Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:02:26,300 --> 00:02:30,464
NARRATOR: By 1861,war had spreadlike a dirty fog
3
00:02:30,537 --> 00:02:32,266
across the American landscape.
4
00:02:33,440 --> 00:02:35,169
While Northernersfought Southerners
5
00:02:35,242 --> 00:02:37,574
in the East and in Texas,
6
00:02:37,644 --> 00:02:39,805
in the Rockies, white menpushed into a frontier
7
00:02:39,880 --> 00:02:43,407
that had been occupiedby red men for generations.
8
00:02:44,551 --> 00:02:47,281
It was a complex anddisorganized campaign,
9
00:02:47,354 --> 00:02:49,447
this Western conflict.
10
00:02:49,523 --> 00:02:51,889
There were traderslike Levi Zendt,
11
00:02:51,959 --> 00:02:53,688
and soldierslike Maxwell Mercy
12
00:02:53,760 --> 00:02:56,354
who would do their bestto stop the carnage.
13
00:02:57,164 --> 00:02:59,598
There were renegades like thehalf-breed Pasquinel brothers,
14
00:02:59,666 --> 00:03:01,258
who welcomed it.
15
00:03:01,335 --> 00:03:04,634
There were men in itwho had no time for fighting.
16
00:03:04,705 --> 00:03:07,538
Prospectors likethe Volga Deutchman,Hans Brumbaugh,
17
00:03:07,608 --> 00:03:09,940
who had walked from St. Louisto find gold.
18
00:03:11,912 --> 00:03:15,279
But no matterwhat their background,or what their aim,
19
00:03:15,382 --> 00:03:16,576
the winds of violence
20
00:03:16,650 --> 00:03:19,312
would touch all of themsooner or later.
21
00:03:19,386 --> 00:03:22,480
Twist all of them,change all of them.
22
00:03:22,589 --> 00:03:24,750
Well, Larkin,
I found the gold.
23
00:03:24,825 --> 00:03:25,849
Where've you been?
24
00:03:25,926 --> 00:03:27,291
You thief.
25
00:03:27,361 --> 00:03:30,023
You dirty, filthy,
rotten thief.
26
00:03:30,097 --> 00:03:32,088
Here. What are you
talking about?
27
00:03:32,165 --> 00:03:36,932
I'm talking' about
my claim. My claim.
28
00:03:37,604 --> 00:03:39,071
You ain't got
no right to it.
29
00:03:39,139 --> 00:03:40,470
You wouldn't even
knowed about it
30
00:03:40,540 --> 00:03:42,735
if it wasn't for that
Zendt woman. I seen ya.
31
00:03:42,809 --> 00:03:44,242
I seen ya talking to her.
32
00:03:44,311 --> 00:03:47,144
And then you tried to slip
out of post ahead of me.
33
00:03:47,214 --> 00:03:49,148
She told me nothing.
And I didn't slip.
34
00:03:49,216 --> 00:03:50,410
She told ya.
35
00:03:51,018 --> 00:03:53,885
She knowed,
I got it right here.
36
00:03:53,954 --> 00:03:55,979
Miss Lucinda McKeag,
etcetera,
37
00:03:56,056 --> 00:03:58,115
heiress to
Chief Lame Beaver,
38
00:03:58,191 --> 00:04:01,957
Arapaho hero who discovered
a gold mine in the Rockies.
39
00:04:02,029 --> 00:04:03,929
She knowed!
40
00:04:03,997 --> 00:04:06,431
Quit yelling, man,
you're sick in the head.
41
00:04:06,600 --> 00:04:09,000
I showed you this, didn't I?
Didn't I?
42
00:04:09,770 --> 00:04:11,533
Stake out your own
ten feet of bank,
43
00:04:11,605 --> 00:04:13,004
what's the difference?
44
00:04:13,073 --> 00:04:14,540
And let you have
the mother lode?
45
00:04:14,608 --> 00:04:15,734
This is where
the vein is.
46
00:04:15,809 --> 00:04:16,969
Then take this one.
47
00:04:17,044 --> 00:04:18,068
No.
48
00:04:18,145 --> 00:04:21,273
No, it's mine,
the whole valley's mine.
49
00:04:21,381 --> 00:04:23,872
You know what they do
to claim jumpers here, Brumbaugh, huh?
50
00:04:23,951 --> 00:04:25,282
(GUN FIRING)
51
00:05:04,458 --> 00:05:08,451
NARRATOR: Near the 1860s,another kind of man came West.
52
00:05:09,329 --> 00:05:10,990
A victim of a changing times
53
00:05:11,064 --> 00:05:13,589
who knew that the tragedyand terror he had survived
54
00:05:13,667 --> 00:05:16,363
were visited upon himfor a reason.
55
00:05:16,737 --> 00:05:18,068
A man who possesseda clear vision
56
00:05:18,138 --> 00:05:19,503
of how the West was to be
57
00:05:19,573 --> 00:05:22,235
and his determination to shapeit to that definition.
58
00:05:24,378 --> 00:05:26,209
He came from Minnesota.
59
00:05:27,781 --> 00:05:29,749
His name wasFrank Skimmerhorn.
60
00:05:29,816 --> 00:05:31,784
SERGEANT: Column halt!
61
00:05:34,154 --> 00:05:37,317
Set them down.
Dismount!
62
00:05:48,301 --> 00:05:51,498
Halt. State your name
and business.
63
00:05:53,040 --> 00:05:54,769
Colonel Frank Skimmerhorn.
64
00:05:54,841 --> 00:05:56,866
I'm here to see General Asher.
65
00:05:58,078 --> 00:05:59,875
Colonel in what army?
66
00:06:02,416 --> 00:06:04,941
The Colorado
Territorial Militia.
67
00:06:05,952 --> 00:06:08,614
If one more tribe
in this territory is cheated out of its rights,
68
00:06:08,688 --> 00:06:09,848
there'll be
an insurrection...
69
00:06:09,923 --> 00:06:12,016
I don't make
the treaties, Major.
70
00:06:12,092 --> 00:06:14,219
I can't help
what Washington does.
71
00:06:14,294 --> 00:06:15,761
But you can help
what the settlers do.
72
00:06:15,829 --> 00:06:17,421
You can condemn
these atrocities.
73
00:06:17,497 --> 00:06:18,555
Now, what is it,
Tanner?
74
00:06:18,632 --> 00:06:20,190
Beg your pardon,
General.
75
00:06:20,267 --> 00:06:21,529
Colonel Skimmerhorn
is here.
76
00:06:23,103 --> 00:06:26,095
Skimmerhorn,
he's Volunteer Militia.
77
00:06:26,173 --> 00:06:27,902
I think you ought
to see him, General.
78
00:06:28,775 --> 00:06:31,335
I don't have time
for play actors.
79
00:06:31,845 --> 00:06:35,804
I understand General Pope
in St. Louis has the greatest respect for him, sir.
80
00:06:35,882 --> 00:06:37,611
Pope?
Yes, sir.
81
00:06:38,385 --> 00:06:40,751
The command in Leavenworth,
82
00:06:40,821 --> 00:06:43,187
he feels
he saved the gold mines from the Rebels.
83
00:06:45,992 --> 00:06:47,687
All right.
Send him in.
84
00:06:49,563 --> 00:06:51,030
Colonel?
85
00:06:54,734 --> 00:06:58,295
Colonel Frank Skimmerhorn,
First Colorado Volunteers, sir.
86
00:06:58,472 --> 00:07:01,873
No need for the formalities,
Mr. Skimmerhorn. Have a seat.
87
00:07:02,642 --> 00:07:04,041
I beg your pardon, sir,
88
00:07:04,111 --> 00:07:06,306
but my command was raised
by the people of this Territory
89
00:07:06,379 --> 00:07:09,371
to put an end to the Indian
menace once and for all.
90
00:07:09,449 --> 00:07:10,848
We're ready to fight
and I believe
91
00:07:10,917 --> 00:07:13,385
that our efforts should
be coordinated with yours.
92
00:07:13,453 --> 00:07:14,852
Did you say, fight?
93
00:07:18,024 --> 00:07:20,584
I don't believe
I've had the honor.
94
00:07:20,727 --> 00:07:22,888
Oh, forgive me.
This is Major Maxwell Mercy.
95
00:07:22,963 --> 00:07:24,555
Indian Affairs.
96
00:07:24,631 --> 00:07:27,259
Oh, yes, yes.
I've heard of you, Major.
97
00:07:28,168 --> 00:07:30,796
That is I've heard the calumny
that's going around.
98
00:07:30,871 --> 00:07:32,771
Major Mercy.
99
00:07:33,673 --> 00:07:37,939
They say that he's the officer
with the white skin and the Indian heart.
100
00:07:40,213 --> 00:07:41,475
Calumny?
101
00:07:43,350 --> 00:07:46,285
I don't find that slanderous
in the least.
102
00:07:46,353 --> 00:07:49,151
As a matter of fact,
I take it as a compliment.
103
00:07:49,222 --> 00:07:50,416
Indeed.
104
00:07:51,124 --> 00:07:52,887
I'd be revolted.
105
00:07:54,628 --> 00:07:56,323
Ahem, well,
Mr. Skimmerhorn.
106
00:07:56,396 --> 00:07:57,522
Colonel.
107
00:07:58,231 --> 00:07:59,858
Oh, yes, Colonel.
108
00:08:00,500 --> 00:08:03,333
If this is a courtesy call,
we appreciate your time.
109
00:08:03,470 --> 00:08:06,633
No, sir, it is not a courtesy.
It is a necessity.
110
00:08:07,240 --> 00:08:10,573
The situation
in this territory is completely out of hand.
111
00:08:11,578 --> 00:08:14,445
Not that anyone blames
the Regular Army, sir.
112
00:08:14,648 --> 00:08:17,617
What can you do when St. Louis
diverts more and more troops from the West
113
00:08:17,684 --> 00:08:20,118
to fight the confederacy?
I understand your problem,
114
00:08:20,187 --> 00:08:21,347
and I sympathize.
115
00:08:21,421 --> 00:08:24,447
I also have
the solution for it.
116
00:08:24,524 --> 00:08:26,253
What solution is that, sir?
117
00:08:29,162 --> 00:08:30,754
Stop the parleys.
118
00:08:32,199 --> 00:08:34,224
Stop all the pussyfooting.
119
00:08:34,834 --> 00:08:36,267
Eliminate the Indians
entirely.
120
00:08:36,336 --> 00:08:37,735
Beginning with
the Pasquinel brothers.
121
00:08:37,804 --> 00:08:40,170
Eliminate?
You mean slaughter.
122
00:08:40,240 --> 00:08:43,368
They are God's outlaws,
Lamanites,
123
00:08:43,977 --> 00:08:46,605
remnants
of the lost tribes of Israel.
124
00:08:46,680 --> 00:08:48,113
They knew God,
and they rejected Him,
125
00:08:48,181 --> 00:08:49,273
and He put a curse upon them
126
00:08:49,349 --> 00:08:52,079
and darkened their faces,
and turned all men against them.
127
00:08:52,152 --> 00:08:55,849
And gentlemen, as Christians,
it is our duty to hunt them down and slay them.
128
00:08:56,790 --> 00:08:58,417
Read your Bible.
129
00:08:59,025 --> 00:09:01,323
I trust you have one.
130
00:09:01,394 --> 00:09:04,693
Or has your love for
the heathens usurped its place in your thinking?
131
00:09:05,232 --> 00:09:06,392
General.
All right, Max.
132
00:09:06,466 --> 00:09:08,127
This man,
this kind of thinking
133
00:09:08,201 --> 00:09:10,066
can destroy everything we've
been trying to accomplish.
134
00:09:10,136 --> 00:09:11,694
The only thing that needs
to be accomplished
135
00:09:11,771 --> 00:09:14,638
is the establishment of
an area for settlement for those who follow the Lord.
136
00:09:14,708 --> 00:09:18,269
I've been commissioned by Him
and His followers to succeed where you have failed.
137
00:09:20,413 --> 00:09:21,937
You are insane.
138
00:09:22,282 --> 00:09:23,613
No, sir.
139
00:09:23,850 --> 00:09:25,215
I am right.
140
00:09:27,754 --> 00:09:31,190
General, I am officially
requesting additional troops for my campaign.
141
00:09:32,058 --> 00:09:33,286
(CLEARING THROAT)
142
00:09:33,360 --> 00:09:37,057
I appreciate your concern for
the safety of our citizens, Colonel.
143
00:09:37,197 --> 00:09:39,631
But at the present time,
I'm sorry.
144
00:09:40,033 --> 00:09:42,092
I would need orders
from Leavenworth.
145
00:09:42,736 --> 00:09:44,897
That, sir, is being arranged.
146
00:09:48,174 --> 00:09:49,300
Gentlemen.
147
00:09:51,945 --> 00:09:53,640
That's all, Tanner.
148
00:09:56,149 --> 00:09:57,138
Yes, sir.
149
00:10:01,988 --> 00:10:05,116
Oh, don't worry, Max.
I'm not going to help him.
150
00:10:06,126 --> 00:10:08,822
Do you think he can
get those orders from Leavenworth?
151
00:10:09,829 --> 00:10:11,558
Well, I don't know.
152
00:10:12,565 --> 00:10:15,762
If he really has
General Pope's ear and confidence.
153
00:10:17,437 --> 00:10:19,598
How long would it take
to get a courier to St. Louis?
154
00:10:19,673 --> 00:10:20,731
Max.
155
00:10:20,807 --> 00:10:22,035
You will stop him.
156
00:10:23,276 --> 00:10:24,538
If I can.
157
00:10:25,178 --> 00:10:26,236
lf?
158
00:10:26,946 --> 00:10:30,177
General, you've met
with the chiefs of the Sioux, the Arapaho and the Cheyenne.
159
00:10:30,250 --> 00:10:31,808
You know they're making peace
among themselves.
160
00:10:31,885 --> 00:10:34,251
Something they've
never done before.
161
00:10:34,321 --> 00:10:38,382
You also know
that they realize our army is engaged in a civil war.
162
00:10:38,458 --> 00:10:41,723
If we let this madman blow
the top off the powder keg we're sitting on...
163
00:10:41,795 --> 00:10:43,126
Max!
164
00:10:44,798 --> 00:10:48,234
I appreciate your passion.
But I don't share it.
165
00:10:48,335 --> 00:10:52,135
Not that I side with a fanatic
like Skimmerhorn,
166
00:10:52,305 --> 00:10:54,967
but I will not be dictated to
by either of you.
167
00:10:55,041 --> 00:10:59,307
No. You'll just sit
on the fence until they blow it out from under you.
168
00:11:03,316 --> 00:11:04,943
Sir, I've gotta
help these people.
