Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,956 --> 00:00:06,023
♪
2
00:00:06,025 --> 00:00:08,225
(door opens)
3
00:00:09,260 --> 00:00:13,263
Honey, honey, wait,
hold on a second. Babe.
4
00:00:13,265 --> 00:00:14,698
You forgot your coffee.
5
00:00:14,699 --> 00:00:16,732
Ah.
6
00:00:16,734 --> 00:00:18,334
Thank you.
7
00:00:18,336 --> 00:00:19,869
You're welcome.
Have a good day.
8
00:00:19,871 --> 00:00:22,171
- You, too.
- See you later.
9
00:00:25,642 --> 00:00:27,410
(weapon cocks)
10
00:00:27,412 --> 00:00:29,679
(gunshots)
11
00:00:29,681 --> 00:00:32,048
(wheezing)
12
00:00:32,050 --> 00:00:34,950
Arthur? Arthur?
13
00:00:36,019 --> 00:00:38,220
Arthur?
14
00:00:38,222 --> 00:00:39,622
Oh, my God.
15
00:00:39,624 --> 00:00:42,091
Oh, my God. Arthur...
16
00:00:42,093 --> 00:00:44,694
Arthur.
Help me, somebody!
17
00:00:44,696 --> 00:00:46,796
Oh, my God!
18
00:00:46,798 --> 00:00:49,065
Hold on. Hold on.
19
00:00:49,067 --> 00:00:50,533
Help me, someone!
20
00:00:50,535 --> 00:00:51,701
Okay, okay, let me in, Carol.
21
00:00:51,703 --> 00:00:53,002
- Let me in.
- Help.
22
00:00:53,004 --> 00:00:55,604
(speaks inaudibly)
23
00:00:56,473 --> 00:00:58,207
No!
24
00:00:58,209 --> 00:01:00,276
No, Arthur! No!
25
00:01:00,278 --> 00:01:02,178
Arthur, wake up!
26
00:01:02,180 --> 00:01:03,746
Wake up!
27
00:01:03,748 --> 00:01:05,514
Arthur!
I'm with my neighbor...
28
00:01:05,516 --> 00:01:07,683
(sirens wailing)
29
00:01:13,123 --> 00:01:15,391
Hey. What
do we got?
30
00:01:15,393 --> 00:01:16,859
So far we got nothing.
31
00:01:16,861 --> 00:01:18,060
What do you mean,
nothing?
32
00:01:18,062 --> 00:01:19,495
Not even shell casings?
Nope.
33
00:01:19,497 --> 00:01:20,896
Any physical evidence at all?
34
00:01:20,898 --> 00:01:23,299
Nada. Nil.
35
00:01:23,301 --> 00:01:25,034
(quietly):
Oh, boy.
36
00:01:28,805 --> 00:01:30,039
I know what
you're thinking.
37
00:01:30,041 --> 00:01:32,408
Well, if it walks like a duck
and talks like a duck,
38
00:01:32,410 --> 00:01:34,410
it's probably
a professional hit.
39
00:01:34,412 --> 00:01:35,911
You think it's the
Robert Cofey case?
40
00:01:35,913 --> 00:01:37,012
What else could it be?
41
00:01:37,014 --> 00:01:38,314
I mean, it's the best case
42
00:01:38,316 --> 00:01:40,082
we've had against
a mobster in a decade.
43
00:01:40,084 --> 00:01:41,584
It's a case
that's gonna
44
00:01:41,586 --> 00:01:44,253
put Cofey away--
a career mobster.
45
00:01:44,255 --> 00:01:46,922
And our star witness happens
to be our fallen cop.
46
00:01:46,924 --> 00:01:48,491
I'd say it's
a good place to start.
47
00:01:48,493 --> 00:01:50,159
You're probably right.
You speak to the wife?
48
00:01:50,161 --> 00:01:52,194
She say anything?
Maybe he got a threat
49
00:01:52,196 --> 00:01:53,429
and told her about it.
50
00:01:53,431 --> 00:01:55,364
She was taken to Bellevue
hyperventilating.
51
00:01:55,366 --> 00:01:56,732
Great. What about neighbors?
52
00:01:56,734 --> 00:01:58,701
Neighbor
mentioned Hines
53
00:01:58,703 --> 00:02:00,870
said something to him
just before he passed.
54
00:02:00,872 --> 00:02:02,338
What, like last word?
55
00:02:02,340 --> 00:02:04,006
More like one word.
56
00:02:04,008 --> 00:02:06,942
What was it?
57
00:02:06,944 --> 00:02:07,943
Cofey.
58
00:02:07,945 --> 00:02:09,512
Quack, quack.
59
00:02:09,514 --> 00:02:11,714
(both sigh)
60
00:02:18,221 --> 00:02:20,890
(clattering)
61
00:02:27,697 --> 00:02:29,198
What is it?
62
00:02:29,200 --> 00:02:30,866
I thought I heard something.
63
00:02:36,039 --> 00:02:37,506
Stay here.
64
00:02:37,508 --> 00:02:38,974
Garrett, don't.
65
00:02:38,976 --> 00:02:41,243
Stay here.
66
00:02:59,062 --> 00:03:00,763
Huh?
67
00:03:03,667 --> 00:03:05,334
(clattering)
68
00:03:18,648 --> 00:03:20,015
Police!
69
00:03:20,017 --> 00:03:21,083
(siren whoops)
(helicopter blades whirring)
70
00:03:21,085 --> 00:03:22,852
Hands up!
71
00:03:22,854 --> 00:03:23,919
Gun!
72
00:03:23,921 --> 00:03:25,421
Gun! He's got a gun!
73
00:03:28,425 --> 00:03:29,959
OFFICER: Don't move!
Do not resist!
74
00:03:29,961 --> 00:03:31,894
(shouts)
Hold still!
75
00:03:31,896 --> 00:03:32,828
Oh, my God!
76
00:03:32,830 --> 00:03:34,430
No!
- Ma'am, ma'am!
77
00:03:34,432 --> 00:03:36,098
(indistinct shouting)
78
00:03:36,100 --> 00:03:37,299
No!
79
00:03:37,301 --> 00:03:39,702
(overlapping shouting)
80
00:03:42,873 --> 00:03:44,139
Cynthia!
81
00:03:44,141 --> 00:03:46,108
Get off her!
(crying, screaming)
82
00:03:46,110 --> 00:03:48,978
Get off her!
83
00:03:50,013 --> 00:03:52,948
Cynthia!
84
00:03:54,718 --> 00:03:58,718
♪ Blue Bloods 8x04 ♪
Out of the Blue
Original Air Date on October 20, 2017
85
00:03:58,742 --> 00:04:05,642
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
86
00:04:05,666 --> 00:04:11,882
♪ ♪
87
00:04:28,141 --> 00:04:30,575
How you doing?
88
00:04:30,960 --> 00:04:32,928
- How is she?
- Out of the woods.
89
00:04:32,930 --> 00:04:34,963
But rattled
beyond belief,
90
00:04:34,965 --> 00:04:36,565
and for good reason,
I might add.
91
00:04:36,567 --> 00:04:37,532
Of course.
92
00:04:37,534 --> 00:04:40,035
He stepped on my face
with his boot.
93
00:04:40,037 --> 00:04:42,439
Well, you did have
a gun in your hand.
94
00:04:42,606 --> 00:04:44,537
Because I thought someone
was breaking into my house.
95
00:04:44,538 --> 00:04:46,905
Hey, come on,
let's get some coffee.
96
00:04:51,711 --> 00:04:54,746
(sighs)
Look, you got "swatted."
97
00:04:54,748 --> 00:04:57,782
Someone called 911, said you
were holding Cynthia hostage,
98
00:04:57,784 --> 00:05:00,952
you had a gun, and you
were threatening to kill her.
99
00:05:00,954 --> 00:05:03,321
And they didn't verify?
- Well, how?
100
00:05:03,323 --> 00:05:04,259
They thought
you were the problem.
101
00:05:04,260 --> 00:05:06,359
I don't care what they thought--
they had false information.
102
00:05:06,360 --> 00:05:07,859
Well, I'm not excusing them.
103
00:05:07,861 --> 00:05:08,994
Somebody could've gotten killed.
104
00:05:08,996 --> 00:05:11,029
On a prank phone call?
And they should
105
00:05:11,031 --> 00:05:12,464
have checked you out, but...
106
00:05:12,466 --> 00:05:13,932
Look, it's a small department.
107
00:05:13,934 --> 00:05:16,501
You can just call in a SWAT
team on an innocent man?
108
00:05:16,503 --> 00:05:19,671
And they actually go?
What kind of a world is this?
109
00:05:19,673 --> 00:05:21,773
You know...
110
00:05:21,775 --> 00:05:24,109
swatting is
usually about revenge.
111
00:05:24,111 --> 00:05:26,912
What are you saying?
I'm just asking.
112
00:05:26,914 --> 00:05:29,881
Anyone out there
with an ax to grind?
113
00:05:30,716 --> 00:05:32,684
No.
- Okay.
114
00:05:32,686 --> 00:05:34,686
You were separated recently.
115
00:05:34,688 --> 00:05:37,055
That's your first guess?
That I had an affair,
116
00:05:37,057 --> 00:05:39,891
and now I've got Glenn Close
and boiled bunnies on my hands?
117
00:05:39,893 --> 00:05:42,027
I'm just asking questions.
And the answer
118
00:05:42,029 --> 00:05:43,461
is no.
119
00:05:43,463 --> 00:05:44,896
Okay.
120
00:05:44,898 --> 00:05:48,400
(sighs) You were not
the only one separated.
121
00:05:48,402 --> 00:05:51,303
Oh, wow, that's some
bedside manner you've got there.
122
00:05:51,305 --> 00:05:55,240
No, Cynthia does not have
a jealous lover, either.
123
00:05:56,576 --> 00:05:58,610
MAN:
Boss?
124
00:05:59,879 --> 00:06:01,179
I got to go.
