Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:32,700 --> 00:00:34,930
Hello. I'm James Michener.
3
00:00:35,670 --> 00:00:40,505
And those peaks are part
of a majestic mountain range we call the Rockies.
4
00:00:41,509 --> 00:00:44,842
Granite giants that have beena part of this land forever,
5
00:00:44,913 --> 00:00:48,110
that symbolize our nation'sstrength and freedom.
6
00:00:49,417 --> 00:00:53,786
I suppose my primary reason
for writing the book Centennial
7
00:00:53,855 --> 00:00:56,790
was to ask us, you and me,
8
00:00:56,858 --> 00:01:01,420
if we're aware of
what's happening right now to this land we love,
9
00:01:02,196 --> 00:01:04,756
this earth
we depend upon for life.
10
00:01:05,600 --> 00:01:07,261
It's a novel, of course,
11
00:01:07,335 --> 00:01:10,600
and its characters
and scenes are imaginary.
12
00:01:10,672 --> 00:01:13,334
But there were French trappersfrom Canada,
13
00:01:13,408 --> 00:01:16,707
like the man who calledhimself Pasquinel.
14
00:01:17,345 --> 00:01:22,578
There were mountain menfrom Scotland like the mannamed Alexander McKeag.
15
00:01:24,185 --> 00:01:27,712
There was a silversmithin St. Louis likeHermann Bockweiss,
16
00:01:28,823 --> 00:01:31,917
an Army officerlike Maxwell Mercy,
17
00:01:31,993 --> 00:01:35,292
a militia commander likeFrank Skimmerhorn,
18
00:01:35,363 --> 00:01:38,730
a Texas trail bosslike R.J. Poteet,
19
00:01:40,368 --> 00:01:44,429
and certain backgroundincidents and charactersare real.
20
00:01:44,505 --> 00:01:47,736
In the 1820s and '30s,the mountain men did hold
21
00:01:47,809 --> 00:01:49,709
an annual rendezvousin the Rockies.
22
00:01:51,312 --> 00:01:55,476
In 1851, there wasa great convocationat Fort Laramie
23
00:01:55,550 --> 00:02:00,146
that saw 10,000 Indiansgather to approve a treatywith our government.
24
00:02:02,056 --> 00:02:05,025
In 1864, there was a massacre
25
00:02:05,093 --> 00:02:08,824
that is to this dayone of our nation'sgreatest tragedies.
26
00:02:10,098 --> 00:02:14,865
And the same decadedid see the great longhorntrail drives north from Texas.
27
00:02:16,704 --> 00:02:19,400
The cattle would bringa need for a town.
28
00:02:19,474 --> 00:02:22,307
A town like the oneI call Centennial.
29
00:02:23,277 --> 00:02:25,905
This is the storyof that town.
30
00:02:25,980 --> 00:02:27,845
It's a big story
31
00:02:27,915 --> 00:02:31,476
about the people who helped
make this country what it is,
32
00:02:31,619 --> 00:02:34,417
and the land that makes
the people what they are.
33
00:02:34,489 --> 00:02:36,684
And it's a story about time.
34
00:02:36,758 --> 00:02:40,353
Not just as a record,but also a reminder.
35
00:02:40,428 --> 00:02:44,125
A reminder that duringthe few years allottedto each of us,
36
00:02:44,198 --> 00:02:46,598
we are the guardiansof the earth.
37
00:02:46,801 --> 00:02:49,861
We are, at once,the custodiansof our heritage,
38
00:02:50,204 --> 00:02:52,536
and the caretakersof our future.
39
00:02:53,841 --> 00:02:57,902
Stay with us forthe great adventureof the American West.
40
00:04:29,504 --> 00:04:31,597
NARRATOR: When the Earthwas already ancient,
41
00:04:31,672 --> 00:04:33,867
of an ageincomprehensible to man,
42
00:04:34,342 --> 00:04:37,106
an event of basic importanceoccurred in the area
43
00:04:37,178 --> 00:04:39,612
which would later beknown as Colorado.
44
00:04:42,450 --> 00:04:45,214
One billion, seven hundredmillion years ago,
45
00:04:45,286 --> 00:04:49,655
an irresistible power brokethrough the crust of the Earthto form a basement rock.
46
00:04:50,491 --> 00:04:53,153
That rock would endureto this very day.
47
00:04:53,227 --> 00:04:55,718
Upon it would be builtthe subsequent mountains.
48
00:04:56,797 --> 00:04:59,197
Across it wouldwander the rivers.
49
00:04:59,534 --> 00:05:02,469
Brawling, undisciplined,violent arteries of life
50
00:05:02,537 --> 00:05:05,802
that are part of an endlesscycle of building upand tearing down,
51
00:05:06,707 --> 00:05:08,868
of stripping away old deposits
52
00:05:09,510 --> 00:05:11,239
and laying down new rock,
53
00:05:12,146 --> 00:05:15,047
using the same materialagain and again.
54
00:05:16,951 --> 00:05:20,409
By the year 15,000 B.C.,the major characteristics
55
00:05:20,488 --> 00:05:24,481
of the land aroundwhat was to become Centennialwere fairly well determined.
56
00:05:25,726 --> 00:05:29,025
Some miles northwestwas a chalk cliff,
57
00:05:29,096 --> 00:05:32,031
beds of limestone infinitelyolder than the Rockies.
58
00:05:32,400 --> 00:05:36,302
To the west and slightlyto the south wasa gemlike mountain valley
59
00:05:36,370 --> 00:05:40,272
where nuggets of gold hadbeen raked from the crevicesof the rocks by a glacier
60
00:05:40,608 --> 00:05:42,974
and hiddenat the bottom of a stream.
61
00:05:43,044 --> 00:05:45,569
Another special placewas on the western bank
62
00:05:45,646 --> 00:05:49,138
of a wandering, muddy streamwhere Centennial was to be.
63
00:05:49,217 --> 00:05:52,050
A small underwater cave thatmight never have been found
64
00:05:52,119 --> 00:05:56,453
except for a murdercommitted over 11,000 yearsafter its creation.
65
00:05:57,325 --> 00:05:59,555
And finallythere is the river.
66
00:06:00,094 --> 00:06:02,494
A sad, bewilderednothing of a river,
67
00:06:03,264 --> 00:06:05,960
a sand bottom ofwandering afterthought.
68
00:06:06,667 --> 00:06:09,261
Its name is as flatas its appearance.
69
00:06:09,804 --> 00:06:11,431
The South Platte.
70
00:06:11,505 --> 00:06:14,668
Yet for a whileit was the highway of empire.
71
00:06:14,742 --> 00:06:16,903
It was the courseof stirring adventure
72
00:06:16,978 --> 00:06:19,606
and the means wherebythe adventurers lived.
73
00:06:20,514 --> 00:06:22,482
And so the stage is set,
74
00:06:22,550 --> 00:06:25,383
the land has becomea home for living things.
75
00:06:25,453 --> 00:06:27,887
One of the most loveableand stubborn of all creatures
76
00:06:27,955 --> 00:06:30,423
came to thrivein the streams of Colorado.
77
00:06:30,958 --> 00:06:35,588
One of the most deadlyand terrifying took refugein its rocky sanctuaries.
78
00:06:36,063 --> 00:06:39,760
The horse returned tothe vast plains that wereits place of origin.
79
00:06:40,601 --> 00:06:42,831
And a version of the bisontrekked from Asia
80
00:06:42,903 --> 00:06:45,804
to roam the area that wouldone day be Centennial.
81
00:06:46,607 --> 00:06:51,101
This shaggy beast wouldbecome the center of culturefor the American Indian,
82
00:06:51,479 --> 00:06:55,074
a nomadic peoplethat migrated from Asia12,000 years ago
83
00:06:55,149 --> 00:06:57,879
and stayed to developa primitive social order
84
00:06:57,952 --> 00:07:00,147
and a deep appreciationof the land.
85
00:07:03,391 --> 00:07:05,518
In the year 1756,
86
00:07:06,060 --> 00:07:10,053
a sliver group of a tribe,who referred to themselvesonly as Our People,
87
00:07:10,631 --> 00:07:11,996
faced a major crisis.
