Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,602 --> 00:00:02,604
Eerder in "Blindspot" ...
2
00:00:04,937 --> 00:00:09,179
Hobbs, ik ben het, Remi. Zo ver ik weet
ben ik nog steeds undercover bij de FBI.
3
00:00:09,251 --> 00:00:12,750
Denk je dat Weller je in de gaten heeft.
Dat jij weer jij bent?
4
00:00:12,828 --> 00:00:15,304
Wie dit ook is, hij is net
onze meest gezochte geworden.
5
00:00:15,364 --> 00:00:18,230
Deze methode zou Jane's
herinneringen kunnen herontwaken.
6
00:00:28,901 --> 00:00:30,316
Jane ... stop.
7
00:00:30,341 --> 00:00:32,084
Ik ben Jane niet!
8
00:00:41,432 --> 00:00:42,799
Jane!
9
00:00:44,454 --> 00:00:46,920
Alsjeblieft ... laat me
dit niet doen.
10
00:00:47,261 --> 00:00:48,483
Niet doen.
11
00:01:01,739 --> 00:01:03,822
Je vrouw is er niet meer.
12
00:01:04,702 --> 00:01:06,709
Niet als ik het kan verhelpen.
13
00:01:35,027 --> 00:01:38,951
Tasha, laat het pistool vallen.
- Je weet dat ik beter kan schieten.
14
00:01:39,014 --> 00:01:42,556
Dan wel dubbelop want dit
is geen voetbalweddenschap.
15
00:01:42,980 --> 00:01:44,878
Ga je mij echt vermoorden?
16
00:01:45,516 --> 00:01:47,788
Prima, ga je gang.
Schiet maar.
17
00:01:49,817 --> 00:01:51,604
Laat dan het pistool vallen.
18
00:02:02,132 --> 00:02:03,419
Draai je om.
19
00:02:06,552 --> 00:02:09,994
Je hebt het recht om te zwijgen...
Alles wat je zegt kan en zal tegen je...
20
00:02:13,606 --> 00:02:15,679
Special agent
Dr. Nancy Williams.
21
00:02:15,679 --> 00:02:19,783
FBI volgeling van Harvard Medical's
Computationele neurobiologie en Gedragsafdeling.
22
00:02:20,294 --> 00:02:21,885
Special agent Kurt Weller.
23
00:02:22,274 --> 00:02:26,365
Om eerlijk zijn... als wetenschapper,
maakt deze procedure me bang.
24
00:02:26,423 --> 00:02:28,025
Maar met de hulp van Nancy,
25
00:02:28,025 --> 00:02:29,964
hebben we de technische
specificaties doorlopen
26
00:02:29,989 --> 00:02:32,550
van de datacache van Roman
naar de brief.
27
00:02:32,842 --> 00:02:34,328
Hoe werkt dit?
28
00:02:34,748 --> 00:02:38,049
De introductie van ZIP
in het systeem van Jane
29
00:02:38,074 --> 00:02:40,971
heeft effectief een barrière
gevestigd in haar hersenen.
30
00:02:40,996 --> 00:02:43,552
Ze zou nieuwe en behouden
herinneringen kunnen creëren maar...
31
00:02:43,577 --> 00:02:46,619
al haar vorige waren volledig
voor haar afgesloten.
32
00:02:46,644 --> 00:02:50,414
Maar de langdurige effecten van ZIP-vergiftiging
lijken een schakelaar te hebben omgedraaid,
33
00:02:50,414 --> 00:02:53,050
veranderend de kant van
de barrière waar ze toegang tot heeft.
34
00:02:53,050 --> 00:02:55,878
Als deze procedure werkt,
zou het terug moeten klappen,
35
00:02:55,903 --> 00:02:57,988
dwingt de persoonlijkheid uit
dominantie van Remi
36
00:02:57,988 --> 00:03:01,474
en de vrouw terugbrengen die
jullie kennen en van houden.
37
00:03:02,360 --> 00:03:04,707
Oké dus...
wat bedoel je "zou moeten"?
38
00:03:04,732 --> 00:03:06,217
Deze kerels onorthodoxe methoden,
39
00:03:06,242 --> 00:03:08,472
en klinische onderzoeken
van zeer korte duur.
40
00:03:08,497 --> 00:03:11,681
Maar het onderzoek is vast, ik bedoel: zijn
de resultaten goed dan zijn ze goed.
41
00:03:11,706 --> 00:03:14,879
En als ze dus slecht waren,
hebben ze iemand vermoord?
42
00:03:15,629 --> 00:03:17,407
Oké, zie je
deze huidige patronen
43
00:03:17,407 --> 00:03:20,098
aan de linkerkant hier dat ik in
rood heb gecodeerd? Dat is Remi.
44
00:03:20,123 --> 00:03:22,803
De oudere patronen, degenen
met een blauw label,
45
00:03:22,828 --> 00:03:24,381
aan de rechterkant,
dat is Jane.
46
00:03:24,443 --> 00:03:26,278
Dat is wat we proberen te reactiveren.
47
00:03:26,451 --> 00:03:28,989
Kurt ... wanneer we met
dit proces zijn gestart,
48
00:03:29,453 --> 00:03:31,897
kunnen we niet halverwege de
stekker eruit trekken.
49
00:03:31,922 --> 00:03:34,461
Haar halverwege stoppen
zal haar doden.
50
00:03:36,930 --> 00:03:38,285
Doe het.
51
00:03:42,892 --> 00:03:44,582
Kom terug naar mij, Jane.
52
00:04:01,307 --> 00:04:02,788
Hallo?
53
00:04:03,787 --> 00:04:06,579
Help me. Iemand help me.
- Weet je wiens tas dit is?
54
00:04:06,604 --> 00:04:07,846
Geen idee.
55
00:04:08,292 --> 00:04:11,007
Mevrouw ... weet u dat
van wie is deze tas?
56
00:04:12,323 --> 00:04:13,933
Pardon,
is dit van jou?
57
00:04:15,933 --> 00:04:18,847
Help me!
- Geen tekenen van straling.
58
00:04:20,366 --> 00:04:22,630
Begin van
handmatige inspectie.
59
00:04:23,907 --> 00:04:26,187
Niets abnormaals
aan de buitenkant.
60
00:04:27,309 --> 00:04:29,427
Ik zal kijken of het bedraad is.
61
00:04:29,504 --> 00:04:31,721
Kijken waar we hier
mee te maken hebben.
62
00:04:34,318 --> 00:04:36,093
Er zit daar iets in!
63
00:04:45,479 --> 00:04:48,189
Omdraaien!
Op je knieën!
64
00:04:48,214 --> 00:04:50,736
Handen op je hoofd! Nu!
65
00:04:53,971 --> 00:04:56,272
Herken je haar?
- Nee.
66
00:04:56,375 --> 00:04:58,542
Ik heb die vrouw nog nooit
eerder in mijn leven gezien.
67
00:04:58,542 --> 00:05:01,303
Ik wil de leidinggevende spreken!
