Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,400 --> 00:00:36,000
1964 brought new
energy to medicine.
2
00:00:37,000 --> 00:00:40,599
An ever stronger sense that
people could be helped.
3
00:00:40,600 --> 00:00:42,800
Things could be done.
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,279
SHE RINGS BICYCLE BELL Careful!
5
00:00:49,280 --> 00:00:50,679
Sorry, Nurse.
6
00:00:50,680 --> 00:00:52,679
There was change
in the air,
7
00:00:52,680 --> 00:00:55,279
but also a feeling that
the old ways
8
00:00:55,280 --> 00:00:57,559
still held sway.
9
00:00:57,560 --> 00:01:00,279
A hanging on.
10
00:01:00,280 --> 00:01:02,360
A never letting go.
11
00:01:07,240 --> 00:01:09,199
Thank you, Mrs Adler. Thank you.
12
00:01:09,200 --> 00:01:10,799
I'll see you next week.
13
00:01:10,800 --> 00:01:12,959
Keep up the good work.
14
00:01:12,960 --> 00:01:14,919
That's the last of the ulcer
patients.
15
00:01:14,920 --> 00:01:17,199
No sign again of your
Miss Millgrove.
16
00:01:17,200 --> 00:01:19,439
It's the second treatment session
that she's missed.
17
00:01:19,440 --> 00:01:21,119
Oh, that's worrying.
18
00:01:21,120 --> 00:01:23,159
I'll add her to this
evening's house calls.
19
00:01:23,160 --> 00:01:25,159
There's no need to go
looking for work.
20
00:01:25,160 --> 00:01:27,879
You're already very
over-committed, Doctor.
21
00:01:27,880 --> 00:01:30,199
Nurse Anderson,
please add Miss Millgrove
22
00:01:30,200 --> 00:01:32,439
to your district rounds
this afternoon.
23
00:01:32,440 --> 00:01:34,679
That's you told. Of course.
24
00:01:34,680 --> 00:01:36,039
I'll put her on my list.
25
00:01:36,040 --> 00:01:37,879
Thank you, Nurse Anderson.
26
00:01:37,880 --> 00:01:40,040
Clinic! Thank you, Miss Higgins.
27
00:01:43,200 --> 00:01:46,199
Ch-e-ese.
28
00:01:46,200 --> 00:01:49,199
Thank you!
It's a very big day for us.
29
00:01:49,200 --> 00:01:50,999
Nobody's interested in our business!
30
00:01:51,000 --> 00:01:53,599
Hey, it's not every day
the Aidoo family
31
00:01:53,600 --> 00:01:56,599
applies for British citizenship!
Come on, let's go!
32
00:01:56,600 --> 00:01:58,360
Let's go, let's go.
33
00:02:03,880 --> 00:02:05,040
Mind out!
34
00:02:06,520 --> 00:02:08,919
You're wasting your
time there, love.
35
00:02:08,920 --> 00:02:10,679
No-one's seen her for weeks.
36
00:02:10,680 --> 00:02:13,919
She won't even come to the door
for the man from the council.
37
00:02:13,920 --> 00:02:15,759
Pest man.
38
00:02:15,760 --> 00:02:18,959
I've got mice in my floorboards and
mould in my walls
39
00:02:18,960 --> 00:02:20,359
because of her filth.
40
00:02:20,360 --> 00:02:22,440
And they say it's
the foreigners who are dirty.
41
00:02:23,680 --> 00:02:25,360
No offence.
42
00:02:33,600 --> 00:02:37,040
Miss Millgrove? Nurse calling!
43
00:02:38,880 --> 00:02:40,719
Excuse me? What's your name?
44
00:02:40,720 --> 00:02:42,439
Maureen Parkin.
45
00:02:42,440 --> 00:02:44,599
Well, Maureen,
can you run for a policeman?
46
00:02:44,600 --> 00:02:47,119
I think something has happened to
the lady who lives here.
47
00:02:47,120 --> 00:02:49,999
She was fine when I was in earlier.
48
00:02:50,000 --> 00:02:51,560
I fetch her groceries.
49
00:02:52,480 --> 00:02:56,039
That's very neighbourly.
Not really. She pays me.
50
00:02:56,040 --> 00:02:57,839
Oh, don't tell me mother.
51
00:02:57,840 --> 00:02:59,920
She wouldn't like me taking money.
52
00:03:02,560 --> 00:03:04,279
Listen, Maureen,
53
00:03:04,280 --> 00:03:06,959
I won't tell your mother if you tell
me how you get that shopping
54
00:03:06,960 --> 00:03:08,720
into Miss Millgrove's house.
55
00:03:34,480 --> 00:03:36,519
Nurse calling.
56
00:03:36,520 --> 00:03:38,959
May I come in?
57
00:03:38,960 --> 00:03:41,360
I've been sent by Dr Turner.
58
00:03:49,960 --> 00:03:51,360
Miss Millgrove?
59
00:04:11,360 --> 00:04:14,520
Miss Millgrove? Is that you, girl?
60
00:04:16,640 --> 00:04:18,679
My name is Nurse Anderson.
61
00:04:18,680 --> 00:04:20,159
Please don't be alarmed.
62
00:04:20,160 --> 00:04:22,039
I was concerned for your wellbeing,
63
00:04:22,040 --> 00:04:24,759
so I persuaded young Maureen
to let me in.
64
00:04:24,760 --> 00:04:28,359
Be gone!
I shall send for the police!
65
00:04:28,360 --> 00:04:31,599
I'm sorry, Miss Millgrove,
but you require medical attention.
66
00:04:31,600 --> 00:04:34,559
And if you will not allow me
to treat you,
67
00:04:34,560 --> 00:04:36,959
I will be obliged to send for Dr
Turner. You will not!
68
00:04:36,960 --> 00:04:38,560
I will so!
69
00:04:57,640 --> 00:04:59,559
This queue's moving rather slowly.
70
00:04:59,560 --> 00:05:02,759
I'd help you out, but Nurse Anderson
covering the district roster
71
00:05:02,760 --> 00:05:05,079
has left us terribly short-handed.
Thank you.
72
00:05:05,080 --> 00:05:06,800
But, really, I can manage.
73
00:05:07,880 --> 00:05:10,399
Someone's feeling the cold.
It's Master Aidoo.
74
00:05:10,400 --> 00:05:13,119
He's off school with
aches and pains, apparently.
75
00:05:13,120 --> 00:05:15,719
The last thing we need
is a dose of influenza.
76
00:05:15,720 --> 00:05:18,519
I'll make a precautionary foray
with the thermometer.
77
00:05:18,520 --> 00:05:21,799
No need. I've already taken his
temperature. Oh.
78
00:05:21,800 --> 00:05:23,319
No fever present.
79
00:05:23,320 --> 00:05:25,359
And there's nothing wrong
with his appetite.
80
00:05:25,360 --> 00:05:27,839
I tested it with two digestives
and a pink wafer.
81
00:05:27,840 --> 00:05:30,159
Excellent use of initiative.
82
00:05:30,160 --> 00:05:33,639
But you might want to desist
with the biscuit tin.
83
00:05:33,640 --> 00:05:35,960
He'll be putting you down
as a soft touch.
84
00:05:39,280 --> 00:05:40,839
And a sharp scratch.
85
00:05:40,840 --> 00:05:42,479
I'll be as quick as I can.
86
00:05:42,480 --> 00:05:45,279
Take all the time you need,
as long as I don't need to watch.
87
00:05:45,280 --> 00:05:47,119
Oh, I know. Blood. Yuck!
88
00:05:47,120 --> 00:05:48,439
I don't mind anyone else's
89
00:05:48,440 --> 00:05:50,679
but as soon as
I catch a glimpse of my own...
90
00:05:50,680 --> 00:05:53,439
Were you anaemic in your
last pregnancy, Mrs Aidoo?
91
00:05:53,440 --> 00:05:56,359
Yes. Just like this.
The same tiredness.
92
00:05:56,360 --> 00:05:57,879
There's nothing in your notes.
93
00:05:57,880 --> 00:06:00,079
Ah, we were living back home
when my son was born.
94
00:06:00,080 --> 00:06:02,439
In Accra. Ah, the Gold Coast?
Yes.
95
00:06:02,440 --> 00:06:05,399
But we're called Ghana now.
Of course. Independence.
96
00:06:05,400 --> 00:06:09,159
And you're taking the tablets
I prescribed? Twice a day.
97
00:06:09,160 --> 00:06:13,279
And my husband feeds me brown
beer and liver. Good man.
98
00:06:13,280 --> 00:06:15,160
Ah, finger on that for me.
99
00:06:21,720 --> 00:06:25,039
I'm sorry. This treatment is always
rather painful.
100
00:06:25,040 --> 00:06:27,160
Worse when it's being botched.
101
00:06:29,240 --> 00:06:32,319
Do you have a nursing background,
Miss Millgrove?
102
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
The school room was my vocation.
103
00:06:35,680 --> 00:06:37,039
But, as a young woman,
104
00:06:37,040 --> 00:06:42,199
I served as a voluntary ambulance
driver on the Eastern Front.
105
00:06:42,200 --> 00:06:45,159
Only I'd expect someone with
medical knowledge to know
106
00:06:45,160 --> 00:06:47,959
the importance of keeping
doctors' appointments.
107
00:06:47,960 --> 00:06:50,039
And of maintaining a hygienic home.
108
00:06:50,040 --> 00:06:52,439
My home is my business.