88
00:07:12,066 --> 00:07:14,500
The Indians surrounding themhad horses,
89
00:07:14,568 --> 00:07:18,561
making them more mobilein their huntingand more powerful in war.
90
00:07:25,146 --> 00:07:27,580
War between the various tribeson the plains was
91
00:07:27,648 --> 00:07:31,140
a kind of dangerous gamethat seldom resulted in death.
92
00:07:32,053 --> 00:07:34,954
What was importantwas a display of courage.
93
00:07:35,656 --> 00:07:39,956
Bravery was shown bytouching or striking an enemywith hand or weapon,
94
00:07:40,761 --> 00:07:43,787
a practice later to beknown as counting coup.
95
00:07:45,399 --> 00:07:46,866
But the bravest act of all
96
00:07:46,934 --> 00:07:50,199
was for a warriorto stake himself outto face his enemy.
97
00:07:51,005 --> 00:07:53,940
Held to the groundby bison thongsand his own pledge
98
00:07:54,008 --> 00:07:56,340
to fight so long ashis strength lasted.
99
00:07:57,645 --> 00:08:00,580
Because of its bold disdainfor the enemy,
100
00:08:00,648 --> 00:08:03,515
this act wouldalmost certainly endin the warrior's death
101
00:08:03,584 --> 00:08:06,781
and was practiced only underdesperate conditions.
102
00:08:07,822 --> 00:08:09,084
(SHOUTING)
103
00:08:13,361 --> 00:08:17,889
For Our People,the year 1756was such a time,
104
00:08:19,133 --> 00:08:23,467
because they had no horsesand they knew they could notsurvive long without them.
105
00:08:29,310 --> 00:08:30,800
(IN ARAPAHO)
My father...
106
00:08:31,746 --> 00:08:33,304
(IN ARAPAHO)
I am your father.
107
00:08:35,116 --> 00:08:37,209
My real father,
where is he?
108
00:08:37,818 --> 00:08:39,445
He is not coming.
109
00:08:41,522 --> 00:08:43,149
Why? Where is he?
110
00:08:44,592 --> 00:08:46,059
Listen to me.
111
00:08:47,128 --> 00:08:49,221
Only the rocks
live forever.
112
00:08:52,767 --> 00:08:55,463
(IN ENGLISH)
Only the rocks live forever.
113
00:09:00,508 --> 00:09:02,840
(IN ENGLISH)
Gray Wolf. My father.
114
00:09:11,218 --> 00:09:13,015
I am your father now.
115
00:09:16,757 --> 00:09:21,126
NARRATOR: This young Indianwas nine years old whenhe first encountered death.
116
00:09:21,195 --> 00:09:23,459
It was a thinghe could not fathom,
117
00:09:23,531 --> 00:09:25,726
but he would learnto face it without fear.
118
00:09:29,537 --> 00:09:31,698
You didn't get any horses?
No.
119
00:09:32,339 --> 00:09:34,637
Then my father
died for nothing.
120
00:09:36,043 --> 00:09:38,068
Sun-at-Noon
staked himself out.
121
00:09:38,145 --> 00:09:39,976
He counted many coup.
122
00:09:40,181 --> 00:09:42,308
I am proud
he was my brother.
123
00:09:42,516 --> 00:09:44,484
You can be proud
he was your father.
124
00:09:44,552 --> 00:09:47,350
And we should both hope
to die such a death.
125
00:09:47,421 --> 00:09:49,514
Only the rocks
live forever.
126
00:09:52,693 --> 00:09:55,355
NARRATOR:He was called Lame Beaver,
127
00:09:56,263 --> 00:09:59,027
and he was destinedto become a great leader
128
00:09:59,099 --> 00:10:01,465
at a time when a forcethe Indian could not imagine
129
00:10:01,535 --> 00:10:04,299
was moving slowlyinexorably toward him.
130
00:10:05,039 --> 00:10:08,338
A force that would changehis way of life forever.
131
00:10:12,713 --> 00:10:14,305
(PASQUINEL SINGING IN FRENCH)
132
00:10:43,978 --> 00:10:45,343
(GROWLING)
133
00:10:53,053 --> 00:10:54,611
(SPEAKING FRENCH)
134
00:11:08,969 --> 00:11:10,402
(GROWLING)
135
00:11:12,606 --> 00:11:13,834
(YELLS)
136
00:11:16,744 --> 00:11:18,211
(LAUGHING)
137
00:11:23,150 --> 00:11:25,118
(SINGING)
138
00:11:43,871 --> 00:11:45,930
NARRATOR: As the centurywas drawing to a close,
139
00:11:46,006 --> 00:11:47,974
Lame Beaver hadlived half of it
140
00:11:48,042 --> 00:11:49,407
and seen many things,
141
00:11:50,044 --> 00:11:53,207
and now he had been toldthat he would see a god.
142
00:11:53,280 --> 00:11:54,804
He's no god. He's a man.
143
00:11:55,282 --> 00:11:57,876
He moves more like a bison,
like he owns the prairie.
144
00:11:57,952 --> 00:11:59,715
And the wolves
ran from him.
145
00:11:59,787 --> 00:12:01,721
Maybe they're fresh
from another kill.
146
00:12:01,789 --> 00:12:04,223
Maybe they had
reason to fear him. His skin is different.
147
00:12:04,291 --> 00:12:06,191
Ute skin is
different, too.
148
00:12:06,260 --> 00:12:07,955
He's a man.
We should talk with him. No.
149
00:12:08,028 --> 00:12:10,258
He must have killed
many Pawnee to get here.
150
00:12:10,331 --> 00:12:12,196
He may kill us
if we go to him.
151
00:12:14,501 --> 00:12:18,062
We'll wait till dark,
then we'll see what his medicine is.
152
00:12:27,681 --> 00:12:29,171
(WOLF HOWLING)
153
00:13:28,776 --> 00:13:31,472
NARRATOR: It was but one ofmany coups for Lame Beaver,
154
00:13:31,545 --> 00:13:33,843
but it was the beginningof a new era.
155
00:13:33,914 --> 00:13:36,712
In that moment ofmutual terror and trust,
156
00:13:37,017 --> 00:13:40,282
a treaty was ratified betweenthe Indian and the white man.
157
00:13:40,354 --> 00:13:44,188
A treaty that would changeforever the nature of lifein the American West.
158
00:13:54,101 --> 00:13:57,559
He was a coureur de bois.
One who runs in the woods.
159
00:13:58,072 --> 00:14:01,667
A small, powerful Frenchmanwho wore the red knitted capof Quebec
160
00:14:01,742 --> 00:14:04,142
and called himself Pasquinel.
161
00:14:04,678 --> 00:14:06,805
He brought with himblankets from Canada,
162
00:14:06,880 --> 00:14:08,939
bright clothsfrom New Orleans,
163
00:14:09,016 --> 00:14:11,507
silver from Germanyand beads from Paris.
164
00:14:12,720 --> 00:14:16,486
With the coming of spring,he had traded goodswith the Arapaho,
165
00:14:16,557 --> 00:14:19,583
the name by whichthe other tribesreferred to Our People.
166
00:14:19,660 --> 00:14:22,925
He pressed his peltsinto bales weighing100 pounds each.
167
00:14:23,997 --> 00:14:26,591
And through that ingenious,silent language of the plains
168
00:14:26,667 --> 00:14:28,999
that is olderthan speech itself,
169
00:14:29,169 --> 00:14:32,832
Lame Beaver let him know thathe was welcome to come again.
170
00:14:32,906 --> 00:14:37,036
He also let the trader knowthe gift he would most liketo have next time was a gun.
171
00:14:37,111 --> 00:14:38,874
For he had seenits awesome power
172
00:14:38,946 --> 00:14:41,107
and knew it wasthe weapon of the future.
173
00:14:41,181 --> 00:14:43,649
And the white man agreedto bring him one.
174
00:14:43,717 --> 00:14:46,914
Then the Arapaho warned himabout the Pawnee.
