01:01:20,391 --> 01:01:22,382 Of course, I can't take all the credit. 786 01:01:22,460 --> 01:01:26,021 Well, I couldn't have done it without my favorite amanuensis here. 787 01:01:26,097 --> 01:01:28,088 Oh, Miss Keller, the English is impeccable. 788 01:01:28,166 --> 01:01:29,963 Finest teacher in the West, in my opinion. 789 01:01:30,034 --> 01:01:31,262 Mervin, you flatter me. 790 01:01:31,335 --> 01:01:33,496 Oh, not at all, my dear, not at all. 791 01:01:33,638 --> 01:01:36,334 Oh, Lord, 3:00. Can that be right? 792 01:01:36,407 --> 01:01:39,205 I'm terribly sorry, Mr. Norriss, I have a rehearsal. 793 01:01:39,277 --> 01:01:41,245 Oh, well, you go on, my friend, please. 794 01:01:41,312 --> 01:01:45,772 It's very kind of you. I'll be back in an hour. Maybe less. 795 01:01:49,153 --> 01:01:51,883 Rehearsal? Oh, there's a social at the church tonight. 796 01:01:51,956 --> 01:01:54,254 He sings. He and his wife. 797 01:01:54,325 --> 01:01:57,158 Is there anything in the world that man can't do? 798 01:01:57,228 --> 01:01:59,594 There's very little in the world he won't try to do. 799 01:01:59,797 --> 01:02:00,855 Hmm? 800 01:02:00,932 --> 01:02:04,595 Well, he's an actor. He's got the confidence of his breed. 801 01:02:04,669 --> 01:02:07,604 Well, how did he get from acting to agriculture? 802 01:02:07,672 --> 01:02:08,764 He didn't. 803 01:02:08,840 --> 01:02:11,331 He's never farmed an inch of land in his life. 804 01:02:11,409 --> 01:02:12,467 Never... 805 01:02:12,543 --> 01:02:14,977 Oh, he didn't write this either. I did. 806 01:02:15,046 --> 01:02:18,015 You mean he... He hoodwinked me? 807 01:02:18,082 --> 01:02:21,381 I couldn't have written it without his direction and his enthusiasm. 808 01:02:21,452 --> 01:02:23,283 And that's what's important. 809 01:02:23,688 --> 01:02:28,489 It won't be impeccable English that draws people to Colorado, Mr. Norriss. 810 01:02:28,559 --> 01:02:30,288 It'll be enthusiasm. 811 01:02:30,361 --> 01:02:32,795 Yes. Yes. 812 01:02:33,531 --> 01:02:35,192 I'll tell you what you do. 813 01:02:35,266 --> 01:02:36,927 Stay over and come to the social this evening. 814 01:02:37,001 --> 01:02:38,332 See him in his element, 815 01:02:38,402 --> 01:02:41,894 watch him manipulate a whole crowd of people. 816 01:02:47,445 --> 01:02:49,276 (SINGING) Listen to the mockingbird 817 01:02:49,347 --> 01:02:50,871 (CHIRPING) 818 01:02:51,916 --> 01:02:53,577 Listen to the mockingbird 819 01:02:53,651 --> 01:02:54,948 (CHIRPING) 820 01:02:56,354 --> 01:02:59,983 The mockingbird still singing o'er her grave 821 01:03:00,057 --> 01:03:02,287 Listen to the mockingbird 822 01:03:02,360 --> 01:03:04,328 (IMITATING BIRD CHIRPING) 823 01:03:04,395 --> 01:03:07,159 Listen to the mockingbird 824 01:03:08,666 --> 01:03:15,094 BOTH: Still singing where the weeping willows wave 825 01:03:19,177 --> 01:03:20,166 Bravo! 826 01:03:31,789 --> 01:03:33,381 It was beautiful, John. Angelic. 827 01:03:33,457 --> 01:03:34,754 Yeah. 828 01:03:35,259 --> 01:03:39,059 But where was Philip tonight? I don't think I've ever heard them sing without Philip. 829 01:03:39,797 --> 01:03:42,823 Oh, his mama says he's still broken up about Axel. 830 01:03:42,900 --> 01:03:46,097 She says that he said he's never gonna sing again. 831 01:03:46,170 --> 01:03:47,967 He'll get over it. Yeah. 832 01:03:48,039 --> 01:03:49,836 (PIANO PLAYING) 833 01:03:50,274 --> 01:03:52,401 Listen, Hans, have you heard from Nacho Gomez yet? 834 01:03:52,476 --> 01:03:56,606 Nothing. I guess he and that nephew of his, they didn't need a job. 835 01:04:01,319 --> 01:04:04,049 Isn't it a little warm here? Oh, no. 836 01:04:04,121 --> 01:04:05,816 In fact, I'll get a smoke. 837 01:04:05,890 --> 01:04:07,721 Yes, why don't you do that? 838 01:04:16,200 --> 01:04:17,963 (CRICKETS CHIRPING) 839 01:04:39,423 --> 01:04:40,617 Jim? 840 01:04:46,163 --> 01:04:47,528 Are you real? 841 01:04:48,766 --> 01:04:50,597 I'm afraid we're a little late, Jim. 842 01:04:50,668 --> 01:04:51,930 You missed the singing. 843 01:04:52,003 --> 01:04:53,300 Well... 844 01:04:53,371 --> 01:04:56,363 You go ahead, Mama. I'll be along in a second. 845 01:04:58,409 --> 01:04:59,637 Clemma. 