169
00:11:05,018 --> 00:11:06,144
Ah.
170
00:11:06,786 --> 00:11:08,515
But which people, Max?
171
00:11:08,588 --> 00:11:10,920
The white people,
or the red people?
172
00:11:10,990 --> 00:11:12,719
Indians are human beings, too.
173
00:11:12,926 --> 00:11:14,826
Yes, but they're different.
174
00:11:14,894 --> 00:11:16,191
And the rest of the country
sees that,
175
00:11:16,262 --> 00:11:18,730
even if you're
too close to them to see it for yourself.
176
00:11:20,567 --> 00:11:22,535
Isn't that what our job
is all about,
177
00:11:22,602 --> 00:11:25,400
to demonstrate
that we can exist together?
178
00:11:25,605 --> 00:11:27,334
You can't stop progress, Max.
179
00:11:27,407 --> 00:11:30,535
This country has made up
its mind to expand westward.
180
00:11:30,610 --> 00:11:32,077
We can stop
the killing.
181
00:11:32,145 --> 00:11:33,806
We can assimilate
their culture.
182
00:11:33,880 --> 00:11:36,405
We can learn from them.
We can grow with them.
183
00:11:36,516 --> 00:11:38,381
Max, when has that
ever happened?
184
00:11:38,451 --> 00:11:41,249
When a nation extends
its borders into another nation's land,
185
00:11:41,321 --> 00:11:42,686
people die.
186
00:11:44,524 --> 00:11:46,253
But they haven't
done anything
187
00:11:46,326 --> 00:11:49,056
to demand a military action
against them.
188
00:11:49,696 --> 00:11:50,685
No.
189
00:11:51,664 --> 00:11:54,360
They haven't done
anything wrong at all.
190
00:11:55,001 --> 00:11:56,525
Except be here.
191
00:12:04,844 --> 00:12:06,709
Clemma,
come help Grandma.
192
00:12:29,169 --> 00:12:30,659
Mr. Brumbaugh?
193
00:12:32,238 --> 00:12:33,967
Well, you weren't out
very long.
194
00:12:34,407 --> 00:12:36,102
Did you have
any luck?
195
00:12:36,176 --> 00:12:37,541
No. No luck.
196
00:12:46,453 --> 00:12:47,715
Good luck to you.
197
00:12:50,757 --> 00:12:51,985
Hello.
198
00:12:53,293 --> 00:12:55,761
If you're looking
for your friend, Larkin, he left.
199
00:12:56,663 --> 00:12:59,723
I'm not looking for Larkin.
I know where he's at.
200
00:12:59,833 --> 00:13:03,462
You know, he about drove
my wife crazy with that clipping of his.
201
00:13:03,536 --> 00:13:06,232
But she couldn't tell him
any more than she tells everybody else.
202
00:13:06,306 --> 00:13:08,399
"Try Blue Valley,"
she said.
203
00:13:09,108 --> 00:13:11,269
Maybe he's uncovered
the vein by now.
204
00:13:11,878 --> 00:13:13,038
Maybe.
205
00:13:13,713 --> 00:13:15,806
You ought to be
with him if he does.
206
00:13:15,882 --> 00:13:17,679
I'm not interested.
207
00:13:17,750 --> 00:13:18,978
In gold?
208
00:13:19,452 --> 00:13:21,579
It's a dirty business,
Zendt.
209
00:13:21,821 --> 00:13:23,618
I found
I wasn't fit for it.
210
00:13:26,092 --> 00:13:28,083
An expensive lesson
to learn.
211
00:13:28,328 --> 00:13:30,626
It's a long walk
from St. Louis.
212
00:13:30,964 --> 00:13:33,228
Well,
shoe leather's cheap.
213
00:13:33,466 --> 00:13:35,058
Not around here.
214
00:13:36,703 --> 00:13:38,295
Well, there's trapping.
215
00:13:38,538 --> 00:13:40,199
I'm not a trapper.
216
00:13:40,573 --> 00:13:43,974
Papa, man wants to know
how much the small nails are.
217
00:13:44,477 --> 00:13:45,967
Penny apiece,
Martin.
218
00:13:50,283 --> 00:13:52,080
You have to eat,
Mr. Brumbaugh.
219
00:13:52,285 --> 00:13:54,276
The ravens
won't feed you.
220
00:13:56,022 --> 00:13:58,286
You don't mine,
you don't trap,
221
00:13:58,358 --> 00:13:59,552
but you're fed.
222
00:13:59,626 --> 00:14:02,151
I'm a middleman.
I create a market.
223
00:14:02,362 --> 00:14:05,058
Well, there can't be a middle
without a beginning and an end, huh?
224
00:14:05,131 --> 00:14:06,428
I am a grower.
225
00:14:06,499 --> 00:14:07,488
Grower?
226
00:14:07,667 --> 00:14:08,656
Yeah.
227
00:14:10,403 --> 00:14:13,201
I took a look at this land
on the way in today.
228
00:14:13,273 --> 00:14:14,331
Some of it looks good.
229
00:14:14,407 --> 00:14:15,840
Where there's water.
230
00:14:15,909 --> 00:14:17,376
How do I take title?
231
00:14:20,480 --> 00:14:24,041
Title, huh? Well, there might
be a problem about titles.
232
00:14:24,183 --> 00:14:26,708
Why? I thought you own land.
233
00:14:26,786 --> 00:14:28,310
My wife's mother
sold it to me.
234
00:14:28,388 --> 00:14:29,878
Eight hundred acres
along the river.
235
00:14:29,956 --> 00:14:31,446
Eight hund...
236
00:14:31,524 --> 00:14:32,991
I thought
you owned thousands.
237
00:14:33,059 --> 00:14:34,549
Thousands at
Rattlesnake Cliffs.
238
00:14:34,627 --> 00:14:36,288
But you couldn't grow weeds
up there.
239
00:14:36,396 --> 00:14:37,693
It's dry as a bone.
240
00:14:38,798 --> 00:14:40,993
That river land that you own.
241
00:14:41,734 --> 00:14:43,725
Will you sell some to me?
242
00:14:48,541 --> 00:14:50,008
Ten dollars an acre.
243
00:14:58,318 --> 00:15:00,513
Sixty acre's
all I can handle.
244
00:15:00,653 --> 00:15:02,450
Done.
And there's $200 more.
245
00:15:02,522 --> 00:15:05,787
Would you forward that
to the bank in St. Louis and have them
246
00:15:05,858 --> 00:15:07,382
send it to my wife
in Illinois?
247
00:15:07,460 --> 00:15:08,654
I want her to join me.
248
00:15:08,728 --> 00:15:09,717
Your wife?
249
00:15:09,796 --> 00:15:11,320
Yeah, and kids.
250
00:15:11,998 --> 00:15:15,365
A girl four and a son.
He'll be six in August.
251
00:15:16,235 --> 00:15:18,726
It's no place for a family,
Mr. Brumbaugh.
252
00:15:18,805 --> 00:15:19,863
Hans.
253
00:15:19,939 --> 00:15:21,236
Hans.
254
00:15:21,441 --> 00:15:23,238
You'll be out there
alone.
255
00:15:23,309 --> 00:15:25,209
Settlers around here
have been attacked, massacred...
256
00:15:25,278 --> 00:15:28,441
I know it's a gamble,
but every day is a gamble.
257
00:15:28,514 --> 00:15:31,176
Being born's a gamble,
I'll risk it.
258
00:15:48,968 --> 00:15:50,526
It's real good.
259
00:16:13,893 --> 00:16:15,417
You will make it bloom.
260
00:16:15,528 --> 00:16:18,429
Yeah. I will make it bloom,
Mr. Zendt.
261
00:16:19,565 --> 00:16:20,691
Levi.
262
00:16:25,838 --> 00:16:27,806
You want potatoes, Levi?
263
00:16:27,974 --> 00:16:29,373
I'll grow you potatoes.
264
00:16:29,442 --> 00:16:32,104
I'll grow you potatoes
like you've never seen before.
265
00:16:32,178 --> 00:16:34,408
Like no one's
ever seen before.
266
00:16:43,589 --> 00:16:45,147
This is my land, huh?
267
00:16:46,592 --> 00:16:47,684
Mine.
268
00:16:50,396 --> 00:16:52,296
And I'll grow potatoes.
269
00:16:54,200 --> 00:16:56,168
And I'll be
king of potatoes.
270
00:16:56,235 --> 00:16:58,726
Potatoes Brumbaugh.
That's me!
271
00:16:59,839 --> 00:17:02,364
That's good, huh?
Potatoes Brumbaugh.
272
00:17:21,461 --> 00:17:23,725
I've got to talk to
Jake and Mike. Where are they?
273
00:17:24,297 --> 00:17:25,889
Well,
I don't know.
274
00:17:26,466 --> 00:17:27,831
Lucinda,
275
00:17:28,634 --> 00:17:29,999
there's a man
called Skimmerhorn.
276
00:17:30,069 --> 00:17:31,502
He thinks
he's God's own right hand.
277
00:17:31,571 --> 00:17:33,732
If he finds them,
he'll kill them on sight.
278
00:17:33,806 --> 00:17:36,274
Skimmerhorn.
That fellow from Minnesota?
279
00:17:36,342 --> 00:17:38,071
He's a crackbrain.
280
00:17:38,144 --> 00:17:39,805
He's a crackbrain
with an army and a mission.
281
00:17:39,879 --> 00:17:42,939
Can you imagine anything
more dangerous than that?
282
00:17:43,015 --> 00:17:45,609
Lucinda, if he finds
your brothers, there'll be a battle.
283
00:17:45,685 --> 00:17:47,676
Men'll die on both sides.
284
00:17:48,054 --> 00:17:50,249
There'll be
a full-scale rebellion.
285
00:17:50,323 --> 00:17:52,791
The Pasquinels have got
to leave the territory.
286
00:17:52,892 --> 00:17:54,792
Go to them yourself
if you can't trust me.
287
00:17:54,861 --> 00:17:55,885
Explain it to them.
288
00:17:55,962 --> 00:17:59,659
But, Max, I can't tell you
where they are because I don't know.
289
00:17:59,732 --> 00:18:01,199
Nobody knows.
290
00:18:01,667 --> 00:18:02,861
I know.
291
00:18:04,337 --> 00:18:05,565
MERCY: Where?
292
00:18:06,305 --> 00:18:08,671
The Army calls
my sons renegades.
293
00:18:09,609 --> 00:18:11,577
The Army wants
to put them on trial.
294
00:18:11,644 --> 00:18:14,078
I know
where your heart is, Max.
295
00:18:14,147 --> 00:18:16,479
But you still wear
your uniform.
296
00:18:16,549 --> 00:18:18,642
Because I won't surrender.
297
00:18:19,085 --> 00:18:21,178
If I take off this uniform,
298
00:18:21,521 --> 00:18:23,716
somebody else will put it on.
299
00:18:24,123 --> 00:18:25,920
Maybe someone
like Skimmerhorn.
300
00:18:27,193 --> 00:18:28,922
He's right, mother.
301
00:18:29,028 --> 00:18:31,258
Right or wrong,
it could get him killed.
302
00:18:32,965 --> 00:18:34,956
I'll go with him.
Levi.
303
00:18:35,034 --> 00:18:36,729
They have no reason
to hurt me.
304
00:18:36,803 --> 00:18:37,861
Clay Basket?
305
00:18:44,177 --> 00:18:45,701
Aspen Creek.
306
00:18:57,490 --> 00:18:59,754
Well, Major Mercy.
307
00:19:00,092 --> 00:19:02,526
Imagine
finding you here.
308
00:19:02,962 --> 00:19:05,089
I was just leaving,
Colonel.
309
00:19:05,164 --> 00:19:06,358
Were you?
310
00:19:07,733 --> 00:19:10,031
Get off your horse.
You're under arrest.
311
00:19:10,102 --> 00:19:11,228
I'm what?
312
00:19:11,304 --> 00:19:12,293
Corporal?
313
00:19:14,907 --> 00:19:16,397
You question
my command, Major,
314
00:19:16,475 --> 00:19:18,136
but I assure you
he doesn't.
315
00:19:20,079 --> 00:19:21,569
Ready.
316
00:19:24,050 --> 00:19:25,483
SKIMMERHORN: Aim.
317
00:19:38,865 --> 00:19:41,891
What are the grounds
for this arrest?
318
00:19:42,401 --> 00:19:44,631
Consorting
with known traitors.
319
00:19:45,471 --> 00:19:47,939
You are Levi Zendt?
320
00:19:48,941 --> 00:19:50,067
I am.
321
00:19:50,476 --> 00:19:51,670
Sergeant.
322
00:19:55,047 --> 00:19:56,537
(SERGEANT CLEARS THROAT)
323
00:19:57,450 --> 00:20:00,385
SERGEANT:
"By order of the People of the Territory of Colorado,
324
00:20:00,453 --> 00:20:03,320
"Levi Zendt,
his squaw, Lucinda,
325
00:20:03,389 --> 00:20:06,825
"and the squaw Clay Basket
are declared guilty of providing aid
326
00:20:06,893 --> 00:20:09,418
"and comfort to the enemies
of the above named People,
327
00:20:09,495 --> 00:20:13,056
"and are placed under military
arrest until further notice.
328
00:20:13,666 --> 00:20:17,158
"The buildings and grounds
commonly known as Zendt's trading post
329
00:20:17,236 --> 00:20:21,104
"are declared closed
and all weapons will be confiscated.
330
00:20:21,207 --> 00:20:25,371
"Signed, F. Skimmerhorn,
Colonel, First Colorado Volunteers."
331
00:20:26,078 --> 00:20:28,842
This is absurd.
What's your authority?
332
00:20:29,482 --> 00:20:31,541
You heard the proclamation.
333
00:20:31,617 --> 00:20:35,485
I'm acting under powers given
me by the People of Colorado.
334
00:20:35,554 --> 00:20:38,853
This trading post is now
officially a military jail.
335
00:20:39,458 --> 00:20:41,551
Guards have already
been posted.
336
00:20:42,128 --> 00:20:45,894
Anyone attempting to enter
or leave without my permission will be shot dead.
337
00:20:48,534 --> 00:20:50,729
I do hope that's clear.
338
00:20:52,605 --> 00:20:53,833
Sergeant.
339
00:21:04,717 --> 00:21:06,446
(DOG BARKING)
340
00:21:07,653 --> 00:21:09,416
(CRICKETS CHIRPING)
341
00:21:10,489 --> 00:21:11,820
Here. Go get it.
342
00:21:18,464 --> 00:21:19,726
(GUARD LAUGHING)
343
00:21:19,966 --> 00:21:22,127
GUARD: Good dog. Come on.