109
00:06:52,440 --> 00:06:54,159
I'm afraid that's not so.
110
00:06:54,160 --> 00:06:56,519
I have a duty to inform the Welfare
Officer
111
00:06:56,520 --> 00:07:00,279
if I think you're not managing.
I am managing!
112
00:07:00,280 --> 00:07:03,199
I see you've made efforts
to dress your ulcers.
113
00:07:03,200 --> 00:07:05,999
But your environment is unsanitary.
114
00:07:06,000 --> 00:07:09,359
And I can't imagine how you find
your way out to the bathroom
115
00:07:09,360 --> 00:07:11,199
when nature calls. Young woman!
116
00:07:11,200 --> 00:07:14,279
You have a most impertinent manner.
117
00:07:14,280 --> 00:07:17,720
With respect, Miss Millgrove,
so do you.
118
00:07:22,680 --> 00:07:26,479
I'll admit, I find the trek
to the lavatory rather a chore.
119
00:07:26,480 --> 00:07:30,639
I can help with that. For every
problem, there is a solution.
120
00:07:30,640 --> 00:07:33,880
That's the first sensible thing
you've said all day.
121
00:07:39,400 --> 00:07:42,559
It came in the first post!
I've been selected!
122
00:07:42,560 --> 00:07:45,160
Oh, that's nice. Good for you.
123
00:07:46,720 --> 00:07:48,239
Are we celebrating?
124
00:07:48,240 --> 00:07:51,119
I've been chosen to run
for election to the new
125
00:07:51,120 --> 00:07:53,039
Tower Hamlets Borough Council.
126
00:07:53,040 --> 00:07:54,919
Congratulations, Mrs Buckle!
127
00:07:54,920 --> 00:07:57,799
The man they chose first took a turn
and had to pull out.
128
00:07:57,800 --> 00:08:01,239
So, here I am! Vote Violet Buckle!
129
00:08:01,240 --> 00:08:04,079
Oh, I shall reserve my decision
until I've had
130
00:08:04,080 --> 00:08:06,519
a thorough perusal
of your manifesto.
131
00:08:06,520 --> 00:08:09,840
I don't put my cross in the box
for any old rubbish.
132
00:08:17,280 --> 00:08:20,000
Well, you were the one who wanted
to go into politics...
133
00:08:25,000 --> 00:08:27,799
And, then, after my round,
Mr Thompson took me aside.
134
00:08:27,800 --> 00:08:30,199
He told me I have potential
for advancement.
135
00:08:30,200 --> 00:08:32,199
So, I asked him if I can be
considered for
136
00:08:32,200 --> 00:08:35,639
the supervisor's training. Did he
say yes? No. But he didn't say no.
137
00:08:35,640 --> 00:08:38,279
Hey, some of the men from
the sorting office
138
00:08:38,280 --> 00:08:41,239
have asked me if I'll try out for
their football team. Football? You?
139
00:08:41,240 --> 00:08:43,479
I know. But it makes me one of the
lads.
140
00:08:43,480 --> 00:08:45,559
Here, I'll get that.
141
00:08:45,560 --> 00:08:48,240
You sit down, you should be resting.
Hey, yeah.
142
00:08:51,680 --> 00:08:53,239
Midwife calling!
143
00:08:53,240 --> 00:08:55,399
Oh, Sister. Please, do come in.
144
00:08:55,400 --> 00:08:57,800
No need for any fuss.
It's a flying visit.
145
00:08:58,920 --> 00:09:03,079
Mrs Aidoo, I'm afraid your iron
levels are still lower
146
00:09:03,080 --> 00:09:04,679
than Doctor would like.
147
00:09:04,680 --> 00:09:07,239
He's arranged for further
investigations at St Cuthbert's.
148
00:09:07,240 --> 00:09:09,799
And the baby will need to be
delivered in the maternity home
149
00:09:09,800 --> 00:09:11,159
rather than here in your flat.
150
00:09:11,160 --> 00:09:14,439
But the tablets were supposed to
make my wife better. Yes.
151
00:09:14,440 --> 00:09:17,359
I know. You have been taking them,
Mrs Aidoo?
152
00:09:17,360 --> 00:09:20,159
Only some women don't understand
the seriousness of anaemia...
153
00:09:20,160 --> 00:09:21,959
We understand perfectly.
154
00:09:21,960 --> 00:09:23,279
We are educated people.
155
00:09:23,280 --> 00:09:25,159
Please, forgive my husband.
156
00:09:25,160 --> 00:09:27,199
He has a post-graduate
qualification.
157
00:09:27,200 --> 00:09:29,239
He's very proud of his achievements.
158
00:09:29,240 --> 00:09:31,080
And so he should be.
159
00:09:32,560 --> 00:09:35,279
You must be frightfully clever,
Mr Aidoo.
160
00:09:35,280 --> 00:09:37,800
Now, I shall respectfully withdraw.
161
00:09:39,640 --> 00:09:41,199
Not at school, young man?
162
00:09:41,200 --> 00:09:43,079
He suffers from growing pains.
163
00:09:43,080 --> 00:09:45,879
He'll be back
in the classroom tomorrow.
164
00:09:45,880 --> 00:09:49,039
If he isn't, do take him to be
checked by Dr Turner.
165
00:09:49,040 --> 00:09:50,240
Of course.
166
00:09:52,400 --> 00:09:54,679
Ah. Good evening, Sister.
167
00:09:54,680 --> 00:09:58,119
I wonder if you've had any thoughts
about the upcoming election?
168
00:09:58,120 --> 00:10:04,799
Oh, yes, Mrs Buckle, you are
as Queen Zenobia -
169
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
about to conquer!
170
00:10:10,720 --> 00:10:12,359
Improving and developing
171
00:10:12,360 --> 00:10:15,719
leisure facilities is at the
heart of my manifesto.
172
00:10:15,720 --> 00:10:18,359
We're all going to have a lot more
leisure time
173
00:10:18,360 --> 00:10:21,199
when workers
start being replaced by machines.
174
00:10:21,200 --> 00:10:23,759
I'd like to see a robot trying to
do any of our jobs.
175
00:10:23,760 --> 00:10:26,240
Obviously, that bit
wouldn't apply to you.
176
00:10:27,920 --> 00:10:31,319
Did I mention, erm,
dustbin collections?
177
00:10:31,320 --> 00:10:35,279
At length. And libraries, road
repairs, adult education,
178
00:10:35,280 --> 00:10:38,399
the state of the kiddies'
play parks
179
00:10:38,400 --> 00:10:41,200
and the paucity of safe
crossing places on our minor roads.
180
00:10:45,080 --> 00:10:47,559
I know it seems like small potatoes,
181
00:10:47,560 --> 00:10:50,719
but it's the little things
that make a community.
182
00:10:50,720 --> 00:10:55,199
It used to be that folk that lived
round here had family to rely on,
183
00:10:55,200 --> 00:10:56,999
but Poplar's changing.
184
00:10:57,000 --> 00:11:00,359
Old families are moving out,
fresh ones are moving in.
185
00:11:00,360 --> 00:11:03,479
I want to make Poplar a place
186
00:11:03,480 --> 00:11:08,679
that feels like home to all
her residents - old and new.
187
00:11:08,680 --> 00:11:14,079
That's how we build a community
that can thrive, and expand,
188
00:11:14,080 --> 00:11:17,799
and be rich in opportunity for all.
189
00:11:17,800 --> 00:11:22,479
All those in favour of the election
of Mrs Buckle, say "aye".
190
00:11:22,480 --> 00:11:24,080
Aye.
191
00:11:25,240 --> 00:11:26,280
Aye.
192
00:11:31,520 --> 00:11:36,719
"Jane likes the dog and Peter
likes the dog."
193
00:11:40,120 --> 00:11:42,199
Don't worry. Mamma's fine.
194
00:11:42,200 --> 00:11:43,799
But can you be a big boy for me?
195
00:11:43,800 --> 00:11:45,159
You know where Daddy is?
196
00:11:45,160 --> 00:11:47,520
Can you run and fetch him
as fast as you can?
197
00:11:56,720 --> 00:11:59,480
Come on, mate,
you can do better than that.
198
00:12:00,880 --> 00:12:03,120
You all right, mate? Yeah, sorry.
199
00:12:24,320 --> 00:12:26,760
I just need a minute.
You carry on.
200
00:12:31,000 --> 00:12:34,920
Son? Son, what's, what's
the matter? Where's your mother?
201
00:12:38,680 --> 00:12:41,279
I'm hoping I can clear her
some space.
202
00:12:41,280 --> 00:12:44,919
Maybe get rid of some of the
old tins of food.
203
00:12:44,920 --> 00:12:47,799
Or start organising her huge
collection of books.
204
00:12:47,800 --> 00:12:51,559
That's very thoughtful of you.
But I'm sure you can find other ways
205
00:12:51,560 --> 00:12:53,679
to spend your evening off.
I don't mind.
206
00:12:53,680 --> 00:12:57,479
I know everyone thinks
Miss Millgrove is a terrible tyrant,
207
00:12:57,480 --> 00:12:59,239
but I'm quite fond of her.
208
00:12:59,240 --> 00:13:01,359
Sorry to interrupt,
that was Mr Aidoo on the phone.
209
00:13:01,360 --> 00:13:04,519
His wife's gone into labour.
That's my anaemic lady.
210
00:13:04,520 --> 00:13:07,519
But I gave her strict instructions
to go to the maternity home
211
00:13:07,520 --> 00:13:10,719
at the first sign of labour. I fear
it's a little too late for that.