846 01:04:59,710 --> 01:05:01,337 I'll be right in. 847 01:05:04,515 --> 01:05:06,483 How long have you been here? 848 01:05:06,550 --> 01:05:08,313 You watched us walk up. 849 01:05:08,386 --> 01:05:10,320 You know what I mean, Clemma. 850 01:05:10,388 --> 01:05:12,515 Why didn't you let me know? 851 01:05:12,590 --> 01:05:15,115 Why didn't you come out to the ranch? 852 01:05:16,827 --> 01:05:19,227 I didn't know if you'd wanna see me again or not. 853 01:05:19,297 --> 01:05:20,628 Oh. 854 01:05:22,533 --> 01:05:25,127 I've made some terrible mistakes, Jim. 855 01:05:26,203 --> 01:05:28,603 But the worst of all was leaving you. 856 01:05:29,640 --> 01:05:33,633 Well, that's one mistake I'll never make again. 857 01:05:33,711 --> 01:05:35,338 You got a divorce? 858 01:05:41,218 --> 01:05:43,152 Mrs. Zendt, let me take this for you. 859 01:05:43,254 --> 01:05:46,223 I'm surprised Jim didn't help you in with it. 860 01:05:47,258 --> 01:05:48,691 Didn't you see him out there? 861 01:05:48,759 --> 01:05:50,454 Yes. I have seen him. 862 01:05:50,528 --> 01:05:52,325 Oh, is he all right? 863 01:05:53,964 --> 01:05:55,431 I don't know. 864 01:05:57,168 --> 01:05:58,430 Excuse me. 865 01:06:20,825 --> 01:06:22,156 Charlotte! 866 01:06:23,594 --> 01:06:25,755 Charlotte, let me explain. You get away from me. 867 01:06:42,113 --> 01:06:43,671 (KNOCKING ON DOOR) 868 01:07:03,801 --> 01:07:04,859 Yes, sir? 869 01:07:04,935 --> 01:07:06,061 I want to see Mrs. Seccombe. 870 01:07:06,137 --> 01:07:08,435 Mrs. Seccombe has retired, Mr. Lloyd. 871 01:07:08,506 --> 01:07:09,973 Mr. Lloyd! 872 01:07:15,012 --> 01:07:16,502 I'm sorry, Madam. 873 01:07:16,580 --> 01:07:18,207 It's all right, Wallace. 874 01:07:18,616 --> 01:07:20,550 Would you like me to... Go to bed. 875 01:07:27,992 --> 01:07:29,186 Well... 876 01:07:29,660 --> 01:07:31,218 There seems to be no end to the spectacle 877 01:07:31,295 --> 01:07:32,956 you're willing to make of yourself. 878 01:07:33,030 --> 01:07:34,190 I wanna talk to you. 879 01:07:34,265 --> 01:07:37,291 That's all that matters, is it? What you want? 880 01:07:37,368 --> 01:07:39,734 I thought I could get her out of my mind. 881 01:07:40,171 --> 01:07:43,436 I was wrong. I apologize. 882 01:07:43,507 --> 01:07:45,304 Suppose I won't accept your apology? 883 01:07:45,376 --> 01:07:47,970 Then that's how we're gonna have to leave it. 884 01:07:49,146 --> 01:07:51,011 It's all I can offer, 885 01:07:53,751 --> 01:07:55,685 I'm gonna marry her, Charlotte. 886 01:08:06,063 --> 01:08:08,896 Are you drunk? Marry her? 887 01:08:08,966 --> 01:08:11,958 If she'll have me. Oh, yes, she'll have you. 888 01:08:12,036 --> 01:08:14,197 Until the day she decides to get the next train East. 889 01:08:14,271 --> 01:08:15,829 No. She's changed. 890 01:08:15,906 --> 01:08:18,067 This is preposterous. I can't even get angry. 891 01:08:18,142 --> 01:08:20,975 Then you'll release me from our engagement? 892 01:08:22,746 --> 01:08:26,739 Oh, Jim, just go and ride your horse, 893 01:08:26,817 --> 01:08:29,411 or take a cold bath, you'll calm down. 894 01:08:30,354 --> 01:08:33,619 Well. I'll go now. 895 01:08:36,060 --> 01:08:37,857 I didn't mean to hurt you, Charlotte. 896 01:08:37,928 --> 01:08:41,295 What makes you think anything so comic could hurt? 897 01:09:12,329 --> 01:09:13,626 (MARSHALLING HORSE) 898 01:09:16,333 --> 01:09:17,960 You about through here? About. 899 01:09:18,035 --> 01:09:19,764 That's good. Because I noticed another break over 900 01:09:19,837 --> 01:09:21,771 in the southeast corner, and I was thinking maybe we could... 901 01:09:21,839 --> 01:09:24,501 We'll get to it when we can, John! All right? 902 01:09:27,645 --> 01:09:29,112 You're the foreman. 903 01:09:34,952 --> 01:09:36,180 Cigar? 904 01:09:37,755 --> 01:09:39,347 No, thank you. 905 01:09:40,491 --> 01:09:41,753 You know, 906 01:09:43,093 --> 01:09:45,061 I bought these down at Zendt's place. 907 01:09:46,564 --> 01:09:48,293 You'll never guess who waited on me. 908 01:09:48,365 --> 01:09:49,957 I know she's back. 909 01:09:54,204 --> 01:09:56,468 You remember the first time you saw her? 910 01:09:58,108 --> 01:10:00,542 Just at the end of the first cattle drive. 