344
00:21:24,003 --> 00:21:26,369
Come here, boy.
Yeah, that's a good dog.
345
00:21:31,243 --> 00:21:34,178
Guard, anybody want
a drink out there?
346
00:21:34,580 --> 00:21:35,569
Open it.
347
00:21:41,520 --> 00:21:44,956
LEVI: Sergeant,
if I'm out of line, you tell me.
348
00:21:45,758 --> 00:21:48,352
But you boys have been on duty
for almost seven hours now,
349
00:21:48,427 --> 00:21:50,588
and there's
a chill in the air.
350
00:21:50,663 --> 00:21:53,791
Well, we thought maybe
you could all use a drink.
351
00:21:58,337 --> 00:22:01,773
The Colonel don't like us
taking' bribes from traitors.
352
00:22:02,641 --> 00:22:04,131
LEVI: It's not a bribe.
353
00:22:05,411 --> 00:22:06,742
Forget it.
354
00:22:06,879 --> 00:22:08,005
Okay.
355
00:22:10,916 --> 00:22:12,747
Couldn't you shut up
that yapping dog, at least?
356
00:22:12,818 --> 00:22:15,548
Why? He ain't bothering'
you none.
357
00:22:15,621 --> 00:22:17,418
My wife's sick.
She needs her rest.
358
00:22:17,490 --> 00:22:19,117
Well, tell her
to plug up her ears.
359
00:22:20,593 --> 00:22:21,855
Be still, animal.
360
00:22:21,927 --> 00:22:23,224
Come back here,
squaw!
361
00:22:23,295 --> 00:22:24,489
Clay Basket.
362
00:22:25,131 --> 00:22:26,462
Stop!
363
00:22:29,935 --> 00:22:33,496
GUARD: Stop, stop!
You! Squaw!
364
00:22:35,875 --> 00:22:36,967
(YELPS)
365
00:22:46,118 --> 00:22:47,983
Mama.
366
00:22:48,788 --> 00:22:49,880
LEVI: Clay Basket!
367
00:22:50,823 --> 00:22:52,256
Clay Basket!
368
00:22:55,995 --> 00:22:57,587
(SOFTLY) My sons.
369
00:22:58,197 --> 00:22:59,630
What'd she say?
370
00:22:59,698 --> 00:23:01,290
Didn't catch it.
371
00:23:31,097 --> 00:23:32,359
(INDIAN GUARD YELLS)
372
00:23:36,502 --> 00:23:39,062
(SPEAKING ARAPAHO)
373
00:23:59,024 --> 00:24:00,355
Jake.
374
00:24:03,329 --> 00:24:04,489
Mercy.
375
00:24:08,267 --> 00:24:10,895
(SPEAKING ARAPAHO)
376
00:24:10,970 --> 00:24:12,995
No, Jake. I come alone.
377
00:24:18,844 --> 00:24:20,971
Can I put
my hands down now?
378
00:24:21,847 --> 00:24:23,246
I would not.
379
00:24:24,150 --> 00:24:27,210
I've never known, Mercy.
Are you so brave?
380
00:24:27,987 --> 00:24:29,579
Or are you such a fool?
381
00:24:31,323 --> 00:24:33,348
Jake. Mike.
382
00:24:34,927 --> 00:24:37,987
Clay Basket...
Clay Basket is dead.
383
00:24:42,902 --> 00:24:44,096
How?
384
00:24:45,104 --> 00:24:48,096
She sacrificed herself
so I could warn you of a great danger.
385
00:24:49,008 --> 00:24:50,737
Eh? What danger, eh?
386
00:24:51,043 --> 00:24:53,011
A man named Skimmerhorn.
387
00:24:53,546 --> 00:24:55,377
We do not know man,
Skimmer...
388
00:24:56,182 --> 00:24:57,547
He knows you.
389
00:24:57,616 --> 00:24:59,413
He's sworn to kill
both of you.
390
00:24:59,485 --> 00:25:00,816
(EXCLAIMS)
391
00:25:01,120 --> 00:25:04,180
Mercy, you know,
many men swear that, eh?
392
00:25:04,924 --> 00:25:07,085
He's different. He's driven.
393
00:25:07,159 --> 00:25:09,127
He believes the Great Spirit
has chosen him
394
00:25:09,195 --> 00:25:11,129
to kill you and
all your people.
395
00:25:11,597 --> 00:25:12,859
She died,
396
00:25:13,465 --> 00:25:15,695
so that you could
tell us this?
397
00:25:16,035 --> 00:25:17,434
She saw him.
398
00:25:17,836 --> 00:25:20,100
Saw his anger,
saw his madness,
399
00:25:21,440 --> 00:25:22,702
saw his power.
400
00:25:22,775 --> 00:25:24,208
You let her die.
401
00:25:25,678 --> 00:25:27,339
It was her choice.
402
00:25:27,646 --> 00:25:30,911
As it is mine to be here now.
Before you.
403
00:25:33,485 --> 00:25:34,747
Unafraid.
404
00:25:36,422 --> 00:25:39,289
You have good reason
to fear me now, Mercy.
405
00:25:40,125 --> 00:25:42,457
I have reason
to love you, Jake.
406
00:25:42,528 --> 00:25:44,086
As I loved your mother.
407
00:25:44,697 --> 00:25:46,255
And as I love your sisters.
408
00:25:47,866 --> 00:25:49,231
Hey, Mercy.
409
00:25:53,505 --> 00:25:55,370
What is it you would
have us do, eh?
410
00:25:55,808 --> 00:25:57,776
Go north to the Black Hills.
411
00:25:58,344 --> 00:26:01,279
So the soldiers can take
our land without fighting?
412
00:26:01,347 --> 00:26:02,371
No.
413
00:26:02,448 --> 00:26:04,848
So the Army will have time
to stop Skimmerhorn.
414
00:26:04,917 --> 00:26:07,886
You may fear this man,
Skimmerhorn, Mercy,
415
00:26:07,953 --> 00:26:10,114
but I don't. We don't.
416
00:26:10,189 --> 00:26:11,952
We don't fear no white man.
417
00:26:12,024 --> 00:26:13,548
Go north, Jake.
Just for a while.
418
00:26:13,626 --> 00:26:16,026
Just until...
You listen to me, Mercy!
419
00:26:16,762 --> 00:26:20,425
You come here and you tell me
you married a...
420
00:26:20,499 --> 00:26:23,093
A woman who was a sister
who I never seen.
421
00:26:23,168 --> 00:26:25,363
And you tell me
you are my family.
422
00:26:25,437 --> 00:26:27,166
You're not my family.
423
00:26:27,239 --> 00:26:30,470
You come here to tell me
how to live my life?
424
00:26:30,576 --> 00:26:33,374
You come here and tell me
what to do with the land that is mine?
425
00:26:33,445 --> 00:26:36,812
Mine! Not yours,
not any white man's!
426
00:26:38,884 --> 00:26:42,376
I was born here!
I will live here!
427
00:26:42,454 --> 00:26:45,082
I will fight here!
And I will die here!
428
00:26:45,724 --> 00:26:48,352
Because this is my home,
not yours!
429
00:26:51,497 --> 00:26:53,260
Now you tell me, Mercy.
430
00:26:53,332 --> 00:26:56,893
Do you love it so much that
you will die for it, too?
431
00:26:58,804 --> 00:27:01,272
Because if you do not
disappear very quickly,
432
00:27:02,241 --> 00:27:04,038
I'll kill you myself.
433
00:28:30,729 --> 00:28:32,287
(SPEAKING ARAPAHO)
434
00:29:11,837 --> 00:29:12,963
Where are your guards?
435
00:29:13,038 --> 00:29:15,006
The Army has taken
away our guns.
436
00:29:16,108 --> 00:29:18,440
What use are guards
without guns?
437
00:29:18,977 --> 00:29:20,103
Your horses?
438
00:29:20,179 --> 00:29:23,080
Gone. Eaten.
439
00:29:25,050 --> 00:29:27,245
Horses. Dogs.
440
00:29:29,455 --> 00:29:31,082
Everything. Gone.
441
00:29:39,798 --> 00:29:42,824
Sir, I have something
very hard to ask of you.
442
00:29:42,968 --> 00:29:44,959
Is it harder
than starving?
443
00:29:45,070 --> 00:29:46,935
For warriors, perhaps.
444
00:29:47,973 --> 00:29:49,372
There's a man.
445
00:29:49,441 --> 00:29:51,534
A white man
called Skimmerhorn.
446
00:29:51,610 --> 00:29:52,736
Skimmerhorn?
447
00:29:52,811 --> 00:29:53,937
Yes.
448
00:29:54,680 --> 00:29:57,148
If he comes to your camp,
don't oppose him.
449
00:29:57,216 --> 00:30:00,049
If he wants to search
for weapons, let him.
450
00:30:00,219 --> 00:30:01,447
Do you understand?
451
00:30:01,520 --> 00:30:03,249
I understand the words.
452
00:30:04,356 --> 00:30:05,721
Not the reasons.
453
00:30:05,824 --> 00:30:07,621
He wants to create
an incident.
454
00:30:07,693 --> 00:30:09,320
He wants to begin a war.
455
00:30:10,963 --> 00:30:12,555
I was wrong.
456
00:30:13,398 --> 00:30:14,922
I do know him.
457
00:30:16,802 --> 00:30:18,702
Those men
are all alike.
458
00:30:19,872 --> 00:30:21,863
If this one
wants to kill,
459
00:30:23,442 --> 00:30:24,841
he'll kill.
460
00:30:25,077 --> 00:30:27,102
There's nothing
that can stop him.
461
00:30:27,346 --> 00:30:29,177
I'm going to Denver.
462
00:30:29,248 --> 00:30:31,978
If I have to, St. Louis.
Even Washington.
463
00:30:32,284 --> 00:30:34,411
Just get us guns, Mercy.
No.
464
00:30:34,486 --> 00:30:36,078
We have no guns.
465
00:30:36,154 --> 00:30:37,985
That's what he wants.
That's what he's hoping for.
466
00:30:38,056 --> 00:30:39,648
He'll come with guns.
467
00:30:39,725 --> 00:30:41,590
He can't use them
if you don't fight.
468
00:30:43,195 --> 00:30:44,560
Why not?
469
00:30:45,030 --> 00:30:47,760
Lost Eagle, you know
better than any one else.
470
00:30:47,833 --> 00:30:49,300
War is not the answer.
471
00:30:49,368 --> 00:30:51,029
Must I beg you, Mercy?
472
00:30:51,737 --> 00:30:53,568
I can't bring you guns.
473
00:30:53,672 --> 00:30:55,902
How quickly we become beggars.
474
00:30:57,309 --> 00:30:58,799
I betrayed our people.
475
00:30:58,877 --> 00:30:59,969
No.
476
00:31:01,647 --> 00:31:04,445
I should have let them
follow the Pasquinels.
477
00:31:04,516 --> 00:31:07,076
You led your people well,
Lost Eagle. You always have.
478
00:31:10,689 --> 00:31:12,589
All we need's
more time.
479
00:31:16,695 --> 00:31:17,923
Time?
480
00:31:18,297 --> 00:31:20,424
And what do I say to
the father of the child
481
00:31:20,499 --> 00:31:22,296
that starves to death
482
00:31:22,367 --> 00:31:24,597
on the day before
the time comes
483
00:31:25,270 --> 00:31:28,068
when we will have
food again and hope
484
00:31:29,775 --> 00:31:31,106
and pride?
485
00:31:31,376 --> 00:31:33,344
I only know one thing,
Lost Eagle.
486
00:31:34,246 --> 00:31:35,907
The man who comes this time
487
00:31:36,214 --> 00:31:38,148
will look for
any reason to attack.
488
00:31:38,216 --> 00:31:39,513
You must not give it to him.
489
00:31:39,585 --> 00:31:42,679
You must not raise a gun
against him. Or a hand.
490
00:31:42,888 --> 00:31:44,480
Even an empty one.
491
00:31:44,957 --> 00:31:47,050
Your worry
is for nothing, Mercy.
492
00:31:48,827 --> 00:31:51,022
What you ask will not be hard.
493
00:31:52,464 --> 00:31:55,922
Not for the man
that has no other choice.
494
00:32:15,387 --> 00:32:17,685
TANNER: Corporal of the guard,
on the double!
495
00:32:24,429 --> 00:32:26,590
Major, sir?
496
00:32:29,801 --> 00:32:31,098
Major Mercy.
497
00:32:31,737 --> 00:32:33,932
You'll come with me, sir.
498
00:32:34,640 --> 00:32:35,834
You're under arrest.
499
00:32:38,777 --> 00:32:40,836
Everything is in order,
General.
500
00:32:40,912 --> 00:32:42,777
Sorry about
the disturbance.
501
00:32:42,848 --> 00:32:45,578
I'll escort the prisoner
to the guardhouse personally.
502
00:32:45,651 --> 00:32:46,845
In a minute.
503
00:32:46,918 --> 00:32:50,547
General, I have...
Are your deaf, Captain?
504
00:32:51,957 --> 00:32:53,219
No, sir.
505
00:32:56,094 --> 00:32:57,425
Come in, Max.
506
00:33:10,108 --> 00:33:11,439
Sit down, Max.
507
00:33:15,781 --> 00:33:16,770
(SIGHS)
508
00:33:17,783 --> 00:33:20,013
Cigar?
Thank you, no.
509
00:33:20,719 --> 00:33:22,243
You're packing?
510
00:33:27,859 --> 00:33:30,089
At midnight last night,
511
00:33:30,962 --> 00:33:34,864
Colonel Skimmerhorn
temporarily replaced me as Commander.
512
00:33:36,401 --> 00:33:37,663
Damn.
513
00:33:39,204 --> 00:33:41,695
He has friends in high office.
514
00:33:42,607 --> 00:33:44,472
Where are they sending you?
515
00:33:47,679 --> 00:33:49,943
I have been summoned
516
00:33:50,582 --> 00:33:54,780
to Fort Leavenworth to explain
why I was unable to quell
517
00:33:54,853 --> 00:33:57,253
the Indian uprisings
in Colorado.
518
00:33:59,291 --> 00:34:01,020
Then it's finished.
519
00:34:02,494 --> 00:34:05,486
Well, not everything, Max.
Just me.
520
00:34:05,897 --> 00:34:07,125
And you.
521
00:34:07,866 --> 00:34:10,027
Where did you go
when you left Zendt's?
522
00:34:11,236 --> 00:34:13,067
On a fool's mission.
523
00:34:13,138 --> 00:34:15,732
How do you intend to answer
Skimmerhorn's charges?
524
00:34:15,807 --> 00:34:17,434
Damn his charges.
