Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,283 --> 00:02:02,758
Subtitles by Dr. Hemantha Sudasinghe
Sri Lanka
2
00:02:40,283 --> 00:02:41,747
Where is everybody?
3
00:02:42,096 --> 00:02:43,904
They're watching.
4
00:02:47,971 --> 00:02:51,604
Would you've rather remained
in England Doctor?
5
00:02:51,902 --> 00:02:56,159
I would never miss England for what
you're doing for some of your friends.
6
00:03:08,528 --> 00:03:12,267
Don't pay any attention to
them David. Just do your job.
7
00:03:19,008 --> 00:03:20,468
Extraordinary!
8
00:03:21,335 --> 00:03:25,987
They are asking permission from their
ancestors to start the medical ceremony.
9
00:04:41,535 --> 00:04:44,686
We have the permission of
their ancestors.
10
00:04:47,040 --> 00:04:51,732
We also have the permission of the people.
- All are in our favor. Great.
11
00:05:25,188 --> 00:05:29,541
Isn't she pretty?
- Yes, Doctor.
12
00:06:08,503 --> 00:06:12,970
Just thought I'd jiff into something
more comfortable. You like it?
- Yes, Smashing.
13
00:06:13,252 --> 00:06:17,709
The dance isn't bad either.
- It is Ashanti tribal dance.
14
00:06:17,967 --> 00:06:21,295
I was sweltering. Care to come for a swim?
There's a lake right over there.
15
00:06:21,435 --> 00:06:25,149
I'd rather take photographs.
I've never seen anything like this.
16
00:06:25,240 --> 00:06:27,040
They are only Senufo.
17
00:06:27,205 --> 00:06:30,128
My family came from
the Ashanti tribe originally.
18
00:06:30,278 --> 00:06:33,958
Much more interesting people.
19
00:06:34,595 --> 00:06:38,395
Anansa, You know that you are
the worst type of doctor imaginable?
- Why?
20
00:06:38,565 --> 00:06:40,224
Typical tribal chauvinist!
21
00:06:40,289 --> 00:06:44,796
You always say the nicest things.
Be back in 10 minutes.
- Okay!
22
00:08:53,249 --> 00:08:54,094
Bring her, Jamil!
23
00:08:54,223 --> 00:08:56,762
Ansok! Help him!
24
00:10:04,184 --> 00:10:06,912
Anansa!
25
00:11:46,167 --> 00:11:51,780
Even at this very moment, my friend, Dr. Linderbi,
the airport has been officially sealed
26
00:11:52,273 --> 00:11:55,078
I personally have instructed the border guards
27
00:11:55,233 --> 00:12:00,307
to inspect with whole attention all
trucks crossing the frontier.
28
00:12:01,200 --> 00:12:01,953
Come!
29
00:12:02,294 --> 00:12:06,433
Commissioner ...
- Yes?
- Slavers.
30
00:12:08,189 --> 00:12:12,022
What did you say?
- Slavers!
31
00:12:12,334 --> 00:12:14,694
That's impossible ...
- There will be no slavery here!
32
00:12:15,047 --> 00:12:17,680
I myself will not permit it!
33
00:12:18,036 --> 00:12:22,742
I trust you to convey my authority
to the United Nations.
34
00:12:38,007 --> 00:12:42,057
24 Dollars.
- 24 Dollars, half with rain water? Pay him.
35
00:12:42,414 --> 00:12:46,845
Sulleiman, I have a surprise for you.
36
00:12:47,156 --> 00:12:52,750
Jamil, you heard? I hope that this
time it is agreeable Bilvan.
37
00:12:53,183 --> 00:12:58,188
You're great robbers, you know? All the
way to the coast no other robbers like you.
38
00:12:58,449 --> 00:13:02,889
I like you, but it is undeniable
that you are robbing me.
39
00:13:03,428 --> 00:13:06,534
I'll believe only when I see him.
40
00:13:22,304 --> 00:13:24,737
Ansok ... up the boy, up....
41
00:13:31,242 --> 00:13:34,200
20 Dollars.
- But look, you pay more for your petrol.
42
00:13:34,385 --> 00:13:37,976
People have not gone up in
prices like petrol. 30 Dollars maximum!
43
00:13:38,111 --> 00:13:43,097
Look Sulleiman, any other Arab,
would've paid me 200 Dollars or more!
44
00:13:43,353 --> 00:13:45,961
Then deal with them.
Ansok, let's go.
45
00:13:46,211 --> 00:13:50,998
It's not a surprise, it's an insult!
- Sulleiman! please Wait!
46
00:13:58,259 --> 00:14:00,046
Sulleiman! Give me 50 Dollars.
47
00:14:00,205 --> 00:14:03,168
14 slaves in the truck have cost
me less than your rain water gasoline!
48
00:14:03,291 --> 00:14:05,151
Then go elsewhere!
- Give him 30 Dollars.
49
00:14:05,279 --> 00:14:09,858
I said, fifty.