- Haal gewoon diep adem.
68
00:05:01,328 --> 00:05:04,890
Ik wil een leidinggevende spreken!
69
00:05:24,044 --> 00:05:25,910
Ik ben special agent
Kurt Weller.
70
00:05:26,670 --> 00:05:28,538
Ik ben leidinggevende
in uw zaak.
71
00:05:29,125 --> 00:05:31,475
Vertel me alstublieft dat je
weet wat er aan de hand is.
72
00:05:31,475 --> 00:05:32,870
Wie ben ik?
73
00:05:35,679 --> 00:05:37,983
Dat weten we... nog niet.
74
00:05:42,137 --> 00:05:43,815
Herken je mij?
75
00:05:46,590 --> 00:05:48,028
Waarom zou ik...
76
00:05:48,696 --> 00:05:50,657
Ik herken mezelf niet eens.
77
00:05:51,528 --> 00:05:53,719
Waarom zou jij me bekend
moeten voorkomen?
78
00:05:57,000 --> 00:05:58,553
Omdat mijn naam ...
79
00:05:59,465 --> 00:06:00,683
Kurt Weller ...
80
00:06:00,904 --> 00:06:02,815
getatoeëerd staat op je rug.
81
00:06:04,841 --> 00:06:06,410
Ik begrijp hier helemaal niets van.
82
00:06:06,604 --> 00:06:10,541
Ik weet dat dit...
iets overrompelend is.
83
00:06:13,939 --> 00:06:15,639
Maar probeer alsjeblieft.
84
00:06:16,486 --> 00:06:18,651
Misschien dat er iets
in je geheugen terugkomt.
85
00:06:41,974 --> 00:06:43,387
Iets?
86
00:06:44,906 --> 00:06:46,316
Nee.
87
00:06:55,759 --> 00:06:58,072
Wat gebeurt er?
- Haar vitaliteit piekt.
88
00:06:58,097 --> 00:07:01,141
Waarom gebeurd dit?
- Geen idee, zou niet moeten zijn.
89
00:07:07,314 --> 00:07:10,083
Ik kan haar niet verliezen.
Kan ik niet.
90
00:07:11,193 --> 00:07:13,382
Gebeurd niet.
- Hoe weet je dat?
91
00:07:14,097 --> 00:07:15,895
Je zag wat daarbinnen gebeurde.
92
00:07:16,135 --> 00:07:18,841
Ik zei ja voor
die behandeling.
93
00:07:19,124 --> 00:07:20,951
Ik heb haar in die positie gebracht!
94
00:07:21,380 --> 00:07:24,617
Kurt, we doen alles wat mogelijk is.
95
00:07:25,355 --> 00:07:28,910
Ik kan mij...ik kan mij geen
leven zonder haar voorstellen.
96
00:07:29,159 --> 00:07:31,695
Jane is jou daarbinnen nodig
om alles te doen wat je kan.
97
00:07:31,720 --> 00:07:34,418
We weten niet wat ze kan voelen,
of kan horen,
98
00:07:34,443 --> 00:07:36,595
dus sta aan haar zijde
en houdt haar hand vast,
99
00:07:36,620 --> 00:07:39,736
en haar vertellen dat ze dit aan kan.
Omdat ze dat kan.
100
00:07:39,736 --> 00:07:41,814
Als jij je vrouw terug wil,
is Jane niet de enige
101
00:07:41,839 --> 00:07:44,675
die momenteel ervoor vecht...
jij moet ook vechten.
102
00:07:44,909 --> 00:07:46,226
Kom op.
103
00:07:46,409 --> 00:07:48,285
Ga daar naar binnen.
Laten we dit doen.
104
00:07:52,082 --> 00:07:53,291
Goed.
105
00:08:01,288 --> 00:08:02,689
Jane...
106
00:08:03,757 --> 00:08:06,758
Kom op, Jane.
Je kan dit.
107
00:08:06,993 --> 00:08:09,062
Ik ben hier zo...
108
00:08:26,574 --> 00:08:27,956
Ik hou van je.
109
00:08:27,981 --> 00:08:31,072
Jij...jij bent mijn beginpunt.
110
00:08:32,421 --> 00:08:34,271
Kurt.
- Jane?
111
00:08:34,781 --> 00:08:38,326
Kurt... wat is er verdomme aan de hand?
- Ik...ik weet het niet.
112
00:08:38,678 --> 00:08:40,821
Maar ik denk dat je
in de problemen zit.
113
00:08:47,114 --> 00:08:49,745
Ik...ik ken deze plek.
114
00:08:51,345 --> 00:08:53,367
Waarom voelt het zo anders?
115
00:08:54,180 --> 00:08:55,613
Ik weet het niet.
116
00:08:56,665 --> 00:08:58,978
Ik denk dat je wordt aangevallen.
117
00:09:00,819 --> 00:09:02,189
Aangevallen?
118
00:09:03,561 --> 00:09:04,973
Door wie?
119
00:09:31,281 --> 00:09:32,664
Door haar.
120
00:09:33,327 --> 00:09:38,327
Metamorfose (MMF) Presents
"Blindspot S04E09"
121
00:09:38,787 --> 00:09:43,787
Vertaling en Sync: Double-G
122
00:09:48,846 --> 00:09:50,080
Hoe gaat het met haar?
123
00:09:50,105 --> 00:09:52,370
Zoals je ziet,
schieten deze rode "Remi" synapsen
124
00:09:52,395 --> 00:09:54,614
nog steeds vast in de meerderheid
van Jane's brein.
125
00:09:54,639 --> 00:09:56,120
Ja, we noemen deze Cobra,
126
00:09:56,145 --> 00:09:59,052
maar de blauwe, G.I. Jane,
lijkt een terugkomst te maken.
127
00:09:59,077 --> 00:10:01,693
Hoe lang moet ze onder blijven?
- Dat is moeilijk te zeggen.
128
00:10:01,718 --> 00:10:03,942
We kunnen niet alle synapsen
ineens afvuren.
129
00:10:03,967 --> 00:10:06,388
We moeten ze langzaam afvuren
tijdens perfecte intervallen
130
00:10:06,413 --> 00:10:08,748
totdat Jane's brein herleert
het zelfstandig te doen.
131
00:10:08,748 --> 00:10:12,851
Dus dat is het... deze machines beslissen
of ik mijn vrouw wel of niet terug krijg?
132
00:10:12,852 --> 00:10:15,586
Nee, ze zijn eigenlijk
een verlengde opstart
133
00:10:15,684 --> 00:10:19,159
totdat deze verloren connecties
weten hoe ze zich zelf herbouwen.
134
00:10:19,318 --> 00:10:21,026
De machines doen het
niet uit zichzelf.
135
00:10:21,051 --> 00:10:24,659
Jane moet vechten met alles wat ze heeft
om controle te krijgen over haar brein...
136
00:10:24,717 --> 00:10:26,213
...terug van Remi.