525
00:34:18,143 --> 00:34:20,475
I never considered his order
legal in the first place,
526
00:34:20,545 --> 00:34:21,944
and I still don't.
527
00:34:24,449 --> 00:34:25,643
Well,
528
00:34:27,185 --> 00:34:29,653
you'd better realize
what you're facing.
529
00:34:29,721 --> 00:34:30,915
Quote.
530
00:34:31,056 --> 00:34:33,854
"Consorting with the enemy
in time of war.
531
00:34:34,092 --> 00:34:37,357
"Disobeying a direct order
of a superior officer.
532
00:34:37,829 --> 00:34:41,697
"Fleeing to the enemy
with national secrets." Unquote.
533
00:34:47,339 --> 00:34:49,739
Sir, I've got to
get to St. Louis.
534
00:34:52,210 --> 00:34:53,734
I'm sorry, Max.
535
00:34:54,646 --> 00:34:56,773
I am no longer
in command.
536
00:34:57,415 --> 00:34:59,349
I'm sorry, too, General.
537
00:35:00,185 --> 00:35:02,779
Because unfortunately
you never were.
538
00:35:11,696 --> 00:35:12,924
Guard.
539
00:35:46,832 --> 00:35:48,925
Sir, canons loaded
and ready for firing.
540
00:35:49,000 --> 00:35:50,627
Good. Let me see.
541
00:35:55,073 --> 00:35:56,700
Perfect.
542
00:35:57,108 --> 00:35:58,336
Perfect.
543
00:35:59,377 --> 00:36:00,571
Are your orders clear to you?
544
00:36:00,645 --> 00:36:02,670
Yes, sir.
I'm to cease firing
545
00:36:02,747 --> 00:36:04,942
after three rounds
from all five guns.
546
00:36:05,317 --> 00:36:06,944
And make sure
they're unison rounds.
547
00:36:07,018 --> 00:36:09,077
I don't want some laggard
lobbing a ball into my cavalry.
548
00:36:09,187 --> 00:36:10,518
I'll be careful, sir.
549
00:36:10,589 --> 00:36:11,578
Ready on the left, sir.
550
00:36:11,656 --> 00:36:13,749
SKIMMERHORN:
Oh, Tanner. I've decided to make a few changes.
551
00:36:13,825 --> 00:36:14,917
I'll lead the center myself.
552
00:36:14,993 --> 00:36:16,483
Oh, an excellent idea, sir.
553
00:36:16,561 --> 00:36:17,585
You'll stand
in reserve
554
00:36:17,662 --> 00:36:19,129
until after I've completed
the saber charge.
555
00:36:19,197 --> 00:36:20,323
Then, you'll ride in
as hard as you can,
556
00:36:20,398 --> 00:36:22,229
and shoot anyone
who tries to escape in that direction.
557
00:36:22,300 --> 00:36:23,597
Yes, sir.
558
00:36:23,702 --> 00:36:26,068
Your Captain McIntosh
will lead the right flank.
559
00:36:27,739 --> 00:36:29,206
McIntosh?
560
00:36:30,642 --> 00:36:31,904
Yes, sir.
561
00:36:33,245 --> 00:36:34,644
You don't approve?
562
00:36:35,447 --> 00:36:37,881
He struck me
as a very steady soldier.
563
00:36:37,949 --> 00:36:39,246
Sir, he is.
564
00:36:40,218 --> 00:36:41,651
It's just that,
565
00:36:41,720 --> 00:36:43,517
I don't think
he's as concerned
566
00:36:43,588 --> 00:36:45,283
about the Indian problem
as we are.
567
00:36:48,059 --> 00:36:49,117
Oh?
568
00:36:57,936 --> 00:36:59,631
(HORSES NEIGHING)
569
00:37:11,216 --> 00:37:12,342
Colonel.
570
00:37:12,651 --> 00:37:13,948
Captain.
571
00:37:14,819 --> 00:37:16,309
Everything
in order here?
572
00:37:16,454 --> 00:37:17,716
Ready
and waiting, sir.
573
00:37:17,789 --> 00:37:20,053
I trust you grasp
the importance of your position?
574
00:37:20,125 --> 00:37:23,720
You're not to let
one single redskin slip through these lines.
575
00:37:24,262 --> 00:37:25,854
I understand, sir.
576
00:37:25,931 --> 00:37:27,660
Will they be
heavily armed?
577
00:37:27,732 --> 00:37:28,960
Armed?
578
00:37:30,135 --> 00:37:32,433
They're Indians.
Shoot them down.
579
00:37:33,538 --> 00:37:34,732
Of course, sir.
580
00:37:34,806 --> 00:37:36,398
What I meant to say was
581
00:37:36,474 --> 00:37:39,238
will they be mounting
an attack in my direction?
582
00:37:39,311 --> 00:37:41,472
Captain McIntosh,
listen to me.
583
00:37:42,647 --> 00:37:44,114
When those cannons fire,
584
00:37:44,182 --> 00:37:45,945
there's gonna be
a great deal of confusion.
585
00:37:46,017 --> 00:37:48,144
I intend to compound that
in the center.
586
00:37:48,753 --> 00:37:51,847
In all that confusion,
many of those Indians
587
00:37:51,923 --> 00:37:54,118
are going to attempt
to run off in your direction.
588
00:37:54,192 --> 00:37:56,490
And it's your duty
to gun them down.
589
00:37:57,595 --> 00:37:58,994
All of them.
590
00:37:59,965 --> 00:38:01,956
I do hope you understand.
591
00:38:02,934 --> 00:38:04,094
Yes, sir.
592
00:38:04,169 --> 00:38:06,467
We can't let them live
to fight another day.
593
00:38:07,605 --> 00:38:10,472
I know these dogs.
I've dealt with them before.
594
00:38:11,509 --> 00:38:12,840
The Arapaho, Colonel?
595
00:38:12,911 --> 00:38:14,902
No, the Sioux.
They're all the same.
596
00:38:15,647 --> 00:38:17,615
I was a farmer
in Minnesota.
597
00:38:19,651 --> 00:38:22,142
One night
they swept down on us.
598
00:38:24,022 --> 00:38:25,819
They burned my farm.
599
00:38:28,526 --> 00:38:30,858
They murdered
my mother and my father
600
00:38:33,198 --> 00:38:36,099
and my wife
and my little girl.
601
00:38:39,137 --> 00:38:41,662
And they left me
and my son for dead.
602
00:38:45,076 --> 00:38:46,668
But we survived.
603
00:38:47,879 --> 00:38:49,642
Somehow we survived.
604
00:38:55,053 --> 00:38:56,213
For this.
605
00:39:05,263 --> 00:39:07,390
Colonel?
Are you all right, sir?
606
00:39:09,768 --> 00:39:11,292
It'll be sunrise soon.
607
00:39:12,637 --> 00:39:15,629
Gentlemen, we are engaged
in a great venture.
608
00:39:16,641 --> 00:39:18,165
We have it
in our power
609
00:39:18,243 --> 00:39:20,006
to make this glorious nation
safe forever
610
00:39:20,078 --> 00:39:21,636
from these predators.
611
00:39:23,248 --> 00:39:24,977
God is on our side.
612
00:39:26,384 --> 00:39:28,181
Remember that always.
613
00:40:12,697 --> 00:40:13,686
LIEUTENANT: Fire!
614
00:40:19,204 --> 00:40:20,501
(CANNONS EXPLODING)
615
00:40:27,912 --> 00:40:29,072
Fire!
616
00:40:32,283 --> 00:40:33,978
(PEOPLE SCREAMING)
617
00:40:41,526 --> 00:40:43,050
Forward!
618
00:41:07,485 --> 00:41:09,385
Stop. Stop.
619
00:41:10,455 --> 00:41:11,888
We have no guns!
620
00:41:12,490 --> 00:41:14,048
(CHANTING)
621
00:41:39,150 --> 00:41:41,175
They're slipping away
on the right.
622
00:41:41,486 --> 00:41:43,351
Where's McIntosh?
623
00:41:43,821 --> 00:41:45,413
Where the hell is McIntosh?
624
00:42:02,840 --> 00:42:04,137
CLARK:
Colonel's compliments, sir,
625
00:42:04,209 --> 00:42:06,143
and why hasn't
the right flank engaged yet?
626
00:42:06,911 --> 00:42:08,037
Because the right flank
627
00:42:08,112 --> 00:42:10,342
refuses to slaughter
unarmed civilians.
628
00:42:14,185 --> 00:42:16,619
I'm to remind the Captain
that he's under direct orders.
629
00:42:16,688 --> 00:42:19,179
Fine. The Captain's
been reminded.
630
00:42:24,229 --> 00:42:25,355
But, sir...
631
00:42:50,521 --> 00:42:51,954
What are you doing
with them?
632
00:42:52,023 --> 00:42:53,285
Captured prisoners, sir.
633
00:42:56,027 --> 00:42:58,154
Nits grow into lice.
634
00:43:01,733 --> 00:43:03,064
Kill them.
635
00:43:09,107 --> 00:43:10,665
(BABIES SCREAMING)
636
00:43:12,277 --> 00:43:14,211
(GUN FIRING)
637
00:43:28,059 --> 00:43:29,287
More orders,
Private?
638
00:43:29,360 --> 00:43:30,588
No, sir.
639
00:43:31,129 --> 00:43:34,257
I was wondering
if I could be attached to your command
640
00:43:34,499 --> 00:43:37,093
for the rest
of the battle, sir.
641
00:43:38,303 --> 00:43:39,634
Sure, lad.
642
00:43:41,105 --> 00:43:42,663
Thank you, sir.
643
00:43:44,709 --> 00:43:47,337
Are you all right?
You look a little pale.
644
00:43:48,980 --> 00:43:50,607
I'm trying
not to be sick, sir.
645
00:43:55,019 --> 00:43:56,850
We should all be sick
this day.
646
00:44:10,868 --> 00:44:12,495
(PEOPLE CHEERING)
647
00:44:57,882 --> 00:44:59,110
Thank you,
648
00:44:59,684 --> 00:45:01,345
but our victory
over the Indians
649
00:45:01,419 --> 00:45:02,943
was God's work.
650
00:45:03,755 --> 00:45:06,349
I am merely
his humble right arm.
651
00:45:19,137 --> 00:45:20,536
I'm Colonel Skimmerhorn.
652
00:45:20,605 --> 00:45:21,799
Yes, sir.
653
00:45:21,873 --> 00:45:23,534
I'm here to escort
General Wade to Camp Wells.
654
00:45:23,608 --> 00:45:24,666
Has he arrived yet?
655
00:45:24,742 --> 00:45:27,540
Yes, sir, he has.
He's over there.
656
00:45:32,383 --> 00:45:34,578
General, Colonel
Frank Skimmerhorn, sir.
657
00:45:34,652 --> 00:45:36,677
Yes, I heard
the shouting.
658
00:45:36,754 --> 00:45:39,188
You're a very
popular man, Colonel.
659
00:45:39,590 --> 00:45:41,615
You'll be running
for President before we know it.
660
00:45:41,692 --> 00:45:44,183
Oh, not an unlettered
old reprobate like me, sir.
661
00:45:44,996 --> 00:45:46,429
Of course, Mr. Lincoln
is not exactly
662
00:45:46,497 --> 00:45:48,556
a Harvard graduate himself,
is he?
663
00:45:49,200 --> 00:45:50,599
Not exactly.
664
00:45:52,603 --> 00:45:54,503
I hope
you found your suite acceptable, sir.
665
00:45:54,572 --> 00:45:57,006
I thought you'd be
more comfortable here than at the camp.
666
00:45:57,074 --> 00:45:58,735
Very acceptable,
thank you.
667
00:45:59,710 --> 00:46:01,268
I must tell you
668
00:46:01,446 --> 00:46:03,073
how personally honored
I felt when I heard
669
00:46:03,147 --> 00:46:05,274
that Washington was sending
an officer of your stature
670
00:46:05,349 --> 00:46:07,340
to preside over
these two court-martials.
671
00:46:07,552 --> 00:46:10,385
Washington considers them both
very important, Colonel.
672
00:46:10,455 --> 00:46:12,286
So does
the Colorado Territory, sir.
673
00:46:13,224 --> 00:46:14,919
In my opinion,
there hasn't been a traitor
674
00:46:14,992 --> 00:46:16,391
to compare to McIntosh
or Mercy
675
00:46:16,461 --> 00:46:17,928
since Benedict Arnold.
676
00:46:19,730 --> 00:46:22,722
Yes, I've been reading
your charges, Colonel.
677
00:46:24,836 --> 00:46:26,929
"Consorting with the enemy.
678
00:46:27,071 --> 00:46:29,972
"Refusal to obey
a direct order.
679
00:46:30,908 --> 00:46:32,307
"Cowardice?"
680
00:46:33,878 --> 00:46:35,311
Strong meat.
681
00:46:35,680 --> 00:46:38,615
McIntosh's actions were
most reprehensible, I think.
682
00:46:39,317 --> 00:46:42,514
That's why I've recommended
that the court deal with him first.
683
00:46:42,653 --> 00:46:45,178
He placed
our entire operation in jeopardy.
684
00:46:45,456 --> 00:46:47,981
If it hadn't been
for the bravery of men like Captain Abel Tanner,
685
00:46:48,059 --> 00:46:50,926
Lost Eagle's warriors
might have overwhelmed us in the end.
686
00:46:50,995 --> 00:46:53,589
I see the name "Zendt" here.
Civilian?
687
00:46:53,865 --> 00:46:56,925
Yeah, another of Mercy's
Indian-loving cohorts.
688
00:46:57,001 --> 00:47:00,061
I've placed his trading post
out of bounds to all Army personnel.
689
00:47:00,471 --> 00:47:03,338
However, I couldn't stop
civilians from dealing with the man.
690
00:47:03,841 --> 00:47:07,368
But I don't think he'll do us
any damage now that Lost Eagle's been defeated.
691
00:47:08,813 --> 00:47:10,713
Good. I'm ready.
692
00:47:12,383 --> 00:47:14,248
Shall we push on?
693
00:47:14,952 --> 00:47:16,510
After you, sir.
694
00:47:22,026 --> 00:47:23,755
(PEOPLE CHEERING)
695
00:47:54,091 --> 00:47:55,353
Ditch.
696
00:47:58,362 --> 00:48:00,057
That's all I need.
697
00:48:00,932 --> 00:48:02,593
A great big ditch.
698
00:48:05,970 --> 00:48:07,904
Great big ditch.
699
00:48:09,073 --> 00:48:10,802
That's what I need.
700
00:48:14,946 --> 00:48:16,777
The whole valley?
Why not?
701
00:48:17,949 --> 00:48:19,075
It just doesn't seem
possible.
702
00:48:19,150 --> 00:48:20,947
Nothing's possible
till you try it.