212
00:13:10,720 --> 00:13:13,199
Ah, well, if she's to deliver at
home, then Dr Turner
213
00:13:13,200 --> 00:13:16,799
will need to attend.
I'll inform him. Thank you.
214
00:13:16,800 --> 00:13:19,520
Now, all I need is a second
in command. Nurse Franklin?
215
00:13:21,560 --> 00:13:22,879
Yes, Ma'am.
216
00:13:22,880 --> 00:13:25,479
Nurse Anderson? Sister?
217
00:13:25,480 --> 00:13:29,239
Nurse Anderson, I understand
there is a library
218
00:13:29,240 --> 00:13:31,279
in need of organisation.
219
00:13:31,280 --> 00:13:34,959
Without my assistance, I fear it may
fall prey
220
00:13:34,960 --> 00:13:39,880
to the unimaginative strictures
of your Dewey Decimal System.
221
00:13:47,400 --> 00:13:50,959
I've built a rapport with this
family, so I'll take the tiller.
222
00:13:50,960 --> 00:13:52,279
Very well.
223
00:13:52,280 --> 00:13:54,599
I'll just stand
and manicure my nails.
224
00:13:54,600 --> 00:13:57,400
Oh, don't worry, I'll have plenty
of little jobs for you.
225
00:14:03,000 --> 00:14:05,599
Thank you, Mr Aidoo.
You may make yourself scarce.
226
00:14:05,600 --> 00:14:08,279
Hot water and towels, please, Nurse.
227
00:14:08,280 --> 00:14:10,880
Hot water and towels,
please, sweetie.
228
00:14:12,440 --> 00:14:14,799
Help is at hand. I feel it.
229
00:14:14,800 --> 00:14:16,360
Let's pop you on the bed.
230
00:14:19,720 --> 00:14:23,319
You have no right to open my house
to all and sundry.
231
00:14:23,320 --> 00:14:26,519
If we do not make
an impression on this chaos,
232
00:14:26,520 --> 00:14:29,799
Welfare Services will be obliged
to find you a place in a home.
233
00:14:29,800 --> 00:14:31,599
I have a home!
234
00:14:31,600 --> 00:14:35,599
She speaks of an
old person's home.
235
00:14:35,600 --> 00:14:37,320
Thank you, Sister.
236
00:14:41,600 --> 00:14:45,160
Now, you were to make a list of
items that can be disposed of.
237
00:14:46,640 --> 00:14:47,920
Thank you.
238
00:14:50,320 --> 00:14:52,439
There is only one item on this list.
239
00:14:52,440 --> 00:14:55,319
You may remove all tins of rhubarb.
240
00:14:55,320 --> 00:14:57,879
Canned cannot compete with fresh.
241
00:14:57,880 --> 00:15:01,199
Newly cut and dipped in sugar!
242
00:15:01,200 --> 00:15:02,999
With a sprinkle of salt.
243
00:15:03,000 --> 00:15:05,079
A Scottish habit, perhaps.
244
00:15:05,080 --> 00:15:08,199
Like too much
Robert Louis Stevenson.
245
00:15:08,200 --> 00:15:09,439
No such thing.
246
00:15:09,440 --> 00:15:15,039
Oh! This is more like it!
My old friend, the Greeks!
247
00:15:15,040 --> 00:15:18,679
Miss Millgrove,
we are simpatico after all.
248
00:15:18,680 --> 00:15:20,239
I have a first edition
249
00:15:20,240 --> 00:15:25,079
of Pope's most excellent translation
of the Iliad.
250
00:15:25,080 --> 00:15:29,759
I shall bring it to you
on the occasion of my next visit.
251
00:15:29,760 --> 00:15:32,360
Oh, yes, please!
252
00:15:35,800 --> 00:15:38,320
That's it, nice and gentle, darling.
253
00:15:40,960 --> 00:15:43,480
Breathe out, slow and steady.
254
00:15:47,400 --> 00:15:49,319
Oh, well done! We have a baby!
255
00:15:53,600 --> 00:15:58,399
Mrs Aidoo, it is my privilege
to inform you
256
00:15:58,400 --> 00:16:01,199
that you have a daughter.
257
00:16:01,200 --> 00:16:04,639
A girl? Really? Are you sure?
258
00:16:04,640 --> 00:16:06,279
Absolutely.
259
00:16:06,280 --> 00:16:07,680
I did check.
260
00:16:28,720 --> 00:16:30,519
She's perfect!
261
00:16:30,520 --> 00:16:32,279
Yes, she is.
262
00:16:32,280 --> 00:16:33,760
Well done.
263
00:16:34,960 --> 00:16:36,640
Oh! Speedy placenta!
264
00:16:43,880 --> 00:16:47,119
Are you all right there, Flora?
You look a little clammy.
265
00:16:47,120 --> 00:16:50,160
I do feel odd.
Let's pop the baby in her cot.
266
00:16:55,120 --> 00:16:57,639
Sister Hilda,
is the placenta complete?
267
00:16:57,640 --> 00:16:59,240
Yes, it appears to be.
268
00:17:00,640 --> 00:17:04,519
So, tell me, dear, does the Ghanaian
culture have any special customs
269
00:17:04,520 --> 00:17:05,839
regarding the afterbirth?
270
00:17:05,840 --> 00:17:09,119
I don't want to whisk it off to the
incinerator if you have other plans.
271
00:17:09,120 --> 00:17:11,679
I hadn't thought about it...
Sister Hilda.
272
00:17:11,680 --> 00:17:13,119
You may scoff, Nurse,
273
00:17:13,120 --> 00:17:16,159
but sometimes our colonial brothers
and sisters do things differently.
274
00:17:16,160 --> 00:17:18,759
Flora's pulse is 120.
275
00:17:18,760 --> 00:17:21,079
And brisk blood loss. Oh, gosh.
276
00:17:21,080 --> 00:17:24,439
I'm, I'm frightfully sorry,
I... I got distracted! Flora.
277
00:17:24,440 --> 00:17:27,360
We need to get you lying flat.
Can you come down the bed, sweetie?
278
00:17:31,200 --> 00:17:33,319
Sister Hilda, I'm rubbing
a contraction.
279
00:17:33,320 --> 00:17:36,480
Can you administer the ergometrine,
please? Yes. Yes. Of course.
280
00:17:38,400 --> 00:17:39,759
Slight scratch, darling.
281
00:17:39,760 --> 00:17:41,159
What's happening?
282
00:17:41,160 --> 00:17:42,719
You're losing a little bit of blood,
283
00:17:42,720 --> 00:17:45,119
but we'll have you as right as rain
in a moment or two.
284
00:17:45,120 --> 00:17:48,879
You're in splendid
hands. Absolutely. Flora?
285
00:17:48,880 --> 00:17:51,480
Flora, keep your eyes open, sweetie!
286
00:17:59,440 --> 00:18:01,199
Her pulse is improving.
287
00:18:01,200 --> 00:18:04,559
And so is the bleeding.
Oh, thanks be to God.
288
00:18:04,560 --> 00:18:06,039
Good girl, Flora.
289
00:18:06,040 --> 00:18:07,479
You've been a trouper.
290
00:18:07,480 --> 00:18:10,679
We need to transfer her to either
the hospital or the maternity home.
291
00:18:10,680 --> 00:18:12,519
No, I want to stay at home.
292
00:18:12,520 --> 00:18:13,599
With my baby.
293
00:18:13,600 --> 00:18:17,039
Your baby can come, too, but you've
lost a lot of blood,
294
00:18:17,040 --> 00:18:20,159
you need a top up. Nurse Franklin
will telephone for an ambulance.
295
00:18:20,160 --> 00:18:23,079
And on your way, you can tell
Mr Aidoo that he has a daughter.
296
00:18:23,080 --> 00:18:25,040
Or you can leave all that to me.
297
00:18:27,480 --> 00:18:29,879
I'm perfectly happy to oblige,
298
00:18:29,880 --> 00:18:31,720
since you asked so nicely.
299
00:18:43,400 --> 00:18:46,119
Congratulations are in order,
Mr Aidoo.
300
00:18:46,120 --> 00:18:50,320
You have the most
beautiful baby girl.
301
00:18:52,640 --> 00:18:56,239
Do you hear that, Matthew?
You have a baby sister!
302
00:18:56,240 --> 00:18:59,239
My wife, is she well?
303
00:18:59,240 --> 00:19:03,159
Yes. She lost some blood, so
she's a little weak.
304
00:19:03,160 --> 00:19:06,000
We're waiting for the doctor.
He'll arrange the blood transfusion.
305
00:19:07,600 --> 00:19:11,999
I imagine you'd like to give those
to Mummy and your new baby? Yes.
306
00:19:14,520 --> 00:19:17,119
Are we ready for visitors,
Sister Hilda?
307
00:19:17,120 --> 00:19:18,520
I believe we are. >
308
00:19:52,840 --> 00:19:55,120
That poster should have gone
up yesterday.
309
00:19:57,720 --> 00:20:01,719
And remember, when transferring
a patient into the ambulance,
310
00:20:01,720 --> 00:20:03,599
bend your knees.
311
00:20:03,600 --> 00:20:07,119
It's going to be tough enough
operating in a nuclear environment
312
00:20:07,120 --> 00:20:09,479
without adding backache
to your problems.
313
00:20:09,480 --> 00:20:12,159
Apologies, gentlemen, but you need
to be packing up.
314
00:20:12,160 --> 00:20:15,479
Er, no! We've got ten minutes yet.