125
00:06:01,181 --> 00:06:03,548
You take some time
and take care of Cynthia.
126
00:06:03,550 --> 00:06:05,483
I'll take care of this.
127
00:06:05,485 --> 00:06:07,752
♪
128
00:06:14,994 --> 00:06:17,329
DANNY:
I know there's never really
129
00:06:17,331 --> 00:06:19,278
a good time to do
this sort of thing, so...
130
00:06:19,302 --> 00:06:20,132
No, no.
131
00:06:20,133 --> 00:06:21,800
It's okay.
132
00:06:21,802 --> 00:06:24,002
I didn't know your husband
well, but we had a lot
133
00:06:24,004 --> 00:06:26,404
of mutual friends,
and to a man,
134
00:06:26,406 --> 00:06:28,039
they all said he
was a cop's cop.
135
00:06:28,041 --> 00:06:30,508
Around here he's known
as the greatest dad
136
00:06:30,510 --> 00:06:32,644
and the finest husband.
137
00:06:32,646 --> 00:06:33,912
I'm sure he was.
138
00:06:33,914 --> 00:06:36,881
And, again,
really sorry to have to...
139
00:06:36,883 --> 00:06:39,050
No, no, it's fine, I...
I really want to help
140
00:06:39,052 --> 00:06:40,385
any way I can.
141
00:06:40,387 --> 00:06:42,587
That's what he would
have wanted me to do.
142
00:06:42,589 --> 00:06:44,522
Good. Um...
143
00:06:44,524 --> 00:06:46,458
did you see what happened?
144
00:06:46,460 --> 00:06:49,594
No. I was in the house.
145
00:06:49,596 --> 00:06:52,664
But I heard the shots.
146
00:06:52,666 --> 00:06:54,065
Can you think of anyone
147
00:06:54,067 --> 00:06:56,067
who would have wanted
to hurt your husband?
148
00:06:56,069 --> 00:06:57,969
He was on the job
for 20 years.
149
00:06:57,971 --> 00:07:00,905
I mean, the list
must have been long.
150
00:07:00,907 --> 00:07:02,107
He never mentioned anyone to you
151
00:07:02,109 --> 00:07:04,009
who may have had
an ax to grind with him?
152
00:07:04,011 --> 00:07:07,979
He kept me pretty much in the
dark when it came to his job.
153
00:07:07,981 --> 00:07:10,348
Do you know,
when we were first married,
154
00:07:10,350 --> 00:07:12,417
I used to get
pretty upset, so...
155
00:07:12,419 --> 00:07:15,120
I do the same thing
with my wife.
156
00:07:21,460 --> 00:07:25,230
So, did your husband
mention anyone
157
00:07:25,232 --> 00:07:27,632
making specific threats
recently?
158
00:07:27,634 --> 00:07:29,267
Oh.
159
00:07:29,269 --> 00:07:34,039
You know, um, he did
say something, sort of.
160
00:07:34,041 --> 00:07:35,974
Sort of how?
161
00:07:35,976 --> 00:07:38,677
Well, he's been working
this really big case.
162
00:07:38,679 --> 00:07:41,212
The, uh, Robert Cofey case?
163
00:07:41,214 --> 00:07:42,781
Right, and...
164
00:07:42,783 --> 00:07:44,916
he didn't come out and
say it, 'cause that's not
165
00:07:44,918 --> 00:07:47,018
what he did, but I knew
there was something
166
00:07:47,020 --> 00:07:49,054
about this one that
had him out of sorts.
167
00:07:49,056 --> 00:07:51,589
Um, out of sorts how?
168
00:07:51,591 --> 00:07:53,792
He came home one night,
and he was pretty pissed.
169
00:07:53,794 --> 00:07:56,828
And I asked him what was wrong,
and he said, "Nothing""
170
00:07:56,830 --> 00:07:59,798
But I knew there was something
that was nagging at him.
171
00:07:59,800 --> 00:08:00,965
And he finally said
172
00:08:00,967 --> 00:08:03,201
that it was nothing to
worry about, that...
173
00:08:03,203 --> 00:08:05,370
there was some...
174
00:08:05,372 --> 00:08:08,139
two-bit clown associate
of Robert Cofey
175
00:08:08,141 --> 00:08:09,574
who was trying
to spook him.
176
00:08:09,576 --> 00:08:10,942
I tried to
understand
177
00:08:10,944 --> 00:08:13,344
what he meant,
but he just shook me off.
178
00:08:13,346 --> 00:08:15,246
Did he describe the man to you?
179
00:08:15,248 --> 00:08:17,415
I'm afraid not.
180
00:08:20,920 --> 00:08:23,388
(sighs)
181
00:08:31,630 --> 00:08:35,300
I thought it was you,
and... look at that!
182
00:08:35,302 --> 00:08:37,001
It is you.
183
00:08:37,003 --> 00:08:38,770
Sorry?
184
00:08:38,772 --> 00:08:40,472
I said I thought it was
you, and it is you.
185
00:08:40,474 --> 00:08:43,475
I'm Jimmy Pearson. You know,
remember, Anthony's friend?
186
00:08:43,477 --> 00:08:46,344
Oh, yeah.
How are you doing?
187
00:08:46,346 --> 00:08:47,846
Good. I'm doing good.
Doing real good.
188
00:08:47,848 --> 00:08:50,248
Really good. Really great.
Just excellent.
189
00:08:50,250 --> 00:08:52,283
Good. Good.
190
00:08:52,285 --> 00:08:53,518
How you been?
191
00:08:53,520 --> 00:08:55,153
What?
192
00:08:55,155 --> 00:08:57,088
I was just wondering
how you been?
193
00:09:00,092 --> 00:09:02,026
You ever seen
a treadmill before, Jimmy?
194
00:09:02,028 --> 00:09:04,929
(chuckles): Yeah, is it...
is it that obvious?
195
00:09:04,931 --> 00:09:07,866
We're not really bumping into
each other on accident, are we?
196
00:09:07,868 --> 00:09:09,434
I got a proposition.
197
00:09:09,436 --> 00:09:11,136
And I've got an office
with a staff--
198
00:09:11,138 --> 00:09:12,871
so you have something
to bring me,
199
00:09:12,873 --> 00:09:14,439
you bring it
through the proper channels.
200
00:09:14,441 --> 00:09:16,474
And by proper channels,
I mean your friend Anthony.
201
00:09:16,476 --> 00:09:18,309
Yeah, he told me
to take a hike.
202
00:09:18,311 --> 00:09:19,544
Then take a hike.
203
00:09:19,546 --> 00:09:21,346
He's making a mistake.
204
00:09:21,348 --> 00:09:23,348
This is a good
piece of business.
205
00:09:23,350 --> 00:09:24,783
For me or for you?
206
00:09:24,785 --> 00:09:26,451
For both.
207
00:09:29,789 --> 00:09:31,623
(panting)
208
00:09:31,625 --> 00:09:33,758
Look, Jimmy,
doesn't take a genius
209
00:09:33,760 --> 00:09:35,493
to see you're in trouble again.
210
00:09:35,495 --> 00:09:37,061
Fair enough.
You know, I'm not...
211
00:09:37,063 --> 00:09:39,697
I-I won't even
deny that, okay?
212
00:09:39,699 --> 00:09:42,734
But, you know, something
else is also true.
213
00:09:42,736 --> 00:09:45,170
I have something
that you want.
214
00:09:45,172 --> 00:09:46,064
Is that right?
215
00:09:46,088 --> 00:09:47,540
Three times you tried
to put the screws
216
00:09:47,541 --> 00:09:49,607
to Benny Tomassi, and
three times you whiffed.
217
00:09:49,609 --> 00:09:53,144
You're looking at the guy who
can get you another at-bat.
218
00:09:53,146 --> 00:09:55,146
You know Tomassi?
219
00:09:55,148 --> 00:09:56,414
Carlo, his son.
220
00:09:56,416 --> 00:09:58,483
You had my attention.
Past tense.
221
00:09:58,485 --> 00:09:59,884
Listen to me!
222
00:09:59,886 --> 00:10:01,519
Six months ago,
223
00:10:01,521 --> 00:10:04,489
Tomassi puts knucklehead
Carlo in charge
224
00:10:04,491 --> 00:10:06,424
of the old man's
stolen car ring.
225
00:10:06,426 --> 00:10:07,992
Don't you get it?
226
00:10:07,994 --> 00:10:11,196
I'm handing you the
Tomassis on a silver platter.
227
00:10:14,099 --> 00:10:16,668
(sighs)
228
00:10:19,572 --> 00:10:22,574
How long were you
partnered up with Arthur?
229
00:10:22,576 --> 00:10:24,108
Almost seven years.
230
00:10:24,110 --> 00:10:26,344
Seven years.
You guys pretty close?
231
00:10:26,346 --> 00:10:28,346
Let's just say Arthur knew me
a hell of a lot better
232
00:10:28,348 --> 00:10:29,614
than my wife ever did.
233
00:10:29,616 --> 00:10:30,748
We're very sorry for your loss.
234
00:10:30,750 --> 00:10:32,050
Not gonna catch
me sitting here
235
00:10:32,052 --> 00:10:33,718
feeling sorry for myself.
236
00:10:33,720 --> 00:10:35,954
Arthur would have kicked my ass
if he saw me doing that.
237
00:10:35,956 --> 00:10:38,022
Look, maybe you can help us
with something.
238
00:10:38,024 --> 00:10:39,691
Anything.
Arthur's wife
239
00:10:39,693 --> 00:10:41,659
said he had come home one night
complaining
240
00:10:41,661 --> 00:10:43,728
that some guy
had threatened him.
241
00:10:43,730 --> 00:10:45,563
He did?
- Yeah, he did.
242
00:10:45,565 --> 00:10:46,731
That doesn't sound like Arthur.
243
00:10:46,733 --> 00:10:48,266
He was a pretty
tough customer.
244
00:10:48,268 --> 00:10:50,068
Usually kept things like that
to himself.