- 35 to this robber!
50
00:14:10,037 --> 00:14:13,337
You the filthy Arabs are swelling everything!
- Bring the boy.
51
00:14:18,126 --> 00:14:21,788
Well, increase the number
of search parties then!
52
00:14:22,199 --> 00:14:26,233
All right, Commissioner,
Thank you anyway. Yes. You too, Goodbye.
53
00:14:27,035 --> 00:14:31,508
David, this is an old friend Captain Bradford.
- How do you do.
54
00:14:31,832 --> 00:14:34,117
I have a friend to the north of here.
55
00:14:34,291 --> 00:14:37,525
I informed him about your problem,
unofficially, of course.
56
00:14:37,658 --> 00:14:41,898
The captain has informed the
authorities in neighbouring states.
57
00:14:42,230 --> 00:14:47,233
I do not understand. Haven't the
borders being sealed?
- Come on, David.
58
00:14:50,529 --> 00:14:52,887
There are only two main roads
to the east.
59
00:14:53,054 --> 00:14:55,887
and 600 miles of unpatrolled
savanna.
60
00:14:56,002 --> 00:14:59,125
It is easy to cross the border anywhere.
Commissioner knows it.
61
00:14:59,272 --> 00:15:04,545
East? Why would someone travel to the East?
- This is the slave route.
62
00:15:05,145 --> 00:15:10,270
Captain, let's be realistic.
- I'm being realistic, Dr. Linderbi.
63
00:15:10,574 --> 00:15:14,081
The slave-routes are littered with corpses.
Fresh ones, modern ones...
64
00:15:14,246 --> 00:15:17,054
The slave trade is as old as Africa.
65
00:15:17,135 --> 00:15:19,926
Since you are an Englishman,
you would know.
66
00:15:20,041 --> 00:15:22,776
When your organization
sent out a questionnaire concerning
67
00:15:22,945 --> 00:15:27,652
the existence of the slave trade,
over 14 nations did not even bother to reply.
68
00:15:28,258 --> 00:15:32,009
All right, Captain,
where is the slave route?
69
00:15:32,270 --> 00:15:34,876
Come, I'll show you.
70
00:15:37,138 --> 00:15:40,249
Traditional path is along the
savannah to subsaharan countries
71
00:15:40,371 --> 00:15:44,085
then to cross the Sahara itself.
- To go where?
72
00:15:44,239 --> 00:15:49,002
The Red Sea.
From there, to disappear forever.
73
00:15:50,192 --> 00:15:54,402
It is 3000 miles from here!
74
00:16:00,154 --> 00:16:01,747
I'm leaving tonight.
75
00:16:02,201 --> 00:16:07,028
David, why not wait a bit?
Maybe Commissioner has found something ?
76
00:16:07,272 --> 00:16:12,018
The doctor is correct, Marshal. He won't
have a chance of finding them in the Sahara.
77
00:16:12,183 --> 00:16:14,066
It is better to start now,
before they reach the desert.
78
00:16:14,194 --> 00:16:17,039
He does not know Africa!
- I'll learn.
79
00:16:33,194 --> 00:16:35,016
Use the organisation to
wire me of your plans.
80
00:16:35,119 --> 00:16:37,032
Please stay in touch.
81
00:16:37,145 --> 00:16:40,096
Everywhere you go will tell you
that the slavery is a thing of the past.
82
00:16:40,196 --> 00:16:41,940
Do not believe them.
83
00:18:14,939 --> 00:18:18,300
Ansok ... he watches us from above.
84
00:18:19,633 --> 00:18:23,161
Well. What an animal!
85
00:18:31,019 --> 00:18:33,801
Leave him alone!
86
00:18:34,026 --> 00:18:37,772
Ansok!
- But you promised!
87
00:18:38,033 --> 00:18:39,834
Bring the woman!
88
00:18:40,099 --> 00:18:43,161
If you can have the woman,
why can not I have the boy?
89
00:18:43,339 --> 00:18:45,326
Ansok!
90
00:19:00,207 --> 00:19:01,384
Turn her.
91
00:19:02,193 --> 00:19:05,659
Tilt her head.
92
00:19:07,132 --> 00:19:09,978
You're an Ashanti?
- That's my heritage.
93
00:19:10,172 --> 00:19:13,246
If you're talking about heritage,
you must be an American.
94
00:19:13,332 --> 00:19:16,958
I'm a doctor!
- A convent nurse.
95
00:19:17,129 --> 00:19:21,796
I'm a medical doctor!
I work for the United Nations!
96
00:19:22,139 --> 00:19:24,636
You're in big trouble, aren't you?
97
00:19:25,179 --> 00:19:29,645
How many languages do you speak?
- Four.
- Six.
98
00:19:30,237 --> 00:19:33,694
Every country will look for me!
- Yes indeed.
99
00:19:34,106 --> 00:19:38,869
So for you we have to find a
special customer, a separate market.
100
00:19:39,106 --> 00:19:41,827
A separate market?