175
00:14:46,987 --> 00:14:49,421
Pasquinel had crossedtheir land in safetycoming in,
176
00:14:49,490 --> 00:14:53,221
but the Arapaho insistedthey would not let him leavewith anything of value.
177
00:14:53,293 --> 00:14:54,954
Not even his life.
178
00:16:06,567 --> 00:16:08,660
(SPEAKING FRENCH)
179
00:16:28,021 --> 00:16:30,956
NARRATOR: Heading eastward,he found the river impassable
180
00:16:31,024 --> 00:16:33,322
and was forcedto portage his pelts.
181
00:16:41,001 --> 00:16:43,060
Selecting a hiding placefor his canoe
182
00:16:43,136 --> 00:16:46,105
among a stand of cottonwoodsnear the river's edge,
183
00:16:46,173 --> 00:16:49,404
he covered it with brushand set out on foot
184
00:16:49,476 --> 00:16:52,240
to carry the first twoof his 100-pound bales
185
00:16:52,312 --> 00:16:54,610
the distance ofover seven miles.
186
00:16:59,186 --> 00:17:00,551
(SPEAKING FRENCH)
187
00:17:09,963 --> 00:17:12,431
(SINGING IN FRENCH)
188
00:18:15,295 --> 00:18:16,887
(WHOOPS)
189
00:18:29,576 --> 00:18:32,477
Satisfied that the baleswere properly concealed,
190
00:18:33,146 --> 00:18:36,081
he calculated the hoursof daylight remaining
191
00:18:36,416 --> 00:18:40,375
and turned back intothe heart of Pawnee territoryfor the rest of his pelts.
192
00:19:08,115 --> 00:19:09,582
(HORSE SNORTING)
193
00:19:16,189 --> 00:19:17,451
You come.
194
00:19:18,458 --> 00:19:19,720
I follow.
195
00:20:18,085 --> 00:20:19,552
I, Rude Water.
196
00:20:21,321 --> 00:20:22,652
Pasquinel.
197
00:20:25,392 --> 00:20:26,484
Gun?
198
00:20:27,861 --> 00:20:29,123
Oui. Gun.
199
00:20:32,432 --> 00:20:35,026
NARRATOR: Like Lame Beaver,Rude Water's primary interest
200
00:20:35,102 --> 00:20:37,627
was in the weaponthe trader carried.
201
00:20:37,771 --> 00:20:39,671
The Pawnee had metwhite men before,
202
00:20:39,739 --> 00:20:41,172
spoke some of their language,
203
00:20:41,241 --> 00:20:43,675
and knew wellthe power of the gun.
204
00:20:43,743 --> 00:20:45,233
You come from where?
205
00:20:45,712 --> 00:20:47,043
St. Louis.
206
00:20:47,447 --> 00:20:49,312
St. Louis
where sun rise.
207
00:20:50,484 --> 00:20:51,849
I was with
Lame Beaver.
208
00:20:53,587 --> 00:20:55,714
How long you
with Lame Beaver?
209
00:20:55,789 --> 00:20:58,690
Your people must have told you
when I came through.
210
00:20:58,758 --> 00:21:00,555
I saw them follow me.
211
00:21:01,094 --> 00:21:03,255
You stay long time. Why?
212
00:21:03,797 --> 00:21:05,264
Trade beaver.
213
00:21:06,199 --> 00:21:07,530
Trade gun?
214
00:21:08,034 --> 00:21:09,023
Non.
215
00:21:09,102 --> 00:21:11,127
Trade bracelets and beads.
216
00:21:12,239 --> 00:21:13,467
For you.
217
00:21:15,342 --> 00:21:16,832
And your wife.
218
00:21:19,112 --> 00:21:20,739
I have four wife.
219
00:21:29,756 --> 00:21:31,246
You smart man.
220
00:21:31,791 --> 00:21:33,782
We be friends, Pasquinel.
221
00:21:34,127 --> 00:21:36,618
You give me gun,
we be good friends.
222
00:21:36,997 --> 00:21:39,022
No. I need gun.
223
00:21:40,734 --> 00:21:41,894
I could take.
224
00:21:41,968 --> 00:21:43,959
Not if you're my friend.
225
00:21:44,237 --> 00:21:46,728
And not if you want to learn
how to use the gun.
226
00:21:49,242 --> 00:21:50,732
You smart man.
227
00:21:51,278 --> 00:21:53,940
Next time you come,
you bring me gun.
228
00:21:55,982 --> 00:21:58,177
The gun is worth many beaver.
229
00:21:58,318 --> 00:22:00,183
We have plenty beaver.
230
00:22:02,022 --> 00:22:03,421
I bring gun.
231
00:22:17,003 --> 00:22:19,335
NARRATOR: The receptionand the partingwere so friendly
232
00:22:19,406 --> 00:22:22,341
that Pasquinel knewLame Beaver's words were true.
233
00:22:22,409 --> 00:22:24,309
He would have to fight.
234
00:22:53,039 --> 00:22:54,404
(SCREAMING)
235
00:23:07,887 --> 00:23:09,354
(GUN FIRING)
236
00:23:11,925 --> 00:23:13,552
(LAUGHING)
237
00:23:45,759 --> 00:23:48,159
By damn, he's stubborn,
the Pawnee.
238
00:24:11,184 --> 00:24:12,549
(RUSTLING)
239
00:24:18,224 --> 00:24:19,748
(MAN WHISTLING)
240
00:25:42,542 --> 00:25:43,531
(GROANS)
241
00:27:43,062 --> 00:27:44,256
Pawnee.
242
00:27:45,999 --> 00:27:47,261
Cheyenne.
243
00:27:47,901 --> 00:27:48,925
(IN FRENCH)
Pull it out.
244
00:27:49,002 --> 00:27:50,401
(IN CHEYENNE)
No!
245
00:27:51,671 --> 00:27:53,161
I will do it.
246
00:28:01,814 --> 00:28:03,042
Bite.
247
00:28:30,877 --> 00:28:35,109
The tip has caught on bone.
I cannot work it free.
248
00:28:38,351 --> 00:28:42,845
(IN FRENCH) Push it in,
twist it and pull.
249
00:28:43,323 --> 00:28:44,813
You would die.
250
00:28:50,096 --> 00:28:52,587
Then cut it off
beneath the skin.
251
00:28:54,834 --> 00:28:56,131
(HORSE SNUFFLING)
252
00:29:32,572 --> 00:29:33,664
(SPEAKING FRENCH)
253
00:29:39,312 --> 00:29:42,941
All the Cheyenne
will hear of Pasquinel.
254
00:29:55,862 --> 00:29:57,557
(ALL WHOOPING)
255
00:30:20,086 --> 00:30:21,678
(SNAKE RATTLING)
256
00:31:52,145 --> 00:31:55,080
Beaver! Much beaver!
257
00:32:03,222 --> 00:32:06,555
We trade. You trade gun?
258
00:32:07,326 --> 00:32:11,057
Trade? Yeah, sure.
We trade gun.
259
00:33:04,150 --> 00:33:05,276
(GRUNTS)
260
00:33:06,052 --> 00:33:08,247
These my peltries!
They stole them from me!
261
00:33:36,983 --> 00:33:38,507
Get the rest of those pelts.
262
00:33:38,918 --> 00:33:40,579
Sink those canoes.
263
00:34:27,166 --> 00:34:31,466
NARRATOR: His canoe,his rifle, his store of goods,and his pelts were gone.
264
00:34:32,471 --> 00:34:34,439
After two years of work,
265
00:34:35,041 --> 00:34:37,373
all he had wasa knife on his hip
266
00:34:37,710 --> 00:34:39,473
and an arrowhead in his back.
267
00:34:59,498 --> 00:35:01,329
BUTLER: It's lodged
in bone, all right.
268
00:35:01,400 --> 00:35:03,698
The shaft's cut off
well below the surface.
269
00:35:05,071 --> 00:35:06,163
Hurt?
270
00:35:07,039 --> 00:35:08,199
Non.