245
00:10:50,070 --> 00:10:52,503
Or maybe
he shared it with his partner.
246
00:10:52,505 --> 00:10:55,673
So, he ever share anything
like that with you?
247
00:10:55,675 --> 00:10:56,941
I don't know.
248
00:10:56,943 --> 00:10:59,244
Anything we can do
to help your memory?
249
00:10:59,246 --> 00:11:00,411
Look, you and I both know
250
00:11:00,413 --> 00:11:01,846
that if something like that
did go down,
251
00:11:01,848 --> 00:11:04,282
Arthur should have put it on
paper and reported it to Intel.
252
00:11:04,284 --> 00:11:07,051
And if he told you, you should
have filled one out, too.
253
00:11:07,053 --> 00:11:10,755
Promise you won't get me
jammed up?
254
00:11:10,757 --> 00:11:12,824
We're not here
to jam anyone up.
255
00:11:12,826 --> 00:11:14,459
We're here
for the same thing, right?
256
00:11:14,461 --> 00:11:16,661
To nail the son of a bitch
who killed your partner.
257
00:11:16,663 --> 00:11:19,230
He told me that one night,
after he left the precinct,
258
00:11:19,232 --> 00:11:21,900
some dude came up to him
all incognito,
259
00:11:21,902 --> 00:11:24,002
told him to shut his mouth
on Robert Cofey.
260
00:11:24,004 --> 00:11:25,603
He give a description?
261
00:11:25,605 --> 00:11:27,238
Well, like I said,
he was incognito,
262
00:11:27,240 --> 00:11:28,873
but Arthur had a gut read
on the guy.
263
00:11:28,875 --> 00:11:29,660
And?
264
00:11:29,684 --> 00:11:33,084
Said it was Cofey's
right hand, Victor Lugo.
265
00:11:51,415 --> 00:11:52,711
How many left?
266
00:11:52,712 --> 00:11:54,178
This is the
penultimate one.
267
00:11:54,180 --> 00:11:56,247
- The what?
- The second to last.
268
00:11:56,249 --> 00:11:57,915
Why didn't you just say
"second to last"?
269
00:11:57,917 --> 00:11:59,850
Why don't you
speak English?
270
00:11:59,852 --> 00:12:02,052
I'm gonna grab a coffee.
Do you want one?
271
00:12:02,054 --> 00:12:04,955
Uh, no.
272
00:12:07,125 --> 00:12:08,159
Hey, wait a second.
273
00:12:08,161 --> 00:12:09,426
What?
274
00:12:09,428 --> 00:12:11,195
Hines outside the precinct.
275
00:12:11,197 --> 00:12:12,930
You got something?
276
00:12:14,933 --> 00:12:18,235
Let me check the picture
from the Victor Lugo file.
277
00:12:19,805 --> 00:12:21,338
That could definitely be him.
278
00:12:21,340 --> 00:12:22,673
Same height,
same build.
279
00:12:22,675 --> 00:12:24,942
Think you better make
that cup of Joe to go.
280
00:12:27,612 --> 00:12:29,113
(sighs)
281
00:12:29,115 --> 00:12:32,783
Okay, yeah. Uh-huh.
I'll talk to you soon.
282
00:12:32,785 --> 00:12:36,120
Queen Sheba, you rang?
283
00:12:36,122 --> 00:12:37,221
Yeah.
284
00:12:37,223 --> 00:12:38,422
What the hell
are you doing here?
285
00:12:38,424 --> 00:12:39,824
I'm enjoying
286
00:12:39,826 --> 00:12:41,859
this delicious apple, kemosabe.
287
00:12:41,861 --> 00:12:43,661
What the hell is going on?
288
00:12:43,663 --> 00:12:44,995
I'm putting Jimmy
on the payroll
289
00:12:44,997 --> 00:12:46,397
as a confidential informant.
290
00:12:46,399 --> 00:12:48,799
Yeah, well, have a lovely day.
291
00:12:48,801 --> 00:12:50,301
Anthony, have a seat.
292
00:12:50,303 --> 00:12:51,735
Anthony, sit down!
293
00:12:51,737 --> 00:12:53,838
An...
294
00:12:54,906 --> 00:12:57,107
Anthony.
295
00:12:57,109 --> 00:12:58,809
- What the hell's going on?
- Yeah.
296
00:12:58,811 --> 00:13:01,045
- D-Did he tell you I already said no to him?
- Yes.
297
00:13:01,047 --> 00:13:02,613
Then what is he doing here?
298
00:13:02,615 --> 00:13:04,748
- He's got a good case.
- Yeah?
299
00:13:04,750 --> 00:13:07,718
Well, whatever Jimmy's got is
good for Jimmy and Jimmy alone.
300
00:13:07,720 --> 00:13:09,420
End of story.
301
00:13:12,190 --> 00:13:13,357
I don't get it.
302
00:13:13,359 --> 00:13:15,159
You're the one
that brought this guy
303
00:13:15,161 --> 00:13:16,894
into our world
in the first place.
304
00:13:16,896 --> 00:13:19,296
Yeah, well, that was different.
Why, because it was your idea?
305
00:13:19,298 --> 00:13:21,565
No. Because it wasn't his idea.
306
00:13:21,567 --> 00:13:23,767
Look, I've been trying
to take Tomassi down for years.
307
00:13:23,769 --> 00:13:25,703
This is an opening
I can't turn down.
308
00:13:25,705 --> 00:13:27,338
I put the drop
on his son,
309
00:13:27,340 --> 00:13:30,307
I'm gonna be able to draw a
straight line to the father.
310
00:13:30,309 --> 00:13:32,776
This is Capone on tax evasion.
311
00:13:32,778 --> 00:13:34,111
Yeah, that's if Jimmy can close.
312
00:13:34,113 --> 00:13:36,547
I have mapped out
a foolproof plan.
313
00:13:36,549 --> 00:13:37,848
Nothing's foolproof with Jimmy.
314
00:13:37,850 --> 00:13:39,283
You know the Midas touch?
315
00:13:39,285 --> 00:13:42,319
He's the opposite. Everything
he touches turns to crap.
316
00:13:42,321 --> 00:13:43,654
Not with us at the helm.
317
00:13:43,656 --> 00:13:45,022
No, with you at the helm.
318
00:13:45,024 --> 00:13:46,724
I can't do this without you.
319
00:13:46,726 --> 00:13:49,326
I'm sorry,
but this is for your own good.
320
00:13:49,328 --> 00:13:51,362
Don't make me make you do this.
321
00:13:51,364 --> 00:13:52,663
I'm sorry, dollface,
322
00:13:52,665 --> 00:13:55,933
but that's exactly
what you're gonna have to do.
323
00:13:55,935 --> 00:13:59,403
Then consider it done.
324
00:14:01,740 --> 00:14:03,674
(sighs)
325
00:14:03,676 --> 00:14:06,210
You can come out now,
knucklehead.
326
00:14:06,212 --> 00:14:08,045
You got what you wanted.
327
00:14:10,715 --> 00:14:14,418
I promise,
best behavior.
328
00:14:18,423 --> 00:14:20,925
GORMLEY: There were no shell casings
at the scene.
329
00:14:20,927 --> 00:14:22,359
BAKER:
No forensic evidence
330
00:14:22,361 --> 00:14:23,427
at all so far.
331
00:14:23,429 --> 00:14:26,063
And Detective Reagan
caught the case.
332
00:14:28,300 --> 00:14:30,334
- No hooks?
- No hooks.
333
00:14:30,336 --> 00:14:32,303
Good. Anything he wants.
334
00:14:32,305 --> 00:14:35,239
And make sure we're taking good
care of my officer's family.
335
00:14:35,241 --> 00:14:36,540
Right, boss.
336
00:14:36,542 --> 00:14:37,608
Frank.
337
00:14:37,610 --> 00:14:38,809
- Garrett.
- Hey.
338
00:14:38,811 --> 00:14:40,544
- There he is.
- Yeah.
339
00:14:40,546 --> 00:14:41,712
-How you doing?
- Okay.
340
00:14:41,714 --> 00:14:43,681
- Good to see you, buddy.
- You, too.
341
00:14:43,683 --> 00:14:46,250
I must have missed the memo
about casual Wednesday.
342
00:14:46,252 --> 00:14:49,653
I'm sorry. I, uh, just swung by
to pick up some paperwork.
343
00:14:49,655 --> 00:14:50,688
So, you're not here?
344
00:14:50,690 --> 00:14:52,022
No.
345
00:14:52,024 --> 00:14:54,024
Well, we could kind of use
all hands on deck.
346
00:14:54,026 --> 00:14:55,960
I'm sorry. I didn't realize
347
00:14:55,962 --> 00:14:58,095
what you were carrying
this morning.
348
00:14:58,211 --> 00:15:01,279
Guys, could...
could we have the room?
349
00:15:16,719 --> 00:15:21,835
I'm sorry. Uh, Cynthia-- it's
just, she's not doing very well.
350
00:15:21,836 --> 00:15:23,829
- I've-I've... I've never seen her like this.
- Right. Yeah.
351
00:15:23,830 --> 00:15:25,429
Well, that would be normal.
352
00:15:25,431 --> 00:15:26,897
She's had a traumatic event.
353
00:15:26,899 --> 00:15:28,265
You know, sometimes just saying
354
00:15:28,267 --> 00:15:30,668
you have the right to be
freaked out is half the battle.
355
00:15:30,670 --> 00:15:31,902
Easier said than done.
356
00:15:31,904 --> 00:15:34,672
Well, tell her
I called the Bronxville PD.
357
00:15:34,674 --> 00:15:35,973
You will be getting
358
00:15:35,975 --> 00:15:37,875
a letter of apology,
and I assure you,
359
00:15:37,877 --> 00:15:40,077
you will not be getting swatted
again.
360
00:15:40,079 --> 00:15:42,079
I'm not sure
that's gonna work, either.