101
00:19:42,056 --> 00:19:44,836
Old you are, educated ...
All that very bad.
102
00:19:45,210 --> 00:19:48,942
We'll find a special market.
103
00:19:50,240 --> 00:19:54,975
Like the United Nations.
How much you're worth for them I wonder?
104
00:19:55,252 --> 00:19:59,452
Fifty thousand, a hundred thousand dollars?
105
00:20:00,249 --> 00:20:05,028
Do you think you're
worth more than that?
106
00:20:06,532 --> 00:20:08,972
Now if you let me go now, I promise that
I will not say anything to anybody.
107
00:20:09,030 --> 00:20:15,642
Thanks for the offer, but
I prefer money for yourself.
108
00:20:16,026 --> 00:20:18,165
Sure, thanks. Take her.
109
00:20:19,073 --> 00:20:20,892
And the boy?
110
00:20:23,312 --> 00:20:24,673
Boy? All right, all right ...
111
00:20:25,139 --> 00:20:32,532
Ansok! I'm not in the habit of
selling damaged goods! Be gentle!
112
00:20:34,094 --> 00:20:46,770
They'll hunt you for the rest of your life!
They'll never stop looking for me!
113
00:21:49,173 --> 00:21:50,844
Excuse me ...
114
00:21:59,307 --> 00:22:01,552
Doctor Linderbi?
115
00:22:08,168 --> 00:22:12,401
Are you heading for the hotel?
- Yes ... I am.
116
00:22:13,293 --> 00:22:16,456
It's quite close.
Do you mind if I walk with you?
117
00:22:17,183 --> 00:22:19,313
No. Suit yourself.
- Thanks.
118
00:22:32,163 --> 00:22:34,721
I heard about your problem
- Is it?
119
00:22:35,027 --> 00:22:39,971
Yes. I hear about kidnappings,
disappearances, sale of slaves and so on.
120
00:22:40,204 --> 00:22:43,991
Last year, about 5,000 people are missing.
121
00:22:44,230 --> 00:22:48,974
Listen! I do not know who you are
or what you sell, but I do not like it!
122
00:22:49,131 --> 00:22:51,969
And, yes, sorry. I'm Brian Walker
123
00:22:52,199 --> 00:22:55,025
Anti slavery Society.
- What?
124
00:22:55,149 --> 00:22:57,922
The Anti slavery Society.
125
00:22:58,074 --> 00:23:00,966
You'll find our number listed
in the London telephone directory.
126
00:23:01,110 --> 00:23:04,118
Reports to the UN and so forth.
127
00:23:04,291 --> 00:23:08,899
What can you do for me?
- Very little, very little.
128
00:23:09,182 --> 00:23:11,102
We have to try to stop traders
129
00:23:11,241 --> 00:23:13,816
before heading to the Red Sea.
130
00:23:14,295 --> 00:23:18,794
Thank you for your help.
Nice to meet you.
131
00:23:19,020 --> 00:23:22,856
However, there is a gentleman
who could be of help.
132
00:23:23,088 --> 00:23:26,863
I was free to make an appointment.
- How nice of you.
133
00:23:27,008 --> 00:23:30,905
And where would I find this gentleman?
- In your hotel.
134
00:23:42,107 --> 00:23:44,002
Doctor Linderbi,
this is Jim Sandell.
135
00:23:44,128 --> 00:23:46,947
Captain Sandel, if you wish.
136
00:23:47,208 --> 00:23:52,627
Captain Sandel?
You are a government adviser?
137
00:23:54,239 --> 00:23:58,764
This government need advice, but do not
ask for them or wants to pay for them.
138
00:23:59,137 --> 00:24:01,862
Whiskey.
- Soda water with ice and lemon.
139
00:24:02,123 --> 00:24:06,754
Doctor Linderbi has a problem.
Explain.
140
00:24:09,093 --> 00:24:14,727
This is my wife.
Kidnapped by the slave traders.
141
00:24:20,120 --> 00:24:24,579
This is your wife?
- Yes. You have objections?
142
00:24:25,201 --> 00:24:30,790
No. I admire people who have
the courage to defy the convictions.
143
00:24:31,026 --> 00:24:34,100
It is now rare.
- In your profession.
- In any profession.
144
00:24:34,273 --> 00:24:38,838
You need no courage
nor conviction to be in love.
145
00:24:39,094 --> 00:24:41,398
I would not know.
146
00:24:43,066 --> 00:24:45,499
Sorry, I can not help you.
147
00:24:46,109 --> 00:24:50,041
Then why did you come here? And what
are you supposed to do for me anyway?
148
00:24:50,196 --> 00:24:54,025
Jim is one of the best
helicopter pilot in Africa.
149
00:24:54,168 --> 00:24:57,905
So, still working for this government?
- No. I work for myself.
150
00:24:58,094 --> 00:25:00,980
Soldier of fortune?
151
00:25:03,181 --> 00:25:09,676
A mercenary ... A whore.
But even whoring has its own rules.