271
00:35:09,875 --> 00:35:11,069
That?
272
00:35:12,812 --> 00:35:13,870
Non.
273
00:35:15,948 --> 00:35:17,415
I can move it.
274
00:35:17,483 --> 00:35:19,178
But if you can stand
that kind of pain,
275
00:35:19,251 --> 00:35:21,947
it's not doing any damage,
I'd leave it alone.
276
00:35:22,588 --> 00:35:25,318
(CLEARING THROAT)
Will you be going back?
277
00:35:25,491 --> 00:35:28,688
As soon as I can
find a license holder to supply me.
278
00:35:28,761 --> 00:35:29,853
To the Pawnee?
279
00:35:31,030 --> 00:35:32,998
I have no war
with the Pawnee.
280
00:35:33,065 --> 00:35:34,692
Just the pirates.
281
00:35:35,701 --> 00:35:37,362
Thank you, Doctor.
282
00:35:37,870 --> 00:35:41,101
I'll pay you
as soon as I find someone to finance my next round.
283
00:35:41,374 --> 00:35:43,274
Tell me,
what's it like out there?
284
00:35:45,311 --> 00:35:46,573
Violent.
285
00:35:47,747 --> 00:35:50,477
There is a wind that
never seems to stop.
286
00:35:50,683 --> 00:35:53,413
Sometimes you swear
you are going insane.
287
00:35:53,986 --> 00:35:56,454
And storms like
you have never seen,
288
00:35:56,522 --> 00:35:59,150
screeching and booming
with their thunder.
289
00:35:59,225 --> 00:36:02,683
And hail. Hail
the size of hen eggs.
290
00:36:04,230 --> 00:36:06,824
They can kill
whole flights of birds.
291
00:36:06,899 --> 00:36:11,233
In the spring,
tornadoes that tear apart everything in their path.
292
00:36:11,670 --> 00:36:12,796
And in the winter,
293
00:36:12,872 --> 00:36:16,069
snow squalls
that kill everything that is unprepared.
294
00:36:16,809 --> 00:36:20,336
And in between the storms,
it falls silent.
295
00:36:21,347 --> 00:36:24,180
So quiet you are certain
you are going mad
296
00:36:24,683 --> 00:36:27,743
and you pray for the storms
to come back again.
297
00:36:27,887 --> 00:36:30,219
And then when they come
back again, you pray for them to stop again.
298
00:36:30,289 --> 00:36:32,519
I tell you, it is a land
fit only for the savages,
299
00:36:32,992 --> 00:36:34,960
and you have seen
what they are like.
300
00:36:36,762 --> 00:36:38,627
But I have seen worse.
301
00:36:39,698 --> 00:36:41,598
I have seen much worse.
302
00:36:43,736 --> 00:36:47,672
They are very curious
how slowly a man can die.
303
00:36:49,442 --> 00:36:54,141
And if you survive
the Indians and the elements, there are the animals.
304
00:36:54,213 --> 00:36:56,738
Wolves that run
in whole packs,
305
00:36:56,816 --> 00:36:59,341
and snakes that strike
from me to you
306
00:37:00,186 --> 00:37:03,019
and plant their fangs
to pump their poison.
307
00:37:07,093 --> 00:37:08,617
You find that amusing,
monsieur?
308
00:37:09,595 --> 00:37:12,655
(CLEARS THROAT) Just wondering
why you're going back.
309
00:37:12,731 --> 00:37:14,858
Because I am a simple man,
monsieur.
310
00:37:15,868 --> 00:37:19,031
Without a profession,
without an education,
311
00:37:19,839 --> 00:37:21,966
I know only the woods.
312
00:37:24,410 --> 00:37:25,672
You know what I think?
313
00:37:25,744 --> 00:37:27,371
Qu'est-ce que c'est?
314
00:37:27,580 --> 00:37:29,411
I think you found a treasure.
315
00:37:29,482 --> 00:37:30,574
A treasure?
316
00:37:31,984 --> 00:37:33,281
What they fought
for in France.
317
00:37:33,352 --> 00:37:35,820
What my people fought for
in the colonies.
318
00:37:36,255 --> 00:37:37,415
Freedom.
319
00:37:37,990 --> 00:37:39,958
Do you know what I think?
What?
320
00:37:40,593 --> 00:37:43,653
I think that you are more
dangerous than the Pawnee.
321
00:37:43,729 --> 00:37:45,720
Talk like that
could change everything.
322
00:37:45,798 --> 00:37:47,356
(LAUGHING)
323
00:37:49,702 --> 00:37:51,567
BUTLER: I wish
I could go with you.
324
00:37:52,605 --> 00:37:54,505
I'm glad
you think you cannot.
325
00:37:56,075 --> 00:37:57,599
Perhaps...
What?
326
00:38:00,613 --> 00:38:03,514
I have a patient,
a merchant, a silversmith,
327
00:38:04,450 --> 00:38:06,577
who has a trading license
with the governor.
328
00:38:09,355 --> 00:38:10,379
Oui?
329
00:38:11,524 --> 00:38:15,927
Well, I was just thinking
that perhaps we three could form a partnership.
330
00:38:18,397 --> 00:38:20,228
He's just recently
from Munich.
331
00:38:20,299 --> 00:38:23,132
His name is Bockweiss.
Hermann Bockweiss.
332
00:38:24,470 --> 00:38:25,596
You like it?
333
00:38:26,305 --> 00:38:29,604
If I were a Cheyenne chief,
I could not live without it.
334
00:38:29,842 --> 00:38:30,809
(EXCLAIMS)
335
00:38:30,876 --> 00:38:32,605
That is what
I want to hear.
336
00:38:32,678 --> 00:38:34,305
You see, Richard?
337
00:38:35,481 --> 00:38:37,608
This is a man
who knows good work.
338
00:38:37,683 --> 00:38:40,174
I know nothing about silver
but I know the Indian.
339
00:38:40,653 --> 00:38:43,087
And you cannot
make enough of this.
340
00:38:44,757 --> 00:38:47,658
And this, and this,
341
00:38:49,695 --> 00:38:50,855
and that
342
00:38:52,331 --> 00:38:54,094
is the pi�ce de r�sistance.
343
00:38:55,100 --> 00:38:57,034
Do you know the meaning
of the pipe?
344
00:38:57,303 --> 00:38:59,032
It's smoked for peace,
isn't it?
345
00:38:59,505 --> 00:39:00,733
And war.
346
00:39:01,941 --> 00:39:05,069
And anything between men
that needs to be sanctified.
347
00:39:06,245 --> 00:39:07,610
To many tribes
on the plains,
348
00:39:07,680 --> 00:39:09,477
this is their most
sacred possession.
349
00:39:09,548 --> 00:39:12,984
They believe that the pipe
gives them a communion with the spirit world.
350
00:39:13,052 --> 00:39:17,079
When they exhale the smoke,
they see it as a breath of prayer.
351
00:39:17,523 --> 00:39:20,686
The living breath
of the spirit. The Great Spirit.
352
00:39:21,227 --> 00:39:22,956
Monsieur Bockweiss,
353
00:39:23,028 --> 00:39:26,088
with this pipe
you can become immortal.
354
00:39:26,165 --> 00:39:28,793
That would be nice,
Monsieur Pasquinel,
355
00:39:29,068 --> 00:39:34,165
but quite candidly,
I would just as soon it made me rich.
356
00:39:34,940 --> 00:39:36,407
(LAUGHING)
357
00:39:37,109 --> 00:39:38,098
Papa?
358
00:39:39,778 --> 00:39:43,009
Oh, I'm sorry.
I did not know you had company.
359
00:39:43,182 --> 00:39:44,945
Oh, it's all right.
360
00:39:45,050 --> 00:39:47,348
You know Doctor Butler.
Ja. Hello, doctor.
361
00:39:48,153 --> 00:39:49,279
Lise.
362
00:39:49,388 --> 00:39:51,322
And this is
Monsieur Pasquinel.
363
00:39:51,390 --> 00:39:53,017
My daughter, Lise.
364
00:39:53,092 --> 00:39:54,354
Monsieur.