911 01:10:00,611 --> 01:10:02,579 You asked me who she was, and I told you 912 01:10:02,646 --> 01:10:04,079 and then you said... 913 01:10:04,148 --> 01:10:06,480 You said to me, "Mr. Skimmerhorn, 914 01:10:07,017 --> 01:10:09,679 "that's the girl I'm gonna marry." 915 01:10:11,922 --> 01:10:14,618 The Cowboy and the Indian Princess, huh? 916 01:10:14,692 --> 01:10:16,592 Make a good title for a novel. 917 01:10:16,660 --> 01:10:18,127 Gee, I think I'll check that break now. 918 01:10:18,195 --> 01:10:22,097 Wait, Jim, listen, do you know what diplopia is? 919 01:10:22,166 --> 01:10:25,329 No, but I'll bet you're bound and determined to tell me. 920 01:10:25,402 --> 01:10:26,801 It means double vision. 921 01:10:26,870 --> 01:10:30,704 It's when you can't get two images into focus. 922 01:10:30,941 --> 01:10:32,465 Gives a man a terrible headache. 923 01:10:32,543 --> 01:10:34,943 Well, that's not my problem, Mr. Bones. 924 01:10:35,012 --> 01:10:36,946 I never had a headache in my life. 925 01:10:37,014 --> 01:10:40,108 Well, you've got one now, partner, and it's a beaut. 926 01:10:40,184 --> 01:10:42,948 John, you don't know a damn thing about Clemma and me. 927 01:10:43,020 --> 01:10:46,478 I know she's not a 14-year-old Indian princess anymore. 928 01:10:47,124 --> 01:10:51,254 She's changed and so have you. 929 01:10:56,400 --> 01:10:58,334 You just can't go back to that world, Jim. 930 01:10:58,402 --> 01:11:00,063 She came back. 931 01:11:00,137 --> 01:11:02,230 And this time I'm not gonna let her down. 932 01:11:02,306 --> 01:11:05,434 "Let her down"? Now is that what you said, "Let her down"? 933 01:11:05,509 --> 01:11:07,340 Now that is the dang thing... 934 01:11:07,411 --> 01:11:08,400 Hey! 935 01:11:14,184 --> 01:11:17,017 I don't see why I can't be married in white if I want to. 936 01:11:17,087 --> 01:11:19,317 Who makes these dumb rules anyway? 937 01:11:33,203 --> 01:11:36,730 Mrs. Zendt, would you mind if I had a word with your daughter alone? 938 01:11:36,974 --> 01:11:38,566 You stay right where you are, Mama. 939 01:11:38,642 --> 01:11:40,234 She's not the Queen of Sheba. 940 01:11:40,310 --> 01:11:43,211 Nobody has to bow down to her like some... I'll be in the back. 941 01:11:58,362 --> 01:11:59,852 It's so funny. 942 01:12:00,798 --> 01:12:02,925 When I was a little girl, my father used to say to me, 943 01:12:03,000 --> 01:12:05,560 "Charlotte, as long as you hide in the corner, 944 01:12:05,636 --> 01:12:08,264 "the hobgoblins are going to frighten you. 945 01:12:09,406 --> 01:12:12,170 "If you'd just open your eyes and look at them, 946 01:12:12,242 --> 01:12:14,972 "you'd see how little and weak they really are." 947 01:12:16,146 --> 01:12:17,773 And he was right. 948 01:12:17,848 --> 01:12:20,009 I can't imagine what in the world you're talking about. 949 01:12:20,084 --> 01:12:21,483 Why did you come back here, Clemma? 950 01:12:21,552 --> 01:12:23,213 I don't think that's any of your business. 951 01:12:23,287 --> 01:12:25,118 Oh, yes, indeed. You made it my business 952 01:12:25,189 --> 01:12:27,919 the minute you set up that wretched scene outside the church. 953 01:12:27,991 --> 01:12:30,118 I didn't set up anything! 954 01:12:30,260 --> 01:12:32,751 Jim Lloyd has loved me for 20 years. 955 01:12:34,398 --> 01:12:38,425 He wants to marry me, and he's going to marry me whether you like it or not. 956 01:12:38,502 --> 01:12:40,333 Jim Lloyd loves you. 957 01:12:40,404 --> 01:12:42,998 Not a word about you loving Jim Lloyd? 958 01:12:43,474 --> 01:12:47,501 I just figured you'd take that for granted, Mrs. Seccombe. 959 01:12:47,578 --> 01:12:50,376 Clemma, the only thing I take for granted 960 01:12:50,481 --> 01:12:54,042 is that you're going to be on the train for Chicago tomorrow morning. 961 01:12:54,118 --> 01:12:55,813 Oh, do you? 962 01:12:56,353 --> 01:12:58,480 As I was driving over here 963 01:12:58,555 --> 01:13:01,183 I wondered whether or not I'd have the nerve to do this, 964 01:13:01,258 --> 01:13:03,351 but you make it very easy. 965 01:13:03,427 --> 01:13:05,418 Your ticket money 966 01:13:05,496 --> 01:13:08,056 and a little left over for fun and surprises. 