152
00:25:10,128 --> 00:25:14,011
I am expensive and I never get
emotionally involved.
153
00:25:14,196 --> 00:25:20,505
My meter keeps on ticking through second sin.
Nothing against you personally, doctors,
154
00:25:21,135 --> 00:25:25,112
but I can not afford to
work for an individual.
155
00:25:25,282 --> 00:25:30,196
More important, individuals
can't afford to hire me.
156
00:25:31,247 --> 00:25:33,913
I hope that you will recover your wife.
157
00:25:36,148 --> 00:25:39,440
You can shake hands later.
158
00:25:46,226 --> 00:25:48,859
Be prepared to leave before dawn tomorrow.
159
00:25:49,122 --> 00:25:54,819
What're you talking about? As far as the
meeting goes, it was an unmitigated disaster.
160
00:25:55,155 --> 00:25:59,546
It was a qualified success.
161
00:26:01,195 --> 00:26:04,963
I do not want to pay a mercenary.
It is immoral.
162
00:26:05,122 --> 00:26:08,927
Would you find it immoral if you
find your wife back?
163
00:26:09,141 --> 00:26:13,008
Any way you're prepared to pay anyone.
- How can you say?
164
00:26:13,214 --> 00:26:16,920
I know Jim rather better than I know you.
165
00:26:17,197 --> 00:26:23,610
And franky, I find you more
surprising, Dr. Linderbi.
166
00:26:25,157 --> 00:26:31,414
You must learn to trust people
whatever they do for a living.
167
00:27:08,009 --> 00:27:12,302
I do not understand.
What are you here for?
168
00:27:13,145 --> 00:27:16,190
You are a friend in need.
169
00:27:57,239 --> 00:27:58,924
Come on!
170
00:28:09,141 --> 00:28:11,061
Put that on.
171
00:28:40,108 --> 00:28:44,363
The saftey is on the top!
- I beg your pardon?
172
00:28:45,145 --> 00:28:47,997
You've never handled one before?
173
00:28:48,136 --> 00:28:51,042
The nearest I got was to
bandage the wounds on an occasion!
174
00:28:51,142 --> 00:28:53,016
Well, just switch the saftery over,
175
00:28:53,180 --> 00:28:56,936
point the gun and press the trigger.
The gun itself will do the rest.
176
00:28:57,142 --> 00:29:02,004
I'll work it out somehow.
And you watch the road!
177
00:29:14,130 --> 00:29:18,778
Incidentally, we haven't
discussed the price yet!
178
00:29:19,117 --> 00:29:22,042
I'll talk about it
when you save your wife.
179
00:29:22,133 --> 00:29:27,672
Then you can make a contribution
to my favourite Swiss bank.
180
00:29:28,015 --> 00:29:32,060
Brian Walker hinted to me ...
- If I were a Robin Hood?
181
00:29:32,175 --> 00:29:34,882
Nice. I told you what I am.
182
00:29:35,222 --> 00:29:39,194
You act like as though I have a
moral duty to help you!
183
00:29:40,196 --> 00:29:44,474
You probably have that attitude
because you're a doctor.
184
00:29:45,241 --> 00:29:49,653
Handling the wound of the mankind
and that crap.
185
00:29:50,084 --> 00:29:52,110
Or maybe it's just marriage.
186
00:29:52,175 --> 00:29:57,255
It's generally accepted that the
single people are the selfish ones!
187
00:29:58,182 --> 00:30:03,935
Leaving someone to weep over you?
Is not that little self indulgence?
188
00:30:13,154 --> 00:30:17,886
This river is the border. They'll
have to cross by a boat or raft.
189
00:30:18,170 --> 00:30:20,650
Then we'll stop them.
190
00:31:16,095 --> 00:31:18,512
There they are!
191
00:31:21,061 --> 00:31:24,407
They are almost across!
- What can we do?
192
00:31:25,191 --> 00:31:28,897
I can't land over there!
- Why not?
193
00:31:29,130 --> 00:31:31,999
Because they broke diplomatic
relations six months ago!
194
00:31:32,111 --> 00:31:36,495
You want to start a new war?
- But who will see? There is no body there!
195
00:31:37,102 --> 00:31:39,195
Let's go a little closer.
196
00:31:43,146 --> 00:31:45,678
There she is! There!
197
00:32:02,118 --> 00:32:04,886
Anansa!
- David!
198
00:32:06,130 --> 00:32:07,778
Shoot, man!
199
00:32:10,176 --> 00:32:12,082
David!
200
00:32:17,302 --> 00:32:19,554
For God's sake! Shoot!
201
00:32:33,108 --> 00:32:34,805
Jump!
202
00:32:59,205 --> 00:33:01,796
Let's go.
203
00:33:03,190 --> 00:33:04,788
Look!
204
00:33:09,155 --> 00:33:11,741
David! No!
205
00:33:13,200 --> 00:33:17,497
Don't lose our ammunition!
Guide them. And stop screaming!