315
00:20:15,480 --> 00:20:19,199
Sorry, but I need to get set up
for the hustings.
316
00:20:19,200 --> 00:20:20,919
For the elections.
317
00:20:20,920 --> 00:20:23,559
Right, lads, that's us,
we got our marching orders.
318
00:20:23,560 --> 00:20:26,319
The Black Sail? Yeah, I'll be
right behind you.
319
00:20:26,320 --> 00:20:28,239
Oh, no, you're not, Fred Buckle.
320
00:20:28,240 --> 00:20:29,919
There'll be quite a crowd tonight,
321
00:20:29,920 --> 00:20:31,679
so you can help me
set the chairs out.
322
00:20:31,680 --> 00:20:34,280
And then you can sit in one of them
and cheer me along.
323
00:20:42,320 --> 00:20:44,000
Sh...
324
00:20:45,120 --> 00:20:46,999
Sh...
325
00:20:51,560 --> 00:20:53,520
KNOCK ON DOOR Enter.
326
00:20:55,320 --> 00:20:58,199
Ah. How is Mrs Aidoo?
327
00:20:58,200 --> 00:21:01,319
The transfusion's going
through nicely. Good.
328
00:21:01,320 --> 00:21:04,119
It was a heavy loss
for someone with anaemia.
329
00:21:04,120 --> 00:21:06,359
Doctor, may I mention something?
330
00:21:06,360 --> 00:21:10,279
After I stayed on in South Africa,
I saw two women - sisters,
331
00:21:10,280 --> 00:21:13,039
as it happened - with similar
symptoms to Flora Aidoo.
332
00:21:13,040 --> 00:21:15,439
Anaemia and large
post-partum bleeds.
333
00:21:15,440 --> 00:21:16,919
Were they Xhosa ladies?
334
00:21:16,920 --> 00:21:21,039
No, they were migrants
from somewhere in West Africa.
335
00:21:21,040 --> 00:21:23,279
One of them was a widow.
336
00:21:23,280 --> 00:21:26,679
She told me that, where they were
from, there was a... a sickness
337
00:21:26,680 --> 00:21:29,360
that ran through some families
like a curse.
338
00:21:31,200 --> 00:21:34,399
Do you think it might be appropriate
to run some extra tests?
339
00:21:34,400 --> 00:21:37,679
It's always appropriate
when you need answers.
340
00:21:37,680 --> 00:21:41,480
And something about this just
doesn't feel quite right.
341
00:21:49,000 --> 00:21:52,319
Look at him!
He's more handsome than ever!
342
00:21:52,320 --> 00:21:55,359
Maybe if your Mr Poitier was running
for the Borough Council,
343
00:21:55,360 --> 00:21:56,959
you'd be more inclined to vote.
344
00:21:56,960 --> 00:22:00,399
I haven't been here long enough
to deserve a say. Nonsense.
345
00:22:00,400 --> 00:22:04,359
You've heard what Mrs Buckle says -
we're all part of the new Poplar.
346
00:22:04,360 --> 00:22:06,239
You know, it would be quite the
achievement
347
00:22:06,240 --> 00:22:09,079
if she were to be elected. There are
a couple of communists running
348
00:22:09,080 --> 00:22:11,359
in other wards. I wonder what
Mr Buckle makes of that.
349
00:22:11,360 --> 00:22:14,039
I imagine he doesn't know or he'd be
ranting about it
350
00:22:14,040 --> 00:22:15,759
being the thin edge of the wedge.
351
00:22:15,760 --> 00:22:18,879
One minute, it's a Communist
councillor talking about equality
352
00:22:18,880 --> 00:22:22,119
for all, and the next we're working
in the gulag, wearing furry hats
353
00:22:22,120 --> 00:22:23,399
that ruin our bouffants.
354
00:22:23,400 --> 00:22:25,480
Ooh! We'll have to lay in
extra lacquer.
355
00:22:26,880 --> 00:22:29,679
Though I do think the Soviets have
got some things right.
356
00:22:29,680 --> 00:22:33,359
Gorgeous Mr Gagarin can take me into
orbit any day of the week.
357
00:22:36,200 --> 00:22:39,400
"My Girl"
by The Temptations
358
00:22:40,720 --> 00:22:44,999
I am eager to represent
your interests today.
359
00:22:45,000 --> 00:22:46,640
I am Violet Buckle...
360
00:22:49,360 --> 00:22:52,760
? When it's cold outside
361
00:22:53,720 --> 00:22:56,120
? I've got the month of May
362
00:22:59,120 --> 00:23:03,239
? I guess you'd say
363
00:23:03,240 --> 00:23:07,759
? What can make me feel this way?
364
00:23:07,760 --> 00:23:10,479
? My girl My girl
365
00:23:10,480 --> 00:23:11,639
? My girl
366
00:23:11,640 --> 00:23:14,999
? Talkin' 'bout my girl
367
00:23:15,000 --> 00:23:16,319
? My girl
368
00:23:16,320 --> 00:23:20,839
? I've got so much honey
369
00:23:20,840 --> 00:23:23,560
? The bees envy me
370
00:23:24,720 --> 00:23:29,279
? Well, I guess you'd say
371
00:23:29,280 --> 00:23:33,919
? What can make me feel this way?
372
00:23:33,920 --> 00:23:36,279
? My girl My girl
373
00:23:36,280 --> 00:23:37,759
? My girl
374
00:23:37,760 --> 00:23:40,719
? Talkin' 'bout my girl
375
00:23:40,720 --> 00:23:42,080
? My girl. ?
376
00:23:43,400 --> 00:23:46,040
Elizabeth for the Queen.
377
00:23:46,960 --> 00:23:50,119
And Akua because she was born
on a Wednesday.
378
00:23:50,120 --> 00:23:51,839
She's adorable.
379
00:23:51,840 --> 00:23:54,279
And what do you think of the new
addition, young man?
380
00:23:54,280 --> 00:23:56,599
She looks like a grumpy old man.
381
00:23:56,600 --> 00:23:59,239
Hey, that is your sister you're
talking about!
382
00:23:59,240 --> 00:24:02,199
Though when she cries,
that's exactly what she looks like.
383
00:24:02,200 --> 00:24:03,919
Oh, she won't be doing much crying.
384
00:24:03,920 --> 00:24:06,479
A proper, British girl living in
London town.
385
00:24:06,480 --> 00:24:08,359
What a life she'll have.
386
00:24:08,360 --> 00:24:10,959
Every day we thank God
for our blessings.
387
00:24:10,960 --> 00:24:14,319
Someone's looking after you.
Your iron levels are much improved.
388
00:24:14,320 --> 00:24:16,320
I feel like a whole new person.
389
00:24:17,520 --> 00:24:20,920
Well, the important thing is that
you have your vim and vigour back.
390
00:24:23,080 --> 00:24:24,520
Nurse calling!
391
00:24:25,760 --> 00:24:29,839
Oh no! It's all right, I'm here now.
392
00:24:29,840 --> 00:24:34,079
Ah, I was trying to use that blasted
contraption
393
00:24:34,080 --> 00:24:38,199
that caused me to tumble!
Now get me up.
394
00:24:38,200 --> 00:24:42,639
I've lain here quite long enough
with my drawers round my knees.
395
00:24:42,640 --> 00:24:44,199
You're freezing!
396
00:24:44,200 --> 00:24:46,879
Tell me you've not been lying here
all night and day?
397
00:24:46,880 --> 00:24:48,680
Of course not!
398
00:24:54,200 --> 00:24:55,959
Could you say again,
please?
399
00:24:55,960 --> 00:24:58,559
Er, yes, yes, of course, thank you.
400
00:24:58,560 --> 00:25:00,199
Goodbye.
401
00:25:00,200 --> 00:25:01,879
That was Nurse Anderson.
402
00:25:01,880 --> 00:25:04,359
Do you need me to put your
tea on hold? Oh, no.
403
00:25:04,360 --> 00:25:06,919
But Clarice Millgrove
has had a fall.
404
00:25:06,920 --> 00:25:09,239
I think she's reached the stage
where she'll need help
405
00:25:09,240 --> 00:25:10,599
if she's to stay in her own home.
406
00:25:10,600 --> 00:25:13,479
Oh, dear. Sorry, Timothy.
407
00:25:13,480 --> 00:25:16,359
Mathematics revision.
There's a test on Monday.
408
00:25:16,360 --> 00:25:19,079
I'd think you'd have more
quiet upstairs.
409
00:25:19,080 --> 00:25:21,199
It's Teddy's nap time. Ah.
410
00:25:21,200 --> 00:25:23,639
No, it's not ideal having
to share a bedroom.
411
00:25:23,640 --> 00:25:25,279
It's just about bearable.
412
00:25:25,280 --> 00:25:27,719
But if I'm not going to humiliate
myself on Monday,
413
00:25:27,720 --> 00:25:30,719
I could do with
a bit of quiet. Absolutely.
414
00:25:30,720 --> 00:25:33,879
There is an easier way to do
that equation... Thank you!
415
00:25:41,960 --> 00:25:43,039
Oh, good.
416
00:25:43,040 --> 00:25:44,839
I was hoping you'd pop by.
417
00:25:44,840 --> 00:25:46,919
Can you do yourself a fried egg?
418
00:25:46,920 --> 00:25:49,839
Only I want to get straight out
canvassing again tonight.
419
00:25:49,840 --> 00:25:52,919
Any more eggs, I'll turn into
a chicken.