361
00:15:42,081 --> 00:15:44,749
I-I need to be with her.
362
00:15:47,285 --> 00:15:49,854
How long are you gonna be out?
363
00:15:49,856 --> 00:15:51,022
I don't know.
364
00:15:51,024 --> 00:15:54,258
Well, do what you got to do.
365
00:15:54,260 --> 00:15:56,157
I'm sorry. I-I just need time
to see this through.
366
00:15:56,158 --> 00:15:59,831
Garrett, I have a dead cop,
and his killer's in the wind.
367
00:15:59,832 --> 00:16:02,900
Would you ask Sid and Abigail
back in, please?
368
00:16:03,735 --> 00:16:05,870
Right.
369
00:16:07,939 --> 00:16:09,306
(sighs)
370
00:16:09,308 --> 00:16:11,075
(door opens)
371
00:16:11,077 --> 00:16:12,343
(door closes)
372
00:16:12,345 --> 00:16:14,879
- You're sure Carlo's gonna be there today?
- Every day.
373
00:16:14,881 --> 00:16:16,614
And he'll handle
the exchange himself?
374
00:16:16,616 --> 00:16:19,150
He knows. I only
deal with Carlo.
375
00:16:19,152 --> 00:16:21,485
I bring the car in, he
gives it the once-over,
376
00:16:21,487 --> 00:16:22,987
and then we're done.
377
00:16:22,989 --> 00:16:25,623
Okay, you need to mention
the money, and you need
378
00:16:25,625 --> 00:16:28,259
to make sure you mention
where you stole the car from.
379
00:16:28,261 --> 00:16:30,628
- I got it.
- Okay, you need to get it on the wire.
380
00:16:30,630 --> 00:16:33,631
The longer, the better,
the stronger the case is.
381
00:16:33,633 --> 00:16:35,800
Jimmy's got you
covered, all right?
382
00:16:35,802 --> 00:16:37,802
I can flap them gums
with the best of 'em.
383
00:16:37,804 --> 00:16:39,103
Where's the ride?
384
00:16:39,105 --> 00:16:40,638
It's coming.
385
00:16:42,974 --> 00:16:44,642
You got me a 911?
386
00:16:44,644 --> 00:16:46,343
I didn't get you anything.
The second
387
00:16:46,345 --> 00:16:48,446
we make the arrest, that's
going back on the flatbed.
388
00:16:48,448 --> 00:16:50,714
I got it. I got it.
389
00:16:54,886 --> 00:16:56,294
You need a hand there, Ant?
Let me give you...
390
00:16:56,318 --> 00:16:57,556
Get the hell away from me!
391
00:16:57,557 --> 00:16:59,490
JIMMY: Whoa. Easy, big boy.
You're gonna kill
392
00:16:59,492 --> 00:17:00,658
the shocks on that thing
393
00:17:00,660 --> 00:17:01,759
and blow this whole deal.
394
00:17:01,761 --> 00:17:03,027
You want to blow the deal?
395
00:17:03,029 --> 00:17:04,328
I'll put your head right
through the windshield.
396
00:17:04,330 --> 00:17:05,696
Come on, come on,
come on. Knock it off.
397
00:17:05,698 --> 00:17:06,415
Does he know what
he's got to do?
398
00:17:06,439 --> 00:17:08,033
He knows. I told him.
399
00:17:08,034 --> 00:17:09,767
Yeah, I know. I got it up here,
Ant. Don't worry about it.
400
00:17:09,769 --> 00:17:11,302
All right?
Now if you don't mind...
401
00:17:15,207 --> 00:17:17,174
(engine starts)
402
00:17:17,176 --> 00:17:20,277
(tires squealing)
403
00:17:22,547 --> 00:17:23,948
Oh.
404
00:17:25,383 --> 00:17:27,551
(tires squealing)
Hey, watch it!
405
00:17:29,421 --> 00:17:30,688
(car horn honking)
406
00:17:43,702 --> 00:17:45,903
(indistinct chatter)
407
00:17:48,640 --> 00:17:50,441
Victor Lugo.
408
00:17:50,443 --> 00:17:53,944
Detective Reagan,
partner Detective Baez.
409
00:17:53,946 --> 00:17:56,480
You two lost? Doughnut
shop's across the street.
410
00:17:56,482 --> 00:17:58,415
(laughter)
DANNY: That's funny.
411
00:17:58,417 --> 00:17:59,517
You think of that
all by yourself?
412
00:17:59,519 --> 00:18:02,253
Just busting chops, defectives.
413
00:18:02,255 --> 00:18:04,421
"Defectives." Yeah,
that's another good one.
414
00:18:04,423 --> 00:18:06,490
Never heard that before.
What do you want?
415
00:18:06,492 --> 00:18:08,559
Came down to escort you
to the squad room.
416
00:18:08,561 --> 00:18:11,061
(chuckles)
Now, that's funny.
417
00:18:11,063 --> 00:18:12,329
Well, we just got
a few questions.
418
00:18:12,331 --> 00:18:13,464
Won't take but a minute.
419
00:18:13,466 --> 00:18:15,499
Tell you what, why don't you
call my assistant,
420
00:18:15,501 --> 00:18:16,600
Ben Dover,
421
00:18:16,602 --> 00:18:17,835
and make an appointment?
422
00:18:17,837 --> 00:18:20,104
"Ben Dover." That's good.
423
00:18:20,106 --> 00:18:21,272
Ben. Ben Dover.
424
00:18:21,274 --> 00:18:22,907
Yeah, you're just
chock-full of jokes, aren't you?
425
00:18:22,909 --> 00:18:25,109
Okay, have it your way.
We'll just talk to you here
426
00:18:25,111 --> 00:18:26,110
in front of all your friends.
427
00:18:26,112 --> 00:18:28,045
I'm sure they'll
like that.
428
00:18:28,047 --> 00:18:29,146
Where were you the morning
of October 10?
429
00:18:29,148 --> 00:18:30,614
Why don't you ask your wife?
430
00:18:32,017 --> 00:18:33,884
(coughs)
431
00:18:33,886 --> 00:18:36,587
You ever disrespect
my wife again,
432
00:18:36,589 --> 00:18:37,955
that blade'll go
through your throat
433
00:18:37,957 --> 00:18:39,523
like a stick of butter--
you got it?
434
00:18:39,525 --> 00:18:41,358
(straining):
You psycho.
435
00:18:41,360 --> 00:18:42,927
(coughing)
436
00:18:42,929 --> 00:18:45,362
Ah...
437
00:18:45,364 --> 00:18:46,564
You're psycho.
438
00:18:46,566 --> 00:18:48,232
Yeah, a psycho who's gonna
lock you up in a box
439
00:18:48,234 --> 00:18:49,500
for life for
killing a cop.
440
00:18:49,502 --> 00:18:50,868
Whoa, I didn't kill no cop.
441
00:18:50,870 --> 00:18:51,835
Well, we think you did.
442
00:18:51,837 --> 00:18:53,904
Sit down!
443
00:18:58,009 --> 00:18:59,677
You're fishing.
444
00:18:59,679 --> 00:19:01,111
Trying to get me
to take chump bait,
445
00:19:01,113 --> 00:19:02,279
but I ain't no dummy.
446
00:19:02,281 --> 00:19:04,014
And we ain't no fishermen.
We got video of you
447
00:19:04,016 --> 00:19:06,450
threatening Detective Hines
outside his precinct.
448
00:19:06,452 --> 00:19:08,552
I'm not saying another word
without my lawyer.
449
00:19:08,554 --> 00:19:10,588
(chuckling)
450
00:19:10,590 --> 00:19:12,122
- What's so funny?
- Well, I thought you said
451
00:19:12,124 --> 00:19:13,991
you weren't a dummy,
but you just told us
452
00:19:13,993 --> 00:19:17,127
everything we needed to hear.
453
00:19:17,129 --> 00:19:19,697
Now, call your lawyer,
tough guy.
454
00:19:34,581 --> 00:19:35,948
(sighs)
455
00:19:35,950 --> 00:19:37,550
Is there any chance you can
give me an actual
456
00:19:37,552 --> 00:19:39,185
usable image off this?
457
00:19:39,187 --> 00:19:42,121
Um... pretty damn close.
458
00:19:42,123 --> 00:19:43,289
Close enough
so I could use it
459
00:19:43,291 --> 00:19:45,858
with the facial recognition
software, maybe?
460
00:19:45,860 --> 00:19:46,992
Can't make any promises,
461
00:19:46,994 --> 00:19:48,894
but this is a pretty
decent image,
462
00:19:48,896 --> 00:19:50,963
so only time will tell.
How much time?
463
00:19:50,965 --> 00:19:53,399
It's not math, it's art.
464
00:19:53,401 --> 00:19:55,768
Art. Okay.
465
00:19:56,937 --> 00:19:58,404
Reagan.
- Hey, what's up?
466
00:19:58,406 --> 00:20:00,172
Lugo is here.
467
00:20:00,174 --> 00:20:01,373
Came in on his own? Great.
468
00:20:01,375 --> 00:20:02,875
Just throw him in the box,
I'll be right there.
469
00:20:02,877 --> 00:20:04,243
Not on his own.
470
00:20:04,245 --> 00:20:06,445
What do you mean,
"not on his own"?
471
00:20:06,447 --> 00:20:09,014
Hey, don't tell me he brought
some jackass lawyer with him.
472
00:20:09,016 --> 00:20:11,417
(clears throat)
Detective Reagan.
473
00:20:11,419 --> 00:20:13,853
Herbert Talbott,
attorney for Mr. Lugo.
474
00:20:13,855 --> 00:20:15,421
You have a minute?
475
00:20:19,860 --> 00:20:21,627
Right this way.
476
00:20:30,770 --> 00:20:32,872
What can we help you with?
Signed affidavits
477
00:20:32,874 --> 00:20:34,807
from various witnesses
who swear under oath
478
00:20:34,809 --> 00:20:36,275
that you physically
assaulted my client.