206
00:33:46,119 --> 00:33:49,738
The men want me to kill you.
They are superstitious.
207
00:33:50,150 --> 00:33:55,619
And, frankly I must say, I did not have a
slave who's given me so much trouble!
208
00:33:56,117 --> 00:33:57,988
But you're lucky, I'm superstitious also.
209
00:33:58,110 --> 00:34:01,882
This is my last trip and
I want to make it a pleasent memory.
210
00:34:02,039 --> 00:34:04,972
I've got a little money aside,
I'll buy a car, nice things,
211
00:34:05,122 --> 00:34:06,149
Spend time with my grandchildren ...
- You can't talk like that!
212
00:34:06,197 --> 00:34:11,877
You tried to kill my husband!
- The Pilot?
213
00:34:12,190 --> 00:34:15,002
The other man.
- Ah the swimmer!
214
00:34:15,119 --> 00:34:18,755
I admire his courage, but, believe me ...
215
00:34:19,117 --> 00:34:20,915
Ansok!
216
00:34:22,124 --> 00:34:27,713
I'm not going to kill the girl.
I'm not even going to kill Jamil.
217
00:34:28,159 --> 00:34:31,052
I'll merely ask him
to leave our family.
218
00:34:31,202 --> 00:34:34,913
If someone else wants to follow him
into the wilderness, go ahead.
219
00:34:35,145 --> 00:34:37,899
And that's without pay!
220
00:34:38,136 --> 00:34:42,010
But I do not want to leave you!
- No? - No!
221
00:34:42,192 --> 00:34:45,598
We shall see. First, return
the money I gave you.
222
00:34:48,155 --> 00:34:51,835
Why did you kneel?
I have not asked for it.
223
00:34:52,126 --> 00:34:56,597
Is it because you see in me ... father?
- Yes, yes ...
224
00:34:57,086 --> 00:35:01,840
I've always been like a father?
And forever I will always remain so.
225
00:35:02,286 --> 00:35:04,972
Father! Father!
226
00:35:08,035 --> 00:35:10,749
Now go and take care of slaves!
227
00:36:06,206 --> 00:36:08,291
Thanks.
- Thank you.
228
00:36:14,283 --> 00:36:24,758
Subtitles created by
Dr. Hemantha Sudasinghe (Sri Lanka)
229
00:36:31,140 --> 00:36:33,620
Doctor! Wait!
230
00:36:35,131 --> 00:36:37,374
Here, doctor!
231
00:36:38,173 --> 00:36:40,178
Wait for me!
232
00:36:41,653 --> 00:36:45,559
I want to talk to you!
Come with me!
233
00:36:45,839 --> 00:36:47,564
Doctor, please!
234
00:36:52,639 --> 00:36:54,285
Room 17, please.
235
00:36:55,719 --> 00:36:56,804
Thank you.
236
00:37:05,307 --> 00:37:07,842
What are you doing here?
237
00:37:08,220 --> 00:37:11,091
Your life is in danger. Close it please.
238
00:37:12,093 --> 00:37:14,877
You're being followed.
- Obviously!
239
00:37:15,184 --> 00:37:18,138
A man called Hassan,
A paid cussword.
240
00:37:19,153 --> 00:37:21,871
Paid by whom?
- Anyone who needs him.
241
00:37:22,053 --> 00:37:25,966
The commissioner, the army, and sometimes
a slaver called Sulleiman.
242
00:37:26,118 --> 00:37:30,905
This is the man you're looking for Doctor. Sulleiman.
- If you say so.
243
00:37:31,132 --> 00:37:35,366
What now?
- Do you have the money to buy her back?
244
00:37:36,125 --> 00:37:38,749
How much is her market value?
245
00:37:39,133 --> 00:37:42,927
Let's see ... Rolls Royce here
costs about 75 thousand dollars.
246
00:37:43,120 --> 00:37:47,932
I saw a photo of your wife ...
Therefore, 50 thousand?
247
00:37:51,137 --> 00:37:54,003
It would take at least
a month to get this money.
248
00:37:54,207 --> 00:37:56,864
They will cross the Red Sea by then.
249
00:38:00,149 --> 00:38:02,736
What can I do?
250
00:38:04,269 --> 00:38:08,896
There is another alternative,
or be it, rather a long shot.
251
00:38:09,165 --> 00:38:12,005
This whole proposition is nothing else so far!
252
00:38:12,083 --> 00:38:16,509
Now one has to assume that
Sulleiman has reached the desert.
253
00:38:17,188 --> 00:38:21,960
And I think you need a "vulture" to find him,
254
00:38:22,205 --> 00:38:28,245
I happened to have a "vulture". Interested?
- Of course!
255
00:38:29,205 --> 00:38:30,443
Very well.
256
00:38:31,177 --> 00:38:34,568
Thank you for that,
and do not leave the room.
257
00:38:35,097 --> 00:38:38,777
And what about that fellow out there?
- I'm going to take care of him.