703
00:48:21,018 --> 00:48:22,883
I'm just asking
for a chance, Levi.
704
00:48:22,954 --> 00:48:24,615
And I'm paying you good money.
Darn good money.
705
00:48:24,689 --> 00:48:25,883
Too good, Hans.
706
00:48:25,957 --> 00:48:28,016
That dry land has never
produced anything but agony.
707
00:48:28,092 --> 00:48:29,923
Ah! She'll produce
like any other stretch of land
708
00:48:29,994 --> 00:48:31,552
if we get the water to it.
709
00:48:31,796 --> 00:48:32,763
I don't know.
710
00:48:32,830 --> 00:48:34,354
You don't have to know.
I know.
711
00:48:34,432 --> 00:48:37,333
I can harness that river
just like a team of plow horses.
712
00:48:37,401 --> 00:48:39,801
I got up in a cottonwood
and I saw for myself.
713
00:48:39,870 --> 00:48:43,101
That land drops back and
I can cut a channel that'll flow right through her.
714
00:48:43,174 --> 00:48:46,268
I'll use what I need
and put the rest right back into the Platte.
715
00:48:48,145 --> 00:48:49,772
See, that's pretty smart.
Ha!
716
00:48:51,582 --> 00:48:53,482
I wonder why nobody ever
thought of that before.
717
00:48:53,551 --> 00:48:56,076
Probably because
they didn't have to.
718
00:48:56,687 --> 00:48:58,587
I got no place else
to start again, Levi.
719
00:48:58,656 --> 00:49:01,523
My family's coming.
This is gonna be our home.
720
00:49:02,226 --> 00:49:04,592
And it's gotta work.
And I'll make it work.
721
00:49:05,830 --> 00:49:07,229
That dry land
that you hold title to.
722
00:49:07,298 --> 00:49:08,560
Will you sell it to me?
723
00:49:08,633 --> 00:49:09,861
I'll sell you my half.
724
00:49:09,934 --> 00:49:12,129
But you'll have to ask Lucinda
about the other half.
725
00:49:16,874 --> 00:49:18,034
Sorry.
726
00:49:18,309 --> 00:49:20,641
It's all right.
I'm all right now.
727
00:49:20,778 --> 00:49:21,767
(CLEARS THROAT)
728
00:49:21,846 --> 00:49:23,177
Hans, have you
met my sister?
729
00:49:23,247 --> 00:49:25,272
This is Major Mercy's wife,
Lisette.
730
00:49:25,349 --> 00:49:27,044
How do you do.
Hans Brumbaugh.
731
00:49:28,119 --> 00:49:29,814
Excuse us, ladies.
732
00:49:30,054 --> 00:49:31,783
Lucinda, when you
get a minute...
733
00:49:37,528 --> 00:49:39,553
So then what did you
say to him?
734
00:49:41,766 --> 00:49:44,200
I told him that
I thought he was wrong.
735
00:49:45,436 --> 00:49:47,233
I said, "Captain McIntosh,
736
00:49:47,338 --> 00:49:50,967
"you must fight
for this thing with Max!
737
00:49:51,042 --> 00:49:53,476
"If you let the Army
throw you out now,
738
00:49:53,544 --> 00:49:56,172
"they'll call you a traitor,
739
00:49:57,181 --> 00:49:59,172
"a coward for as long
as you live."
740
00:49:59,717 --> 00:50:01,912
What about the new general
they've brought in?
741
00:50:01,986 --> 00:50:03,510
Well, Max says that
742
00:50:03,587 --> 00:50:05,987
he'll be as good a judge
as he can be.
743
00:50:06,457 --> 00:50:08,925
It's just two junior officers'
words against a Colonel's.
744
00:50:08,993 --> 00:50:10,688
You know
who they'll believe.
745
00:50:10,761 --> 00:50:13,628
McIntosh can't find anyone
to speak up for him.
746
00:50:13,698 --> 00:50:16,098
Yeah, well, young Clark
would burn their ears.
747
00:50:16,167 --> 00:50:17,498
Young who?
748
00:50:19,503 --> 00:50:22,370
Oh, I'm sorry,
I beg your pardon, ma'am.
749
00:50:22,440 --> 00:50:23,338
I was thinking out loud.
750
00:50:24,909 --> 00:50:26,706
Well, what did
you mean?
751
00:50:27,978 --> 00:50:29,946
Come on, Hans,
it may be important.
752
00:50:30,147 --> 00:50:32,445
Well, I don't know
how important it will be,
753
00:50:32,516 --> 00:50:34,484
but I did come across
a young fella
754
00:50:34,552 --> 00:50:35,951
who was in the battle,
755
00:50:36,120 --> 00:50:37,815
and he said that
this Captain McIntosh
756
00:50:37,888 --> 00:50:39,753
was the only sane man there.
757
00:50:41,659 --> 00:50:43,092
Yeah, go on.
758
00:50:43,360 --> 00:50:45,260
Well, that...
That's all.
759
00:50:45,629 --> 00:50:48,826
I came across
this young boy.
760
00:50:48,899 --> 00:50:52,096
He was alone
and he was down by the river and
761
00:50:53,104 --> 00:50:56,972
he was crying. So I came over
and I asked him if he was sick
762
00:50:57,041 --> 00:50:58,599
and he said, yes, he was,
763
00:50:58,676 --> 00:51:01,975
and he didn't think
he'd ever get well again after the things he'd seen.
764
00:51:04,014 --> 00:51:05,345
What was his name again?
765
00:51:07,184 --> 00:51:08,208
Clark.
766
00:51:08,285 --> 00:51:10,344
James Arthur Clark,
sir, Private.
767
00:51:10,454 --> 00:51:12,183
First Colorado Volunteers.
768
00:51:12,256 --> 00:51:14,781
There's nothing
to be nervous about, Private Clark.
769
00:51:14,859 --> 00:51:17,589
Just you take your time.
770
00:51:18,262 --> 00:51:22,562
Now, during the so-called
Battle of Rattlesnake Cliffs,
771
00:51:23,300 --> 00:51:26,235
what exactly
was your duty?
772
00:51:26,704 --> 00:51:28,103
Courier, sir.
773
00:51:28,339 --> 00:51:30,307
And in your capacity
as Courier,
774
00:51:30,374 --> 00:51:34,208
did you have occasion to visit
Captain McIntosh's position?
775
00:51:34,879 --> 00:51:36,210
I... Yes, sir.
776
00:51:36,280 --> 00:51:37,645
Tell us about it.
777
00:51:38,482 --> 00:51:41,610
Well, Colonel Skimmerhorn
seen some Indians
778
00:51:41,685 --> 00:51:43,778
skedaddling
through a gap on the right
779
00:51:43,854 --> 00:51:46,516
and he sent me over
to see why Captain McIntosh
780
00:51:46,590 --> 00:51:47,887
hadn't engaged yet.
781
00:51:48,492 --> 00:51:50,460
You talked
to Captain McIntosh?
782
00:51:51,061 --> 00:51:52,221
Oh, yes, sir.
783
00:51:52,296 --> 00:51:55,094
I informed him
of the Colonel's orders
784
00:51:56,400 --> 00:51:59,665
to block up the gap
but he said he wouldn't.
785
00:51:59,904 --> 00:52:01,166
Major O'Neil,
786
00:52:02,640 --> 00:52:06,406
is this man a witness
for the defense or the prosecution?
787
00:52:06,844 --> 00:52:09,813
For the defense, sir.
Bear with me, please.
788
00:52:11,782 --> 00:52:13,443
Very well, continue.
789
00:52:15,419 --> 00:52:16,909
Private Clark,
790
00:52:17,321 --> 00:52:19,983
did Captain McIntosh
offer any excuse
791
00:52:20,057 --> 00:52:22,651
for refusing
to block up the gap?
792
00:52:23,027 --> 00:52:24,255
Yes, sir. He...
793
00:52:25,229 --> 00:52:28,426
He said he refused
to slaughter unarmed civilians.
794
00:52:30,000 --> 00:52:33,959
But these Indians
were warriors, weren't they?
795
00:52:34,805 --> 00:52:36,067
No, sir.
796
00:52:36,373 --> 00:52:40,366
They were women
and little kids, old men.
797
00:52:41,445 --> 00:52:42,969
Of course they were armed?
798
00:52:44,915 --> 00:52:46,280
No, sir.
799
00:52:46,350 --> 00:52:49,217
I never seen so much as
a bow and arrow in that camp.
800
00:52:49,386 --> 00:52:51,513
Couple of rocks, that's all.
801
00:52:51,956 --> 00:52:53,480
Private Clark,
802
00:52:53,991 --> 00:52:56,459
I want to remind you
that you're under oath.
803
00:52:56,794 --> 00:52:59,388
You have sworn before God
to tell the truth here.
804
00:53:00,798 --> 00:53:02,698
Are you telling the truth?
805
00:53:02,933 --> 00:53:04,127
Yes, sir.
806
00:53:04,235 --> 00:53:08,797
You saw unarmed Indians
killed in this raid?
807
00:53:09,173 --> 00:53:10,435
Yes, sir.
808
00:53:12,476 --> 00:53:15,912
Killed with
their hands raised, some of them scalped.
809
00:53:16,814 --> 00:53:18,873
Scalped while
they was still alive.
810
00:53:19,817 --> 00:53:21,011
Women?
811
00:53:21,619 --> 00:53:22,881
Children?
812
00:53:23,053 --> 00:53:24,213
CLARK: Yes, sir.
813
00:53:25,890 --> 00:53:29,382
Captain Tanner's men
got a hold of these two little kids
814
00:53:30,261 --> 00:53:33,628
and they told
Colonel Skimmerhorn they were prisoners.
815
00:53:34,064 --> 00:53:37,056
But the Colonel said,
"Nits grow into lice."
816
00:53:38,469 --> 00:53:40,960
And Captain Tanner said,
"Kill them."
817
00:53:42,473 --> 00:53:44,998
And they shot them both
in the head.
818
00:53:45,876 --> 00:53:47,241
Oh, God!
819
00:53:47,344 --> 00:53:48,606
(CLARK SOBBING)
820
00:53:59,623 --> 00:54:01,113
Major 'O Neil,
821
00:54:01,558 --> 00:54:05,460
I presume you're going to
offer corroborating witnesses?
822
00:54:07,064 --> 00:54:10,090
If I can find men
brave enough to testify, General,
823
00:54:11,669 --> 00:54:12,966
yes.
824
00:54:43,634 --> 00:54:45,329
MERCY:
But if the Court is asking for me,
825
00:54:45,869 --> 00:54:48,167
it must be obvious
McIntosh's trial is over.
826
00:54:48,238 --> 00:54:49,569
Yes, sir.
827
00:54:50,307 --> 00:54:52,502
Captain, can't you at least
tell me what the verdict was?
828
00:54:52,576 --> 00:54:54,669
I wasn't authorized
to do that, sir.
829
00:54:54,745 --> 00:54:57,179
General just said
to come over to the guardhouse
830
00:54:57,247 --> 00:54:58,771
and bring you back
on the double.
831
00:55:02,753 --> 00:55:05,916
WADE: Unfortunately, Colonel,
this court has no authority
832
00:55:05,990 --> 00:55:08,550
to punish a member
of the Territorial Militia.
833
00:55:09,526 --> 00:55:13,121
All it can do is to dismiss
utterly the ridiculous charges
834
00:55:13,197 --> 00:55:15,495
that you have brought against
two distinguished officers
835
00:55:16,800 --> 00:55:19,496
and to revoke the ill-advised
orders that placed you
836
00:55:19,570 --> 00:55:21,367
in temporary command here
837
00:55:22,306 --> 00:55:23,967
and to pray that
the people of Colorado
838
00:55:24,041 --> 00:55:26,305
will have the good sense
to dismiss you from your position
839
00:55:26,377 --> 00:55:28,436
before you can do
any further harm.
840
00:55:30,681 --> 00:55:32,342
Court's adjourned!
841
00:55:34,351 --> 00:55:35,750
Thank you.
842
00:55:42,292 --> 00:55:43,520
Thank you.
843
00:55:44,228 --> 00:55:45,695
Congratulations.
844
00:56:13,891 --> 00:56:15,381
(ULULATING)
845
00:57:09,780 --> 00:57:11,111
Thank you for coming.
846
00:57:11,315 --> 00:57:13,078
What does the Army
say this time?
847
00:57:13,150 --> 00:57:15,175
They've authorized me
to agree to any terms
848
00:57:15,252 --> 00:57:17,846
I believe necessary to bring
these raids to an end.
849
00:57:17,921 --> 00:57:19,149
This war.
850
00:57:21,692 --> 00:57:22,920
This war, yes.
851
00:57:24,461 --> 00:57:26,429
Any terms?
852
00:57:27,097 --> 00:57:28,621
Money within reason.
853
00:57:29,533 --> 00:57:31,797
Land. Guarantees.
854
00:57:32,269 --> 00:57:33,998
Skimmerhorn's head.
855
00:57:34,471 --> 00:57:35,995
That's not a term.
856
00:57:36,073 --> 00:57:37,199
That's justice.
857
00:57:37,274 --> 00:57:39,868
Mercy, you're a fair man.
858
00:57:40,144 --> 00:57:42,476
Who do you blame
for what has happened?
859
00:57:42,546 --> 00:57:44,013
Skimmerhorn.
860
00:57:44,348 --> 00:57:45,975
You believe
he should be punished?
861
00:57:46,049 --> 00:57:47,209
Yes.
862
00:57:47,451 --> 00:57:49,476
Has the Army punished him?
863
00:57:50,320 --> 00:57:51,514
No.
864
00:57:52,322 --> 00:57:54,381
They have removed him
from command.
865
00:57:54,458 --> 00:57:57,188
Did they remove
the other soldiers or the cannon?
866
00:57:58,262 --> 00:57:59,490
No.
867
00:58:00,697 --> 00:58:02,528
That's the one term we have.
868
00:58:03,333 --> 00:58:04,698
Skimmerhorn's head.
869
00:58:05,302 --> 00:58:06,963
That's the one term
I cannot grant.
870
00:58:07,037 --> 00:58:08,026
You know that.
871
00:58:08,639 --> 00:58:10,436
Then the war goes on.
872
00:58:13,777 --> 00:58:14,835
MERCY: Jake.
873
00:58:16,079 --> 00:58:18,343
It can't go on.
It must not go on.
874
00:58:18,549 --> 00:58:19,948
Because you can't win.
875
00:58:20,017 --> 00:58:21,575
We're winning.
876
00:58:24,521 --> 00:58:26,546
We didn't call this talk.
877
00:58:26,623 --> 00:58:28,454
You're winning now. Maybe.