365
00:39:55,327 --> 00:39:56,919
(GREETING IN FRENCH)
366
00:39:56,996 --> 00:40:02,298
I guess we should
know your first name, should we not?
367
00:40:02,368 --> 00:40:03,699
I'm sorry.
368
00:40:03,802 --> 00:40:06,362
Don't be. I have none.
369
00:40:06,438 --> 00:40:09,202
Just Pasquinel.
370
00:40:09,775 --> 00:40:10,969
You're from France?
371
00:40:11,510 --> 00:40:12,534
Quebec.
372
00:40:12,611 --> 00:40:15,307
Canada? How fantastic!
373
00:40:16,115 --> 00:40:18,549
I've always been
so curious about Canada.
374
00:40:19,918 --> 00:40:21,545
I hope you will
do us the honor
375
00:40:21,620 --> 00:40:24,111
and come to dinner tonight
and tell us all about it.
376
00:40:24,556 --> 00:40:27,081
Thank you, but...
Of course you will.
377
00:40:27,993 --> 00:40:30,826
Lise, take him
to the house
378
00:40:30,896 --> 00:40:33,160
and pour him
whatever he likes.
379
00:40:33,432 --> 00:40:35,593
The doctor and I
will be right in.
380
00:40:36,001 --> 00:40:37,298
Ja, Papa.
381
00:40:37,803 --> 00:40:39,065
Monsieur?
382
00:40:46,278 --> 00:40:50,078
I only brought him
to discuss a business proposition, Hermann.
383
00:40:50,282 --> 00:40:54,912
But the city has
only 500 or 600 men, Richard.
384
00:40:55,387 --> 00:40:59,380
Most of them married
and maybe none of them as strong as that one.
385
00:41:00,559 --> 00:41:05,155
At any rate, if I were
a cautious man, I would not have come to this country.
386
00:41:05,230 --> 00:41:10,065
And if I were not a romantic,
I would not have had such a lovely daughter.
387
00:41:11,737 --> 00:41:13,329
Please sit down.
388
00:41:13,872 --> 00:41:15,032
Merci.
389
00:41:17,343 --> 00:41:18,742
Claret?
Fine.
390
00:41:27,820 --> 00:41:29,515
You like the house?
391
00:41:29,588 --> 00:41:30,646
It's grand.
392
00:41:30,756 --> 00:41:32,451
The Chouteau family
built it,
393
00:41:32,524 --> 00:41:33,786
but it was...
394
00:41:33,859 --> 00:41:35,850
They wanted
something larger. Larger?
395
00:41:37,196 --> 00:41:39,630
Why would anyone want
a house larger than this?
396
00:41:39,698 --> 00:41:41,529
A house says a lot
about a person.
397
00:41:42,401 --> 00:41:43,561
Merci.
398
00:41:44,169 --> 00:41:46,399
But it doesn't make a man
bigger than he is.
399
00:41:47,940 --> 00:41:49,407
Shall we sit?
400
00:41:50,175 --> 00:41:52,541
Would you be more comfortable
if you were sitting?
401
00:41:52,611 --> 00:41:54,545
No. No, I'm fine.
402
00:41:57,816 --> 00:42:00,512
What brought you
to St. Louis? The river.
403
00:42:01,019 --> 00:42:02,680
I mean, what reason?
404
00:42:02,755 --> 00:42:03,949
Oh, beaver.
405
00:42:04,757 --> 00:42:06,122
You're a trader, then?
406
00:42:06,191 --> 00:42:07,249
Oui.
407
00:42:08,227 --> 00:42:11,492
I should think that would be
a very lonely profession.
408
00:42:11,563 --> 00:42:12,757
Profession? No, no.
409
00:42:12,831 --> 00:42:14,196
(LAUGHING)
410
00:42:14,299 --> 00:42:15,664
It is work.
411
00:42:16,368 --> 00:42:19,735
And when a man works
he is always alone, n'est-ce pas?
412
00:42:20,839 --> 00:42:21,863
Ja.
413
00:42:22,207 --> 00:42:24,368
(STAMMERING) Ja,
I suppose that is true.
414
00:42:26,044 --> 00:42:27,568
Shall we sit?
415
00:42:27,646 --> 00:42:30,206
I would so love
to hear about Canada.
416
00:42:32,251 --> 00:42:34,583
I don't think that
you would like Canada.
417
00:42:36,054 --> 00:42:37,248
No? Why not?
418
00:42:37,322 --> 00:42:39,347
Because they only have
little people.
419
00:42:40,826 --> 00:42:43,488
It's true.
Little people like this.
420
00:42:43,562 --> 00:42:44,824
Everyone.
421
00:42:45,130 --> 00:42:47,257
I am the tallest man
in the whole country.
422
00:42:49,968 --> 00:42:51,663
I do not need
to be laughed at.
423
00:42:51,737 --> 00:42:53,398
Cried about, then?
424
00:42:54,139 --> 00:42:55,902
Poor Lise Bockweiss.
425
00:42:56,975 --> 00:42:59,409
The fairest woman
in all St. Louis,
426
00:43:00,312 --> 00:43:01,745
with hair like wild honey,
427
00:43:01,814 --> 00:43:03,543
whose eyes are like
a mountain lake.
428
00:43:03,615 --> 00:43:05,446
What a pity she's so tall.
429
00:43:05,517 --> 00:43:08,748
And that Pasquinel,
if he wants to hold her,
430
00:43:08,821 --> 00:43:13,190
he should take an axe and
chop three or four inches off her legs.
431
00:43:15,461 --> 00:43:19,090
It is fine to be tall.
If I were tall, I would rule the world.
432
00:43:19,164 --> 00:43:23,498
But since I'm not,
I am satisfied to rule where I am at the moment.
433
00:43:23,936 --> 00:43:25,130
Monsieur Pasquinel...
434
00:43:25,204 --> 00:43:27,604
Non. Pasquinel.
435
00:43:27,773 --> 00:43:32,369
No monsieur, no Henri,
no Jean Pierre. Just Pasquinel.
436
00:43:33,846 --> 00:43:35,609
I think I should
look about dinner.
437
00:43:35,681 --> 00:43:38,013
Do you still want me
to stay for dinner?
438
00:43:39,084 --> 00:43:40,779
You were invited.
439
00:43:41,353 --> 00:43:43,753
Oui, but to talk about Canada.
440
00:43:45,657 --> 00:43:49,753
To get where we're going,
it does not matter how we stand.
441
00:43:50,829 --> 00:43:52,729
It matters how we move.
442
00:43:52,831 --> 00:43:57,427
And you, mademoiselle,
you move very well.
443
00:43:59,538 --> 00:44:01,529
BUTLER:
So, what do you think, Hermann?
444
00:44:05,544 --> 00:44:09,605
I think it is
a dangerous enterprise.
445
00:44:12,017 --> 00:44:16,215
He must come and go
through how many tribes?
446
00:44:17,689 --> 00:44:22,592
Pawnee, Cheyenne, Arapaho,
Dakota, Comanche, Ute.
447
00:44:23,695 --> 00:44:26,926
Several thousand Indians
and one white man alone.
448
00:44:27,666 --> 00:44:31,966
His chances for survival
cannot be good,
449
00:44:32,871 --> 00:44:38,673
but you think he's worth
the risk of investment.
450
00:44:39,011 --> 00:44:41,206
When I pushed that arrowhead
deeper in his back,
451
00:44:41,280 --> 00:44:42,406
I know it hurt.
452
00:44:42,481 --> 00:44:44,949
And I know a little bit
about pain, Hermann.
453
00:44:45,717 --> 00:44:48,515
A man doesn't learn
to bear it like that without a lot of courage.
454
00:44:48,587 --> 00:44:50,782
I think
he'll bring back pelts.
455
00:45:54,886 --> 00:45:56,114
(DOG BARKING)
456
00:46:28,353 --> 00:46:29,877
You killed
three Pawnee.
457
00:46:29,955 --> 00:46:31,479
I killed three thieves.