420
00:25:52,920 --> 00:25:56,359
I'll get myself a pint and a pie
down at the Black Sail.
421
00:25:56,360 --> 00:25:58,440
Right, spit it out.
422
00:25:59,440 --> 00:26:03,399
What? Since I got my selection,
you've had a right face on.
423
00:26:03,400 --> 00:26:07,240
If I didn't know better, I'd be
thinking that you weren't behind me.
424
00:26:08,240 --> 00:26:11,399
It's just... It's politics, Vi.
425
00:26:11,400 --> 00:26:14,759
The only thing that politicians are
good at is starting trouble.
426
00:26:14,760 --> 00:26:15,879
Look at the Cold War!
427
00:26:15,880 --> 00:26:19,239
Yes, but it's the Town Hall I'd be
sitting in, not the Kremlin.
428
00:26:19,240 --> 00:26:22,079
If you really want to make
a difference, you should sign up
429
00:26:22,080 --> 00:26:25,439
to do voluntary ambulance training
like me and the lads at the CDC.
430
00:26:25,440 --> 00:26:28,799
Cos when that bomb drops,
the emergency services are going to
431
00:26:28,800 --> 00:26:30,879
need all the volunteers
they can get.
432
00:26:30,880 --> 00:26:32,119
No, thank you very much.
433
00:26:32,120 --> 00:26:35,039
While you're out gadding about
in the nuclear fallout,
434
00:26:35,040 --> 00:26:37,759
I'll be tucked up
in the shelter with Reggie.
435
00:26:37,760 --> 00:26:40,959
You see, that's the difference, Vi.
436
00:26:40,960 --> 00:26:43,759
There's them what give it all that
437
00:26:43,760 --> 00:26:45,399
and there's them what do.
438
00:26:45,400 --> 00:26:46,439
But you...
439
00:26:46,440 --> 00:26:48,079
..carry on.
440
00:26:53,760 --> 00:26:56,439
Patrick, it's gone 12.
441
00:26:56,440 --> 00:26:59,559
I thought we'd made a pact that we'd
all try to be in bed
442
00:26:59,560 --> 00:27:01,839
before the clock strikes midnight.
443
00:27:01,840 --> 00:27:05,119
I thought I just heard Tim moving
around upstairs.
444
00:27:05,120 --> 00:27:06,999
Is he still up? Yes.
445
00:27:07,000 --> 00:27:10,399
And you know how much he wants
to study medicine.
446
00:27:10,400 --> 00:27:14,560
I sometimes feel like I've been
studying medicine for 35 years.
447
00:27:16,320 --> 00:27:18,599
It looks as though our Ghanaian lady
448
00:27:18,600 --> 00:27:22,239
is suffering from something
called sickle cell disease.
449
00:27:22,240 --> 00:27:25,399
I've never heard of that.
Neither had I.
450
00:27:25,400 --> 00:27:29,799
It seems it's a blood disease that
causes anaemia and pain.
451
00:27:29,800 --> 00:27:34,199
It only affects specific racial
groups - mainly Africans -
452
00:27:34,200 --> 00:27:35,519
so, needless to say,
453
00:27:35,520 --> 00:27:38,800
there's precious little
in the British textbooks.
454
00:27:40,320 --> 00:27:41,720
It's shameful, really.
455
00:27:43,200 --> 00:27:45,919
The population around here
is changing.
456
00:27:45,920 --> 00:27:49,919
I have to be prepared to deal with
new things all the time.
457
00:27:49,920 --> 00:27:52,559
Patrick,
you're dealing with them now.
458
00:27:52,560 --> 00:27:56,160
And Mrs Aidoo's been doing
very well. For now.
459
00:27:57,360 --> 00:27:59,720
And, reading this,
there's a lot more work to do.
460
00:28:03,880 --> 00:28:08,199
I'm going to refer Miss Millgrove
to the Meals On Wheels service.
461
00:28:08,200 --> 00:28:11,919
I'll also recommend additional help
for dressing and toileting
462
00:28:11,920 --> 00:28:14,839
and an arrangement for emptying
of the commode.
463
00:28:14,840 --> 00:28:17,200
You can strike that last one
from your list.
464
00:28:18,760 --> 00:28:21,399
Miss Millgrove is reluctant
to use the commode,
465
00:28:21,400 --> 00:28:22,999
but she'll get the hang of it.
466
00:28:23,000 --> 00:28:24,559
No, I will not.
467
00:28:24,560 --> 00:28:27,759
But the trek to the outside toilet
is too much for you.
468
00:28:27,760 --> 00:28:29,719
Don't you worry. I have my ways.
469
00:28:29,720 --> 00:28:32,200
And what are these "ways",
Miss Millgrove?
470
00:28:33,800 --> 00:28:37,480
Oh, come along, Clarice, you're not
the first and you won't be the last.
471
00:28:38,640 --> 00:28:40,480
Where do you put your business?
472
00:28:42,840 --> 00:28:46,239
This woman has parted
with her reason.
473
00:28:46,240 --> 00:28:48,320
Remove her from my home.
474
00:28:49,600 --> 00:28:52,319
Normally, I'd look
for a loose floorboard,
475
00:28:52,320 --> 00:28:55,080
but given floor space
is in short supply...
476
00:28:58,720 --> 00:29:00,560
I said, get her out!
477
00:29:02,440 --> 00:29:04,799
No, no! Please...
478
00:29:04,800 --> 00:29:07,560
It was a long walk to the lavatory.
479
00:29:15,800 --> 00:29:17,880
It was a temporary measure.
480
00:29:24,480 --> 00:29:26,839
Have you been experiencing any pain?
481
00:29:26,840 --> 00:29:29,679
Maybe after exertion
or in the cold weather?
482
00:29:29,680 --> 00:29:31,519
No. Nothing.
483
00:29:31,520 --> 00:29:34,399
Can this sickness be cured?
484
00:29:34,400 --> 00:29:36,079
There isn't a cure as such.
485
00:29:36,080 --> 00:29:37,759
Not yet.
486
00:29:37,760 --> 00:29:39,520
Can a person die from this sickness?
487
00:29:40,880 --> 00:29:42,479
Sometimes...
488
00:29:42,480 --> 00:29:45,080
..a person's lifespan
can be shortened.
489
00:29:47,120 --> 00:29:49,519
You said this illness runs in
families.
490
00:29:49,520 --> 00:29:51,679
I had an uncle in Ghana.
491
00:29:51,680 --> 00:29:55,119
He had pains,
and died as a young man.
492
00:29:55,120 --> 00:29:58,839
It is possible that he had
sickle cell disease, too.
493
00:29:58,840 --> 00:30:02,919
But the most important thing,
Mrs Aidoo, is to look after you.
494
00:30:02,920 --> 00:30:04,719
And your family.
495
00:30:04,720 --> 00:30:06,799
Could I have given this
to my children?
496
00:30:06,800 --> 00:30:08,399
Have they had any symptoms?
497
00:30:08,400 --> 00:30:10,279
Matthew's been having pains, Doctor.
498
00:30:10,280 --> 00:30:11,999
I thought they were growing pains!
499
00:30:12,000 --> 00:30:14,559
And they may still be
no more than that.
500
00:30:14,560 --> 00:30:16,479
Children are always children.
501
00:30:16,480 --> 00:30:19,760
And the disease has to be inherited
from both parents.
502
00:30:22,200 --> 00:30:23,760
My husband is well.
503
00:30:25,400 --> 00:30:28,799
I think the sensible thing would be
for me to take blood from
504
00:30:28,800 --> 00:30:30,879
Mr Aidoo and from Matthew.
505
00:30:30,880 --> 00:30:33,439
I can send it to
the hospital to be tested.
506
00:30:33,440 --> 00:30:34,760
I do not need a test.
507
00:30:36,400 --> 00:30:37,560
I have the pains.
508
00:30:39,000 --> 00:30:41,080
In my legs. In my arms.
509
00:30:42,320 --> 00:30:45,799
Since I came to this country,
I suffer from them all the time.
510
00:30:45,800 --> 00:30:47,880
You have hid this from me?
511
00:30:49,160 --> 00:30:50,960
A sick husband is no husband.
512
00:30:53,000 --> 00:30:55,679
Without my wage, we cannot afford
to stay in England.
513
00:30:55,680 --> 00:30:57,920
Neither can we afford to go home.
514
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
You need not test me.
515
00:31:04,320 --> 00:31:06,040
But you must test our son.
516
00:31:10,280 --> 00:31:12,079
Poor woman.
517
00:31:12,080 --> 00:31:13,160
The indignity.
518
00:31:14,160 --> 00:31:16,759
She is to be transferred
to a nursing home.
519
00:31:16,760 --> 00:31:19,359
I only came back to collect
spare dressings.
520
00:31:19,360 --> 00:31:22,040
I don't want her to be alone
when the transport comes for her.
521
00:31:23,280 --> 00:31:26,959
As nurses, we care for others.
To do that effectively,
522
00:31:26,960 --> 00:31:29,239
we must care for ourselves.
523
00:31:29,240 --> 00:31:31,800
And that means knowing when to stop.
524
00:31:33,000 --> 00:31:34,559
I understand, Sister.
525
00:31:34,560 --> 00:31:36,319
But, please, let me do this.
526
00:31:36,320 --> 00:31:39,600
I know what it is to feel that I
must leave the place where I belong.
527
00:31:46,440 --> 00:31:49,119
And a sticking plaster,
please, Sister.