878
00:58:29,560 --> 00:58:31,585
But time's against you,
Broken Thumb.
879
00:58:32,329 --> 00:58:34,456
More and more settlers
are moving in.
880
00:58:34,531 --> 00:58:36,795
More and more soldiers
will be sent to man the forts
881
00:58:36,900 --> 00:58:38,993
when the Confederacy's
defeated.
882
00:58:39,369 --> 00:58:41,599
Don't make the white man
kill all your people.
883
00:58:42,639 --> 00:58:45,267
You don't have to kill
all our people, Mercy.
884
00:58:45,776 --> 00:58:47,038
Just us.
885
00:58:47,811 --> 00:58:49,244
If you can.
886
00:58:54,685 --> 00:58:55,811
Mike.
887
00:58:58,322 --> 00:58:59,516
Mercy,
888
00:59:01,425 --> 00:59:05,657
you tell old Levi
the day we spoke of has come.
889
00:59:06,563 --> 00:59:08,326
No one can stop the river.
890
00:59:09,166 --> 00:59:11,066
And this will be
a river of blood.
891
00:59:36,293 --> 00:59:37,692
Run for it.
892
01:00:19,770 --> 01:00:20,964
(GUN FIRING)
893
01:01:04,514 --> 01:01:05,913
MAN 1: He's done for.
894
01:01:05,982 --> 01:01:06,971
MAN 2: Make sure!
895
01:01:07,050 --> 01:01:09,018
I can't get down to him!
896
01:01:09,252 --> 01:01:11,277
Well, give him
another slug anyway!
897
01:01:11,521 --> 01:01:12,920
The Colonel wants him dead.
898
01:01:14,891 --> 01:01:16,153
Get him?
899
01:01:16,226 --> 01:01:17,454
Of course.
900
01:01:18,161 --> 01:01:20,561
He's dead!
He ain't breathing.
901
01:01:22,999 --> 01:01:24,591
Let's get back
to headquarters.
902
01:01:53,563 --> 01:01:55,497
LISETTE: Oh, no. Max!
903
01:01:55,766 --> 01:01:56,892
Oh!
904
01:01:57,200 --> 01:02:00,169
It was Injuns.
I was tracing color out there.
905
01:02:00,337 --> 01:02:02,498
Bunch of them chased him
and the other men.
906
01:02:02,572 --> 01:02:03,834
Killed the other two.
907
01:02:03,907 --> 01:02:06,102
I got to him as soon as
I could, ma'am.
908
01:02:06,376 --> 01:02:08,936
Please, could somebody
get a doctor, please?
909
01:02:09,012 --> 01:02:12,379
Well, I'm not going to wait
till they murder me in my bed!
910
01:02:12,449 --> 01:02:15,316
I say we bring the Colonel
back here, now!
911
01:02:15,385 --> 01:02:17,148
Do something.
912
01:02:17,487 --> 01:02:20,012
Lisette, not Indians.
913
01:02:20,424 --> 01:02:23,222
White men
dressed like Indians.
914
01:02:23,794 --> 01:02:25,125
White men?
915
01:02:25,228 --> 01:02:26,525
Not Indians.
916
01:02:26,663 --> 01:02:29,029
ALL: (CHANTING)
Skimmerhorn! Skimmerhorn!
917
01:02:29,099 --> 01:02:31,294
Skimmerhorn! Skimmerhorn!
918
01:02:39,910 --> 01:02:43,471
Thank you! Thank you,
good People of Colorado!
919
01:02:43,680 --> 01:02:46,877
You have all heard
the vicious lies told about me.
920
01:02:48,285 --> 01:02:51,345
You have seen the Army itself
attempt to blacken my name.
921
01:02:51,788 --> 01:02:53,915
Many of you were present
when a young soldier
922
01:02:53,990 --> 01:02:56,151
perjured himself against me.
923
01:02:57,561 --> 01:03:00,257
Some of you may even believe
that vicious calumny.
924
01:03:00,397 --> 01:03:01,796
ALL: No!
925
01:03:01,865 --> 01:03:03,423
(ALL YELLING)
926
01:03:03,500 --> 01:03:07,129
Now! Now I understand
that I have been charged
927
01:03:07,204 --> 01:03:09,434
with dressing up
in paint and feathers
928
01:03:09,506 --> 01:03:11,633
and shooting
Major Maxwell Mercy!
929
01:03:11,708 --> 01:03:13,573
No, lies!
930
01:03:13,710 --> 01:03:15,234
(ALL SHOUTING)
931
01:03:15,312 --> 01:03:16,904
I can tell you this.
932
01:03:17,013 --> 01:03:18,378
I tell you good friends,
933
01:03:18,448 --> 01:03:20,348
that I sympathize
with the Major.
934
01:03:20,784 --> 01:03:23,309
I can imagine how terrible
it must be
935
01:03:23,720 --> 01:03:26,188
to trust the redskin
all of one's life,
936
01:03:26,256 --> 01:03:29,089
only to have that trust
betrayed in the end.
937
01:03:30,594 --> 01:03:32,562
And I can only pray
938
01:03:33,430 --> 01:03:36,399
that the good Major has
finally learned his lesson.
939
01:03:36,900 --> 01:03:38,595
(CROWD LAUGHING)
940
01:03:39,603 --> 01:03:40,592
However,
941
01:03:40,971 --> 01:03:42,495
I doubt that
you came all this way
942
01:03:42,572 --> 01:03:44,096
to hear me pray
for the good Major.
943
01:03:44,174 --> 01:03:45,801
(CROWD LAUGHING)
944
01:03:46,943 --> 01:03:49,935
Now, despite these calumnies
945
01:03:51,381 --> 01:03:54,179
you have asked me once again
946
01:03:54,317 --> 01:03:57,184
to lead your militia
against the savages!
947
01:03:57,320 --> 01:03:59,151
ALL: Yeah! Yes!
948
01:04:00,357 --> 01:04:02,257
You're all waiting
for my answer.
949
01:04:03,593 --> 01:04:05,322
You know what my answer is.
950
01:04:05,862 --> 01:04:07,489
The answer is, yes!
951
01:04:07,564 --> 01:04:09,395
(ALL CHEERING)
952
01:04:14,437 --> 01:04:18,066
But now, I pledge
my sacred honor to you
953
01:04:18,275 --> 01:04:22,143
that I will track down
and destroy these miscreants
954
01:04:22,445 --> 01:04:25,846
if the path leads
to the door of hell itself!
955
01:04:26,182 --> 01:04:27,843
(ALL CHEERING)
956
01:04:47,170 --> 01:04:48,467
Colonel,
957
01:04:48,738 --> 01:04:50,399
there's someone here
to see you.
958
01:04:50,507 --> 01:04:52,202
He says he's your son.
959
01:04:52,642 --> 01:04:53,973
My son?
960
01:04:54,678 --> 01:04:55,838
Where?
961
01:04:56,313 --> 01:04:58,577
John! Ah!
962
01:04:58,648 --> 01:05:01,344
How are you, Son?
You look wonderful.
963
01:05:01,418 --> 01:05:02,407
Yes, so do you, Pa.
964
01:05:02,485 --> 01:05:03,918
You didn't tell me
you were due for a leave.
965
01:05:03,987 --> 01:05:05,579
Well, I was just...
Well, it doesn't matter.
966
01:05:05,655 --> 01:05:07,816
Never mind.
All that matters is you're here with us now.
967
01:05:07,891 --> 01:05:09,222
Come on, I want you
to meet my staff.
968
01:05:09,292 --> 01:05:11,852
Yes, what's all this I hear
about a private army?
969
01:05:11,928 --> 01:05:13,327
Volunteers.
Indian fighters.
970
01:05:13,396 --> 01:05:15,421
Splendid men,
all of them.
971
01:05:15,498 --> 01:05:17,864
You see, we had
to do something about the Indian raids
972
01:05:17,968 --> 01:05:19,595
since the Federals
couldn't handle it.
973
01:05:19,669 --> 01:05:21,364
No offense, Lieutenant.
974
01:05:21,438 --> 01:05:22,837
None taken.
975
01:05:23,206 --> 01:05:25,504
Even if the address
still applied.
976
01:05:25,575 --> 01:05:27,008
What address?
977
01:05:27,110 --> 01:05:28,509
Lieutenant.
978
01:05:30,146 --> 01:05:33,309
I left the Army, Pa.
I wrote you a letter.
979
01:05:33,583 --> 01:05:35,813
I guess it got held up
someplace.
980
01:05:37,387 --> 01:05:40,117
I just decided I wasn't
cut out to be a soldier.
981
01:05:43,793 --> 01:05:45,158
That's fine.
982
01:05:45,862 --> 01:05:48,228
Fine! Then you can join us.
Come.
983
01:05:48,298 --> 01:05:49,993
Join?
Gentlemen,
984
01:05:50,333 --> 01:05:52,426
I'd like you
to meet my son, John.
985
01:05:52,502 --> 01:05:53,491
Hi.
986
01:05:53,637 --> 01:05:55,161
Your new Chief of Staff.
No.
987
01:05:55,238 --> 01:05:56,398
Now wait a minute.
I don't think I'd...
988
01:05:56,473 --> 01:05:57,633
You don't
have to think.
989
01:05:57,707 --> 01:05:59,572
It's all been decided,
990
01:06:00,110 --> 01:06:03,273
John, I don't blame you
for resigning your commission.
991
01:06:03,346 --> 01:06:05,337
That was a terrible war.
992
01:06:05,548 --> 01:06:07,038
But this isn't Shiloh.
993
01:06:07,117 --> 01:06:08,675
No, this is...
994
01:06:08,752 --> 01:06:10,413
This is different.
This is better.
995
01:06:10,487 --> 01:06:11,476
Better!
996
01:06:11,788 --> 01:06:14,188
Like shooting rats
in a barn, Lieutenant.
997
01:06:14,257 --> 01:06:15,315
Rats?
998
01:06:15,392 --> 01:06:17,019
Rats, Indians,
they're all the same.
999
01:06:17,093 --> 01:06:18,924
Let me show you this.
1000
01:06:20,463 --> 01:06:22,260
You know the name
Jake Pasquinel?
1001
01:06:22,332 --> 01:06:25,665
Yeah. I think so.
Half-breed, renegade?
1002
01:06:25,735 --> 01:06:27,726
The devil.
Satan's own son.
1003
01:06:28,371 --> 01:06:30,100
Well, we caught up
with him today
1004
01:06:30,173 --> 01:06:32,300
and we damn near
annihilated his whole tribe. Didn't we?
1005
01:06:32,375 --> 01:06:33,364
(MEN CHUCKLING)
1006
01:06:33,443 --> 01:06:35,604
I got me enough scalps
to make a coat.
1007
01:06:36,312 --> 01:06:37,836
You take scalps?
1008
01:06:37,914 --> 01:06:39,404
Well, if there's one thing
an Indian fears most,
1009
01:06:39,482 --> 01:06:40,881
it's losing his hair.
1010
01:06:40,950 --> 01:06:44,147
Anyway, Jake and his brother
somehow managed to escape.
1011
01:06:44,220 --> 01:06:46,848
We think we have them
holed up here now in Fox Canyon.
1012
01:06:47,257 --> 01:06:49,316
We're going after them
tonight. And you're coming along.
1013
01:06:49,392 --> 01:06:50,484
Wait a minute,
Pa...
1014
01:06:50,560 --> 01:06:52,994
Oh, I can't tell you
what it means to have you with us.
1015
01:06:53,063 --> 01:06:54,428
I need you.
1016
01:06:54,964 --> 01:06:57,023
This is a holy Crusade.
1017
01:06:57,701 --> 01:06:58,690
A crusade?
1018
01:06:58,768 --> 01:07:00,736
God is leading me, John.
1019
01:07:01,104 --> 01:07:04,540
I mean that literally.
He talks to me.
1020
01:07:05,275 --> 01:07:07,971
He comes to me in my tent
when I'm alone
1021
01:07:08,611 --> 01:07:09,976
and He talks to me.
1022
01:07:11,381 --> 01:07:13,440
We're doing God's work.
1023
01:07:15,785 --> 01:07:17,514
So let's get to it!
1024
01:07:38,241 --> 01:07:39,469
Jacques,
1025
01:07:40,610 --> 01:07:42,578
it's finished, isn't it?
1026
01:07:44,948 --> 01:07:46,575
We must go north,
1027
01:07:47,684 --> 01:07:49,379
we join the Sioux.
1028
01:07:49,853 --> 01:07:51,616
You go down to Zendt
1029
01:07:52,522 --> 01:07:54,752
and you tell him
give us horses and food.
1030
01:07:57,293 --> 01:08:00,160
It'll be little for him to pay
for all our mother's land.
1031
01:08:02,265 --> 01:08:04,028
Levi is our brother.
1032
01:08:04,734 --> 01:08:06,463
He won't refuse us.
1033
01:08:10,974 --> 01:08:12,965
Here.
You take the rifle.
1034
01:08:13,777 --> 01:08:16,405
Oh, no.
It will only slow me down,
1035
01:08:16,479 --> 01:08:18,606
I'll go down mountain.
Take it.
1036
01:09:02,525 --> 01:09:04,288
(HORSES APPROACHING)
1037
01:09:06,796 --> 01:09:08,491
(MEN GRUNTING)
1038
01:09:09,732 --> 01:09:11,256
(MEN WHOOPING)
1039
01:09:20,376 --> 01:09:22,708
Well, good evening,
Mr. Pasquinel.
1040
01:09:23,780 --> 01:09:25,407
Beautiful night,
isn't it?
1041
01:09:25,481 --> 01:09:26,948
(MEN LAUGHING)
1042
01:09:27,884 --> 01:09:30,682
Ah, you've had
a fine long run, Jake.
1043
01:09:31,721 --> 01:09:33,518
Right now you look
a little tired.
1044
01:09:34,691 --> 01:09:36,488
Are you ready
to go to sleep?
1045
01:09:38,294 --> 01:09:41,422
I suppose you heard
about the trial we had back in town, huh?
1046
01:09:41,497 --> 01:09:43,192
Your brother-in-law, Mercy
1047
01:09:43,266 --> 01:09:45,325
and some of his
misguided friends rig that.
1048
01:09:45,401 --> 01:09:46,766
But not this.
1049
01:09:47,337 --> 01:09:50,898
Nobody is going to stand
in the way of justice being carried out this time.
1050
01:09:50,974 --> 01:09:52,771
(MEN CHEERING)
1051
01:10:07,223 --> 01:10:08,315
Pa.
1052
01:10:08,391 --> 01:10:09,915
John, I'm glad
you're here, Son.
1053
01:10:09,993 --> 01:10:12,962
Don't do it, Pa.