479
00:20:36,277 --> 00:20:39,078
You got to be kidding me.
And finally,
480
00:20:39,080 --> 00:20:40,646
a medical report from
two separate doctors
481
00:20:40,648 --> 00:20:42,014
highlighting just how
close you came
482
00:20:42,016 --> 00:20:43,749
to severing my client's
carotid artery
483
00:20:43,751 --> 00:20:45,384
as a result
of the incident.
484
00:20:45,386 --> 00:20:47,486
You think this is
supposed to scare us off?
485
00:20:47,488 --> 00:20:49,722
Our intention is to educate,
not intimidate, Detective.
486
00:20:49,724 --> 00:20:50,890
Educate?
487
00:20:50,892 --> 00:20:52,324
Educate.
488
00:20:53,393 --> 00:20:54,727
Subsequent to this meeting,
489
00:20:54,729 --> 00:20:56,028
my client will be filing
490
00:20:56,030 --> 00:20:57,897
a formal complaint
with the department.
491
00:20:57,899 --> 00:21:01,433
Hopefully, this incident will
serve to inspire the NYPD
492
00:21:01,435 --> 00:21:02,868
to better train its personnel.
493
00:21:02,870 --> 00:21:05,170
Yeah. This is a bunch of
trumped up garbage, okay?
494
00:21:05,172 --> 00:21:06,438
Your client
barely got a nick.
495
00:21:06,440 --> 00:21:08,374
In fact, he probably did
that shaving this morning.
496
00:21:08,376 --> 00:21:10,175
TALBOTT:
And I quote:
497
00:21:10,177 --> 00:21:12,645
"Another two centimeters
498
00:21:12,647 --> 00:21:14,146
"and the patient would most
certainly have died
499
00:21:14,148 --> 00:21:17,516
as a result
of this laceration."
500
00:21:17,518 --> 00:21:18,918
(sighs)
501
00:21:18,920 --> 00:21:21,420
Let's go.
502
00:21:21,422 --> 00:21:23,555
Look, the best you can hope for
is I get modified for a week.
503
00:21:23,557 --> 00:21:24,924
Which doesn't change the fact
504
00:21:24,926 --> 00:21:26,692
that I got video of your client
505
00:21:26,694 --> 00:21:28,027
threatening Detective Hines,
506
00:21:28,029 --> 00:21:30,262
which is gonna put him away
for the rest of his life.
507
00:21:30,264 --> 00:21:32,264
Ah, I'm glad you
brought that up.
508
00:21:32,266 --> 00:21:33,632
I almost forgot.
509
00:21:33,634 --> 00:21:35,501
My client was at
the Elastic Gym
510
00:21:35,503 --> 00:21:38,437
at the time of Detective Hines'
unfortunate passing.
511
00:21:38,439 --> 00:21:39,872
Right.
512
00:21:41,708 --> 00:21:44,209
Time-stamped 7:11 a.m.
513
00:21:56,356 --> 00:21:57,790
Have a nice day,
Detectives.
514
00:22:02,228 --> 00:22:05,264
Later, defective.
515
00:22:10,603 --> 00:22:12,805
(music playing loudly)
516
00:22:18,511 --> 00:22:20,446
Hey, moron.
(music continues playing loudly)
517
00:22:20,448 --> 00:22:21,914
What the hell do you
think you're doing?
518
00:22:21,916 --> 00:22:23,349
Can you believe this ride?
519
00:22:23,351 --> 00:22:24,583
Turn it down, idiot.
520
00:22:24,585 --> 00:22:26,585
You think I want you
drawing attention over here?
521
00:22:26,587 --> 00:22:29,188
Right, you're right. Sorry.
522
00:22:29,190 --> 00:22:30,889
(music stops)
523
00:22:32,258 --> 00:22:33,492
It's sick, right?
524
00:22:33,494 --> 00:22:35,294
Three-year-old 911.
525
00:22:35,296 --> 00:22:36,996
Fully loaded.
526
00:22:36,998 --> 00:22:38,130
It's not bad.
527
00:22:38,132 --> 00:22:40,265
Not bad? This thing is mint.
528
00:22:40,267 --> 00:22:41,433
How hot is it?
529
00:22:41,435 --> 00:22:42,634
Cool as a cucumber.
530
00:22:42,636 --> 00:22:43,836
I clipped it from JFK.
531
00:22:43,838 --> 00:22:45,137
Can you believe some numb-nuts
532
00:22:45,139 --> 00:22:47,606
left this beautiful baby
in long-term parking?
533
00:22:47,608 --> 00:22:48,774
I'll give you 20.
534
00:22:48,776 --> 00:22:51,310
What are you, back on the pipe?
535
00:22:51,312 --> 00:22:53,178
This is a $100,000 car.
536
00:22:53,180 --> 00:22:55,247
That sticks out
like a sore thumb.
537
00:22:56,316 --> 00:22:58,450
25.
538
00:22:58,452 --> 00:23:00,652
Not a penny under 40.
539
00:23:00,654 --> 00:23:02,855
30. Final offer.
540
00:23:02,857 --> 00:23:04,156
Have it your way.
541
00:23:04,158 --> 00:23:05,457
I'll let your old man know
542
00:23:05,459 --> 00:23:07,426
that you don't know a deal
when you see one.
543
00:23:07,428 --> 00:23:10,796
How do you think Benny Tomassi's
gonna feel about that?
544
00:23:13,466 --> 00:23:15,634
(engine starts)
545
00:23:19,539 --> 00:23:21,540
(tires screeching)
546
00:23:23,376 --> 00:23:24,643
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa.
547
00:23:24,645 --> 00:23:26,078
MAN:
What are you doing?!
548
00:23:27,347 --> 00:23:28,781
Okay, fine.
549
00:23:28,783 --> 00:23:30,382
35.
550
00:23:30,384 --> 00:23:33,118
See, now you're acting
like a gentleman.
551
00:23:39,492 --> 00:23:40,893
(sirens wailing)
552
00:23:51,137 --> 00:23:52,204
Let me see your hands!
553
00:23:52,206 --> 00:23:53,405
(overlapping shouting)
554
00:23:53,407 --> 00:23:55,407
Police!
Get your hands up!
555
00:23:56,976 --> 00:23:58,677
Hands on the ground!
556
00:24:00,146 --> 00:24:02,448
- You have the right to remain silent.
- See those hands.
557
00:24:09,122 --> 00:24:10,355
Art class is over.
558
00:24:10,357 --> 00:24:12,491
I don't think so.
I got good news.
559
00:24:12,493 --> 00:24:14,760
Pack it up, Picasso.
He ain't the guy.
560
00:24:14,762 --> 00:24:16,428
So this is not his tattoo?
561
00:24:16,430 --> 00:24:18,263
Tattoo?
562
00:24:18,265 --> 00:24:20,466
Mm-hmm.
563
00:24:20,468 --> 00:24:22,267
Show me what you got.
564
00:24:25,505 --> 00:24:28,140
You got to get closer.
Uh...
565
00:24:29,142 --> 00:24:31,577
Any tighter than that
and it'll distort...
566
00:24:31,579 --> 00:24:34,146
May I?
567
00:24:37,550 --> 00:24:39,852
That is a work of art.
568
00:24:39,854 --> 00:24:41,887
Tell Baez I'll be back.
569
00:24:42,889 --> 00:24:45,924
I'm man enough to
admit it when I'm wrong.
570
00:24:45,926 --> 00:24:47,459
Jimmy did a good job.
571
00:24:47,461 --> 00:24:48,827
A real good job.
572
00:24:48,829 --> 00:24:50,496
The way he said
Benny Tomassi's name
573
00:24:50,498 --> 00:24:51,830
on the wire.
574
00:24:51,832 --> 00:24:53,632
No doubt.
Slam dunk.
575
00:24:53,634 --> 00:24:56,201
See? Aren't you glad
I twisted your arm?
576
00:24:56,203 --> 00:24:57,636
Erin knows best.
577
00:24:57,638 --> 00:24:58,904
CAMERON:
There you are.
578
00:24:58,906 --> 00:25:01,206
This is Dale Quinn,
attorney for Carlo Tomassi.
579
00:25:01,208 --> 00:25:03,709
Well, good afternoon, Mr. Quinn.
580
00:25:03,711 --> 00:25:05,544
I'm sorry you're having
a crappy day.
581
00:25:05,546 --> 00:25:07,112
On the contrary.
582
00:25:07,114 --> 00:25:08,514
Nothing puts a bounce in my step
583
00:25:08,516 --> 00:25:09,781
like a victory over the state.
584
00:25:09,783 --> 00:25:11,116
Victory?
585
00:25:11,118 --> 00:25:13,619
Are you familiar with a young
woman named Grace Allesi?
586
00:25:14,554 --> 00:25:16,588
Get to the point,
Mr. Quinn.
587
00:25:16,590 --> 00:25:18,924
Grace Allesi is
Carlo Tomassi's girlfriend.
588
00:25:18,926 --> 00:25:22,761
Well, I hope their romance
can survive his incarceration.
589
00:25:22,763 --> 00:25:26,098
I'm afraid there
won't be any incarceration.
590
00:25:26,100 --> 00:25:29,401
You see, Grace used to be
Jimmy Pearson's girlfriend.
591
00:25:30,870 --> 00:25:32,671
Damn it.
592
00:25:32,673 --> 00:25:34,740
I don't get it. So what?
593
00:25:34,742 --> 00:25:36,341
He's going to
make the argument
594
00:25:36,343 --> 00:25:38,844
that my prosecution
is driven by personal bias
595
00:25:38,846 --> 00:25:40,646
against his client.
596
00:25:40,648 --> 00:25:42,748
What? It's got
nothing to do with you.
597
00:25:42,750 --> 00:25:44,216
It's got to do with Jimmy.
598
00:25:44,218 --> 00:25:45,984
And the same Jimmy Pearson,
who, as a paid
599
00:25:45,986 --> 00:25:47,419
confidential informant,
600
00:25:47,421 --> 00:25:49,855
is viewed by the court
as an employee of this office.