967 01:13:09,199 --> 01:13:13,898 Mrs. Seccombe, can't you tell when you've lost? 968 01:13:13,971 --> 01:13:16,166 No. I never could. 969 01:13:17,708 --> 01:13:20,506 Sometimes it takes me a while to sort things out. 970 01:13:20,577 --> 01:13:23,341 I toss and turn and stare at the ceiling. 971 01:13:23,747 --> 01:13:27,740 But sooner or later, I decide what it is I really want 972 01:13:28,418 --> 01:13:30,352 and I go after it. 973 01:13:30,420 --> 01:13:32,752 And this time what you really want is Jim. 974 01:13:32,823 --> 01:13:35,018 Yes. That's what I really want. 975 01:13:35,092 --> 01:13:38,391 Well, touch luck, Lady Bountiful, he's already spoken for. 976 01:13:38,462 --> 01:13:40,396 No, Clemma, you're the one with the tough luck 977 01:13:40,464 --> 01:13:42,625 because you're not dealing with a bedazzled gentleman now. 978 01:13:42,699 --> 01:13:45,532 You're going to be fighting toe-to-toe with me. 979 01:13:45,602 --> 01:13:48,799 And I'm the dirtiest fighter you've ever seen in your life. 980 01:13:48,872 --> 01:13:52,501 I kick and scream, scratch, gouge. 981 01:13:53,577 --> 01:13:56,045 I buy allies and information. 982 01:13:56,113 --> 01:13:59,480 I might even go so far as to hire detectives 983 01:13:59,550 --> 01:14:03,213 to find out where you've really been all these years. 984 01:14:03,520 --> 01:14:05,818 These long, lost years. 985 01:14:08,325 --> 01:14:10,156 You think about it. 986 01:14:12,996 --> 01:14:14,861 You forgot your money. 987 01:14:16,667 --> 01:14:18,532 I never forget anything. 988 01:14:18,869 --> 01:14:22,236 And when I dig up everything there is to know about you, 989 01:14:22,306 --> 01:14:25,366 I'll make sure Jim Lloyd never forgets, either. 990 01:14:41,091 --> 01:14:43,116 He's my last chance, Mama. 991 01:14:43,193 --> 01:14:44,592 No, Clemma. 992 01:14:45,896 --> 01:14:49,195 But this could be your last chance for some self-respect. 993 01:15:05,849 --> 01:15:08,147 (GREETING IN SPANISH) 994 01:15:08,585 --> 01:15:10,018 This man? 995 01:15:23,901 --> 01:15:25,562 You say he was looking for Jim Lloyd? 996 01:15:25,636 --> 01:15:26,796 Well, I guess he was. 997 01:15:26,870 --> 01:15:30,169 He came in about an hour ago and handed me this piece of paper. 998 01:15:30,240 --> 01:15:31,764 Jim Lloyd written on it. 999 01:15:31,842 --> 01:15:35,073 But I didn't like the look of him so I acted dumb. 1000 01:15:35,145 --> 01:15:37,340 Elkins says he saw him over at the railroad station. 1001 01:15:37,414 --> 01:15:40,349 Young fella. Twenty-four, five... 1002 01:15:40,417 --> 01:15:44,820 Didn't mention any names? Nacho Gomez? Anything like that? 1003 01:15:45,489 --> 01:15:46,820 Not to me. 1004 01:15:47,758 --> 01:15:49,089 Well... 1005 01:15:50,727 --> 01:15:52,888 I guess I better take a look. 1006 01:15:56,800 --> 01:15:58,131 Thanks, Eddie. 1007 01:16:15,452 --> 01:16:17,044 Excuse me, amigo. 1008 01:16:18,021 --> 01:16:20,512 Were you looking for Jim Lloyd? S�. 1009 01:16:20,590 --> 01:16:22,581 Good, because he's a friend of mine. 1010 01:16:22,659 --> 01:16:23,887 My name's Skimmerhorn. 1011 01:16:23,961 --> 01:16:25,553 Skimmerhorn! Yeah. 1012 01:16:25,629 --> 01:16:27,597 (SPEAKING SPANISH) 1013 01:16:32,502 --> 01:16:35,300 You know, my Spanish isn't too good these days, Tranquilino. 1014 01:16:35,372 --> 01:16:37,431 So maybe you could... 1015 01:16:37,507 --> 01:16:39,168 It's okay... 1016 01:16:40,077 --> 01:16:42,705 Nacho Gomez. Nacho Gomez, yeah, sure. 1017 01:16:42,779 --> 01:16:45,213 (IN BROKEN ENGLISH) He told me... 1018 01:16:45,282 --> 01:16:47,773 Take this? No, no, no. 1019 01:16:48,652 --> 01:16:51,883 Told me come here 1020 01:16:52,222 --> 01:16:54,213 and work. 1021 01:16:54,891 --> 01:16:57,860 This man... His name... 1022 01:16:57,928 --> 01:16:59,259 Brum... 1023 01:16:59,329 --> 01:17:00,728 Brumbaugh. Brumbaugh. 1024 01:17:00,797 --> 01:17:02,355 Brumbaugh. Brumbaugh. 1025 01:17:02,432 --> 01:17:05,799 Right. Nacho was supposed to be here. So where is he? 1026 01:17:07,904 --> 01:17:09,235 He's... 1027 01:17:09,840 --> 01:17:11,137 He's muerto. 