137
00:10:27,992 --> 00:10:29,902
Jou brein?
- Ja...
138
00:10:30,254 --> 00:10:31,972
Ja, mijn brein.
139
00:10:33,042 --> 00:10:34,494
Dit, alles..de..
140
00:10:34,735 --> 00:10:37,596
We zitten er binnenin,
en...en dat is Remi.
141
00:10:37,621 --> 00:10:39,575
Zij is degene die het van
mij heeft genomen.
142
00:10:39,646 --> 00:10:41,310
Ik moet haar vinden.
143
00:10:41,821 --> 00:10:44,225
Als zij blijft,
verlies ik alles.
144
00:10:44,345 --> 00:10:45,943
Ik moet het terugnemen.
145
00:11:04,260 --> 00:11:06,406
Ik vermoedt dat het
niet zo makkelijk is.
146
00:11:12,746 --> 00:11:15,689
Het is een puzzel.
- Maar waar beginnen we?
147
00:11:16,084 --> 00:11:17,550
Weet ik niet, ik...
148
00:11:17,935 --> 00:11:21,293
Ik herinner mij jou,
maar er zijn zoveel missende stukken.
149
00:11:21,429 --> 00:11:22,780
Ik weet amper wie ik ben.
150
00:11:22,805 --> 00:11:25,777
Hoe zou ik moeten weten hoe
uit deze kamer te komen?
151
00:11:26,369 --> 00:11:27,964
Ik heb hulp nodig!
152
00:11:29,142 --> 00:11:30,682
We zijn gedefinieerd
door onze keuzes.
153
00:11:30,758 --> 00:11:32,629
Je herinnert gewoon
de jouwe niet.
154
00:11:32,821 --> 00:11:35,251
Ik heb je koffie en thee
vanochtend gegeven.
155
00:11:35,978 --> 00:11:38,240
Welke heb je liever?
- Wat zijn dat?
156
00:11:38,304 --> 00:11:39,804
Een herinnering.
157
00:11:47,877 --> 00:11:49,838
Deze smaakt naar gemaaid gras.
158
00:11:51,614 --> 00:11:53,626
Mijn fout.
Deze is van mij.
159
00:11:53,757 --> 00:11:56,831
Reade?
- Wow...rustig aan. Hete drank.
160
00:11:57,606 --> 00:12:00,625
Ook leuk om jou te zien, Jane.
Goed, wat hebben we hier?
161
00:12:00,894 --> 00:12:02,782
Wel, we proberen uit deze kamer te komen.
162
00:12:02,972 --> 00:12:04,607
Proost daarop.
163
00:12:14,012 --> 00:12:16,128
Weet je wat een tangram is?
- Nee.
164
00:12:16,221 --> 00:12:19,623
Het is een dissectie puzzel bestaande uit...
- ... vlakke geometrische stukken.
165
00:12:19,750 --> 00:12:21,117
Precies.
166
00:12:22,087 --> 00:12:25,587
Dit team is al een
behoorlijk tijd één geweest.
167
00:12:25,633 --> 00:12:29,096
Maar we zullen onze
nieuwe vorm vinden.
168
00:12:39,232 --> 00:12:42,208
Ah, tut-tut-tut-tut... zou ik
maar niet doen als ik jou was.
169
00:12:42,233 --> 00:12:44,064
Hoi Rich.
- Mag ik?
170
00:12:44,174 --> 00:12:48,035
Nu wil ik graag dat je dit ding heel stil
vast houd en zo ongeveer 3 cm vanaf de muur.
171
00:12:48,194 --> 00:12:50,493
Als we het schilderij
van de muur verwijderen
172
00:12:50,518 --> 00:12:53,401
zonder de vier draden los te koppelen
die er achter zijn vast gemaakt,
173
00:12:53,426 --> 00:12:57,374
zal er een schot worden afgevuurd
vanachter het doek, vernietigd het...
174
00:12:57,825 --> 00:13:00,454
...en zal enkele nieuwe gaten
in je gezicht gaan brengen, dus...
175
00:13:00,571 --> 00:13:03,275
Oké, ga er voor.
Ga je gang.
176
00:13:05,074 --> 00:13:07,277
Goed.
Kijk dat eens.
177
00:13:07,622 --> 00:13:09,265
En er werd niemand neergeschoten.
178
00:13:17,952 --> 00:13:20,381
Het is een schoon schot.
- Zapata!
179
00:13:21,079 --> 00:13:23,339
Wat doe je?
- Helpen.
180
00:13:23,409 --> 00:13:24,984
Dat helpt niet bepaald.
181
00:13:25,009 --> 00:13:28,470
Zoek de mening van dat woord maar eens op.
- Ik hou van je.
182
00:13:29,849 --> 00:13:32,639
Je zou dat...
moeten laten nakijken.
183
00:13:43,953 --> 00:13:46,618
Het is ons beide nodig
om het te laten werken.
184
00:14:11,326 --> 00:14:12,870
Je hebt het opgelost.
185
00:14:15,094 --> 00:14:17,300
We hebben het opgelost...
samen.
186
00:14:17,380 --> 00:14:20,006
Hoe meer ik me herinner,
hoe sterker ik wordt.
187
00:14:20,137 --> 00:14:22,119
Wel, waar wacht je nog op?
Grijp ze, tijger.
188
00:14:26,284 --> 00:14:27,803
Gaan jullie niet mee?
189
00:14:27,995 --> 00:14:29,767
Ik ben alleen Jane maar
dankzij jullie.
190
00:14:29,815 --> 00:14:33,469
Ik bedoel, ik moet rotzooi ruimen.
- Ik heb veel papierwerk liggen.
191
00:14:33,494 --> 00:14:35,891
Ik zou graag willen,
maar ik...ben bang.
192
00:14:35,916 --> 00:14:37,446
Ik wil het niet zijn.
193
00:14:38,934 --> 00:14:40,735
Jullie kunnen daar niet
naar buiten, of wel?
194
00:14:40,797 --> 00:14:43,614
We zijn hier altijd,
mocht je ons nodig hebben.
195
00:14:44,591 --> 00:14:45,959
Kom op,
we gaan.
196
00:14:46,547 --> 00:14:48,713
Goed.
We gaan.
197
00:14:49,896 --> 00:14:51,228
Veel succes.
198
00:14:52,050 --> 00:14:54,752
Waarom is het zo donker buiten?
- Ik voel me ziek.
199
00:14:54,934 --> 00:14:56,816
Het zal vast erger worden.
200
00:14:58,586 --> 00:15:00,643
Wat is er?
- Niets. Kom op.
201
00:15:05,056 --> 00:15:06,613
Ik ga proberen bij
je te blijven.
202
00:15:06,852 --> 00:15:08,948
Ik denk niet dat Remi
jou zou willen herinneren.
203
00:15:09,241 --> 00:15:11,571
Ze wil je bang maken,
alleen zijn.
204
00:15:14,298 --> 00:15:17,190
Welke kant gaan we op?
- Die kant.