528
00:31:49,120 --> 00:31:52,199
Bravo, young man.
Not so much as a wobbly lip.
529
00:31:52,200 --> 00:31:58,119
Now, I usually have a little
something in this bag
530
00:31:58,120 --> 00:32:01,680
for patients who've been
particularly brave.
531
00:32:03,400 --> 00:32:04,959
Oh, no.
532
00:32:04,960 --> 00:32:06,200
Where's it gone?
533
00:32:07,520 --> 00:32:10,839
Oh, wait a moment - here it is.
534
00:32:10,840 --> 00:32:12,119
Thank you!
535
00:32:12,120 --> 00:32:15,600
Now, why don't you run along
while I talk to Mummy and Daddy.
536
00:32:19,440 --> 00:32:22,239
If it turns out that he has
sickle cell, too,
537
00:32:22,240 --> 00:32:24,760
we will do the very best
we can for him.
538
00:32:25,920 --> 00:32:29,240
I'll let you know as soon as
I get the test results.
539
00:32:35,080 --> 00:32:37,559
I've packed enough
for the first day or two.
540
00:32:37,560 --> 00:32:39,759
Once you're settled,
I can bring more.
541
00:32:39,760 --> 00:32:42,320
What will become of my possessions?
542
00:32:44,320 --> 00:32:46,879
You needn't worry,
they'll be taken care of.
543
00:32:46,880 --> 00:32:48,800
Burnt on a bonfire?
544
00:32:52,120 --> 00:32:54,479
Is there anything
you'd like to take with you?
545
00:32:54,480 --> 00:32:56,919
Anything of value?
546
00:32:56,920 --> 00:32:58,800
It's all of value.
547
00:33:11,840 --> 00:33:13,759
That's your transport arrived.
548
00:33:13,760 --> 00:33:15,239
I'll let the driver in.
549
00:33:15,240 --> 00:33:17,520
I'll see myself out, thank you.
550
00:33:18,760 --> 00:33:20,320
I'd like a moment.
551
00:33:21,600 --> 00:33:22,760
Of course.
552
00:33:23,720 --> 00:33:25,600
Why don't I take out your bag?
553
00:33:52,920 --> 00:33:55,919
Suppose this means I'll have to
get a new job, then.
554
00:33:55,920 --> 00:33:57,879
I suppose it does.
555
00:33:57,880 --> 00:33:59,439
Is she ready, nurse?
556
00:33:59,440 --> 00:34:02,279
The lady would like to make her own
way out of her home.
557
00:34:02,280 --> 00:34:04,439
She's steady on her feet when she
puts her mind to it.
558
00:34:04,440 --> 00:34:06,080
And don't you forget it.
559
00:34:08,760 --> 00:34:12,520
You'll have to carry me
out in a box! I'm staying put!
560
00:34:20,360 --> 00:34:21,600
Enter.
561
00:34:23,480 --> 00:34:24,800
Excuse me, Sister.
562
00:34:27,840 --> 00:34:30,799
I found a refugee on the doorstep.
563
00:34:30,800 --> 00:34:33,359
And I'm not quite sure
what to do with him.
564
00:34:33,360 --> 00:34:34,719
Good evening, Sister.
565
00:34:34,720 --> 00:34:37,759
I wondered if you might be able
to find me a quiet corner.
566
00:34:37,760 --> 00:34:40,520
I need to study and I'm finding it
hard to concentrate.
567
00:34:41,760 --> 00:34:46,039
Certainly. I have chores to do,
you can use my desk.
568
00:34:46,040 --> 00:34:47,720
Gosh. Thank you.
569
00:34:51,560 --> 00:34:53,319
Take as long as you need.
570
00:34:53,320 --> 00:34:55,679
I don't imagine having three little
ones in the house
571
00:34:55,680 --> 00:34:57,200
is conducive to peace and quiet.
572
00:34:59,480 --> 00:35:01,760
It's not the little ones
who are the problem.
573
00:35:22,760 --> 00:35:27,040
To every problem,
there is a solution.
574
00:35:52,720 --> 00:35:54,159
Mr Buckle.
575
00:35:54,160 --> 00:35:55,919
Are we on a war footing?
576
00:35:55,920 --> 00:35:57,959
Big day for the Civil Defence today.
577
00:35:57,960 --> 00:36:01,119
The St John's Ambulance Brigade are
letting us go out with them
578
00:36:01,120 --> 00:36:02,879
on the ambulances.
579
00:36:02,880 --> 00:36:06,359
Voluntary, like, you know,
for the experience.
580
00:36:06,360 --> 00:36:07,999
Excellent.
581
00:36:08,000 --> 00:36:11,759
And how is Mrs Buckle? Excited about
the upcoming elections?
582
00:36:11,760 --> 00:36:14,319
Oh, well,
she's the only woman standing.
583
00:36:14,320 --> 00:36:16,479
I don't reckon she's got
much of a chance.
584
00:36:16,480 --> 00:36:19,960
I'm sure whatever the result,
you'll be very proud of her.
585
00:36:25,320 --> 00:36:28,759
I hoped to find details of
a relative, but every address in
586
00:36:28,760 --> 00:36:31,439
Miss Millgrove's diary has been
scored through.
587
00:36:31,440 --> 00:36:33,160
Great age is no blessing.
588
00:36:34,680 --> 00:36:37,520
Don't mind me.
I'm just here to fix a leaky tap.
589
00:36:39,200 --> 00:36:41,319
Was Miss Millgrove in the war?
590
00:36:41,320 --> 00:36:43,519
She drove an ambulance in Serbia.
591
00:36:43,520 --> 00:36:45,760
May I see that, please?
592
00:36:47,920 --> 00:36:51,119
Hm. This is a suffragette medal.
593
00:36:51,120 --> 00:36:55,079
I was left very similar by my
Aunt Lillian, who was arrested
594
00:36:55,080 --> 00:36:58,279
and ended up on hunger strike
in Holloway.
595
00:36:58,280 --> 00:37:01,959
After a week, the wardens held her
down while a doctor
596
00:37:01,960 --> 00:37:06,120
rammed a filthy, rubber feeding tube
down her throat.
597
00:37:07,520 --> 00:37:11,440
Sadly, it looks as though your Miss
Millgrove could tell the same story.
598
00:37:15,560 --> 00:37:17,479
"Fed by force.
599
00:37:17,480 --> 00:37:20,119
"12.10.1912."
600
00:37:20,120 --> 00:37:22,919
Between her suffrage
and her war work,
601
00:37:22,920 --> 00:37:27,319
I imagine Miss Millgrove endured
many privations in her early life.
602
00:37:29,240 --> 00:37:34,240
It is no wonder she now finds
comfort in plenty. Indeed.
603
00:37:36,520 --> 00:37:38,799
Lucille? Phone call for you.
604
00:37:38,800 --> 00:37:40,160
It's the Welfare Officer.
605
00:37:42,760 --> 00:37:44,120
Thank you.
606
00:37:48,320 --> 00:37:49,920
Is something amiss?
607
00:37:51,960 --> 00:37:55,359
The court has granted an
emergency order.
608
00:37:55,360 --> 00:37:58,199
Miss Millgrove will be removed
from her home this morning.
609
00:37:58,200 --> 00:38:00,399
I expected as much.
610
00:38:00,400 --> 00:38:02,199
It is for the best.
611
00:38:02,200 --> 00:38:04,120
To be taken against her will?
612
00:38:05,560 --> 00:38:09,639
If this is the respect to be
afforded a woman of substance,
613
00:38:09,640 --> 00:38:12,399
what hope is there
for the rest of us?
614
00:38:12,400 --> 00:38:16,039
Miss Millgrove cannot look
after herself.
615
00:38:16,040 --> 00:38:20,239
If she is left alone in that house,
she will not survive.
616
00:38:20,240 --> 00:38:22,559
The court has acted out of kindness.
617
00:38:22,560 --> 00:38:23,719
Kindness?
618
00:38:23,720 --> 00:38:28,639
Will the court be so "kind"
as to banish me from my home
619
00:38:28,640 --> 00:38:31,319
when I can no longer care
for myself?
620
00:38:31,320 --> 00:38:33,600
No, Sister. Your home is here.
621
00:38:36,800 --> 00:38:39,119
For the sake of her dignity,
622
00:38:39,120 --> 00:38:43,679
you must encourage her to leave
of her own accord.
623
00:38:43,680 --> 00:38:48,200
Nurse Anderson has already done more
than she should regarding this case.
624
00:38:49,520 --> 00:38:52,079
I was not one of
Miss Millgrove's number.
625
00:38:52,080 --> 00:38:55,799
She and her comrades displayed
courage...
626
00:38:55,800 --> 00:38:58,200
..beyond my capabilities.
627
00:38:59,760 --> 00:39:01,599
But not beyond yours.
628
00:39:01,600 --> 00:39:03,399
Summon up that courage
629
00:39:03,400 --> 00:39:06,680
and do what must be done.
630
00:39:10,040 --> 00:39:12,759
I'm not saying they weren't brave.
631
00:39:12,760 --> 00:39:16,039
I'm just saying that, well, it seems
like an awful lot of bother
632
00:39:16,040 --> 00:39:17,799
to go to just to put an X in a box.
633
00:39:17,800 --> 00:39:19,959
I mean,
I don't bother half the time.
634
00:39:19,960 --> 00:39:21,519
Especially in the local elections.
635
00:39:21,520 --> 00:39:25,919
To change the world one lives in,
one must start with where one lives!