601
00:25:49,857 --> 00:25:51,557
I can still beat you in court.
602
00:25:51,559 --> 00:25:53,225
Who are you kidding?
After I leak it to the press,
603
00:25:53,227 --> 00:25:56,695
you won't get this case within
a hundred feet of a courtroom.
604
00:25:56,697 --> 00:25:58,096
I'll give you 24 hours
to release Carlo
605
00:25:58,098 --> 00:26:00,799
before it all goes online.
606
00:26:03,870 --> 00:26:07,072
Don't say it.
Not a word.
607
00:26:07,074 --> 00:26:08,707
Not a word.
608
00:26:14,881 --> 00:26:16,281
(sighs)
609
00:26:21,154 --> 00:26:22,788
(door opens)
610
00:26:22,790 --> 00:26:24,723
He's here.
611
00:26:24,725 --> 00:26:26,291
Okay.
612
00:26:26,293 --> 00:26:27,392
How is he?
613
00:26:27,394 --> 00:26:29,294
Don't ask.
- Baker made it sound like
614
00:26:29,296 --> 00:26:30,696
you wanted me ASAP.
615
00:26:30,698 --> 00:26:34,132
All good.
All good.
616
00:26:36,236 --> 00:26:37,502
How's Cynthia?
617
00:26:37,504 --> 00:26:39,304
Still a little fragile.
618
00:26:39,306 --> 00:26:41,139
I won't bore you
with the details.
619
00:26:41,141 --> 00:26:43,909
If you think you are owed
an apology, I'm sorry.
620
00:26:43,911 --> 00:26:45,877
I never thought "owed."
621
00:26:45,879 --> 00:26:47,613
Well, whatever.
There it is.
622
00:26:47,615 --> 00:26:49,581
Take it or leave it.
623
00:26:50,917 --> 00:26:52,484
You do remember
what we do here--
624
00:26:52,486 --> 00:26:55,254
a hundred things at once,
many of them life or death?
625
00:26:55,256 --> 00:26:57,556
Please don't patronize me.
626
00:26:57,558 --> 00:26:58,590
Then, please don't make me.
627
00:26:58,592 --> 00:27:00,025
You know, there was
a small part of me
628
00:27:00,027 --> 00:27:02,594
that thought you might actually
be understanding about this.
629
00:27:02,596 --> 00:27:03,996
I should have known.
630
00:27:03,998 --> 00:27:05,731
I understand, I do.
631
00:27:05,733 --> 00:27:08,800
I just have limited ways
and means to express it.
632
00:27:08,802 --> 00:27:10,369
I wasn't issued
a set of brass balls
633
00:27:10,371 --> 00:27:11,970
at the police academy
like the rest of you.
634
00:27:11,972 --> 00:27:13,138
Police academy?
635
00:27:13,140 --> 00:27:14,773
Let's be honest, Frank,
I'm a civilian.
636
00:27:14,775 --> 00:27:17,743
Well, who works alongside
the best cops in the world.
637
00:27:17,745 --> 00:27:19,044
Not the same thing.
638
00:27:19,046 --> 00:27:20,679
I thought this was
about Cynthia.
639
00:27:20,681 --> 00:27:21,680
This is about both of us.
640
00:27:21,682 --> 00:27:23,015
This happened
to both of us!
641
00:27:23,017 --> 00:27:25,417
Stop! Please.
642
00:27:32,125 --> 00:27:35,027
Sit down, my friend.
643
00:27:44,604 --> 00:27:48,040
Okay, the guy who did this
went through several routers
644
00:27:48,042 --> 00:27:49,708
and multiple firewalls.
645
00:27:49,710 --> 00:27:51,843
So, knew how to hide.
646
00:27:51,845 --> 00:27:54,613
Yeah, exactly, so...
647
00:27:54,615 --> 00:27:57,649
let me ask you-- who did this?
648
00:27:57,651 --> 00:28:00,719
- Who swatted me? I have no idea.
- I think you do.
649
00:28:00,721 --> 00:28:02,387
And I'm telling you
I don't.
650
00:28:02,389 --> 00:28:04,823
- I think you're shortchanging yourself.
- What?
651
00:28:04,825 --> 00:28:07,826
Just push all the anxiety
and the fear
652
00:28:07,828 --> 00:28:09,561
and the guilt
out the door.
653
00:28:09,563 --> 00:28:11,963
Push me out the door.
Empty the room.
654
00:28:11,965 --> 00:28:14,833
I'm telling you...
Just shut up a minute.
655
00:28:17,870 --> 00:28:19,371
Who's left in the room?
656
00:28:19,373 --> 00:28:21,740
No one.
657
00:28:21,742 --> 00:28:22,874
Who did it, Garrett?
658
00:28:22,876 --> 00:28:23,875
I don't know.
659
00:28:23,877 --> 00:28:25,377
Who's in the room?
660
00:28:27,146 --> 00:28:29,848
There! That.
What was that?
661
00:28:29,850 --> 00:28:31,583
What was what?
You caught a glimpse.
662
00:28:31,585 --> 00:28:34,086
- It was nothing.
- You caught a glimpse. Of who?
663
00:28:34,088 --> 00:28:36,321
This is nuts.
Just say the name.
664
00:28:36,323 --> 00:28:37,489
Is this some kind of card trick?
665
00:28:37,491 --> 00:28:39,391
Just say it.
Don't overcomplicate it,
666
00:28:39,393 --> 00:28:41,093
just let it out.
667
00:28:41,095 --> 00:28:42,194
Adam Cassir.
668
00:28:42,196 --> 00:28:44,763
Yes!
Who's Adam Cassir?
669
00:28:44,765 --> 00:28:46,898
It's not possible.
670
00:28:46,900 --> 00:28:50,569
Who is he?
A 16-year-old blind boy.
671
00:28:54,807 --> 00:28:57,576
Oh.
672
00:29:03,116 --> 00:29:04,816
Hey, Detective Ogden.
673
00:29:04,818 --> 00:29:06,284
Hey, Reagan.
How's it going?
674
00:29:06,286 --> 00:29:08,887
Well... to be quite
honest with you,
675
00:29:08,889 --> 00:29:10,055
it's not going so good.
676
00:29:10,057 --> 00:29:13,325
Lugo, it turns out,
has a rock-solid alibi.
677
00:29:13,327 --> 00:29:14,626
- He does?
- Yeah.
678
00:29:14,628 --> 00:29:16,328
His lawyer
came by the squad,
679
00:29:16,330 --> 00:29:18,463
showed me all these photos
of him working out at the gym
680
00:29:18,465 --> 00:29:20,298
at the exact same time
of the murder.
681
00:29:20,300 --> 00:29:22,367
Well, maybe the shooter was
one of Lugo's goons.
682
00:29:22,369 --> 00:29:24,002
Yeah, maybe, but it was
683
00:29:24,004 --> 00:29:26,304
Lugo who threatened
Hines, right?
684
00:29:26,306 --> 00:29:28,407
Hines told you that
personally, right?
685
00:29:28,409 --> 00:29:29,775
100%.
686
00:29:29,777 --> 00:29:31,810
Okay, good.
That's good.
687
00:29:31,812 --> 00:29:34,012
That's, uh, that's
very helpful.
688
00:29:34,014 --> 00:29:36,381
- It's just, um...
- What is it?
689
00:29:36,383 --> 00:29:37,616
(chuckles):
Well,
690
00:29:37,618 --> 00:29:39,418
yeah, it's just something's
not adding up.
691
00:29:39,420 --> 00:29:41,286
- What?
- Well, you see,
692
00:29:41,288 --> 00:29:42,954
we got the surveillance
footage,
693
00:29:42,956 --> 00:29:45,924
like you said,
then we found in the footage
694
00:29:45,926 --> 00:29:48,727
the meeting between Lugo
and Hines outside the precinct.
695
00:29:48,729 --> 00:29:50,495
So what's the problem?
696
00:29:50,497 --> 00:29:53,698
Well, the problem
is that it's, uh,
697
00:29:53,700 --> 00:29:55,901
it's not Lugo
on the video.
698
00:29:55,903 --> 00:29:59,438
I mean, Hines said that
the guy was all incognito.
699
00:29:59,440 --> 00:30:02,707
Yeah, well, that's because the
guy on the video has a tattoo.
700
00:30:02,709 --> 00:30:04,142
What kind of tattoo?
701
00:30:04,144 --> 00:30:06,044
Um, you know,
702
00:30:06,046 --> 00:30:08,613
it's not important,
actually, um...
703
00:30:08,615 --> 00:30:10,715
Anyway, thanks for your help.
Okay.
704
00:30:14,120 --> 00:30:15,220
Actually,
705
00:30:15,222 --> 00:30:18,690
it's a tattoo
that looks just like that one.
706
00:30:21,894 --> 00:30:25,497
You want to tell me what
the hell's going on, Detective?
707
00:30:37,555 --> 00:30:39,155
Come have a drink.
708
00:30:39,522 --> 00:30:40,354
Ralph,
709
00:30:40,356 --> 00:30:41,822
a 7 and 7, please.
710
00:30:41,824 --> 00:30:42,957
And a bunch
711
00:30:42,959 --> 00:30:44,625
of beers for my friends
over here!
712
00:30:44,627 --> 00:30:45,860
My friends!
(cheering)
713
00:30:45,862 --> 00:30:47,662
All my friends.
714
00:30:49,464 --> 00:30:50,665
(laughs)
715
00:30:50,667 --> 00:30:53,134
Oh!
716
00:30:53,136 --> 00:30:55,102
- Having a good night, Jimmy?
- Yeah, yeah.
717
00:30:55,104 --> 00:30:57,805
I'm having a good time. Anthony,
this is my friend, Kira.
718
00:30:57,807 --> 00:30:59,373
- This is... this is, uh, Anthony.
- Hi.