205
00:15:20,730 --> 00:15:22,663
Ik denk dat ik
deze maar oversla.
206
00:15:23,129 --> 00:15:25,373
Oké...die kant.
207
00:15:30,452 --> 00:15:31,861
Kom op.
208
00:15:38,344 --> 00:15:39,545
Kom op, kom op.
209
00:15:40,041 --> 00:15:41,859
Weet je zeker dat dit de
juiste weg is?
210
00:15:45,769 --> 00:15:48,052
Wat?
Munt slot?
211
00:15:48,221 --> 00:15:50,089
Wat zou ik moeten
doen met...
212
00:15:50,089 --> 00:15:52,558
Nee, nee!
Nee, alsjeblieft!
213
00:15:52,558 --> 00:15:54,160
Kurt!
214
00:15:54,160 --> 00:15:56,595
Nee!
Nee!
215
00:16:03,069 --> 00:16:05,038
Wat is er gebeurd?
Wat is er verandert?
216
00:16:05,063 --> 00:16:07,573
Weet ik niet.
- Ze ligt met zichzelf in conclaaf.
217
00:16:07,573 --> 00:16:09,020
En Jane verliest.
218
00:16:16,447 --> 00:16:17,908
Kom op, Jane.
219
00:16:41,632 --> 00:16:43,772
Wie ben je?
Wat wil je?
220
00:17:15,272 --> 00:17:18,020
Ik ben het.
Hé, Jane!
221
00:17:18,289 --> 00:17:20,179
Ja.
- Kijk me aan.
222
00:17:23,428 --> 00:17:25,318
Adem gewoon.
223
00:17:26,335 --> 00:17:27,567
Het is goed.
224
00:17:27,866 --> 00:17:29,336
Adem gewoon.
225
00:17:29,620 --> 00:17:33,318
Jou bang houden is Remi's
manier jou onder controle te houden.
226
00:17:33,354 --> 00:17:36,671
Je moet die angst aanvechten.
Je kan opgejaagd worden...
227
00:17:37,367 --> 00:17:40,055
of...je kan de jager worden.
228
00:17:47,585 --> 00:17:49,582
Het is niet onoverwinnelijk.
229
00:17:49,943 --> 00:17:51,599
Ik heb een idee.
230
00:17:54,776 --> 00:17:56,035
Kurt?
231
00:18:34,175 --> 00:18:35,548
Wie ben je?
232
00:18:43,952 --> 00:18:46,530
Hoe lang kennen we elkaar al?
- Een hele lange tijd.
233
00:18:47,040 --> 00:18:49,296
Nee!
- Doe het!
234
00:18:51,882 --> 00:18:53,376
Roman?
235
00:18:58,506 --> 00:19:00,239
Wat wil je?
236
00:19:05,538 --> 00:19:07,396
Ik wil jou hier bij mij!
237
00:19:08,112 --> 00:19:09,650
In het donker!
238
00:19:09,916 --> 00:19:13,048
Ik wil dat je voelt...
wat ik voel.
239
00:19:13,746 --> 00:19:15,324
Als jij me wil...
240
00:19:15,812 --> 00:19:17,384
kom me dan halen!
241
00:19:28,511 --> 00:19:29,998
Nu!
242
00:19:34,073 --> 00:19:36,602
Hoe kom ik bij Remi?
243
00:19:40,019 --> 00:19:41,719
Je wil niet met me vechten.
244
00:19:42,432 --> 00:19:43,812
Ik win altijd.
245
00:19:43,890 --> 00:19:45,958
Nee...doe je niet.
246
00:19:46,406 --> 00:19:48,616
Nogmaals een overwinning voor Remi.
247
00:19:58,872 --> 00:20:01,312
Ik vraag me af wat er
gebeurd wanneer je verliest.
248
00:20:01,632 --> 00:20:02,950
Niet veel goeds.
249
00:20:05,528 --> 00:20:06,943
Wacht, wat...
250
00:20:07,835 --> 00:20:09,698
Waarom heb ik dit gekozen?
251
00:20:10,517 --> 00:20:12,467
Je speelde dit met Remi,
niet met mij.
252
00:20:12,526 --> 00:20:13,958
Uitstekende vraag.
253
00:20:16,016 --> 00:20:17,927
Hoe kom ik bij Remi?
254
00:20:18,877 --> 00:20:20,479
We zijn nog niet klaar.
255
00:20:20,959 --> 00:20:24,030
Totdat we het zijn,
kan je niet...
256
00:20:26,115 --> 00:20:29,694
Je bloed nog steeds.
- Lijkt niet te willen stoppen.
257
00:20:31,076 --> 00:20:32,527
Het spijt me.
258
00:20:33,191 --> 00:20:35,385
Waarvoor?
dat ik je niet zelf dood?
259
00:20:37,353 --> 00:20:39,181
Dat ik je niet bescherm.
260
00:20:40,726 --> 00:20:43,062
Voor de dood van onze ouders,
van...
261
00:20:43,496 --> 00:20:45,899
Crawford's weeshuis,
van Shepherd.
262
00:20:48,102 --> 00:20:49,602
Van mij.
263
00:20:54,827 --> 00:20:57,941
Je hebt me echt bij de poot gehad.
- Ik probeerde je te redden.
264
00:20:58,591 --> 00:21:02,301
Jou de kans te geven die ik
had voor een nieuwe start, ik...
265
00:21:02,446 --> 00:21:04,014
Ik wist niet dat het
je zou doden.
266
00:21:04,039 --> 00:21:06,257
Wel, technisch gezien,
heeft het ook niet, weet je nog?
267
00:21:12,480 --> 00:21:15,316
Hoe dan ook, hoe wist je
dat de ZIP vergif was?
268
00:21:15,618 --> 00:21:17,414
Shepherd heeft het ons niet verteld.
269
00:21:17,859 --> 00:21:19,819
Ik had ons van haar moeten
verwijderen.
270
00:21:20,180 --> 00:21:22,488
Er was daar nooit
een weg vandaan.
271
00:21:24,045 --> 00:21:26,118
Hoe dan ook, dit maakt
allemaal niks meer uit.
272
00:21:26,585 --> 00:21:28,352
Het maakt mij wel uit.
273
00:21:31,486 --> 00:21:32,689
Oké.
274
00:21:33,600 --> 00:21:34,996
Ik vergeef je.
275
00:21:38,905 --> 00:21:40,253
Ik mis je.
276
00:21:42,663 --> 00:21:45,502
Jij bent de enige
die me daadwerkelijk kent.
277
00:21:47,217 --> 00:21:48,459
Alles van me.
278
00:21:49,207 --> 00:21:51,674
Nee...er is een ander.
279
00:21:52,771 --> 00:21:53,994
Wie?
280
00:21:55,926 --> 00:21:57,156
Kurt?
281
00:21:59,294 --> 00:22:02,311
Herinner jij je dit alles
van toen we kinderen waren?
282
00:22:05,539 --> 00:22:06,781
Ja.