636
00:39:25,920 --> 00:39:27,999
Hear, hear! Now, now, ladies.
637
00:39:28,000 --> 00:39:31,519
Mr Buckle is quite within his rights
to abstain from exercising
638
00:39:31,520 --> 00:39:33,359
his democratic rights.
639
00:39:33,360 --> 00:39:36,119
Though if Mrs Buckle is pipped to
the post by only one vote,
640
00:39:36,120 --> 00:39:37,919
we won't want to hear
any complaints.
641
00:39:37,920 --> 00:39:39,839
Especially if the candidate
642
00:39:39,840 --> 00:39:42,560
that beats her is a member
of the communist party.
643
00:39:49,880 --> 00:39:51,239
Yes.
644
00:39:51,240 --> 00:39:52,599
Thank you for calling.
645
00:39:52,600 --> 00:39:54,320
I'll let the family know.
646
00:39:59,040 --> 00:40:01,879
That was the haematologist
at St Cuthbert's.
647
00:40:01,880 --> 00:40:04,119
That nice little African family?
648
00:40:04,120 --> 00:40:07,079
I imagine you'd like me to make
them an appointment.
649
00:40:07,080 --> 00:40:10,119
Add them to my list for this
morning's rounds.
650
00:40:10,120 --> 00:40:12,759
I promised I wouldn't keep
them waiting.
651
00:40:12,760 --> 00:40:13,880
Right.
652
00:40:24,080 --> 00:40:25,280
Joel?
653
00:40:32,200 --> 00:40:35,039
I can't... I can't...
654
00:40:35,040 --> 00:40:37,000
I can't...
655
00:40:43,480 --> 00:40:45,079
Mrs Aidoo, may I come in?
656
00:40:45,080 --> 00:40:46,720
My husband is very sick!
657
00:40:51,280 --> 00:40:52,879
This is pethidine.
658
00:40:52,880 --> 00:40:55,279
It might make you feel
a little woozy.
659
00:40:55,280 --> 00:40:57,839
I have to finish my round. No.
660
00:40:57,840 --> 00:40:59,919
You need to go to hospital.
661
00:40:59,920 --> 00:41:01,040
Immediately.
662
00:41:02,800 --> 00:41:05,239
I'll tell the Post Office
you'll be taking sick leave.
663
00:41:05,240 --> 00:41:07,439
No - I cannot lose my job.
664
00:41:07,440 --> 00:41:09,199
I have potential for advancement.
665
00:41:09,200 --> 00:41:12,599
There are other less physical jobs,
Mr Aidoo.
666
00:41:12,600 --> 00:41:15,399
And you are an educated man.
667
00:41:15,400 --> 00:41:17,919
When employers see
the colour of my skin,
668
00:41:17,920 --> 00:41:20,239
my education doesn't count for much.
669
00:41:20,240 --> 00:41:22,079
If you won't accept that you're ill,
670
00:41:22,080 --> 00:41:25,119
and you don't do everything you can
to look after your health,
671
00:41:25,120 --> 00:41:28,479
your wife and children are going to
find it even harder.
672
00:41:28,480 --> 00:41:30,760
Because they won't have you.
673
00:41:32,920 --> 00:41:34,120
Very well.
674
00:41:35,240 --> 00:41:37,920
But tell me my boy hasn't
got this thing?
675
00:41:41,720 --> 00:41:43,000
No.
676
00:41:43,960 --> 00:41:46,320
No, please, no!
677
00:42:05,920 --> 00:42:08,199
Haven't all of you
got better things to do
678
00:42:08,200 --> 00:42:12,159
than watch an old woman
being driven from her home?
679
00:42:12,160 --> 00:42:15,079
It is just as I feared.
Oh, no...
680
00:42:15,080 --> 00:42:16,559
Go away!
681
00:42:16,560 --> 00:42:18,600
Stay here. Out of the way.
682
00:42:19,640 --> 00:42:22,239
Come along, Miss Millgrove,
you've had your fun.
683
00:42:22,240 --> 00:42:24,399
If you don't let
the ambulance men in,
684
00:42:24,400 --> 00:42:26,160
then I'm going to have
to force entry.
685
00:42:27,600 --> 00:42:31,359
That missile may have some
unsanitary material in it.
686
00:42:31,360 --> 00:42:32,999
I know.
687
00:42:33,000 --> 00:42:35,761
And I have to tell you that there is
plenty more where that came from.
688
00:42:37,080 --> 00:42:41,199
Miss Millgrove, please, can we talk?
689
00:42:41,200 --> 00:42:42,799
Maybe I can help?
690
00:42:42,800 --> 00:42:45,919
Hail! Hail! Dear sister!
691
00:42:45,920 --> 00:42:49,039
Sister, you need to be back
at Nonnatus House.
692
00:42:49,040 --> 00:42:51,639
Now, you don't want to be here when
the police kick the door in.
693
00:42:51,640 --> 00:42:54,359
What? Is that really necessary?
694
00:42:54,360 --> 00:42:57,919
More than, I reckon, and I wouldn't
be surprised if they do the old girl
695
00:42:57,920 --> 00:43:00,199
for breach of the peace
while they're at it!
696
00:43:00,200 --> 00:43:02,879
I am only sorry that my vows
preclude
697
00:43:02,880 --> 00:43:05,199
even the most peaceful protest
698
00:43:05,200 --> 00:43:08,959
or I would join with Miss Millgrove
in a heartbeat!
699
00:43:08,960 --> 00:43:12,079
And get yourself arrested
in the process.
700
00:43:12,080 --> 00:43:15,000
Some things are worth
standing up for, Mr Buckle.
701
00:43:16,480 --> 00:43:20,639
If your wife can understand that,
why can't you?
702
00:43:20,640 --> 00:43:24,040
All right, lads,
let's get that door down.
703
00:43:25,480 --> 00:43:27,439
Mind where you tread.
704
00:43:27,440 --> 00:43:29,439
I will not let you do this.
705
00:43:29,440 --> 00:43:32,599
Miss Millgrove will not be dragged
from her home by force.
706
00:43:32,600 --> 00:43:35,959
Nurse Anderson,
if you do not vacate that doorway,
707
00:43:35,960 --> 00:43:38,639
I'll be forced to arrest you.
708
00:43:38,640 --> 00:43:41,999
Do your worst! Vive la revolution!
709
00:43:42,000 --> 00:43:44,680
Can someone PLEASE get this
lady out of here!
710
00:43:46,360 --> 00:43:47,400
Quick!
711
00:43:50,840 --> 00:43:53,039
Come in, make yourself useful.
712
00:43:53,040 --> 00:43:54,999
I'll do parcels.
713
00:43:55,000 --> 00:43:56,759
You do tins.
714
00:43:56,760 --> 00:43:59,760
I hope you've got a good
throwing arm.
715
00:44:01,320 --> 00:44:03,960
I'm sorry, but I can't.
716
00:44:08,440 --> 00:44:10,640
I... I thought you wanted to help me?
717
00:44:12,800 --> 00:44:13,999
I do.
718
00:44:14,000 --> 00:44:16,959
I want nothing more
than for you to be safe.
719
00:44:16,960 --> 00:44:18,399
I am safe...
720
00:44:18,400 --> 00:44:19,440
..here.
721
00:44:21,640 --> 00:44:24,600
Moving to a home,
it could be wonderful.
722
00:44:25,960 --> 00:44:29,000
You will be cared for, and there
will always be someone to talk to.
723
00:44:31,240 --> 00:44:32,840
You can take your books.
724
00:44:34,320 --> 00:44:36,680
This isn't
your home any more, Clarice.
725
00:44:37,920 --> 00:44:38,960
Look.
726
00:44:43,400 --> 00:44:45,080
It is a prison.
727
00:45:00,040 --> 00:45:04,360
To be fed against one's will
is abhorrent.
728
00:45:06,400 --> 00:45:12,279
But the hunger that goes before
is almost worse.
729
00:45:12,280 --> 00:45:15,960
The headaches, the nausea...
730
00:45:17,920 --> 00:45:20,159
..the cold -
731
00:45:20,160 --> 00:45:22,720
I can never get warm.
732
00:45:24,040 --> 00:45:25,720
And then the sleeplessness.
733
00:45:26,840 --> 00:45:28,000
So cruel!
734
00:45:29,120 --> 00:45:32,120
Without sleep, there's no respite
from the cravings.
735
00:45:34,760 --> 00:45:37,520
And, then, something
miraculous happens.
736
00:45:41,000 --> 00:45:43,600
After weeks of nothing but water...
737
00:45:45,400 --> 00:45:48,360
..the cravings
and the hunger go away.
738
00:45:50,200 --> 00:45:52,760
Then one is no longer
interested in food.
739
00:45:54,200 --> 00:45:55,680
And that's when they come...
740
00:45:56,760 --> 00:46:00,440
..with their restraints
and their tubes...
741
00:46:02,200 --> 00:46:04,640
..and their buckets of slop.
742
00:46:06,280 --> 00:46:09,560
And when their abominations
are done...
743
00:46:11,480 --> 00:46:13,759
..and there's quiet and still,
744
00:46:13,760 --> 00:46:18,520
one gathers oneself
together to start afresh.
745
00:46:20,560 --> 00:46:22,720
And the dreadful hunger...
746
00:46:24,480 --> 00:46:26,280
..comes back again.
747
00:46:31,160 --> 00:46:32,720
I'm so sorry.
748
00:46:43,840 --> 00:46:45,799
What will become of me?