458
00:46:31,556 --> 00:46:34,184
And if your braves
attack me now, I kill you.
459
00:46:35,627 --> 00:46:37,322
Two guns.
Oui.
460
00:46:38,497 --> 00:46:39,486
For me?
461
00:46:39,564 --> 00:46:42,362
One for the man
who said he was my friend.
462
00:46:43,035 --> 00:46:45,060
Which man
speaks to me now?
463
00:46:45,671 --> 00:46:47,764
I sorry we fight last year.
464
00:46:48,006 --> 00:46:49,997
This year we be friends.
465
00:46:59,751 --> 00:47:01,651
(IN PAWNEE)
Get the other gun.
466
00:47:09,961 --> 00:47:11,724
(IN ENGLISH)
Now I have two guns.
467
00:47:12,864 --> 00:47:15,094
(IN PAWNEE)
Bring the red beard.
468
00:47:32,784 --> 00:47:34,445
And two white men.
469
00:47:41,359 --> 00:47:42,986
(SPEAKING FRENCH)
Parlez-vous fran�ais?
470
00:47:47,232 --> 00:47:48,824
(IN ENGLISH)
Just smile.
471
00:47:49,334 --> 00:47:51,632
You teach them
how to shoot yet?
472
00:47:52,237 --> 00:47:53,864
You kill anybody?
473
00:47:57,676 --> 00:47:58,973
This my brother.
474
00:48:00,679 --> 00:48:02,044
My brother.
475
00:48:04,716 --> 00:48:06,377
Regardez.
476
00:48:08,353 --> 00:48:09,684
Regardez.
477
00:48:12,023 --> 00:48:13,285
(IN PAWNEE)
He says they're brothers.
478
00:48:13,358 --> 00:48:15,189
Do they look like
brothers to you?
479
00:48:16,928 --> 00:48:18,725
(IN PAWNEE)
If they are brothers,
480
00:48:21,166 --> 00:48:22,463
she is my brother.
481
00:48:22,534 --> 00:48:24,126
(ALL LAUGHING)
482
00:48:24,202 --> 00:48:26,568
He said
if you're my brother, she's his brother.
483
00:48:26,705 --> 00:48:27,729
I speak some Pawnee.
484
00:48:27,806 --> 00:48:29,433
(IN ENGLISH) You speak
at the wrong damn time.
485
00:48:29,508 --> 00:48:31,738
I might have
made their eyes believe, but not their ears, too.
486
00:48:31,810 --> 00:48:32,868
Sorry.
487
00:48:32,944 --> 00:48:35,936
(IN PAWNEE)
The brothers speak different tongues.
488
00:48:36,014 --> 00:48:40,610
Are the Pawnee
and the Cheyenne brothers?
489
00:48:41,686 --> 00:48:44,086
The Pawnee
and the Arapaho? No.
490
00:48:44,790 --> 00:48:48,385
They speak the tongues
of different tribes.
491
00:48:48,460 --> 00:48:51,190
Brothers speak
the same tongue.
492
00:48:52,097 --> 00:48:54,190
He said different tribes
speak different tongues.
493
00:48:54,266 --> 00:48:57,258
Since we don't speak
the same tongue, we cannot be brothers.
494
00:48:57,335 --> 00:48:58,666
He lies.
495
00:48:59,137 --> 00:49:01,162
He said...
I speak that much in any language.
496
00:49:01,239 --> 00:49:03,002
No, no.
You're the one who lied
497
00:49:03,809 --> 00:49:06,539
when you told me
I could pass in peace last year.
498
00:49:06,611 --> 00:49:09,079
I carry the arrow
of a coward in my back.
499
00:49:09,147 --> 00:49:10,705
A Pawnee arrow.
500
00:49:12,450 --> 00:49:14,350
Now we are brothers.
This is true.
501
00:49:14,619 --> 00:49:17,383
We are brothers like
the Arikara are brothers to the Pawnee.
502
00:49:17,455 --> 00:49:19,355
Different,
but from the same family.
503
00:49:19,424 --> 00:49:22,450
Now, I know you didn't
send your braves to kill me last year.
504
00:49:22,527 --> 00:49:25,826
That is why I came back
in friendship as I promised.
505
00:49:26,198 --> 00:49:29,167
And I brought this
to prove my friendship.
506
00:49:32,170 --> 00:49:34,934
After we smoke it,
I will teach you how to shoot a gun.
507
00:49:36,141 --> 00:49:38,735
We'll bring you
more guns next year if you keep your word.
508
00:49:38,810 --> 00:49:42,473
I understand about family
like the Arikara and Pawnee.
509
00:49:43,615 --> 00:49:46,846
I glad you understand
about last year.
510
00:49:46,918 --> 00:49:48,977
You can travel in Pawnee land.
511
00:49:49,921 --> 00:49:53,448
But for every
five pelts you take, you must give me two.
512
00:49:53,658 --> 00:49:54,647
One.
513
00:49:54,726 --> 00:49:57,160
Last year you said one.
It is still one.
514
00:49:58,730 --> 00:50:00,925
But we will take
your pelts to St. Louis,
515
00:50:00,999 --> 00:50:03,331
get more goods
then you can get on the river. We?
516
00:50:03,935 --> 00:50:05,800
Unless you have
a better offer.
517
00:50:08,607 --> 00:50:10,472
Him word good?
Same as you?
518
00:50:10,542 --> 00:50:11,907
Same as me.
519
00:50:13,178 --> 00:50:16,636
Maybe I keep him here.
Make sure you come back from St. Louis.
520
00:50:16,715 --> 00:50:20,048
Non. We go together,
we come back together.
521
00:50:20,719 --> 00:50:22,482
How I know for sure?
522
00:50:23,555 --> 00:50:25,523
Because I am Pasquinel.
523
00:50:26,324 --> 00:50:28,258
I come to you unafraid.
524
00:50:40,372 --> 00:50:41,930
Scotland?
Aye.
525
00:50:43,141 --> 00:50:44,403
How long?
526
00:50:45,010 --> 00:50:46,102
Oh, a year.
527
00:50:47,279 --> 00:50:49,247
Didn't take you long
to get caught.
528
00:50:49,314 --> 00:50:50,838
I was about
to escape.
529
00:50:51,416 --> 00:50:52,474
I could see that.
530
00:50:52,550 --> 00:50:54,916
Bringing the Indian along
on the leash as a guide, were you?
531
00:50:54,986 --> 00:50:56,476
I would have
gotten away.
532
00:50:56,955 --> 00:50:59,685
Then I apologize for
spoiling your plans.
533
00:51:00,725 --> 00:51:01,919
No.
534
00:51:02,294 --> 00:51:05,195
No. I owe you my thanks
for saying what you did
535
00:51:05,263 --> 00:51:07,663
without kenning
anything about me.
536
00:51:07,832 --> 00:51:10,767
And I think
you should ken
537
00:51:13,939 --> 00:51:15,236
I've killed a man.
538
00:51:17,943 --> 00:51:19,740
(LAUGHING)
539
00:51:50,542 --> 00:51:53,534
How do you ken
you'll see the men who took your pelts?
540
00:51:53,611 --> 00:51:55,511
They went
to the Mandans.
541
00:51:55,580 --> 00:51:57,411
They should return now.
542
00:51:57,482 --> 00:51:59,313
Never without an answer,
are you?
543
00:51:59,384 --> 00:52:01,011
Nor you a question.
544
00:52:01,086 --> 00:52:04,647
We camp here
three, four days.
545
00:52:04,723 --> 00:52:05,985
No more.
546
00:52:12,163 --> 00:52:14,131
McKEAG: You laughed today.
547
00:52:14,199 --> 00:52:15,962
PASQUINEL: I hope so.
548
00:52:16,935 --> 00:52:19,130
When I told you
what I'd done.
549
00:52:19,471 --> 00:52:21,701
And now you want
to tell me again.
550
00:52:21,773 --> 00:52:23,866
It is a hard thing
to live with.
551
00:52:25,243 --> 00:52:27,006
I've never told
anyone before.
552
00:52:29,347 --> 00:52:30,336
Do you mind?