719
00:30:59,375 --> 00:31:00,574
He's a good guy to know.
720
00:31:00,576 --> 00:31:02,510
I'm gonna go to the bathroom.
I'll be right back.
721
00:31:02,512 --> 00:31:03,344
Don't go anywhere.
722
00:31:03,346 --> 00:31:04,679
Now, Jimmy,
723
00:31:04,681 --> 00:31:08,182
time to have that man-to-man
talk I've been promising you.
724
00:31:10,452 --> 00:31:13,020
Reagan, how did you know
he had that tattoo?
725
00:31:13,022 --> 00:31:14,989
I clocked it the first time
we talked to him.
726
00:31:14,991 --> 00:31:16,324
It's a Marine Corps tat.
727
00:31:16,326 --> 00:31:18,759
He say anything when you brought
him in that could help us?
728
00:31:18,761 --> 00:31:20,661
No. As soon as I mentioned
the tat, he dummied up
729
00:31:20,663 --> 00:31:21,896
and he lawyered up.
730
00:31:21,898 --> 00:31:23,698
You really think he's
working for Robert Cofey?
731
00:31:23,700 --> 00:31:25,433
He set his own partner up?
I don't know.
732
00:31:25,435 --> 00:31:28,069
We got to find out where he was
at the time Hines was shot.
733
00:31:28,071 --> 00:31:30,171
His lawyer said not
to say a word to us.
734
00:31:30,173 --> 00:31:32,239
Yeah, but we already know
he was off duty, right?
735
00:31:32,241 --> 00:31:35,242
So let's just stay on that path
and eliminate the possibilities.
736
00:31:35,244 --> 00:31:37,111
How, if he won't talk?
737
00:31:37,113 --> 00:31:39,580
His phone records
will talk, right?
738
00:31:39,582 --> 00:31:41,916
So let's get
his phone records,
739
00:31:41,918 --> 00:31:44,552
see who he called
around the time of the shooting.
740
00:31:44,554 --> 00:31:45,853
And if he did the hit...
741
00:31:45,855 --> 00:31:48,656
Maybe he calls Cofey right
after to say it's done.
742
00:31:48,658 --> 00:31:50,391
Exactly.
743
00:31:54,229 --> 00:31:56,263
(knocking)
744
00:31:56,265 --> 00:31:58,366
(clears throat)
745
00:31:58,368 --> 00:31:59,700
Detectives.
746
00:31:59,702 --> 00:32:00,701
We're sorry to bother you again.
747
00:32:00,703 --> 00:32:01,836
Do you... do you have a minute?
748
00:32:01,838 --> 00:32:03,637
Of course. Come in.
749
00:32:03,639 --> 00:32:05,806
Yeah, um,
something came up,
750
00:32:05,808 --> 00:32:08,442
and we were wondering
if you would, uh,
751
00:32:08,444 --> 00:32:09,977
be able to help us out
with it.
752
00:32:09,979 --> 00:32:11,512
Sure. What is it?
753
00:32:11,514 --> 00:32:14,448
(clears throat)
We think your husband's partner,
754
00:32:14,450 --> 00:32:17,551
Patrick Ogden, had something to
do with your husband's murder.
755
00:32:17,553 --> 00:32:19,487
Oh, my God.
You can't be serious.
756
00:32:19,489 --> 00:32:23,023
Did your husband ever mention
any uneasiness about Ogden?
757
00:32:23,025 --> 00:32:24,925
Uh, not that I know of.
758
00:32:24,927 --> 00:32:26,494
I mean, you know,
they were partners,
759
00:32:26,496 --> 00:32:29,697
so sometimes they would fight
like an old married couple.
760
00:32:29,699 --> 00:32:33,134
But, um, it was never anything
serious or real.
761
00:32:33,136 --> 00:32:36,170
Did you get along with Ogden,
Mrs. Hines?
762
00:32:36,172 --> 00:32:38,939
I mean, any conflict
between the two of you?
763
00:32:38,941 --> 00:32:40,341
(chuckles)
764
00:32:40,343 --> 00:32:42,343
Where are you going with this?
What you getting at?
765
00:32:42,345 --> 00:32:44,145
We canvassed
the neighborhood.
766
00:32:44,147 --> 00:32:45,713
We spoke to one
of your neighbors
767
00:32:45,715 --> 00:32:47,281
who said she
saw you go out
768
00:32:47,283 --> 00:32:50,618
and give your husband his cup of
coffee before leaving for work.
769
00:32:50,620 --> 00:32:52,153
I liked to take care of him.
770
00:32:52,155 --> 00:32:53,154
Is that something
771
00:32:53,156 --> 00:32:54,622
you do every morning?
772
00:32:54,624 --> 00:32:56,924
Well, not every morning
but often enough.
773
00:32:56,926 --> 00:32:59,026
Hmm. That's funny,
774
00:32:59,028 --> 00:33:01,695
because your neighbor told us
that that's the first time
775
00:33:01,697 --> 00:33:03,664
she ever saw you do it.
776
00:33:03,666 --> 00:33:05,599
What does that got to do
with anything?
777
00:33:05,601 --> 00:33:06,934
Well, we actually have a theory.
778
00:33:06,936 --> 00:33:09,403
You see, your husband walked out
the door that morning
779
00:33:09,405 --> 00:33:11,539
with his briefcase
in his left hand,
780
00:33:11,541 --> 00:33:14,842
which meant his right hand,
his shooting hand, was free.
781
00:33:14,844 --> 00:33:17,445
Until you put a cup of
coffee in that hand.
782
00:33:17,447 --> 00:33:18,446
(chuckles)
So when the shooter
783
00:33:18,448 --> 00:33:20,247
came out of the bushes,
your husband
784
00:33:20,249 --> 00:33:21,715
was unable to go for his gun
785
00:33:21,717 --> 00:33:23,451
to protect himself.
786
00:33:23,453 --> 00:33:24,785
Okay, this is ridiculous.
787
00:33:24,787 --> 00:33:26,420
I do not need to listen
to this anymore.
788
00:33:26,422 --> 00:33:27,888
You need to get out of my house.
789
00:33:27,890 --> 00:33:29,723
Do you want to know what
your husband's last word was?
790
00:33:29,725 --> 00:33:30,791
"Coffee."
791
00:33:30,793 --> 00:33:32,159
Which we thought
was his way
792
00:33:32,161 --> 00:33:35,930
of telling us that it was
Robert Cofey who'd set him up.
793
00:33:35,932 --> 00:33:37,965
That is, until we realized
794
00:33:37,967 --> 00:33:39,807
that it was actually you
who'd set him up.
795
00:33:39,831 --> 00:33:40,302
No.
796
00:33:40,303 --> 00:33:42,736
Okay, I don't need to listen
to any of this, okay? You need
797
00:33:42,738 --> 00:33:44,538
to leave my house right now.
- We're not going anywhere.
798
00:33:44,540 --> 00:33:48,209
Phone records show hundreds of
calls between you and Mrs. Hines
799
00:33:48,211 --> 00:33:49,243
over the last year.
800
00:33:49,245 --> 00:33:51,412
Were the two of you
having an affair?
801
00:33:51,414 --> 00:33:52,913
Yes.
802
00:33:52,915 --> 00:33:53,848
We were.
803
00:33:53,850 --> 00:33:55,082
DANNY:
And is it true that you
804
00:33:55,084 --> 00:33:59,019
and Mrs. Hines plotted
the murder of her husband?
805
00:33:59,021 --> 00:34:00,821
(sighs)
806
00:34:04,759 --> 00:34:06,026
Yes.
807
00:34:06,028 --> 00:34:07,761
No.
808
00:34:07,763 --> 00:34:09,063
He's lying.
809
00:34:09,065 --> 00:34:10,965
- Okay...
- That's not true! He's lying.
810
00:34:10,967 --> 00:34:12,867
Yeah, well, we think you're
a cop killer, and we're gonna
811
00:34:12,869 --> 00:34:14,101
take you down to the
squad room with us.
812
00:34:14,103 --> 00:34:16,504
No, you don't understand.
I'm a detective's wife.
813
00:34:16,506 --> 00:34:18,239
- Do you understand? He's lying.
- That's great. So you won't have any problems
814
00:34:18,241 --> 00:34:21,108
coming down to the squad. Come on.
- He's lying.
815
00:34:21,810 --> 00:34:24,111
ERIN:
Okay, got it.
816
00:34:25,547 --> 00:34:27,715
(sighs)
817
00:34:29,551 --> 00:34:32,019
Uh, where have you been
all morning?
818
00:34:32,021 --> 00:34:33,721
I've been trying
to get in touch with you.
819
00:34:33,723 --> 00:34:35,656
I had to take care of something.
820
00:34:35,658 --> 00:34:37,424
You had to take care
of something? No.
821
00:34:37,426 --> 00:34:38,726
This is what
we had to take care of.
822
00:34:38,728 --> 00:34:41,395
In less than an hour,
we have to cut Carlo loose.
823
00:34:41,397 --> 00:34:43,931
That's what
I was taking care of.
824
00:34:43,933 --> 00:34:45,099
You already let him go?
825
00:34:45,101 --> 00:34:47,001
Even without talking
to me first?
826
00:34:47,003 --> 00:34:48,369
Relax, would you?
827
00:34:48,371 --> 00:34:49,770
I didn't let anybody go.
828
00:34:49,772 --> 00:34:51,605
And we ain't gonna do nothin'.
Okay, this is
829
00:34:51,607 --> 00:34:53,574
where we get into trouble
with your double negatives.
830
00:34:53,576 --> 00:34:55,442
I literally have no idea
if we're gonna do something
831
00:34:55,444 --> 00:34:56,810
or we're not gonna do anything.
832
00:34:56,812 --> 00:34:58,946
We are not gonna do nothin'.
833
00:34:58,948 --> 00:35:00,748
Yeah. Not helping.