1028 01:17:11,208 --> 01:17:12,539 He's what? 1029 01:17:14,411 --> 01:17:15,673 Dead. 1030 01:17:25,756 --> 01:17:28,452 Well, I'm sorry. How? 1031 01:17:28,792 --> 01:17:33,229 It's bad times in Chihuahua. 1032 01:17:33,296 --> 01:17:34,786 It's guns... 1033 01:17:35,198 --> 01:17:37,132 Shootings... Very bad. 1034 01:17:40,570 --> 01:17:42,299 Well, we'll talk about that later, okay. 1035 01:17:42,372 --> 01:17:44,340 Right now I wanna get you over to Brumbaugh's place. 1036 01:17:44,408 --> 01:17:46,569 He'll be very glad to see you. 1037 01:17:47,711 --> 01:17:52,011 Although I have a feeling he was expecting a little bigger delegation. 1038 01:18:08,799 --> 01:18:10,767 (TRAIN HORN BLOWING) 1039 01:18:11,201 --> 01:18:13,431 Okay, are you ready? 1040 01:18:13,503 --> 01:18:14,765 Yeah, come on. 1041 01:18:48,371 --> 01:18:50,498 Morning, Jim. Morning. 1042 01:18:50,574 --> 01:18:52,474 (TRAIN HORN BLOWING) 1043 01:18:52,542 --> 01:18:54,169 Train to Chicago. 1044 01:19:00,417 --> 01:19:01,907 Clemma's on it. 1045 01:19:04,888 --> 01:19:06,856 I saw her get onboard myself. 1046 01:19:12,529 --> 01:19:14,554 The problem's over, Jim. 1047 01:19:31,515 --> 01:19:35,349 I guess I better start at the beginning, huh? 1048 01:19:39,022 --> 01:19:42,753 I don't suppose you know what these are? 1049 01:19:44,661 --> 01:19:46,094 (SPEAKING SPANISH) 1050 01:19:51,268 --> 01:19:52,860 It's beet. 1051 01:19:52,936 --> 01:19:55,700 Beet, yeah, but not an ordinary beet. Field beet. 1052 01:19:55,772 --> 01:19:57,364 No, no... Sugar. 1053 01:19:58,542 --> 01:20:01,204 Is that sugar? Sugar, si. I know. 1054 01:20:01,878 --> 01:20:03,743 Well, well, well. 1055 01:20:03,947 --> 01:20:06,745 Then you know what's wrong with this field? 1056 01:20:09,085 --> 01:20:12,384 Plants... Too much... 1057 01:20:13,190 --> 01:20:15,215 It's too many... 1058 01:20:17,194 --> 01:20:18,684 More apart. Yeah. 1059 01:20:18,762 --> 01:20:20,195 Chop. Okay? 1060 01:20:20,263 --> 01:20:22,094 Oh, yeah, okay. 1061 01:20:27,504 --> 01:20:29,062 Yeah. Okay. 1062 01:20:30,674 --> 01:20:31,868 Yeah. 1063 01:20:32,876 --> 01:20:34,002 (SPEAKING SPANISH) 1064 01:20:34,077 --> 01:20:36,011 Oh, yeah, okay. Yeah! 1065 01:21:34,437 --> 01:21:36,268 What are you doing here? 1066 01:21:36,640 --> 01:21:38,005 Looking for you. 1067 01:21:39,142 --> 01:21:40,507 She's gone. 1068 01:21:41,745 --> 01:21:43,474 For good this time. 1069 01:21:48,051 --> 01:21:50,019 What do you feel about that? 1070 01:21:50,287 --> 01:21:51,515 Bruised. 1071 01:21:52,789 --> 01:21:54,086 Relieved. 1072 01:21:54,157 --> 01:21:57,558 Yes, I rather thought that might be your reaction. 1073 01:21:58,428 --> 01:22:01,158 Where do you get your patience, Charlotte? 1074 01:22:01,231 --> 01:22:02,994 Oh, God knows. 1075 01:22:03,233 --> 01:22:05,997 Some inexhaustible, brainless source. 1076 01:22:06,102 --> 01:22:10,732 Well, I'm afraid you're gonna need all you can find 1077 01:22:10,974 --> 01:22:13,306 if you continue dealing with me. 1078 01:22:14,611 --> 01:22:16,738 Unless I grow up damn fast. 1079 01:22:18,515 --> 01:22:20,278 You're not doing so badly. 1080 01:22:20,984 --> 01:22:25,512 At least you didn't go chasing across the prairies after the train. 1081 01:22:25,955 --> 01:22:27,684 You came up here. 1082 01:22:28,358 --> 01:22:30,519 Because I connect it with you. 1083 01:22:32,195 --> 01:22:33,594 And picnics? 1084 01:22:33,797 --> 01:22:35,264 And peace. 1085 01:22:40,737 --> 01:22:43,638 You know, Jim, we really ought to be careful. 1086 01:22:43,740 --> 01:22:46,538 Someday the new owner will catch us on his property 1087 01:22:46,609 --> 01:22:48,236 and we'll wonder what's hit us. 1088 01:22:49,112 --> 01:22:51,672 You don't have to wait until someday. 1089 01:22:52,015 --> 01:22:54,142 The owner's here now. What do you mean? 1090 01:22:54,217 --> 01:22:56,185 Means I bought the place 1091 01:22:57,020 --> 01:22:59,250 back a little over a month ago. 1092 01:23:01,257 --> 01:23:02,485 Why? 1093 01:23:02,559 --> 01:23:04,151 To give to you 1094 01:23:07,263 --> 01:23:09,094 as a wedding present. 1095 01:23:42,532 --> 01:23:44,397 The honeymoon couple is back! 1096 01:23:53,343 --> 01:23:55,311 WALLACE: Welcome home, Mrs. Lloyd. 