553
00:52:30,849 --> 00:52:32,282
I'm not a priest.
554
00:52:33,284 --> 00:52:35,013
I'm not a Catholic.
555
00:52:37,155 --> 00:52:39,020
It was an awful thing.
556
00:52:39,791 --> 00:52:41,850
The reason
I left the Highlands.
557
00:52:41,926 --> 00:52:43,325
Had to leave, actually.
558
00:52:43,395 --> 00:52:45,488
You see, he was a laird,
and a tyrant he was,
559
00:52:45,563 --> 00:52:47,554
sinful as the devil himself.
560
00:52:47,832 --> 00:52:50,494
He thought because he owned
the land, he owned the people who worked it, too.
561
00:52:50,568 --> 00:52:53,128
He thought he could
do with them whatever he willed.
562
00:52:54,372 --> 00:52:56,806
Never bothered me
that much, but...
563
00:52:59,110 --> 00:53:00,441
My sister.
564
00:53:02,814 --> 00:53:04,509
Well, if you're a wee bit
of a lass like her,
565
00:53:04,582 --> 00:53:06,846
a man like that
is a hard thing, I suppose.
566
00:53:08,053 --> 00:53:10,283
She never told me before,
mind you, what...
567
00:53:11,222 --> 00:53:14,453
What he'd tried to do to her
when he'd come on her alone a time or two.
568
00:53:16,594 --> 00:53:18,619
When I found him with her,
569
00:53:18,997 --> 00:53:22,296
saw how he was hurting her
and how she was crying...
570
00:53:22,467 --> 00:53:23,934
Well, I just could not
help myself.
571
00:53:24,002 --> 00:53:26,027
I had to get him
away from her.
572
00:53:26,104 --> 00:53:29,403
And when he unsheathed
his sword, I lashed out with my walking stick,
573
00:53:29,474 --> 00:53:33,706
a big, knotted thing it was,
and I caught him full force on the side of the head.
574
00:53:38,116 --> 00:53:41,313
And he... He just lay there.
575
00:53:42,921 --> 00:53:45,412
And Meg, she was
crying even harder.
576
00:53:47,025 --> 00:53:49,323
Dear God, it was
such an awful sight to see.
577
00:53:54,332 --> 00:53:56,232
And then I had to leave
578
00:53:57,068 --> 00:53:58,933
because I knew
what would happen if they found me.
579
00:53:59,003 --> 00:54:01,403
Him being a lord and me
just a woodsman's son.
580
00:54:04,409 --> 00:54:06,400
I was sorry for doing it,
581
00:54:07,979 --> 00:54:10,504
and sorry for having
to leave my home
582
00:54:13,251 --> 00:54:14,741
and my family.
583
00:54:17,555 --> 00:54:19,853
But I ken
I did the right thing.
584
00:54:23,628 --> 00:54:24,890
Didn't I?
585
00:54:28,533 --> 00:54:29,864
Pasquinel?
586
00:54:53,958 --> 00:54:55,687
McKEAG: How can you tell?
587
00:54:55,760 --> 00:54:57,057
Hmm.
588
00:54:58,429 --> 00:55:00,761
You go.
They don't know you.
589
00:55:17,916 --> 00:55:21,408
Hey there,
passage to St. Louis?
590
00:55:21,920 --> 00:55:23,114
I have pelts.
591
00:55:23,188 --> 00:55:25,713
Sure.
Get your pelts ready.
592
00:55:58,656 --> 00:56:00,089
(GUN FIRING)
593
00:56:06,197 --> 00:56:07,562
(INDIANS ULULATING)
594
00:56:20,878 --> 00:56:22,106
(MAN GROANING)
595
00:56:24,215 --> 00:56:26,046
You did not tell me!
596
00:56:26,117 --> 00:56:28,551
You did not tell me
you were going to kill them!
597
00:56:29,587 --> 00:56:31,555
That's one question
you didn't ask.
598
00:56:31,889 --> 00:56:33,083
But why did you do it?
599
00:56:33,157 --> 00:56:35,125
They tried to kill me
last year.
600
00:56:35,193 --> 00:56:37,423
How can you be sure
they were the same men?
601
00:56:37,495 --> 00:56:41,329
The one that was
going to crush your skull with the club, I know,
602
00:56:41,399 --> 00:56:44,391
and the grinning one,
he would have smiled watching it.
603
00:56:44,469 --> 00:56:46,369
I know him and the others.
604
00:56:46,971 --> 00:56:48,996
(SPEAKING FRENCH)
605
00:56:49,774 --> 00:56:52,709
What?
Bad companions bring bad luck.
606
00:56:54,078 --> 00:56:55,978
It doesn't even turn
your blood a wee bit
607
00:56:56,047 --> 00:57:00,177
to see what those butchering
savages are doing with their hatchets out there?
608
00:57:00,251 --> 00:57:04,517
When they find the boat,
no one in St. Louis will accuse us, will they?
609
00:57:05,957 --> 00:57:09,620
What white man would believe
that another white man would lift his scalp?
610
00:57:10,895 --> 00:57:12,157
Have you?
611
00:57:16,367 --> 00:57:18,892
You're as much a heathen
as they are.
612
00:57:18,970 --> 00:57:20,460
Worse, maybe.
613
00:57:20,571 --> 00:57:22,869
Because you ken
the wrong in it.
614
00:57:25,810 --> 00:57:28,779
Do you know where the Indians
learned to take scalps?
615
00:57:29,247 --> 00:57:30,839
From the English.
616
00:57:30,915 --> 00:57:32,849
That's right,
from your fellow Britons.
617
00:57:33,351 --> 00:57:35,148
They paid tribes up north
618
00:57:36,721 --> 00:57:40,555
to bring back scalps
to prove that the enemy had been killed.
619
00:57:41,259 --> 00:57:43,420
And the enemy
were my countrymen.
620
00:57:43,494 --> 00:57:46,054
One was my father.
621
00:57:49,133 --> 00:57:50,930
Now think about this.
622
00:57:51,736 --> 00:57:54,534
The one thing the white man
is most afraid of,
623
00:57:54,605 --> 00:57:57,904
the one thing that has
branded the Indian a "savage"
624
00:57:58,343 --> 00:58:01,005
is a practice invented
by the white man.
625
00:58:04,849 --> 00:58:06,111
(LAUGHS)
626
00:58:07,051 --> 00:58:09,110
You don't think
that's funny, huh?
627
00:58:09,187 --> 00:58:10,916
Well, you won't think
this is funny, either.
628
00:58:10,988 --> 00:58:12,922
You should know, ken,
629
00:58:13,791 --> 00:58:16,988
that the coureur de bois
ends up a scalp.
630
00:58:17,395 --> 00:58:19,590
(SPEAKING FRENCH)
631
00:58:19,664 --> 00:58:21,632
You perhaps, and me, too.
632
00:59:39,377 --> 00:59:40,776
(DONKEY BRAYING)
633
00:59:41,446 --> 00:59:43,505
Whoa, whoa.
634
01:01:25,216 --> 01:01:26,706
Still wobbles.
635
01:01:28,953 --> 01:01:30,045
Wait.
636
01:01:47,438 --> 01:01:48,871
Good as new.
637
01:01:50,341 --> 01:01:51,330
Better.
638
01:02:27,645 --> 01:02:30,307
You never told me
how you were caught by the Pawnee.
639
01:02:31,015 --> 01:02:32,846
I thought you never
asked questions.
640
01:02:32,917 --> 01:02:36,114
I was just wondering
if you were taken by surprise.
641
01:02:36,954 --> 01:02:38,216
Like now.
642
01:02:38,923 --> 01:02:40,015
What?
643
01:02:43,461 --> 01:02:45,622
I think
there are only three.
644
01:02:46,497 --> 01:02:47,862
(FOOTSTEPS)
645
01:02:48,532 --> 01:02:49,692
Don't!
646
01:02:52,203 --> 01:02:54,228
I have one arrow
in my back already.
647
01:02:54,772 --> 01:02:57,172
I don't want to start
a collection, n'est-ce pas?