258
00:38:39,195 --> 00:38:41,960
You know you have very little chance,
259
00:38:42,172 --> 00:38:47,100
But, with my "vulture", you'll have a slight edge.
- Who is he?
260
00:38:48,177 --> 00:38:49,836
Malik.
261
00:38:58,198 --> 00:39:01,989
A year ago Malik's family
was taken into slavery.
262
00:39:02,144 --> 00:39:05,877
He tracked them almost to the Red Sea.
- Did he find them?
263
00:39:06,110 --> 00:39:09,061
Found his wife near the
fattening house of Zed Al Kabir.
264
00:39:12,116 --> 00:39:17,303
She's been raped, Sodamized,
had her throat cut
265
00:39:19,153 --> 00:39:21,393
Of the children, there was no trace.
266
00:39:22,190 --> 00:39:25,769
Since then, Malik has lived apart
from his tribe, in shame,
267
00:39:26,198 --> 00:39:30,617
waiting for the slaver who stole his family.
268
00:39:31,151 --> 00:39:33,691
Who was it?
- Sulleiman. Your man.
269
00:40:03,164 --> 00:40:07,760
Now you just need to stay here till dawn.
- Is there he usually shelter?
270
00:40:08,157 --> 00:40:09,837
If he is curious enough.
271
00:40:10,047 --> 00:40:14,619
Will he be curious?
- That you never know.
272
00:40:16,032 --> 00:40:17,884
Cigarette?
- No, thanks.
273
00:40:18,174 --> 00:40:22,074
Yes, of course, you are a doctor.
- Exactly.
274
00:40:55,190 --> 00:40:57,177
Wait, wait!
275
00:41:02,199 --> 00:41:10,303
My good Jamil ...
276
00:41:33,133 --> 00:41:33,978
Come on!
277
00:41:53,204 --> 00:41:56,198
Enough! Be put away!
278
00:42:24,133 --> 00:42:27,155
Dongoro...
279
00:43:29,010 --> 00:43:34,469
Dongoro ... are you a witch doctor?
280
00:43:49,250 --> 00:43:51,919
Doctor, we have company.
281
00:43:54,250 --> 00:43:56,091
Doctor!
282
00:43:58,151 --> 00:44:00,276
We have company.
283
00:44:35,170 --> 00:44:38,719
Mr. Brian Walker ...
- Malik...
284
00:44:39,177 --> 00:44:43,065
I brought a friend. He may be useful.
285
00:44:46,069 --> 00:44:48,693
Has he news of Sulleiman?
- Yes.
286
00:44:49,203 --> 00:44:52,013
Sulleiman has robbed him.
- It's not news.
287
00:44:52,205 --> 00:44:54,909
Of his wife.
288
00:44:55,224 --> 00:45:00,549
I followed Sulleiman all the way from West Africa.
- This is important news!
289
00:45:05,137 --> 00:45:09,877
One year I waited news
that Sulleiman is on the move.
290
00:45:10,209 --> 00:45:12,835
Where is he now?
- I think he entered the Sahara.
291
00:45:14,198 --> 00:45:21,351
I was left with only a thousand
dollars. If you will help, take.
292
00:45:22,177 --> 00:45:24,084
With that it is possible to catch him.
293
00:45:25,122 --> 00:45:32,915
This is for the camel, this for food,
this is for the weapon and ammunition.
294
00:45:35,052 --> 00:45:37,260
But I travel alone.
295
00:45:40,231 --> 00:45:43,010
I have not come all this way so
that I let someone else finish it.
296
00:45:43,129 --> 00:45:47,036
Either we go together or go alone,
if I have to.
297
00:45:47,196 --> 00:45:49,498
You ride a camel?
298
00:45:50,174 --> 00:45:53,610
Know how to shoot a rifle?
- No.
299
00:45:55,205 --> 00:45:58,017
Have you lived in the desert?
300
00:46:00,141 --> 00:46:01,127
No.
301
00:46:02,146 --> 00:46:07,293
Mr. Walker, your friend is indeed a fool.
302
00:46:09,099 --> 00:46:11,311
Yes ... Perhaps.
303
00:46:16,118 --> 00:46:18,138
We leave tonight.
304
00:46:24,174 --> 00:46:27,812
Thank you, Malik? I'll try not to mess ...
- Just stay alive!
305
00:46:28,197 --> 00:46:30,920
Very nice of you, Malik!
Very nice.
306
00:46:31,151 --> 00:46:34,516
Stay here. I'm going to get the supplies.
307
00:47:03,266 --> 00:47:05,074
Do you see this?
308
00:47:10,171 --> 00:47:11,838
Get down. Get down ...
309
00:47:13,183 --> 00:47:14,699
Get down!
310
00:47:18,173 --> 00:47:19,893
Down!
311
00:47:34,112 --> 00:47:38,720
Hold the reins, pull them down and say ...
312
00:48:07,152 --> 00:48:10,487
And stay like that! Stay!
313
00:48:39,169 --> 00:48:42,042
Up! Up!