283
00:22:08,130 --> 00:22:10,115
Dat was Remi's leven.
284
00:22:12,165 --> 00:22:13,764
Wat betekent dat?
285
00:22:15,844 --> 00:22:17,204
Dat jij wint.
286
00:22:24,679 --> 00:22:26,327
Ik heb iets voor je.
287
00:22:30,104 --> 00:22:31,419
Dag, zus.
288
00:22:39,126 --> 00:22:40,548
Heb je gekregen
wat je nodig had?
289
00:22:43,141 --> 00:22:45,352
Ik denk het.
- Goed.
290
00:22:46,120 --> 00:22:48,416
Het is tijd dat we Remi voor
eens en altijd verwijderen.
291
00:22:50,870 --> 00:22:53,438
Wat is er?
- Ik weet het niet.
292
00:22:54,290 --> 00:22:56,330
Ik denk nog steeds
niet dat ik klaar ben.
293
00:22:56,667 --> 00:22:57,891
Roman...
294
00:22:59,741 --> 00:23:01,325
Je kan dit.
295
00:23:16,509 --> 00:23:18,988
Wat gebeurd er?
Wacht...waarom gaat dit onderuit?
296
00:23:24,675 --> 00:23:27,607
Waarom gaat het onderuit?
- Je zei dat Remi boven ons zou zijn.
297
00:23:27,696 --> 00:23:29,786
Is ze ook!
Maar waar brengt het ons heen?
298
00:23:33,807 --> 00:23:35,315
Ik ben je moeder.
299
00:23:36,293 --> 00:23:37,844
Ik ben je moeder.
300
00:23:48,934 --> 00:23:50,540
Nee!
301
00:23:56,527 --> 00:23:57,838
Hallo, Jane.
302
00:23:58,763 --> 00:24:00,762
Je herkent me wel,
of niet?
303
00:24:01,514 --> 00:24:03,883
Herinneringen kunnen
een gevaarlijk iets zijn.
304
00:24:04,900 --> 00:24:06,585
Ik ben hier niet voor jou.
305
00:24:06,918 --> 00:24:08,509
Ik ben hier voor Remi.
306
00:24:09,617 --> 00:24:11,091
Je zult haar nooit verslaan.
307
00:24:11,702 --> 00:24:14,278
Ik bouwde haar om
onverslaanbaar te zijn.
308
00:24:14,854 --> 00:24:16,108
Mijn advies?
309
00:24:16,176 --> 00:24:20,514
Je zou terug moeten om puzzels op te
lossen in het lab met je vrienden.
310
00:24:20,666 --> 00:24:23,176
Daarvoor ben je gebouwd.
311
00:24:23,696 --> 00:24:25,860
Verwacht je dat ik
overstap...
312
00:24:26,038 --> 00:24:28,290
terwijl Remi mijn leven
van mij steelt?
313
00:24:28,587 --> 00:24:31,744
Ik wil mijn herinneringen terug.
Ze zijn van mij.
314
00:24:31,871 --> 00:24:35,592
Je hebt geen idee waar je op jaagt.
Maak haar vast!
315
00:24:35,617 --> 00:24:38,498
Nee...nee!
Ga van me weg!
316
00:24:41,121 --> 00:24:42,906
Wil jij je het herinneren?
317
00:24:43,308 --> 00:24:45,241
Herinner dan alles ervan.
318
00:24:53,158 --> 00:24:55,770
Denk je dat herinneren
zo geweldig is?
319
00:24:55,956 --> 00:24:58,593
Kijk eens hoeveel verdriet
je hebt gevoeld.
320
00:24:59,389 --> 00:25:02,035
Hoe veel verdriet
je veroorzaakte.
321
00:25:04,660 --> 00:25:06,910
Je loog tegen ons allen!
322
00:25:08,003 --> 00:25:09,566
Het spijt me.
323
00:25:10,886 --> 00:25:12,448
Je verliet me!
324
00:25:15,980 --> 00:25:17,413
Niet doen!
325
00:25:18,176 --> 00:25:21,039
Er is een plek in je gedachten
waar niemand naar toe kan gaan.
326
00:25:21,067 --> 00:25:23,206
Een plek die alleen
jou toebehoort.
327
00:25:23,259 --> 00:25:25,631
Ongeacht wat ze zeggen,
ongeacht wat ze doen,
328
00:25:25,631 --> 00:25:27,233
niemand kan jou daar bereiken.
329
00:25:27,233 --> 00:25:30,304
Pijn...is een droom.
330
00:25:33,292 --> 00:25:34,965
Pijn is een droom.
331
00:25:36,351 --> 00:25:38,984
Nee...hoe doet ze dat?
332
00:25:39,487 --> 00:25:41,531
Dit zou niet moeten gebeuren.
333
00:25:42,043 --> 00:25:43,948
Ik herinner...
334
00:25:50,720 --> 00:25:54,104
We zijn nog niet klaar.
Nog lang niet.
335
00:26:01,560 --> 00:26:04,482
Help! Jane!
Help me!
336
00:26:06,093 --> 00:26:09,193
Jane!
Jane, ik heb je nodig!
337
00:26:11,588 --> 00:26:13,962
De FBI onderhandelt
niet met terroristen.
338
00:26:22,034 --> 00:26:24,268
We moeten Remi halen.
Kom op!
339
00:26:27,860 --> 00:26:30,196
Jane!
Help me!
340
00:26:30,658 --> 00:26:32,242
Help me!
341
00:26:33,265 --> 00:26:35,096
Verdomme.
Kurt!
342
00:26:37,026 --> 00:26:38,252
Kurt!
343
00:26:38,607 --> 00:26:39,875
Jane!
344
00:26:39,939 --> 00:26:41,812
Haal me uit dit ding.
345
00:26:42,386 --> 00:26:43,774
Ik begrijp het niet.
346
00:26:43,876 --> 00:26:46,230
Wat doe ik verkeerd?
Waarom blijft dit gebeuren?
347
00:26:46,255 --> 00:26:49,516
Deze bom kan alleen worden uitgeschakeld
door de trigger trip te verwijderen,
348
00:26:49,541 --> 00:26:51,804
maar het wordt beschermd door
een anti-sabotage apparaat.
349
00:26:51,829 --> 00:26:53,654
Dus zie in deze turbine te komen,
350
00:26:53,679 --> 00:26:55,982
de kap verwijderen,
en het naar buiten trekken.
351
00:26:56,135 --> 00:26:57,493
Maar het is A-symmetrisch.
352
00:26:57,544 --> 00:26:59,032
Ik wil dat je het draait
en omkeert
353
00:26:59,055 --> 00:27:01,561
om contact met de punten
te voorkomen, oké?
354
00:27:03,389 --> 00:27:06,897
Wat doe je? Kom op. Jane!
We hebben geen tijd meer!
355
00:27:07,823 --> 00:27:09,550
Nee, dit gaat nooit stoppen.
356
00:27:09,893 --> 00:27:13,405
Ze blijft dit maar doen en
doen en houdt ons hier.