648
01:02:57,241 --> 01:02:58,435
What do we do?
649
01:02:59,310 --> 01:03:01,642
What you always
do with Indians.
650
01:03:02,313 --> 01:03:04,440
Get ready to kill
or be killed
651
01:03:05,316 --> 01:03:07,409
and hope it doesn't happen.
652
01:03:12,390 --> 01:03:14,153
That'll just make us
better targets.
653
01:03:14,225 --> 01:03:17,160
And let them see
our faces show no fear.
654
01:03:21,999 --> 01:03:24,297
The old man
who taught you the Pawnee,
655
01:03:25,536 --> 01:03:26,901
did he teach you Ute?
656
01:03:27,905 --> 01:03:28,929
No.
657
01:03:33,511 --> 01:03:36,207
The Utes are always
welcome in our camp.
658
01:03:36,614 --> 01:03:37,740
Join us.
659
01:03:39,850 --> 01:03:41,078
(IN UTE) You go.
660
01:03:41,152 --> 01:03:43,712
No, we stay.
661
01:03:43,788 --> 01:03:45,483
Trade beaver.
662
01:03:46,057 --> 01:03:49,288
Ute no trade beaver.
You go.
663
01:03:50,261 --> 01:03:52,388
Cheyenne trade beaver.
664
01:03:52,630 --> 01:03:54,530
Arapaho trade beaver.
665
01:03:54,765 --> 01:03:56,494
Pawnee trade beaver.
666
01:03:56,567 --> 01:03:58,467
You come,
you see, you trade.
667
01:04:02,606 --> 01:04:03,732
No trade.
668
01:04:03,808 --> 01:04:06,606
When sun comes, you be gone.
669
01:04:22,660 --> 01:04:23,786
What do we do now?
670
01:04:23,861 --> 01:04:25,021
Sleep.
671
01:04:25,529 --> 01:04:26,757
Tomorrow
672
01:04:28,699 --> 01:04:30,166
we fight for our trade.
673
01:04:43,647 --> 01:04:45,239
(HORSE NEIGHING)
674
01:05:35,299 --> 01:05:36,664
Don't fire.
675
01:05:52,750 --> 01:05:54,217
(GUN FIRING)
676
01:05:54,552 --> 01:05:56,679
You were way high
both times.
677
01:05:57,121 --> 01:05:59,112
I hit what I wanted.
Yeah, the wind.
678
01:05:59,690 --> 01:06:03,421
If you give an Indian
a fair chance, you can avoid killing.
679
01:06:09,633 --> 01:06:11,828
They're going
to charge again.
680
01:06:12,369 --> 01:06:15,202
We'll give them this one
and then they'll be gone.
681
01:06:16,273 --> 01:06:19,106
Years to come they'll sit
around the campfire and talk
682
01:06:19,176 --> 01:06:21,644
about the coup they made
on the two white men
683
01:06:21,712 --> 01:06:23,111
and the whistling lead.
684
01:06:23,514 --> 01:06:27,416
And you'll sit in Scotland
and talk about the tomahawks and lances.
685
01:06:27,818 --> 01:06:29,308
(LAUGHING)
686
01:06:48,472 --> 01:06:49,461
Non!
687
01:06:52,610 --> 01:06:53,770
(GROANS)
688
01:06:56,247 --> 01:06:57,805
(UTE ULULATING)
689
01:07:08,792 --> 01:07:09,952
Get it out.
690
01:07:16,967 --> 01:07:18,434
It will hurt like hellfire.
691
01:07:19,036 --> 01:07:20,799
No question that.
692
01:07:22,940 --> 01:07:24,373
(MUFFLED SCREAMING)
693
01:08:28,105 --> 01:08:29,732
The smell is bad.
694
01:08:29,907 --> 01:08:31,499
Begone with you.
695
01:08:31,742 --> 01:08:32,970
I'm bound to die.
696
01:08:34,611 --> 01:08:36,101
I said begone.
697
01:08:36,547 --> 01:08:37,741
(GROANS)
698
01:08:49,660 --> 01:08:50,922
I'm cold.
699
01:08:51,996 --> 01:08:53,156
You need the air.
700
01:08:54,365 --> 01:08:57,266
I tell you I'm dying.
It's rotten.
701
01:08:58,469 --> 01:08:59,800
McKEAG: It's rotten.
702
01:09:01,438 --> 01:09:02,928
You think that will work?
703
01:09:03,207 --> 01:09:05,437
Can you cut it off?
704
01:09:06,844 --> 01:09:09,438
If you have no arm,
how can you fire a gun?
705
01:09:09,513 --> 01:09:11,378
If you cannot fire a gun,
how can you hunt?
706
01:09:11,448 --> 01:09:12,881
If you cannot hunt,
how can you...
707
01:09:12,950 --> 01:09:14,679
You ask too damn
many questions.
708
01:09:19,056 --> 01:09:21,547
There are worse places
for a man to die.
709
01:09:23,027 --> 01:09:24,255
You will not die.
710
01:09:26,263 --> 01:09:28,322
(SCREAMING)
711
01:09:40,110 --> 01:09:41,475
I'm sorry, mon ami.
712
01:09:42,679 --> 01:09:45,375
Out here, half a man
713
01:09:47,384 --> 01:09:49,011
is no man at all.
714
01:10:21,718 --> 01:10:23,379
Arapaho!
715
01:10:30,828 --> 01:10:32,295
(DOG BARKING)
716
01:10:55,853 --> 01:10:57,013
Pasquinel.
717
01:10:59,723 --> 01:11:00,985
Your gun.
718
01:11:07,564 --> 01:11:08,861
(IN ARAPAHO)
We smoke.
719
01:11:13,403 --> 01:11:17,567
NARRATOR: And so, once again,Lame Beaver and Pasquinelsmoked the calumet and talked.
720
01:11:19,309 --> 01:11:23,302
About the Pawnee attackand the Cheyenne who hadsaved Pasquinel's life,
721
01:11:24,381 --> 01:11:26,815
and that fateful momentwhen each heldthe other's life
722
01:11:26,884 --> 01:11:29,079
in his handsand didn't take it.
723
01:11:29,153 --> 01:11:30,916
(ARAPAHOS CHANTING)
724
01:11:30,988 --> 01:11:32,512
(DRUMS BEATING)
725
01:11:34,625 --> 01:11:36,252
(IN ARAPAHO)
Bad scar.
726
01:11:36,326 --> 01:11:37,452
What?
727
01:11:37,528 --> 01:11:40,190
Aye. Aye bad.
728
01:11:41,265 --> 01:11:42,562
Does it hurt?
729
01:11:43,267 --> 01:11:44,859
(IN ARAPAHO)
Hurt?
730
01:11:44,935 --> 01:11:47,028
(IN ENGLISH)
It still hurts.
731
01:11:47,204 --> 01:11:50,196
I cannot move my arm
away from my body.
732
01:11:50,274 --> 01:11:52,970
The skin...
The scar is so tight.
733
01:11:53,110 --> 01:11:54,407
You'll use it, though.
734
01:11:55,546 --> 01:11:57,207
By damn, you'll use it.
735
01:11:58,015 --> 01:12:00,176
Same thing, your shoulder.
736
01:12:00,250 --> 01:12:01,683
I don't know.
I know.
737
01:12:01,752 --> 01:12:03,014
(GROANS)
738
01:12:05,255 --> 01:12:06,279
Use it!
739
01:12:06,356 --> 01:12:08,984
Take your gun, by damn,
and use it!
740
01:12:09,693 --> 01:12:10,785
Why?
741
01:12:10,861 --> 01:12:12,920
You could do the hunting
for the next few weeks.
742
01:12:12,996 --> 01:12:14,429
I could be dead tomorrow!
743
01:12:16,800 --> 01:12:18,563
I'll get more plants.
744
01:12:28,078 --> 01:12:30,273
(IN ARAPAHO)
Can you use this? What?
745
01:12:30,881 --> 01:12:32,109
Can you use this?
746
01:12:32,159 --> 01:12:36,709
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.