749
00:46:45,800 --> 00:46:48,480
I know nowhere else.
750
00:46:50,800 --> 00:46:53,760
I thought the same when I left my
home in Mandeville.
751
00:46:55,440 --> 00:46:57,800
I thought I would die from the fear.
752
00:47:01,160 --> 00:47:05,400
But a woman of substance
can make a life anywhere.
753
00:47:09,240 --> 00:47:13,520
And you, Miss Millgrove,
are a woman of substance.
754
00:47:47,600 --> 00:47:49,640
No, no, no, I don't need that.
755
00:47:54,600 --> 00:47:57,640
Oh... Clumsy! Sorry.
756
00:47:59,800 --> 00:48:03,599
I bet you did a better job in your
day. Don't patronise me.
757
00:48:03,600 --> 00:48:05,480
I'm only training, you know.
758
00:48:12,480 --> 00:48:14,680
This place they're taking me...
759
00:48:16,160 --> 00:48:18,479
..am I allowed to eat the food?
760
00:48:18,480 --> 00:48:20,159
Yes.
761
00:48:20,160 --> 00:48:22,240
You don't need to go hungry.
762
00:48:33,600 --> 00:48:35,079
Well done.
763
00:48:35,080 --> 00:48:37,480
Top of the class. Thank you.
764
00:48:40,040 --> 00:48:41,560
You, too.
765
00:48:48,400 --> 00:48:49,679
I'll visit.
766
00:48:49,680 --> 00:48:51,640
Tomorrow. I promise.
767
00:48:57,000 --> 00:48:58,800
Right, lads.
768
00:49:10,520 --> 00:49:17,239
I'm pleased to report that your
baby sister has put on a whole 2oz.
769
00:49:17,240 --> 00:49:19,359
She really is doing terribly well.
770
00:49:19,360 --> 00:49:23,159
Now, if I pop you back on your mat,
perhaps your big brother
771
00:49:23,160 --> 00:49:26,320
can help you on with that very
fetching romper.
772
00:49:32,200 --> 00:49:33,840
I watch for signs.
773
00:49:35,840 --> 00:49:38,879
When she cries, I think
"Are you hurting?
774
00:49:38,880 --> 00:49:43,439
"Will your life be cut short by this
sickness?" Matthew, too.
775
00:49:43,440 --> 00:49:44,959
He's such a happy boy.
776
00:49:44,960 --> 00:49:47,159
But what does his future hold?
777
00:49:47,160 --> 00:49:50,040
Treatments are improving
all the time.
778
00:49:53,720 --> 00:49:56,880
The first time I set my eyes on
Joel, I knew I would marry him.
779
00:49:58,840 --> 00:50:01,119
Maybe if I'd known
what was inside us...
780
00:50:01,120 --> 00:50:04,280
One doesn't choose
whom one falls in love with.
781
00:50:07,040 --> 00:50:08,440
No.
782
00:50:10,480 --> 00:50:13,120
And without him,
my life would be nothing.
783
00:50:16,280 --> 00:50:20,040
I refuse to believe the world is
worse for having our children in it.
784
00:50:22,480 --> 00:50:24,399
She's strong.
785
00:50:24,400 --> 00:50:25,920
Runs in the family.
786
00:50:29,040 --> 00:50:31,520
I'm sorry to have let you down.
787
00:50:32,680 --> 00:50:36,839
But I can't think of anyone better
than Mr Trotter to represent
788
00:50:36,840 --> 00:50:40,800
your interests in the new
Tower Hamlets Borough Council.
789
00:50:42,160 --> 00:50:44,680
That's not how Churchill
won the war.
790
00:50:45,600 --> 00:50:47,159
I want to be prepared.
791
00:50:47,160 --> 00:50:48,839
Will the speech do?
792
00:50:48,840 --> 00:50:50,640
No.
793
00:50:52,400 --> 00:50:54,400
I've been a right idiot.
794
00:50:55,920 --> 00:50:57,239
I should've been behind you,
795
00:50:57,240 --> 00:50:59,599
but instead I've been sniping
from the sidelines.
796
00:50:59,600 --> 00:51:02,079
Don't ask me why, cos I couldn't do
what you're doing
797
00:51:02,080 --> 00:51:04,919
in a million years.
I haven't got the guts.
798
00:51:04,920 --> 00:51:07,239
Says the man planning to drive
an ambulance
799
00:51:07,240 --> 00:51:09,039
through the nuclear holocaust.
800
00:51:09,040 --> 00:51:10,479
Well, I'll do that any day
801
00:51:10,480 --> 00:51:12,679
over making a speech
in the town hall.
802
00:51:12,680 --> 00:51:14,320
Come here.
803
00:51:16,320 --> 00:51:18,039
I'm proud of you.
804
00:51:18,040 --> 00:51:19,640
I am.
805
00:51:26,680 --> 00:51:28,399
Thank you, my love.
806
00:51:28,400 --> 00:51:30,239
Oh, thank you.
807
00:51:30,240 --> 00:51:32,239
See you again soon.
808
00:51:32,240 --> 00:51:34,880
Get your onions, cheapest in Poplar!
809
00:51:52,120 --> 00:51:54,679
Miss Millgrove? May I come in?
810
00:51:54,680 --> 00:51:56,359
I brought you a present.
811
00:51:56,360 --> 00:51:58,760
Rhubarb with sugar,
and a little bit of salt.
812
00:52:05,320 --> 00:52:08,120
Maybe I'll just sit a while
and let you rest.
813
00:52:20,400 --> 00:52:22,160
Miss Millgrove?
814
00:53:05,680 --> 00:53:07,799
Was it my fault?
815
00:53:07,800 --> 00:53:10,440
Do you think if she'd stayed
in her own home...?
816
00:53:15,800 --> 00:53:18,840
We do not choose the time of
our passing.
817
00:53:20,800 --> 00:53:22,120
He does.
818
00:53:29,320 --> 00:53:33,360
I hate to think of her dying
in a nursing home on her own.
819
00:53:38,120 --> 00:53:41,279
She had friends around her,
820
00:53:41,280 --> 00:53:44,200
but had not yet had time to make
their acquaintance.
821
00:53:48,360 --> 00:53:51,279
Friends are everywhere,
822
00:53:51,280 --> 00:53:53,640
if one has the eyes to see them.
823
00:54:00,400 --> 00:54:02,519
I don't mind if I do.
824
00:54:06,080 --> 00:54:07,200
Mm!
825
00:54:22,480 --> 00:54:24,279
What did he say?
826
00:54:24,280 --> 00:54:28,079
He's offered me a job in
the sorting office.
827
00:54:28,080 --> 00:54:30,359
Time off for medical appointments.
828
00:54:30,360 --> 00:54:33,680
Did you take it? I told him I needed
to talk to you first.
829
00:54:34,720 --> 00:54:37,119
Would it be easier?
830
00:54:37,120 --> 00:54:40,879
If we went home? To the warmth?
831
00:54:40,880 --> 00:54:43,199
Home is where our dreams are.
832
00:54:43,200 --> 00:54:46,239
For now, those dreams are here.
833
00:54:46,240 --> 00:54:48,720
So, we stay? We stay.
834
00:54:59,920 --> 00:55:03,200
She left very specific instructions
in her will.
835
00:55:12,840 --> 00:55:14,800
Robert Louis Stevenson.
836
00:55:39,840 --> 00:55:41,320
Get inside now!
837
00:56:05,120 --> 00:56:08,479
'Ere, where are you lot going?
Don't I get an invite?
838
00:56:08,480 --> 00:56:10,119
We're off to the polling station.
839
00:56:10,120 --> 00:56:13,280
You didn't want to come, so you and
Lucille can hold the fort.
840
00:56:17,040 --> 00:56:19,479
It was a year of change.
841
00:56:19,480 --> 00:56:24,159
A year of looking back at
the distance we had travelled.
842
00:56:24,160 --> 00:56:28,320
But also to the future,
the road that lay ahead.
843
00:56:31,520 --> 00:56:36,559
Sometimes, never letting go
becomes a letting in,
844
00:56:36,560 --> 00:56:38,519
an opening up.
845
00:56:38,520 --> 00:56:42,760
And surrender itself can be
the bravest act of all.
846
00:56:45,320 --> 00:56:47,680
Courage cannot move mountains...
847
00:56:49,280 --> 00:56:52,279
..but it can show us how to climb...
848
00:56:52,280 --> 00:56:55,119
..find a way, forge a path...
849
00:56:55,120 --> 00:56:56,640
..that we believe in.
850
00:57:03,960 --> 00:57:06,400
And emboldened, we stand firm,
851
00:57:07,400 --> 00:57:11,319
knowing where we stand
and where we're headed
852
00:57:11,320 --> 00:57:13,040
and where we can belong.
853
00:57:18,000 --> 00:57:19,439
You see children out on the street
854
00:57:19,440 --> 00:57:21,439
with it covered in a rash,
spreading it around.
855
00:57:21,440 --> 00:57:22,999
Oh, no, no, no, no, no, please!
856
00:57:23,000 --> 00:57:24,319
I think my baby's dying.
857
00:57:24,320 --> 00:57:27,279
Do you know anything about
a rather large quantity of sand?
858
00:57:27,280 --> 00:57:29,320
It appears to be blocking your car.
859
00:57:31,520 --> 00:57:32,639
Copper!
860
00:57:32,640 --> 00:57:34,800
Nurse! Boy or girl?
861
00:57:36,040 --> 00:57:38,160
What kind of monster
does that make me?
66166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.