314
00:48:44,076 --> 00:48:46,510
Get up!
315
00:48:51,206 --> 00:48:53,745
You have to say ...
316
00:49:21,123 --> 00:49:23,088
Come on, children!
317
00:49:55,114 --> 00:50:01,858
Welcome! We'll be happy to
share refreshments with you.
318
00:50:02,180 --> 00:50:06,046
We have our own refreshments.
Make camp!
319
00:50:17,116 --> 00:50:21,808
May your tribe prosper a 1000 years!
320
00:50:33,137 --> 00:50:36,363
That young woman!
- Young woman ...
321
00:50:39,200 --> 00:50:43,819
I have no reason to hate you,
That's why I can't give you the young woman.
322
00:50:45,144 --> 00:50:46,298
I want her!
323
00:50:47,121 --> 00:50:50,004
You'll blame me if I agree to your request
324
00:50:50,167 --> 00:50:54,932
and you'll think ill of me!
I want you to think well of me.
325
00:50:55,205 --> 00:50:57,712
Sulleiman, give him the woman!
326
00:50:58,125 --> 00:50:59,651
Shut up! Give me the gun.
327
00:51:00,100 --> 00:51:01,559
Let him!
328
00:51:05,175 --> 00:51:11,966
Every time you fire this rifle
you'll bless the name of Sulleiman.
329
00:51:29,040 --> 00:51:31,092
And I want her.
330
00:51:32,141 --> 00:51:37,101
In that case give me back the rifle.
- You gave it to me.
- Be reasonable!
331
00:51:38,165 --> 00:51:41,716
I can not afford to give every
touring chief a present.
332
00:51:42,075 --> 00:51:46,588
The desert is vast, but it's paths are few.
333
00:51:47,242 --> 00:51:51,819
You fear me. That is why
you give me presents.
334
00:51:56,184 --> 00:51:58,898
Why don't you take the Senufo girl?
335
00:52:00,113 --> 00:52:05,450
She is a virgin.
She'll respond to your passion.
336
00:52:08,094 --> 00:52:11,765
I want her!
- Sulleiman!
337
00:52:12,193 --> 00:52:15,074
Why do you interrupt?
- Sulleiman, You've always
been like a father,
338
00:52:15,202 --> 00:52:19,810
Give the woman away! She is evil!
She had the evil eye!
339
00:52:20,083 --> 00:52:23,928
Since she arrived,
we have nothing but trouble!
340
00:52:24,118 --> 00:52:27,918
The family is no longer the same!
We argued, and we disobeyed ...
341
00:52:28,045 --> 00:52:32,798
She is evil! Give the woman away!
It is no longer as it used to be!
342
00:52:33,167 --> 00:52:37,932
I have become forgetful,
Jamil, my spiritual son,
343
00:52:38,136 --> 00:52:40,756
and deficient in wisdom ...
344
00:52:41,200 --> 00:52:43,968
Unchain the woman!
345
00:52:44,275 --> 00:52:49,275
Let her go to the chief with our curses!
- With your curses?
346
00:52:50,207 --> 00:52:54,951
It's not yet too late. I told you that
I have no reason to hate you.
347
00:52:55,157 --> 00:52:57,843
Why would I have done such an injustice?
348
00:52:58,122 --> 00:53:03,167
Give me the other woman and the rifle!
- So be it! So be it!
349
00:53:04,225 --> 00:53:08,310
Wisesr tongue of yours have spoken!
Unchain the Senufo girl.
350
00:53:10,158 --> 00:53:14,991
May your tribe prosper for ... 2000 years.
351
00:53:21,113 --> 00:53:23,434
Don the camels, children!
352
00:54:14,207 --> 00:54:16,746
Are you tired?
- No.
353
00:54:41,129 --> 00:54:45,462
Peace be unto you!
I want to speak with your chief.
354
00:54:55,020 --> 00:54:57,545
There are two strangers, chief.
355
00:55:14,274 --> 00:55:16,851
Good day.
- Good day.
356
00:55:17,162 --> 00:55:21,066
The white man's face shows that
you've been travelling a great distance.
357
00:55:27,166 --> 00:55:32,305
We are looking Sulleiman, the slave
trader. He has taken the wife of my friend.
358
00:55:33,116 --> 00:55:38,229
I have seen no slavers
with a white woman.
359
00:55:50,121 --> 00:55:54,096
This woman is your wife?
- Yes.
- Strange.
360
00:56:05,173 --> 00:56:07,583
Senufo?
361
00:56:25,161 --> 00:56:27,971
Anansa lady! She was with us!
362
00:56:28,178 --> 00:56:31,824
She recognizes my wife
and I know this girl.
363
00:56:32,137 --> 00:56:34,782
I innoculated her in the village.
364
00:56:35,210 --> 00:56:39,156
Must we all die for a Senufo girl?
365
00:56:40,059 --> 00:56:43,022
It's nothing! May go!