834
00:35:00,750 --> 00:35:02,550
Listen to me,
835
00:35:02,552 --> 00:35:03,918
we are not gonna let Carlo go
836
00:35:03,920 --> 00:35:05,553
and we're not gonna drop
the charges.
837
00:35:05,555 --> 00:35:06,554
We have to.
838
00:35:06,556 --> 00:35:07,655
You heard his lawyer.
839
00:35:07,657 --> 00:35:08,756
We have no case
840
00:35:08,758 --> 00:35:11,392
if it looks like I tried
to prosecute the case
841
00:35:11,394 --> 00:35:14,228
with a personal bias
to helping Jimmy.
842
00:35:14,230 --> 00:35:16,196
Right, but we didn't do it.
843
00:35:16,198 --> 00:35:19,733
It doesn't matter that I know
that or that you know that.
844
00:35:19,735 --> 00:35:22,069
What matters is how his lawyer
makes it appear.
845
00:35:22,071 --> 00:35:24,605
Well, he can't make it
appear that we helped Jimmy
846
00:35:24,607 --> 00:35:25,773
if Jimmy is locked up, too.
847
00:35:25,775 --> 00:35:29,143
But Jimmy didn't
get locked up.
848
00:35:29,145 --> 00:35:30,878
Sure, he did.
849
00:35:30,880 --> 00:35:32,680
First thing this morning.
850
00:35:32,682 --> 00:35:34,415
What?
851
00:35:34,417 --> 00:35:37,418
Jimmy confessed this morning
to stealing multiple cars
852
00:35:37,420 --> 00:35:40,521
and fencing them to Carlo
over the last six months.
853
00:35:40,523 --> 00:35:43,324
Which makes him a codefendant.
854
00:35:43,326 --> 00:35:44,325
What?
855
00:35:44,327 --> 00:35:46,160
True story.
856
00:35:46,162 --> 00:35:48,762
Why the hell would he do that?
857
00:35:49,598 --> 00:35:50,998
You know, my dear,
858
00:35:51,000 --> 00:35:53,601
there are some things that
you don't want to know about.
859
00:35:53,603 --> 00:35:58,038
Believe me,
this is one of them things.
860
00:35:58,040 --> 00:35:59,707
Now,
861
00:35:59,709 --> 00:36:00,975
you hungry? I'm starving.
862
00:36:00,977 --> 00:36:02,209
Let's get some pizza.
863
00:36:02,211 --> 00:36:04,345
Pizza?
It's 10:00 in the morning.
864
00:36:04,347 --> 00:36:06,880
Then how 'bout some meatballs?
865
00:36:06,882 --> 00:36:08,849
Come on.
866
00:36:11,686 --> 00:36:14,355
(sighs)
867
00:36:14,357 --> 00:36:16,323
Wait up.
868
00:36:16,325 --> 00:36:19,193
ADAM (over video):
So I'm good to go.
869
00:36:19,195 --> 00:36:22,196
All a sudden,
this Garrett Moore, this clown,
870
00:36:22,198 --> 00:36:24,798
he goes, "Sorry, kid,
871
00:36:24,800 --> 00:36:27,334
we're not doing Commissioner
for a Day this year."
872
00:36:27,336 --> 00:36:29,136
This is just after
Linda's death.
873
00:36:29,138 --> 00:36:30,070
Yeah.
874
00:36:30,072 --> 00:36:31,338
And I'm like, "Yeah, right."
875
00:36:31,340 --> 00:36:33,841
Like it's got nothing
to do with me being blind?
876
00:36:33,843 --> 00:36:35,242
Give me a break.
877
00:36:35,244 --> 00:36:37,011
DETECTIVE: So you decided
to get back at him.
878
00:36:37,013 --> 00:36:38,879
Blindside him.
879
00:36:38,881 --> 00:36:41,081
With the SWAT.
880
00:36:43,118 --> 00:36:45,419
Clearly, the kid's got troubles
881
00:36:45,421 --> 00:36:47,388
Commissioner a Day
wasn't gonna fix.
882
00:36:47,390 --> 00:36:49,456
- Exactly.
- Any regrets?
883
00:36:49,458 --> 00:36:50,491
- About the kid?
- Yeah.
884
00:36:50,493 --> 00:36:51,959
- No.
- Well, the way he took it,
885
00:36:51,961 --> 00:36:55,396
that he got blackballed
because he was blind?
886
00:36:55,398 --> 00:36:57,164
Never entered my mind.
887
00:36:57,166 --> 00:36:59,033
If anything,
I thought it was a huge plus
888
00:36:59,035 --> 00:37:00,734
having a blind kid
take the honor.
889
00:37:00,736 --> 00:37:02,336
It just wasn't the right time.
890
00:37:02,338 --> 00:37:03,437
Well, you were protecting me.
891
00:37:03,439 --> 00:37:06,807
I didn't have much
in the tank at the time.
892
00:37:06,809 --> 00:37:08,409
Just doing my job.
893
00:37:08,411 --> 00:37:10,144
Yeah. And you're back at it?
894
00:37:10,146 --> 00:37:11,311
Your job here?
895
00:37:11,313 --> 00:37:12,746
Yes.
896
00:37:12,748 --> 00:37:13,747
Ah.
897
00:37:13,749 --> 00:37:16,016
As it turns out,
my being around
898
00:37:16,018 --> 00:37:19,053
all the time was only adding
to Cynthia's troubles,
899
00:37:19,055 --> 00:37:20,888
not subtracting from.
900
00:37:20,890 --> 00:37:22,990
Ah.
(laughs softly)
901
00:37:24,592 --> 00:37:29,430
Congratulations on your first
collar, Deputy Commissioner.
902
00:37:31,299 --> 00:37:32,766
Hey, you gave us the name.
903
00:37:32,768 --> 00:37:36,704
Maybe you're a better cop than
you give yourself credit for.
904
00:37:36,706 --> 00:37:38,706
Thank you.
905
00:37:38,708 --> 00:37:41,341
Back to work, Sherlock.
906
00:37:41,343 --> 00:37:44,211
Yes, boss.
907
00:37:51,019 --> 00:37:52,586
JACK:
Holy guacamole.
908
00:37:52,588 --> 00:37:54,354
Could that have gone on
any longer?
909
00:37:54,356 --> 00:37:56,423
Yeah, talk about
patience of a saint.
910
00:37:56,425 --> 00:37:58,358
HENRY: Come on.
An hour a week
911
00:37:58,360 --> 00:37:59,793
in God's house?
912
00:37:59,795 --> 00:38:01,462
I think you can spare that.
913
00:38:01,464 --> 00:38:02,896
I don't think
he's talking about the mass.
914
00:38:02,898 --> 00:38:04,898
I'm pretty sure
he meant the homily.
915
00:38:04,900 --> 00:38:06,366
Ramble much, padre?
916
00:38:06,368 --> 00:38:07,901
All right. Respect.
917
00:38:07,903 --> 00:38:11,371
Yeah, keep it down. We're having
a very serious meal down here.
918
00:38:11,373 --> 00:38:13,140
All right. Relax, okay?
919
00:38:13,142 --> 00:38:15,409
Danny's fine. Let's
not worry about Danny.
920
00:38:15,411 --> 00:38:17,111
No one's worrying about Danny.
921
00:38:17,113 --> 00:38:19,413
Except when you refer
to yourself in the third person.
922
00:38:19,415 --> 00:38:22,349
Me, myself and I are doing
just fine, thank you.
923
00:38:22,351 --> 00:38:23,851
It's just that we acknowledge
that, uh,
924
00:38:23,853 --> 00:38:25,919
you got a lot
on your plate is all.
925
00:38:25,921 --> 00:38:28,322
That's not it.
926
00:38:30,992 --> 00:38:33,060
It's about his case.
That's what's bugging him.
927
00:38:33,062 --> 00:38:34,561
And what makes you say that?
928
00:38:34,563 --> 00:38:36,396
Not judging. I'm just saying,
'cause you missed it.
929
00:38:36,398 --> 00:38:39,133
I missed what? What-what
did I-- what'd I miss?
930
00:38:40,268 --> 00:38:42,102
Forget it. Nothing.
931
00:38:42,104 --> 00:38:43,737
Forget what, Jamie?
932
00:38:43,739 --> 00:38:46,173
I'm just saying,
you're mad at yourself
933
00:38:46,175 --> 00:38:48,809
because it got past you.
It being the wife.
934
00:38:48,811 --> 00:38:50,811
It's not the first time
something got past me. So?
935
00:38:50,813 --> 00:38:52,412
No, but you
didn't think...
936
00:38:52,414 --> 00:38:54,114
she would have...
937
00:38:54,116 --> 00:38:55,482
if...
938
00:38:55,484 --> 00:38:56,917
If what?
939
00:39:00,088 --> 00:39:01,955
If what?
940
00:39:01,957 --> 00:39:03,056
Nothing, Danny, really.
941
00:39:03,058 --> 00:39:04,725
Forget it.
- Well, it's something.
942
00:39:04,727 --> 00:39:06,393
Why don't
you finish
943
00:39:06,395 --> 00:39:07,995
what you started here?
944
00:39:07,997 --> 00:39:09,530
My bad. Okay? I'm seeing
something that wasn't there.
945
00:39:09,532 --> 00:39:11,899
Well, we don't bite
our tongues here, Jamie.
946
00:39:11,901 --> 00:39:14,134
Whatever it is you want to say,
just feel free to say it.
947
00:39:14,136 --> 00:39:16,537
Just struck me as funny.
That's it.
948
00:39:16,539 --> 00:39:18,939
"Funny," like ha, ha?
949
00:39:18,941 --> 00:39:21,108
Like I'm a clown?
950
00:39:21,110 --> 00:39:24,111
Like I amuse you?
951
00:39:26,080 --> 00:39:28,282
I'm kidding.
952
00:39:32,353 --> 00:39:35,956
See? Danny's fine.
953
00:39:43,064 --> 00:39:45,799
Pass the potatoes.
954
00:40:05,228 --> 00:40:12,128
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
67440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.