1097 01:23:55,378 --> 01:23:57,175 How did you like the Pacific Ocean? 1098 01:23:58,448 --> 01:23:59,847 I tell you, the part we rode on 1099 01:23:59,916 --> 01:24:01,440 was rougher than a cloud-hunting bronco 1100 01:24:01,518 --> 01:24:03,383 with a belly full of bed-springs. 1101 01:24:04,087 --> 01:24:05,315 Everything's all right? 1102 01:24:05,388 --> 01:24:07,151 Couldn't be better. Couldn't be better. 1103 01:24:12,228 --> 01:24:13,422 Well... 1104 01:24:15,231 --> 01:24:18,223 Well, I'll let you get unpacked and settled in. 1105 01:24:18,301 --> 01:24:19,825 I'll be in the office, Jim. 1106 01:24:19,903 --> 01:24:21,336 Thanks, John. 1107 01:24:22,205 --> 01:24:23,433 Ma'am. 1108 01:24:26,810 --> 01:24:29,404 Oh, it's good to travel, 1109 01:24:29,479 --> 01:24:31,879 but it's so much better to come home, isn't it? 1110 01:24:34,317 --> 01:24:36,581 Anything interesting? Oh, Bristol. 1111 01:24:36,653 --> 01:24:37,642 Oh. 1112 01:24:46,396 --> 01:24:47,863 Oh, dear. 1113 01:24:48,231 --> 01:24:50,131 Well, is something wrong? Got bad news? 1114 01:24:50,200 --> 01:24:52,896 Yeah, in a way. It's from Finlay Perkin. 1115 01:24:52,969 --> 01:24:54,960 Oh, now what's the matter with Mr. Doom, now? 1116 01:24:55,038 --> 01:24:56,596 Won't his books balance? 1117 01:24:56,673 --> 01:24:58,834 Aren't we earning enough money for the stockholders? 1118 01:24:58,908 --> 01:25:01,376 I suppose we must be. He doesn't say. 1119 01:25:01,444 --> 01:25:04,106 Oh, he congratulates us on our wedding 1120 01:25:04,180 --> 01:25:06,648 and wishes us both long life and happiness. 1121 01:25:06,749 --> 01:25:09,479 And... Then he mentions John. Oh, Skimmerhorn? 1122 01:25:09,552 --> 01:25:11,543 "Of course, now that you and James are married, 1123 01:25:11,621 --> 01:25:13,555 "it's no longer seemly for James to occupy 1124 01:25:13,623 --> 01:25:16,183 "a secondary managerial position there. 1125 01:25:16,259 --> 01:25:19,820 "The Bristol owners wish James to take over the post of General Manager, 1126 01:25:19,896 --> 01:25:23,354 "and ask you to dispense with John Skimmerhorn's services immediately." 1127 01:25:23,433 --> 01:25:24,559 Dispense? 1128 01:25:24,634 --> 01:25:27,228 "Naturally, we can and shall give him the best recommendations." 1129 01:25:27,303 --> 01:25:28,793 No! Jim... 1130 01:25:28,872 --> 01:25:30,897 No! It's out of the question. 1131 01:25:31,474 --> 01:25:33,908 Well, why is it out of the question? 1132 01:25:33,977 --> 01:25:36,878 I mean, you know as much about running the ranch as he does 1133 01:25:36,946 --> 01:25:38,436 and he'll certainly get another position. 1134 01:25:38,515 --> 01:25:40,107 It is out of the question, Charlotte, 1135 01:25:40,183 --> 01:25:43,175 because I owe everything in the world to that man. 1136 01:25:43,253 --> 01:25:46,518 He hired me, not Seccombe and not Finlay Perkin. 1137 01:25:46,589 --> 01:25:47,749 Yes. But still... 1138 01:25:47,824 --> 01:25:51,225 Charlotte, John Skimmerhorn has a lifetime job at this ranch. 1139 01:25:51,294 --> 01:25:52,761 You understand that. 1140 01:25:52,829 --> 01:25:56,390 Now he can fire me, but he can't fire John. 1141 01:25:56,466 --> 01:25:59,196 Tell Perkin I turned his damned offer down. 1142 01:26:01,070 --> 01:26:03,061 Oh, never mind, I'll tell him myself. 1143 01:26:04,941 --> 01:26:08,604 No. No, Jim, darling, I'll do it. I'll do it. 1144 01:26:09,979 --> 01:26:11,606 You're quite right. 1145 01:26:31,534 --> 01:26:32,865 (GREETING IN SPANISH) 1146 01:26:32,936 --> 01:26:34,563 Afternoon, Tranquilino. 1147 01:26:34,637 --> 01:26:36,298 I brought you some fresh water. 1148 01:26:36,372 --> 01:26:37,566 Gracie, se�or. 1149 01:26:40,810 --> 01:26:44,075 I believe your friends are every bit as good a worker as you are. 1150 01:26:44,147 --> 01:26:46,479 Yes, pretty good. Good work. 1151 01:26:49,786 --> 01:26:51,617 Tranquilino... 1152 01:26:52,155 --> 01:26:55,556 What are you gonna do when the fields are thinned? 1153 01:26:55,625 --> 01:26:59,857 I don't know. Maybe go to Oregon, pick fruit... 