357
00:27:13,405 --> 00:27:14,878
Wie doet dat?
358
00:27:15,218 --> 00:27:19,070
Remi. Ze gebruikt jou om mij
van haar weg te houden.
359
00:27:19,233 --> 00:27:21,258
Ze weet dat ik nooit zal stoppen
jou te redden.
360
00:27:21,318 --> 00:27:24,516
Red me dan!
- Jane, haal me uit dit ding.
361
00:27:24,789 --> 00:27:27,008
Behalve, dat jij niet jij bent.
362
00:27:27,184 --> 00:27:28,479
Wat?
363
00:27:28,806 --> 00:27:30,879
Waar heb je het over, Jane?
Ik ben mezelf!
364
00:27:30,926 --> 00:27:33,044
Nee.
Nee, je bent mij.
365
00:27:33,982 --> 00:27:36,734
Wat inhoudt dat ik de enige met
de kracht ben om dit te stoppen.
366
00:27:37,024 --> 00:27:38,768
Stop het dan, Jane.
367
00:27:40,116 --> 00:27:42,805
Alsjeblieft...
doe dit niet.
368
00:27:42,830 --> 00:27:44,112
Het spijt me, Kurt.
369
00:27:44,180 --> 00:27:46,531
Alsjeblieft, niet doen.
- Ik zie je wanneer ik ontwaak.
370
00:27:46,898 --> 00:27:48,222
De echte jij.
371
00:27:48,360 --> 00:27:50,153
Ik denk dat ik dit
deel alleen moet doen.
372
00:27:50,179 --> 00:27:53,072
Niet doen. Jane...
- Het spijt me.
373
00:27:53,245 --> 00:27:54,588
Jane!
374
00:27:54,746 --> 00:27:56,088
Jane!
375
00:27:57,690 --> 00:27:59,281
Jane!
376
00:28:19,423 --> 00:28:21,497
Er is iets aan de hand?
Sluit het af.
377
00:28:21,540 --> 00:28:24,005
Sluit het af, alsjeblieft.
- Kunnen we niet.
378
00:28:24,030 --> 00:28:26,333
Afkoppelen betekent
sterven of als plant verder leven.
379
00:28:26,915 --> 00:28:29,040
Hij heeft gelijk. Er is
nu geen weg meer terug.
380
00:28:29,065 --> 00:28:30,485
Het spijt me, Kurt.
381
00:28:30,612 --> 00:28:32,900
Jane zal dit gevecht
nu in haar eentje moeten doen.
382
00:29:08,876 --> 00:29:10,256
Nee.
383
00:29:12,398 --> 00:29:14,152
Nee.
Open de deur.
384
00:29:14,677 --> 00:29:16,300
Vaarwel, Jane.
385
00:29:22,038 --> 00:29:23,376
Hallo?
386
00:29:24,190 --> 00:29:27,372
Patterson? Reade?
Rich? Zapata?
387
00:29:27,459 --> 00:29:30,122
Jullie zeiden er altijd te
zijn als ik jullie nodig had.
388
00:29:34,654 --> 00:29:35,870
Goed.
389
00:29:35,895 --> 00:29:38,728
Goed, ik neem aan dat ik
het allemaal alleen zal moeten doen.
390
00:29:39,867 --> 00:29:41,309
Of doe ik dat?
391
00:29:46,097 --> 00:29:48,544
Wat zou het team doen
als ze hier waren?
392
00:29:49,733 --> 00:29:51,169
De handafdruk van de scanner.
393
00:29:51,229 --> 00:29:53,137
Waarom kwam dat
zo bekend voor?
394
00:29:53,976 --> 00:29:55,222
Het is een andere puzzel.
395
00:29:55,941 --> 00:29:58,460
Reade zou Rich en Patterson
zeggen op onderzoek uit te gaan,
396
00:29:58,544 --> 00:30:01,372
en dat zou Patterson aan
iets kunnen laten herinneren.
397
00:30:03,354 --> 00:30:06,110
En dan zouden ze starten te
kijken naar codes en cijfers
398
00:30:06,135 --> 00:30:08,123
gerelateerd aan hand
en vingerafdrukken.
399
00:30:08,574 --> 00:30:10,149
Dan zou hen iets opvallen.
400
00:30:10,428 --> 00:30:13,504
Diezelfde vreemde hand
verschijnt vier keer op mijn lichaam.
401
00:30:13,628 --> 00:30:14,912
Ze zullen het idee krijgen.
402
00:30:15,014 --> 00:30:17,671
Ze zouden een idee kunnen krijgen,
en ze zouden...
403
00:30:17,840 --> 00:30:21,089
het lichaam zien als een kaart en het met
de vier getatoeëerde handen overleggen.
404
00:30:21,113 --> 00:30:23,036
De letters die in dezelfde
positie verschijnen
405
00:30:23,061 --> 00:30:25,834
op alle vier tattoos zijn die
welke geïsoleerd moeten worden.
406
00:30:27,004 --> 00:30:28,572
Het is allemaal afgeschermd.
407
00:30:29,248 --> 00:30:31,016
Je zei dat je er altijd zou zijn.
408
00:30:31,513 --> 00:30:33,809
Wacht eens even...
wat als dat het geheimschrift is?
409
00:30:33,852 --> 00:30:36,746
"We zullen hier altijd zijn
wanneer je ons nodig hebt".
410
00:30:38,602 --> 00:30:41,212
"Alice Through
the Looking Glass."
411
00:30:47,924 --> 00:30:49,966
Wat is dat?
- Dat is van Taylor.
412
00:30:50,078 --> 00:30:51,970
Taylor Shaw's pop?
413
00:30:53,790 --> 00:30:55,246
Is dat het antwoord?
414
00:30:55,796 --> 00:30:57,961
Taylor... Shaw...
415
00:31:00,095 --> 00:31:01,609
Jane.
416
00:31:03,790 --> 00:31:05,073
Remi?
417
00:31:07,713 --> 00:31:10,448
Je echte naar is Alice Kruger.
418
00:31:11,174 --> 00:31:12,439
Alice...
419
00:31:15,273 --> 00:31:16,692
Ik ben het.
420
00:31:17,784 --> 00:31:20,222
Voordat ik Remi of Jane was.
Jij...
421
00:31:20,457 --> 00:31:22,958
Jij bent mij voordat
iets vreselijks gebeurde.
422
00:31:23,668 --> 00:31:25,228
Jij bent Alice Kruger.
423
00:31:49,398 --> 00:31:53,719
Wel, als het niet Jane Doe is, FBI.
424
00:31:55,038 --> 00:31:56,417
Het is tijd voor jou
om te gaan.
425
00:31:56,513 --> 00:31:59,366
Wil je me vermoorden?
Ga je gang.
426
00:32:09,755 --> 00:32:11,581
Dat dacht ik al.
427
00:32:17,017 --> 00:32:19,634
Temperatuur piekt. Bloeddruk, daling
van de ademhalingsfrequentie.