Don't do it.
1054
01:10:14,631 --> 01:10:16,929
Of all people,
you know why I have to.
1055
01:10:17,000 --> 01:10:18,024
Pa, listen to me.
1056
01:10:18,101 --> 01:10:19,295
Listen to a coward?
1057
01:10:20,536 --> 01:10:22,731
If you haven't got the stomach
for soldiering, all right.
1058
01:10:23,439 --> 01:10:26,499
But don't go squeamish on me
in front of these men.
1059
01:10:34,117 --> 01:10:35,448
Pull him up!
1060
01:11:11,054 --> 01:11:12,316
Mr. Zendt?
1061
01:11:13,089 --> 01:11:15,148
Yes?
I'm John Skimmerhorn.
1062
01:11:16,359 --> 01:11:20,125
My father and his men
hanged Jake Pasquinel last night.
1063
01:11:20,897 --> 01:11:24,094
A cabin in the mountains,
a place called Fox Canyon.
1064
01:11:25,034 --> 01:11:26,365
They told me at the hotel
1065
01:11:26,436 --> 01:11:28,836
Pasquinel was
your wife's brother.
1066
01:11:30,206 --> 01:11:32,868
I thought she ought to know
what happened.
1067
01:11:49,625 --> 01:11:51,183
Levi!
Here.
1068
01:11:53,997 --> 01:11:56,591
Lucinda sent me.
Someone set fire to the trading post.
1069
01:11:57,100 --> 01:11:58,567
She's all right!
Lisette has the children.
1070
01:11:58,634 --> 01:12:00,158
Everyone's safe.
1071
01:12:00,269 --> 01:12:01,702
Who did it?
1072
01:12:01,771 --> 01:12:03,204
Who sent you up here?
1073
01:12:04,941 --> 01:12:06,135
The son.
1074
01:12:06,376 --> 01:12:08,207
Got you away from the place,
didn't he?
1075
01:12:08,277 --> 01:12:09,904
No, I can't believe that.
1076
01:12:09,979 --> 01:12:11,276
When he told me what
his father did here,
1077
01:12:11,347 --> 01:12:13,372
he looked as guilty
as if he'd done it himself.
1078
01:12:13,449 --> 01:12:15,212
Maybe he's a good one,
maybe not.
1079
01:12:15,284 --> 01:12:17,081
He still has a lot
to live down.
1080
01:12:46,182 --> 01:12:47,479
Levi.
1081
01:12:48,918 --> 01:12:50,112
Mike.
1082
01:12:50,286 --> 01:12:52,083
Mike, are you crazy?
1083
01:12:53,790 --> 01:12:55,417
You shouldn't
have come here.
1084
01:12:56,592 --> 01:12:58,116
Who burned you out?
1085
01:12:58,828 --> 01:13:00,295
Skimmerhorn.
1086
01:13:01,431 --> 01:13:04,093
His men paid us
a little visit
1087
01:13:05,635 --> 01:13:08,399
after they
tracked down Jake.
1088
01:13:10,239 --> 01:13:12,070
Jacques's dead, eh?
1089
01:13:14,444 --> 01:13:15,706
I buried him.
1090
01:13:17,013 --> 01:13:19,538
By McKeag's old cabin
in Fox Canyon.
1091
01:13:23,019 --> 01:13:26,511
I leave him there alone
to come here.
1092
01:13:27,857 --> 01:13:29,415
We had no...
1093
01:13:31,294 --> 01:13:32,124
We had no horses.
1094
01:13:35,531 --> 01:13:36,998
We had nothing.
1095
01:13:40,236 --> 01:13:42,170
Everything's over, Mike.
1096
01:13:42,872 --> 01:13:45,238
No, no, no. It's not.
1097
01:13:45,341 --> 01:13:48,401
I need a rifle
to go on fighting, Levi.
1098
01:13:50,480 --> 01:13:52,414
I won't give you one, Mike.
1099
01:13:53,216 --> 01:13:57,050
Levi, I need rifle
to go on fighting.
1100
01:13:57,720 --> 01:13:59,381
I can't fight
without a rifle.
1101
01:13:59,455 --> 01:14:01,650
The fighting's over, Mike.
1102
01:14:02,525 --> 01:14:04,288
You're gonna turn yourself in.
1103
01:14:13,169 --> 01:14:14,602
Not to Skimmerhorn.
1104
01:14:15,371 --> 01:14:16,770
To the Army.
1105
01:14:20,309 --> 01:14:21,571
Levi,
1106
01:14:23,212 --> 01:14:26,079
they kill me just the way
they kill Jacques.
1107
01:14:26,782 --> 01:14:28,909
Maybe. Maybe, maybe not.
1108
01:14:29,785 --> 01:14:31,047
At least you'll have
a real trial.
1109
01:14:31,120 --> 01:14:33,111
You've got
no chance at all this way.
1110
01:14:35,358 --> 01:14:36,450
No.
1111
01:14:37,827 --> 01:14:40,728
Mike, I just can't
stand anymore.
1112
01:14:41,764 --> 01:14:43,095
It's over.
1113
01:14:44,534 --> 01:14:46,434
Why can't you see that?
1114
01:14:50,006 --> 01:14:51,997
LEVI: We won't even have to go
to the Fort, Mike.
1115
01:14:54,143 --> 01:14:56,634
There's a Brigadier
and his staff in the hotel in Denver.
1116
01:14:58,047 --> 01:14:59,947
Mike, please.
1117
01:15:02,285 --> 01:15:03,479
Please!
1118
01:15:13,729 --> 01:15:16,698
Well, Colonel,
modesty in a hero is an admirable trait,
1119
01:15:16,766 --> 01:15:19,394
but I'm afraid my readers
are going to want to know
1120
01:15:19,535 --> 01:15:22,834
exactly how you brought
a murdering beast like Jake Pasquinel to bay.
1121
01:15:23,506 --> 01:15:25,531
You're embarrassing me, sir.
1122
01:15:25,608 --> 01:15:28,042
I assure you it was just
a routine maneuver.
1123
01:15:28,110 --> 01:15:30,704
No, now we're not
going to let you off that easily.
1124
01:15:31,314 --> 01:15:33,839
SKIMMERHORN: We had to do
something about the murders and the raids.
1125
01:15:33,916 --> 01:15:35,543
The federals couldn't
handle it.
1126
01:15:35,618 --> 01:15:37,449
Anyway, Jake and his brother
somehow managed...
1127
01:15:37,520 --> 01:15:38,987
Who's that with Mr. Zendt?
1128
01:15:42,992 --> 01:15:44,983
Lord God,
it's the other Pasquinel.
1129
01:15:54,904 --> 01:15:56,098
Mike!
1130
01:15:57,873 --> 01:15:58,999
LUCINDA: Mike.
1131
01:16:00,109 --> 01:16:01,701
(PEOPLE YELLING)
1132
01:16:04,780 --> 01:16:05,974
Why?
1133
01:16:09,952 --> 01:16:11,317
Why?
1134
01:16:12,255 --> 01:16:14,780
There's your second
murdering beast, Mr. Editor.
1135
01:16:15,091 --> 01:16:17,286
But he was trying
to surrender.
1136
01:16:17,660 --> 01:16:19,218
Didn't you see
the white flag?
1137
01:16:20,162 --> 01:16:22,756
He deserved no quarter, sir,
and he received none.
1138
01:16:29,138 --> 01:16:30,435
What's wrong with the man?
1139
01:16:33,009 --> 01:16:34,772
That's Mike Pasquinel.
1140
01:16:39,749 --> 01:16:41,444
Don't you realize
what I've done?
1141
01:16:44,654 --> 01:16:45,712
Yes.
1142
01:17:18,254 --> 01:17:19,312
Skimmerhorn!
1143
01:17:31,967 --> 01:17:33,662
Where's your army?
1144
01:17:40,776 --> 01:17:44,041
Well, Coloradans
don't much care for a man
1145
01:17:44,113 --> 01:17:45,307
who shoots
another in the back.
1146
01:17:45,381 --> 01:17:46,712
God should have warned you
about that.
1147
01:17:46,782 --> 01:17:48,477
Don't blaspheme.
1148
01:17:48,551 --> 01:17:50,451
I recognized
your Indians.
1149
01:17:51,587 --> 01:17:53,578
I didn't worry about that.
1150
01:17:55,558 --> 01:17:57,355
Your choice, Colonel.
1151
01:17:58,060 --> 01:17:59,391
Sabers or pistols?
1152
01:17:59,462 --> 01:18:00,656
A duel?
1153
01:18:01,263 --> 01:18:04,494
Well, if you have the courage
to face a man with an even chance, yes.
1154
01:18:06,769 --> 01:18:08,066
In your condition?
1155
01:18:17,213 --> 01:18:19,113
At your service, Major.
1156
01:20:07,923 --> 01:20:08,947
Max.
1157
01:20:09,525 --> 01:20:10,753
Stop it!
1158
01:20:11,160 --> 01:20:12,388
Stop it.
1159
01:20:17,132 --> 01:20:18,463
(COUGHING)
1160
01:20:27,676 --> 01:20:28,836
(COUGHING)
1161
01:20:43,158 --> 01:20:44,853
Are you all right?
1162
01:20:45,728 --> 01:20:47,491
He tried to kill me.
1163
01:20:48,330 --> 01:20:49,957
He challenged me.
1164
01:20:51,433 --> 01:20:52,832
Dueling's illegal
in this Territory.
1165
01:20:52,902 --> 01:20:54,631
I want that man arrested.
1166
01:20:56,071 --> 01:20:57,766
You're leaving Colorado.
1167
01:20:57,840 --> 01:21:00,775
You're not wanted here
any longer by anybody.
1168
01:21:03,746 --> 01:21:05,509
You can't be serious.
1169
01:21:06,348 --> 01:21:07,906
We'll give you two minutes.
1170
01:21:07,983 --> 01:21:09,450
And if you aren't gone
by then,
1171
01:21:09,518 --> 01:21:12,544
I expect Mr. Zendt
will have to release his friend there.
1172
01:21:13,756 --> 01:21:15,849
As long as I am in charge
of the Colorado Territory...
1173
01:21:15,925 --> 01:21:18,257
You were dismissed
this morning!
1174
01:21:22,031 --> 01:21:23,726
I would have
expected disloyalty
1175
01:21:23,799 --> 01:21:25,426
from anyone
on earth but you.
1176
01:21:25,501 --> 01:21:27,901
At least Judas wasn't
the son of Jesus.
1177
01:21:31,273 --> 01:21:35,107
You held your mother's
scalped head in your lap when she died.
1178
01:21:37,713 --> 01:21:40,181
You saw what the Sioux
did to your sister,
1179
01:21:41,016 --> 01:21:42,813
to your grandparents.
1180
01:21:43,419 --> 01:21:46,047
And I've heard you brag
of doing worse.
1181
01:21:47,590 --> 01:21:48,989
You're not my son.
1182
01:21:50,793 --> 01:21:52,420
I don't know you.
1183
01:21:52,962 --> 01:21:54,623
You're a stranger.
1184
01:21:58,667 --> 01:22:00,032
One minute.
1185
01:22:02,705 --> 01:22:03,933
I'm going.
1186
01:22:06,775 --> 01:22:09,403
I'm going.
The Pasquinels are dead.
1187
01:22:11,880 --> 01:22:13,677
My work is done here.
1188
01:22:17,920 --> 01:22:19,251
It must be done.
1189
01:22:22,825 --> 01:22:24,725
He wouldn't talk to me.
1190
01:22:26,428 --> 01:22:28,487
I prayed to Him this morning,
1191
01:22:31,900 --> 01:22:33,959
but He wouldn't
talk to me.
1192
01:23:05,367 --> 01:23:06,732
Goodbye, Johnny.
1193
01:23:11,540 --> 01:23:12,973
Goodbye, Pa.
1194
01:23:38,233 --> 01:23:39,962
I came to kill him.
1195
01:23:41,804 --> 01:23:43,999
Weren't for you,
I would have.
1196
01:23:45,507 --> 01:23:47,498
It wasn't by chance, Max.
1197
01:23:47,676 --> 01:23:49,667
We were sent to find you.
1198
01:23:50,379 --> 01:23:51,573
By who?
1199
01:23:53,115 --> 01:23:54,582
They got word at the Fort
1200
01:23:54,650 --> 01:23:57,210
that Lost Eagle brought
his people back to the cliffs,
1201
01:23:57,486 --> 01:23:59,351
or, what's left
of his people.
1202
01:23:59,922 --> 01:24:01,947
They want you to go
parley with them.
1203
01:24:02,925 --> 01:24:05,155
I'd like to go
with you, Major.
1204
01:24:08,097 --> 01:24:10,531
Of course, John.
You're welcome.
1205
01:24:14,069 --> 01:24:15,434
And you, Levi,
1206
01:24:15,971 --> 01:24:17,438
you'll come?
1207
01:24:19,074 --> 01:24:20,302
Sure.
1208
01:24:24,213 --> 01:24:25,874
(THUNDER RUMBLING)
1209
01:24:59,281 --> 01:25:01,875
JOHN:
Is that all that survived?
1210
01:25:02,384 --> 01:25:03,817
That's all.
1211
01:25:49,531 --> 01:25:52,227
Sir, the United States
of America
1212
01:25:53,569 --> 01:25:56,436
requests a treaty of peace
with the Arapaho nation.
1213
01:25:56,505 --> 01:25:57,870
Requests?
1214
01:26:04,379 --> 01:26:05,903
We're your prisoners.
1215
01:26:06,148 --> 01:26:07,547
No, sir.
1216
01:26:09,084 --> 01:26:11,245
Skimmerhorn
is driven out of Colorado.
1217
01:26:11,320 --> 01:26:12,651
Out of power.
1218
01:26:13,655 --> 01:26:15,623
And he'll never be back.
1219
01:26:16,525 --> 01:26:18,152
We have no food.
1220
01:26:18,227 --> 01:26:20,422
Supply wagons
are on their way from Denver.
1221
01:26:20,495 --> 01:26:22,360
They should be here
by sundown.
1222
01:26:22,431 --> 01:26:24,661
With food, medicine, guns.
1223
01:26:27,135 --> 01:26:28,932
All the wars are finished.
1224
01:26:29,972 --> 01:26:31,439
All the wars?
1225
01:26:32,908 --> 01:26:35,001
Even the great war
in the South?
1226
01:26:36,578 --> 01:26:37,943
Yes.
1227
01:26:38,146 --> 01:26:40,410
Your President Lincoln
must be glad.
1228
01:26:40,816 --> 01:26:42,716
President Lincoln is dead.
1229
01:26:44,253 --> 01:26:46,084
He gave me this flag.