1154 01:26:59,929 --> 01:27:01,055 I don't know. 1155 01:27:01,130 --> 01:27:03,655 Wouldn't consider sticking around Centennial, would you? 1156 01:27:03,733 --> 01:27:06,361 (MUTTERING IN BROKEN ENGLISH) 1157 01:27:07,337 --> 01:27:11,273 I need... I have... I send money home. 1158 01:27:11,341 --> 01:27:13,707 (SPEAKING SPANISH) 1159 01:27:13,776 --> 01:27:17,906 Each week, I send money home. It's important. 1160 01:27:17,981 --> 01:27:19,573 You got much of a family back there? 1161 01:27:19,649 --> 01:27:22,049 S�. 1162 01:27:25,989 --> 01:27:28,549 Ever consider bringing them up here? 1163 01:27:30,026 --> 01:27:31,186 Well... 1164 01:27:31,260 --> 01:27:33,728 Well... Look it... 1165 01:27:35,031 --> 01:27:37,397 I'm getting to be an old man 1166 01:27:37,467 --> 01:27:41,233 and I need dependable workers, you know. 1167 01:27:41,304 --> 01:27:42,532 I mean... 1168 01:27:44,173 --> 01:27:47,700 Year in and year out, men like you. Now... 1169 01:27:47,777 --> 01:27:52,237 If I was to find you a little house, rent-free, 1170 01:27:52,915 --> 01:27:55,975 and guarantee you a job during the off-season, 1171 01:27:56,486 --> 01:27:59,944 would you consider staying? 1172 01:28:00,890 --> 01:28:03,017 Patr�n... How I... 1173 01:28:03,092 --> 01:28:04,320 (SPEAKING SPANISH) 1174 01:28:04,394 --> 01:28:05,656 I have no money. 1175 01:28:05,728 --> 01:28:07,525 Well, I'll stake you. 1176 01:28:09,532 --> 01:28:10,931 What do you say? 1177 01:28:17,273 --> 01:28:18,501 Yes. 1178 01:28:18,574 --> 01:28:21,839 You'll be through blocking next week and you'll leave. 1179 01:28:23,112 --> 01:28:25,478 (EXCLAIMING IN SPANISH) 1180 01:28:25,648 --> 01:28:28,048 Just don't run out on me. Hey, no run out on you. 1181 01:28:28,117 --> 01:28:30,915 You never. Listen to me, I swear. 1182 01:28:30,987 --> 01:28:32,420 (SPEAKING SPANISH) 1183 01:28:32,488 --> 01:28:33,921 Come back here. He good for you. 1184 01:28:33,990 --> 01:28:35,184 I believe you! 1185 01:28:35,258 --> 01:28:37,192 He's good boy, he's strong. Working good for you. 1186 01:28:37,260 --> 01:28:38,955 I believe you. 1187 01:28:43,766 --> 01:28:45,893 (SPEAKING SPANISH) 1188 01:29:00,616 --> 01:29:01,844 (COW MOOING) 1189 01:29:01,918 --> 01:29:04,011 Oh, there you are. Mail just arrived. 1190 01:29:04,087 --> 01:29:06,214 Put it on the drawing room table. I'll get it later. 1191 01:29:06,355 --> 01:29:11,190 Oh. Oh, there's one here with a Texas postmark. 1192 01:29:11,260 --> 01:29:12,591 Oh, yeah? Who from? 1193 01:29:12,662 --> 01:29:14,459 R.J. something... 1194 01:29:14,530 --> 01:29:15,690 Poteet? Oh, God. 1195 01:29:15,765 --> 01:29:17,756 Who's R.J. Poteet? 1196 01:29:17,834 --> 01:29:20,098 He's a big rancher down in Palo Pinto County. 1197 01:29:20,169 --> 01:29:22,865 He was the one who organized the first drive. 1198 01:29:22,939 --> 01:29:24,873 Well, I'll be blasted. What? 1199 01:29:24,941 --> 01:29:27,967 He says he's going in with a group of English financiers 1200 01:29:28,044 --> 01:29:30,774 to start a ranch west of Jacksboro. 1201 01:29:30,847 --> 01:29:32,405 But he doesn't wanna commit himself 1202 01:29:32,482 --> 01:29:34,746 until he can get a good General Manager. 1203 01:29:34,817 --> 01:29:37,513 He wants John Skimmerhorn. He wants John? 1204 01:29:37,587 --> 01:29:40,351 Said he didn't wanna do anything behind my back. 1205 01:29:40,423 --> 01:29:42,857 That's why he's writing to me first. 1206 01:29:43,726 --> 01:29:45,318 What are you going to do? 1207 01:29:45,394 --> 01:29:47,453 Talk to John. Do you think he will accept? 1208 01:29:47,530 --> 01:29:48,861 I don't know. 1209 01:29:48,931 --> 01:29:52,458 Well, I think it's a splendid offer for him. Don't you? 1210 01:29:52,535 --> 01:29:54,833 Well, it doesn't matter much what we think, Charlotte. 1211 01:29:54,904 --> 01:29:56,895 John Skimmerhorn's a man that carves his own trails. 1212 01:29:56,973 --> 01:29:58,964 Yes. Yes, I know. 1213 01:29:59,342 --> 01:30:01,242 Well, I guess I'll talk to John. 1214 01:30:32,074 --> 01:30:33,336 Good evening. 1215 01:30:34,310 --> 01:30:36,039 I need a room. You have? 1216 01:30:37,013 --> 01:30:38,173 No. 1217 01:30:38,915 --> 01:30:40,678 (IN BROKEN ENGLISH) Sign. 1218 01:30:56,165 --> 01:30:57,291 Plenty money. 1219 01:30:57,366 --> 01:31:00,392 I don't give a damn if you own the mint. 1220 01:31:00,469 --> 01:31:01,868 There ain't no rooms. 