428
00:32:19,673 --> 00:32:22,617
Hartslagen geheel grillig.
- Ze ligt er al te lang in.
429
00:32:23,571 --> 00:32:25,121
Kom op, Jane.
430
00:32:26,415 --> 00:32:29,454
Jane. Jane!
Niet opgeven.
431
00:32:29,785 --> 00:32:32,942
Ik heb jou nooit opgegeven.
En geef nu ook niet op voor mij.
432
00:32:46,882 --> 00:32:48,508
Doe het!
Vermoord haar!
433
00:32:50,304 --> 00:32:54,007
Je denkt zo rechtvaardig te zijn?
Dat je dit verdient?
434
00:32:59,396 --> 00:33:01,002
Je was niets meer
dan een apparaat,
435
00:33:01,027 --> 00:33:04,056
een onderdeel zodat we konden
krijgen wat we wilden.
436
00:33:11,525 --> 00:33:13,165
Je bent geen persoon.
437
00:33:13,281 --> 00:33:16,647
Je bent een blip.
Een anomalie op een hersenscan.
438
00:33:16,764 --> 00:33:19,623
Trouwens,
ik was hier eerst.
439
00:33:23,011 --> 00:33:26,282
Nee, was je niet.
Alice was dat.
440
00:33:26,859 --> 00:33:30,154
En jij bent niet de vijand.
Dat is Shepherd.
441
00:33:31,083 --> 00:33:32,439
Zij heeft ons dit aangedaan.
442
00:33:32,765 --> 00:33:35,399
Jou alleen laten,
verdacht,
443
00:33:35,913 --> 00:33:37,809
Je opleiden
als een wapen,
444
00:33:38,083 --> 00:33:40,585
je voeden met angst en haat.
445
00:33:42,255 --> 00:33:43,844
Leuk geprobeerd.
446
00:33:44,781 --> 00:33:46,595
Maar als ik alleen ben,
dan ben jij dat ook.
447
00:33:46,628 --> 00:33:48,621
Nee.
Nee, ben ik niet.
448
00:33:49,601 --> 00:33:51,768
Ik heb iets wat Shepherd
ons nooit gaf.
449
00:33:51,966 --> 00:33:53,920
Mensen die om mij geven.
450
00:33:55,149 --> 00:33:57,662
Wie zijn er daar voor mij
wanneer ik ze nodig heb.
451
00:34:02,848 --> 00:34:04,059
Geef het op.
452
00:34:04,881 --> 00:34:08,600
Loop weg...
of ik vermoord het meisje.
453
00:34:10,077 --> 00:34:13,305
Het is te laat.
Dat heb je al gedaan.
454
00:34:19,793 --> 00:34:22,361
Nee...
er is een andere.
455
00:34:23,873 --> 00:34:25,489
Dit was niet jou schuld.
456
00:34:26,103 --> 00:34:28,275
En ik ben niet hier
om je te verslaan.
457
00:34:28,707 --> 00:34:30,847
Ik ben hier om vrede
met je te sluiten.
458
00:34:31,141 --> 00:34:32,377
Vrede?
459
00:34:32,877 --> 00:34:35,247
We zijn niet zo verschillend
als je denkt dat we zijn.
460
00:34:36,058 --> 00:34:39,978
We waren beide eens dat kleine meisje
voordat Shepherd ons dat afnam.
461
00:34:40,949 --> 00:34:43,373
Ik lijkt niet op jou.
- Nee, je hebt het verkeerd.
462
00:34:43,566 --> 00:34:47,150
Ik herinner me wat je deed toen je daar
buiten was en zich voordeed als mij.
463
00:34:47,216 --> 00:34:50,195
Ik herinner me het slechte,
en ik herinner me het goede.
464
00:34:50,770 --> 00:34:52,363
Alle levens die je redde.
465
00:34:52,939 --> 00:34:55,178
Strategisch...
om hun vertrouwen te kopen.
466
00:34:55,284 --> 00:34:57,758
Heb je gehoord wat ik zei?
Ik zei dat ik het me herinner.
467
00:34:57,850 --> 00:35:01,406
We zijn hetzelfde,
twee kanten van één munt.
468
00:35:01,657 --> 00:35:05,182
Maar we kunnen niet vrij zijn totdat we haar
tegenwerken voor eens en altijd verbreken.
469
00:35:09,524 --> 00:35:11,067
En hoe doen we dat?
470
00:35:11,257 --> 00:35:13,716
Remi, luister niet naar haar.
471
00:35:13,793 --> 00:35:16,552
Samen.
Jij en ik.
472
00:35:17,625 --> 00:35:19,865
Je hoeft niet te zijn wat
ze zegt dat je bent.
473
00:35:20,045 --> 00:35:21,905
En je hoeft niet alleen te zijn.
474
00:35:22,304 --> 00:35:24,091
En wat je hebt gedaan...
475
00:35:25,241 --> 00:35:29,478
wat we hebben gedaan...
ik vergeef het je.
476
00:36:24,363 --> 00:36:25,778
We hebben haar.
477
00:36:26,183 --> 00:36:28,869
Jane!
Ben jij het?
478
00:36:29,624 --> 00:36:30,849
Kurt?
479
00:36:31,608 --> 00:36:33,866
Ik ben het.
Ik ben het, Jane.
480
00:36:37,073 --> 00:36:38,703
Ik ben terug.
481
00:36:49,748 --> 00:36:51,183
Ik dacht dat ik je was verloren.
482
00:36:51,512 --> 00:36:53,382
Ik dacht je ook kwijt te zijn.
483
00:36:54,630 --> 00:36:56,036
Oh, hier...
484
00:36:56,721 --> 00:37:00,914
Ik...ik herinner me...
alles.
485
00:37:01,702 --> 00:37:03,358
Mijn geheugen en...
486
00:37:04,092 --> 00:37:06,531
Remi is net zo slecht
als velen van hen daar.
487
00:37:06,910 --> 00:37:10,634
Maar voor de eerste keer in mijn
leven, voel ik me een volledig mens.
488
00:37:13,634 --> 00:37:15,522
Wat?
Houd op, je huilt.
489
00:37:15,594 --> 00:37:17,242
Ik laat jullie beide bijpraten.
490
00:37:17,736 --> 00:37:19,340
Je hielp me
terug te komen?
491
00:37:21,556 --> 00:37:23,375
Het was een team inzet.
492
00:37:23,637 --> 00:37:25,850
Dank je.
Ik ben Jane.
493
00:37:26,365 --> 00:37:28,508
Het is leuk je te ontmoeten, Jane.
494
00:37:34,776 --> 00:37:37,762
Blijf hier, je moet rusten.
Ik ben snel terug.
495
00:37:38,564 --> 00:37:40,856
Ik heb Shepherd uit
de black site gehaald.
496
00:37:41,399 --> 00:37:44,734
Toen ik...toen ik Remi was, ik ging en ik...
- Ja. Weten we.