1230
01:26:48,156 --> 01:26:49,851
How strange.
1231
01:26:49,925 --> 01:26:51,984
So many men of peace
die in war.
1232
01:26:56,365 --> 01:26:58,333
Your request is granted.
1233
01:27:00,068 --> 01:27:02,059
All the wars are finished.
1234
01:27:48,483 --> 01:27:50,348
BOY: Papa, is that ours?
1235
01:27:51,186 --> 01:27:53,916
BRUMBAUGH: Just about
as far as you can see.
1236
01:27:57,292 --> 01:27:59,419
You built it
yourself, Papa?
1237
01:27:59,494 --> 01:28:00,893
Every stick.
1238
01:28:01,096 --> 01:28:03,326
And you dug the ditch
yourself, too?
1239
01:28:03,699 --> 01:28:05,132
Inch by inch.
1240
01:28:05,334 --> 01:28:08,132
It's so big.
All of it.
1241
01:28:15,777 --> 01:28:17,108
Come on
my princess.
1242
01:28:17,479 --> 01:28:18,673
Come on.
1243
01:28:32,461 --> 01:28:34,258
You worked
very hard.
1244
01:28:34,963 --> 01:28:36,897
Well, we always have,
haven't we?
1245
01:28:37,566 --> 01:28:39,898
This time
we'll have something to show for it.
1246
01:28:41,837 --> 01:28:42,826
Kurt.
1247
01:28:43,305 --> 01:28:44,636
Yes, Papa?
1248
01:28:44,706 --> 01:28:45,900
Come here, Son.
1249
01:28:52,914 --> 01:28:54,711
This is your land,
too, you know.
1250
01:28:54,883 --> 01:28:57,010
And it's a mighty thing
what this land is to us
1251
01:28:57,085 --> 01:28:58,746
and what we are
to this land.
1252
01:28:59,721 --> 01:29:01,518
It's never gonna be
easy here.
1253
01:29:02,391 --> 01:29:03,653
The building,
the digging,
1254
01:29:03,725 --> 01:29:06,558
the plowing, the planting,
the harvesting.
1255
01:29:08,730 --> 01:29:10,095
But it's
a mighty thing.
1256
01:29:11,700 --> 01:29:13,190
A noble thing.
1257
01:29:14,469 --> 01:29:16,061
Maybe the most noble thing
there is,
1258
01:29:16,138 --> 01:29:18,106
after what you and I
are to each other.
1259
01:29:19,741 --> 01:29:22,209
And it can be the best thing
in your life, this land.
1260
01:29:25,747 --> 01:29:27,612
But it's gotta be won.
1261
01:29:28,583 --> 01:29:30,210
And it's got to be honored.
1262
01:29:32,754 --> 01:29:34,881
And it's got to be defended.
1263
01:29:36,892 --> 01:29:39,554
Now, I know
I don't expect you
1264
01:29:39,628 --> 01:29:41,619
to understand
all that just now.
1265
01:29:42,364 --> 01:29:43,854
But you think about it.
1266
01:29:43,932 --> 01:29:45,900
Don't you ever forget
I said it.
1267
01:29:45,967 --> 01:29:49,266
And you think about it
as you grow bigger, all right?
1268
01:29:49,504 --> 01:29:50,664
Yes, Papa.
1269
01:29:50,739 --> 01:29:52,138
"Yes, Papa."
1270
01:30:12,527 --> 01:30:13,994
BRUMBAUGH: Yeah,
I think you were smart
1271
01:30:14,062 --> 01:30:16,189
not to try to rebuild
the old place, huh?
1272
01:30:16,264 --> 01:30:18,994
LUCINDA:
Oh, we couldn't, Hans. Not with all those memories.
1273
01:30:19,067 --> 01:30:21,467
LEVI: No. We wanted
everything to be new.
1274
01:30:22,404 --> 01:30:23,632
Why not?
1275
01:30:23,972 --> 01:30:26,099
It's a whole new town now.
1276
01:30:26,475 --> 01:30:27,772
Lucinda,
1277
01:30:28,176 --> 01:30:29,234
is that who
I think it is?
1278
01:30:29,311 --> 01:30:30,938
Oliver Seccombe?
1279
01:30:32,781 --> 01:30:34,578
Oliver Seccombe.
1280
01:30:35,383 --> 01:30:37,078
(LAUGHING) Oliver!
1281
01:30:37,352 --> 01:30:40,480
Where have you come from?
Where have you been?
1282
01:30:40,655 --> 01:30:43,852
Oh, Oregon. England.
Everywhere.
1283
01:30:45,427 --> 01:30:46,587
Levi.
1284
01:30:47,496 --> 01:30:49,020
Hello, Oliver.
1285
01:30:49,431 --> 01:30:51,194
Hans Brumbaugh,
this is Oliver Seccombe.
1286
01:30:51,967 --> 01:30:53,161
How do you do.
1287
01:30:53,235 --> 01:30:54,293
How do you do.
1288
01:30:54,369 --> 01:30:56,667
He came West
with Elly and me in '45.
1289
01:30:56,805 --> 01:30:58,739
And danced with me
at Fort John.
1290
01:30:59,274 --> 01:31:02,505
Mmm-hmm. By the way,
I heard about Elly, Levi. I'm sorry.
1291
01:31:02,577 --> 01:31:03,942
And about you two.
1292
01:31:04,012 --> 01:31:06,310
Yes, I'm Mrs. Zendt now.
We have two children.
1293
01:31:06,381 --> 01:31:08,440
Good, I'm glad.
Tell us about yourself.
1294
01:31:08,517 --> 01:31:10,212
What brings you back
to Colorado?
1295
01:31:10,285 --> 01:31:12,810
Gold, I suppose.
It's always gold.
1296
01:31:12,888 --> 01:31:14,412
No, not this time.
1297
01:31:14,489 --> 01:31:16,514
But I believe
there's been a big strike up at Blue Valley.
1298
01:31:16,591 --> 01:31:18,491
The lost mother lode,
do you think?
1299
01:31:18,560 --> 01:31:19,959
I wonder.
1300
01:31:20,228 --> 01:31:22,696
Maybe your friend Larkin
finally struck it rich, Hans.
1301
01:31:23,665 --> 01:31:24,996
Maybe.
1302
01:31:25,700 --> 01:31:26,997
Who found it?
1303
01:31:27,068 --> 01:31:30,060
A black at a place
called Dead-Man's Creek.
1304
01:31:30,272 --> 01:31:33,207
There was a skeleton
lying right across the main vein.
1305
01:31:36,511 --> 01:31:37,876
They know who it was?
1306
01:31:37,946 --> 01:31:39,174
No.
1307
01:31:39,314 --> 01:31:41,282
No. Not even how he died.
1308
01:31:42,851 --> 01:31:45,445
Well, if it's not gold
you're after, what is the attraction?
1309
01:31:45,520 --> 01:31:47,647
You're not still writing
that book, I hope.
1310
01:31:48,890 --> 01:31:50,118
No.
1311
01:31:51,760 --> 01:31:53,523
A million acres of grass.
1312
01:31:53,595 --> 01:31:54,857
Grass?
1313
01:31:54,930 --> 01:31:57,956
Mmm-hmm.
There's a very important man in Bristol and London
1314
01:31:58,033 --> 01:32:00,831
called Lord Venneford
who's looking for new investments.
1315
01:32:00,936 --> 01:32:02,836
He's already made millions
of pounds out of the Empire,
1316
01:32:02,904 --> 01:32:04,303
India and Australia.
1317
01:32:04,739 --> 01:32:07,435
Well, I remembered
the plains we crossed
1318
01:32:07,809 --> 01:32:09,208
and the grass
1319
01:32:09,978 --> 01:32:11,240
and the buffalo.
1320
01:32:12,214 --> 01:32:14,182
You want to market buffalo?
1321
01:32:14,249 --> 01:32:15,477
Cattle.
1322
01:32:16,718 --> 01:32:17,776
There's no cows here.
1323
01:32:17,852 --> 01:32:20,082
No, sir.
But they're thick as fleas on the plains of Texas.
1324
01:32:20,155 --> 01:32:22,020
And they sell for less than
a dollar a head.
1325
01:32:22,090 --> 01:32:24,115
I propose to purchase
the cattle in Texas
1326
01:32:24,192 --> 01:32:26,888
drive them north,
breed them fatten them up,
1327
01:32:27,195 --> 01:32:30,631
and sell them to the Army
for five, six dollars apiece.
1328
01:32:32,367 --> 01:32:33,732
A cattle ranch?
1329
01:32:33,969 --> 01:32:35,027
Mmm-hmm.
1330
01:32:35,103 --> 01:32:38,095
And this Lord Venneford,
he's backing you on it?
1331
01:32:38,173 --> 01:32:40,107
Provided I can get hold of
the land cheap enough, yes.
1332
01:32:40,175 --> 01:32:42,336
But, Oliver, cheaply?
It would take so much land.
1333
01:32:42,410 --> 01:32:43,672
And even at
50 cents an acre...
1334
01:32:43,745 --> 01:32:47,511
But I don't intend to spend
50 cents an acre, Lucinda.
1335
01:32:47,916 --> 01:32:50,384
I don't have to spend
anything at all. Look...
1336
01:32:52,554 --> 01:32:56,012
There's a marvelous
new piece of legislation called the Homestead Act.
1337
01:32:56,091 --> 01:32:57,558
If I file a claim,
1338
01:32:57,692 --> 01:33:01,526
the government will give me
160 acres absolutely free.
1339
01:33:01,963 --> 01:33:03,555
But that's not much
for a cattle ranch.
1340
01:33:03,632 --> 01:33:06,123
You can't feed more
than one or two cows on 50 acres of that land.
1341
01:33:06,201 --> 01:33:08,761
No, but the trick is to file
in the right places. Now look...
1342
01:33:08,870 --> 01:33:11,338
These red circles
represent sources of water.
1343
01:33:11,406 --> 01:33:15,001
Now if I file here,
for example,
1344
01:33:15,777 --> 01:33:19,235
the 100,000 acres
north of mine will be absolutely worthless.
1345
01:33:19,381 --> 01:33:22,578
So your cows will have
a 100,000 more acres to stuff themselves with.
1346
01:33:22,651 --> 01:33:23,845
Precisely.
1347
01:33:24,219 --> 01:33:27,154
Now, Levi,
will you help me?
1348
01:33:29,591 --> 01:33:31,991
You want me to lay a claim
on one of those red circles?
1349
01:33:32,060 --> 01:33:34,620
Mmm-hmm.
In return for shares in the Venneford Ranch.
1350
01:33:36,064 --> 01:33:37,895
I admire your courage,
Oliver.
1351
01:33:39,601 --> 01:33:40,659
All right.
Count me in.
1352
01:33:40,735 --> 01:33:42,134
Good! I've lined up
some other shareholders.
1353
01:33:42,203 --> 01:33:43,602
We'll start
filing tomorrow.
1354
01:33:43,672 --> 01:33:45,572
Lucky I bought
my river land when I did.
1355
01:33:45,640 --> 01:33:48,040
Would you
consider selling it, sir?
1356
01:33:48,310 --> 01:33:49,572
No sir, I wouldn't.
1357
01:33:49,644 --> 01:33:52,272
I'd give you a large portion
of shares in the ranch.
1358
01:33:52,814 --> 01:33:54,679
I've tried other trades.
I'm a farmer.
1359
01:33:54,749 --> 01:33:57,081
Well, if you should
change your mind.
1360
01:33:57,152 --> 01:33:58,483
I won't.
1361
01:34:01,122 --> 01:34:04,853
Well, now, Levi, I would
just like to ask you one more favor, if I may.
1362
01:34:04,926 --> 01:34:06,052
What's that?
1363
01:34:07,829 --> 01:34:10,525
I need someone to go to Texas
to bring back the cattle.
1364
01:34:10,965 --> 01:34:14,230
Me? I don't know anything
about herding cows.
1365
01:34:14,302 --> 01:34:17,465
You don't have to. I mean
hire an experienced man. Let him organize the drive.
1366
01:34:17,539 --> 01:34:19,200
You'd be there
to protect our investment.
1367
01:34:19,274 --> 01:34:20,536
No. No, not me.
1368
01:34:20,608 --> 01:34:22,599
Can you recommend someone?
1369
01:34:22,677 --> 01:34:24,008
Well, I don't know.
1370
01:34:24,079 --> 01:34:25,671
Levi, how about
John Skimmerhorn?
1371
01:34:25,747 --> 01:34:28,147
Skimmerhorn?
Isn't he the man
1372
01:34:28,717 --> 01:34:30,241
that butchered
all the Indians?
1373
01:34:30,318 --> 01:34:31,580
His son.
1374
01:34:31,653 --> 01:34:33,052
You trust him?
1375
01:34:33,755 --> 01:34:36,451
Yeah. As much as
any man I've ever met.
1376
01:34:36,658 --> 01:34:39,786
Good. All right.
That's settled then.
1377
01:34:40,595 --> 01:34:43,564
Lucinda, you are looking
as ravishing as ever.
1378
01:34:43,765 --> 01:34:44,925
Come in and see
what we've done.
1379
01:34:44,999 --> 01:34:45,988
Thank you.
1380
01:34:54,142 --> 01:34:57,236
I think you're as daft
as Skimmerhorn's old man.
1381
01:34:57,579 --> 01:34:58,944
What? To recommend him?
1382
01:34:59,013 --> 01:35:00,844
Or to try to bring cattle
into Colorado?
1383
01:35:00,915 --> 01:35:02,109
Both.
1384
01:35:02,517 --> 01:35:03,506
(CHUCKLES)
1385
01:35:04,419 --> 01:35:05,681
Well...
1386
01:35:06,888 --> 01:35:08,412
I tell you,
Hans, it's...
1387
01:35:08,490 --> 01:35:09,980
It's a gamble.
1388
01:35:11,025 --> 01:35:12,253
But
1389
01:35:12,927 --> 01:35:15,395
that's why we're all
out here, isn't it?
1390
01:35:15,463 --> 01:35:16,896
We're all gambling.
1391
01:35:17,499 --> 01:35:22,198
My store, your farm,
Oliver's ranch,
1392
01:35:22,537 --> 01:35:24,300
this whole new town.
1393
01:35:25,707 --> 01:35:28,505
It's like a very wise man
once said to me,
1394
01:35:29,144 --> 01:35:30,771
"Being born's a gamble."
1395
01:35:32,180 --> 01:35:33,670
Every day is a gamble.
1396
01:35:35,283 --> 01:35:37,012
I think
it'll be worth the risk.
1397
01:35:38,012 --> 01:35:48,012
Downloaded From www.AllSubs.org
1398
01:35:48,062 --> 01:35:52,612
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
99274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.