1221 01:31:06,576 --> 01:31:08,840 Just a minute, greaser! No greaser! 1222 01:31:08,911 --> 01:31:10,538 (BOTH CLAMORING) 1223 01:31:10,613 --> 01:31:11,944 I work! 1224 01:31:16,118 --> 01:31:17,415 You all right? 1225 01:31:17,486 --> 01:31:19,010 Yeah, yeah. 1226 01:31:19,088 --> 01:31:20,146 What the hell got into him? 1227 01:31:20,223 --> 01:31:22,714 I don't know. These people are half crazy. 1228 01:31:22,792 --> 01:31:24,123 Get the police. 1229 01:31:25,461 --> 01:31:26,951 Matt, they're gonna need a charge. 1230 01:31:27,029 --> 01:31:28,553 Well, anything! Assault! 1231 01:31:28,798 --> 01:31:29,890 Hey. 1232 01:31:31,367 --> 01:31:33,460 He robbed me, too. 1233 01:31:36,672 --> 01:31:37,969 $20, tell them. 1234 01:31:38,040 --> 01:31:39,837 That ought to put him away for a while. 1235 01:31:39,909 --> 01:31:41,399 (CHUCKLING) Yeah! 1236 01:31:59,929 --> 01:32:00,987 MAN: Board! 1237 01:32:01,063 --> 01:32:02,462 John. Yeah. 1238 01:32:02,531 --> 01:32:05,432 Sure is gonna seem funny around here without you. 1239 01:32:05,501 --> 01:32:06,525 After all these years. 1240 01:32:06,602 --> 01:32:07,967 Well, you know I'd never leave, Jim, 1241 01:32:08,037 --> 01:32:12,167 if I wasn't absolutely certain you could do the job just as well as me. 1242 01:32:13,910 --> 01:32:17,311 Oh, and by the way, Mrs. Lloyd, 1243 01:32:18,481 --> 01:32:21,882 if the retiring General Manager has any say about his successor, 1244 01:32:21,951 --> 01:32:25,785 I'd like to give this young man my highest recommendation. 1245 01:32:25,855 --> 01:32:27,482 I'll surely take your suggestion 1246 01:32:27,556 --> 01:32:29,114 under the strongest advisement, Mr. Skimmerhorn. 1247 01:32:29,191 --> 01:32:30,249 (TRAIN HORN BLOWING) 1248 01:32:30,326 --> 01:32:31,918 Good. Board! 1249 01:32:31,994 --> 01:32:33,291 Last call! 1250 01:32:33,362 --> 01:32:34,727 Well... 1251 01:32:38,367 --> 01:32:39,891 You take care of yourself now, Jim, you hear me? 1252 01:32:39,969 --> 01:32:41,197 Yeah, you, too. 1253 01:32:41,270 --> 01:32:43,238 Mr. Poteet's getting the best man in the business. 1254 01:32:43,306 --> 01:32:44,796 I guess you know that. Yeah. 1255 01:32:44,874 --> 01:32:46,432 But you know, it's the luckiest thing 1256 01:32:46,509 --> 01:32:47,976 that ever happened to me in my life. 1257 01:32:48,044 --> 01:32:49,568 The way this whole thing turned out. 1258 01:32:49,645 --> 01:32:50,737 Yeah, how's that? Well... 1259 01:32:50,813 --> 01:32:52,747 John, you get aboard or they'll run off and leave you. 1260 01:32:52,815 --> 01:32:54,305 Oh, yeah. Well, you see, 1261 01:32:54,383 --> 01:32:56,578 Mr. Poteet wrote me a letter saying 1262 01:32:56,652 --> 01:33:00,281 that he'd just started looking for a general manager. 1263 01:33:00,356 --> 01:33:05,419 When out of the clear blue sky he gets this letter from Bristol, England, 1264 01:33:05,962 --> 01:33:09,022 saying I might be available for the job. 1265 01:33:09,699 --> 01:33:10,927 Bristol? 1266 01:33:11,634 --> 01:33:12,794 MAN: Board! 1267 01:33:18,975 --> 01:33:20,340 Well... 1268 01:33:21,610 --> 01:33:24,306 Listen, Jim, I better be getting along. 1269 01:33:24,380 --> 01:33:27,315 You take care of yourself, you hear? And you keep in touch. 1270 01:33:27,383 --> 01:33:28,714 Ma'am. Goodbye. John. 1271 01:33:30,019 --> 01:33:31,850 Goodbye, John. Okay. 1272 01:33:33,122 --> 01:33:34,612 So long, Jim, ma'am. 1273 01:33:34,690 --> 01:33:37,523 Bye, John. Goodbye. 1274 01:33:45,334 --> 01:33:47,029 Are you mad at me? 1275 01:33:47,870 --> 01:33:49,064 How can I get mad? 1276 01:33:49,138 --> 01:33:51,971 I might as well get mad at the sun for rising. 1277 01:33:52,308 --> 01:33:54,173 You ever gonna change? 1278 01:33:54,377 --> 01:33:57,073 Why should I change when I'm always right? 1279 01:33:58,814 --> 01:34:00,714 You wait and see, Jim. 1280 01:34:00,783 --> 01:34:03,684 You're gonna be the best manager that Venneford ever had. 1281 01:34:04,684 --> 01:34:14,684 Downloaded From www.AllSubs.org 1282 01:34:14,734 --> 01:34:19,284 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 96017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.