497
00:37:44,830 --> 00:37:47,170
Het is in orde.
Je was jezelf niet.
498
00:37:47,212 --> 00:37:50,304
We vinden een uitleg aan Weitz
en de CIA als de tijd er rijp voor is.
499
00:37:50,329 --> 00:37:52,823
Nee, nee, ik bedoel
ik weet waar ze is.
500
00:37:53,111 --> 00:37:56,061
Ik kan jou gelijk naar haar toe brengen.
- Nee, nee.
501
00:37:56,519 --> 00:37:58,216
Je hebt al genoeg doorstaan.
502
00:37:58,787 --> 00:38:02,111
Maar, je vertelt ons het
adres en...en dan gaan we.
503
00:38:03,015 --> 00:38:04,873
Ja, ik zou mezelf
ook niet vertrouwen.
504
00:38:04,911 --> 00:38:06,537
Dit is al het bewijs
wat we nodig hebben.
505
00:38:08,360 --> 00:38:12,010
Je bent terug.
Maar, ja, meer is beter,
506
00:38:12,035 --> 00:38:14,746
en we kunnen alle
testen doorstaan maar...
507
00:38:15,352 --> 00:38:17,128
we moeten nu gelijk
naar het ziekenhuis.
508
00:38:17,153 --> 00:38:19,751
Rich, wil jij met haar mee gaan?
- Zeker weten.
509
00:38:19,777 --> 00:38:21,755
Ik zal de ambulance regelen.
510
00:38:22,034 --> 00:38:25,705
En Patterson...
laten we Shepherd pakken.
511
00:38:27,079 --> 00:38:28,449
Kurt...
512
00:38:29,328 --> 00:38:31,088
Het spijt me zo.
513
00:38:31,817 --> 00:38:35,310
Voor alles wat ik je heb aangedaan,
voor de leugens die ik je vertelde.
514
00:38:35,897 --> 00:38:38,284
Het is in orde.
Maakt niets uit.
515
00:38:39,005 --> 00:38:40,304
Je bent terug...
516
00:38:40,814 --> 00:38:42,223
en ik hou van je.
517
00:38:42,676 --> 00:38:44,063
Ik hou van je
518
00:38:45,163 --> 00:38:46,432
Goed.
519
00:38:48,318 --> 00:38:49,684
Pak haar.
520
00:39:05,199 --> 00:39:06,459
Vrij!
521
00:39:07,053 --> 00:39:08,253
Vrij!
522
00:39:08,459 --> 00:39:09,797
Ze is verdwenen.
523
00:39:11,516 --> 00:39:12,857
Je denk niet...
524
00:39:13,302 --> 00:39:15,559
Jane heeft zich verkeerd
herinnert, of niet?
525
00:39:16,195 --> 00:39:17,899
Of...
- Of wat?
526
00:39:18,667 --> 00:39:21,423
met opzet misleid?
Nee, doe ik niet.
527
00:39:21,526 --> 00:39:24,190
Maar kan je hier blijven?
Blijf werken met de Forensics.
528
00:39:24,263 --> 00:39:26,871
We zijn iets nodig wat ons vertelt
waar Shepherd naar toe ging.
529
00:39:27,336 --> 00:39:30,241
Beveiligings- detail zal Jane naar
huis brengen van het ziekenhuis.
530
00:39:30,578 --> 00:39:32,295
Ik ga naar haar toe
om bij haar te kijken,
531
00:39:32,395 --> 00:39:35,379
te zien of ze zich iets herinnert
wat bruikbaar is voor ons.
532
00:39:40,810 --> 00:39:43,217
Jane?
Ik ben thuis.
533
00:39:47,574 --> 00:39:50,096
Waar is Remi?
Wat heb je met haar gedaan?
534
00:39:50,818 --> 00:39:52,796
Ze is verdwenen.
- Ik geloof je niet!
535
00:39:52,821 --> 00:39:54,291
Ze komt voor mij.
536
00:40:13,764 --> 00:40:15,081
Ben je in orde?
537
00:40:15,698 --> 00:40:17,045
Ik ben in orde.
538
00:40:18,083 --> 00:40:22,109
Ik krijg... ik krijg verschillende
signalen van jou de laatste tijd.
539
00:40:22,282 --> 00:40:25,351
Is dit de manier om
je moeder te behandelen?
540
00:40:25,687 --> 00:40:29,584
Een moeder zou nooit hebben gedaan
wat jij Roman en mij aandeed.
541
00:40:30,413 --> 00:40:32,643
Maar je kan ons
niet meer raken.
542
00:40:33,365 --> 00:40:36,291
Of wie dan ook.
Het is voorbij.
543
00:40:36,650 --> 00:40:38,225
Je hebt verloren.
544
00:40:39,004 --> 00:40:40,690
Ik hou van je.
545
00:40:41,990 --> 00:40:45,200
En je broer...
op mijn eigen manier.
546
00:40:45,465 --> 00:40:48,444
Misschien kan dat waar zijn
en misschien wel niet.
547
00:40:49,414 --> 00:40:51,102
Ik weet niet eens
of jij het weet.
548
00:40:51,171 --> 00:40:53,678
Maar als wat je deed...
549
00:40:54,479 --> 00:40:56,677
...bracht me naar
waar ik nu ben.
550
00:40:58,013 --> 00:41:00,949
En ik houd van wie ik ben.
551
00:41:11,389 --> 00:41:13,016
Vaarwel, Shepherd.
552
00:41:19,401 --> 00:41:21,119
Oké, klaar?
553
00:41:21,378 --> 00:41:23,103
Ja, dat ben ik.
554
00:41:24,993 --> 00:41:27,349
Hé, daar is ze!
555
00:41:27,659 --> 00:41:30,254
Wauw, hoe voel jij je?
- Ik ben...
556
00:41:31,569 --> 00:41:33,040
als een nieuwe vrouw.
557
00:41:34,480 --> 00:41:35,686
De goede.
558
00:41:35,711 --> 00:41:39,116
We zagen je CT scan
en je MRI
559
00:41:39,141 --> 00:41:41,840
En je psychische uitslag
en je polygraaf.
560
00:41:42,721 --> 00:41:44,059
Welkom terug.
561
00:41:45,197 --> 00:41:46,686
En met dat gezegd,
562
00:41:46,711 --> 00:41:50,300
geloof ik dat dit van jou is,
Agent Doe.
563
00:41:54,079 --> 00:41:57,187
Dit is aardig, toch?
Eindelijk weer één gelukkige familie.
564
00:41:57,265 --> 00:41:59,225
Geen leugens meer,
geen...
565
00:42:00,337 --> 00:42:02,624
drama meer.
- Gaan.
566
00:42:16,642 --> 00:42:19,338
Dat was het dan voor
een grote gelukkige familie.
567
00:42:19,385 --> 00:42:24,385
Vertaling en Sync: Double-G
568
00:42:24,830 --> 00:42:29,830
Metamorfose (MMF)
Translate & Release Group
41837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.