366
00:56:48,156 --> 00:56:50,161
I did not know she was your wife.
367
00:56:50,281 --> 00:56:54,067
Instead Sulleiman gave me that stupid girl
368
00:56:54,241 --> 00:56:58,013
and a rifle, of whose peformance
now I begin to have doubts.
369
00:56:58,205 --> 00:57:02,931
Where are they now?
- They are going towards ... the north.
370
00:57:03,276 --> 00:57:07,752
The Devil Vadi?
- What does the nomad know about the Devil Vadi?
371
00:57:08,166 --> 00:57:11,197
I am Malik!
372
00:57:14,165 --> 00:57:16,839
Would you like to have fresh accomplice?
373
00:57:17,156 --> 00:57:22,023
Your offer is generous,
but I would not.
374
00:57:27,015 --> 00:57:29,961
Sulleiman has three guards. They
are cowards, therfore dangerous.
375
00:57:30,217 --> 00:57:34,811
You want to take some of my tribesmen?
- No, thanks.
376
00:57:35,123 --> 00:57:39,070
Tell me my friend, is your wife as
troublesoem as Sulleiman said?
- No.
377
00:57:39,153 --> 00:57:44,045
She is magnificient. If she ever
becomes a burden, I'll gladly purchase her.
378
00:57:44,248 --> 00:57:47,801
You are an excellent judge of beauty,
chief, but she is not for sale.
379
01:01:01,239 --> 01:01:06,588
They stopped for the night under
that dune. Let's rest.
380
01:01:07,150 --> 01:01:11,405
In the morning, while they
sleep, we will attack.
381
01:03:34,125 --> 01:03:36,705
No Sulleiman!
382
01:03:37,196 --> 01:03:40,874
This is not the caravan of Sulleiman!
383
01:03:52,144 --> 01:03:54,225
Please, do not be afraid!
384
01:03:57,179 --> 01:03:58,170
The key?
385
01:03:59,132 --> 01:04:01,879
Which one has it?
386
01:04:03,120 --> 01:04:04,859
That one?
387
01:04:34,198 --> 01:04:38,225
What are you doing?
- I'm releasing them!
388
01:04:39,203 --> 01:04:42,860
And, then?
- What do you mean? We take them back.
389
01:04:43,174 --> 01:04:45,669
Back? Back to Where?
390
01:04:46,184 --> 01:04:50,065
They are from Sudan,
and Mali, Upper Volta!
391
01:04:50,203 --> 01:04:54,931
How are you gonna get them back?
by car? By aeroplane?
392
01:04:55,191 --> 01:04:59,752
How are you gonna find their tribes?
- But we exactly can't leave them here!
393
01:05:01,134 --> 01:05:06,727
Malik! You don't leave these
children in the middle of the desert!
394
01:05:08,198 --> 01:05:11,655
Suppose they were your kids!
395
01:05:44,197 --> 01:05:49,868
Listen to me. In the ninght, you'll
see three stars. Follow this one.
396
01:05:50,219 --> 01:05:54,104
No. Take us with you.
- We can not take you with us!
397
01:05:55,197 --> 01:06:01,261
Follow this star for two-nights.
Two nights, and no more. Understand?
398
01:06:03,209 --> 01:06:07,167
Then you will be safe.
Come.
399
01:06:08,153 --> 01:06:10,756
But we just came from there!
- Yes.
400
01:06:11,139 --> 01:06:15,940
Malik! There is no village!
- But there are Thwarex.
401
01:06:17,164 --> 01:06:20,724
Thwarex? They'll take them as slaves!
402
01:06:21,164 --> 01:06:25,663
You do not understand!
- Then make me understand?
403
01:06:26,091 --> 01:06:27,974
Justify! Tell me why you send
these children into slavery?
404
01:06:28,132 --> 01:06:31,810
At least Thwarex'll give them food!
They'll give them work!
405
01:06:32,038 --> 01:06:35,806
They will be a part of the family!
- You really believe that?
406
01:06:36,122 --> 01:06:40,389
Then you take them back!
I'm going to find Sulleiman!
407
01:07:11,193 --> 01:07:14,777
I'm sorry. I can't take you with me.
408
01:07:15,157 --> 01:07:18,358
No! Take us!
409
01:07:43,112 --> 01:07:44,564
Stop it!
410
01:07:46,145 --> 01:07:47,710
Stop it!
411
01:07:51,185 --> 01:07:55,459
I can't take you with me!
Don't you understand?
412
01:09:06,116 --> 01:09:09,860
Jamil! I'm going to talk
with Zed Al Kabir.
413
01:09:10,237 --> 01:09:12,864
With God's willing, We'll
be back before nightfall.
414
01:09:13,145 --> 01:09:18,602
Ansok! You are now in charge.
Jamil. You've to listen to him.
415
01:09:19,152 --> 01:09:22,738
I want nobody to move
until I get back, OK?
416
01:09:23,140 --> 01:09:27,493
Tomorrow we'll take them
all to the "Fattening house".
417
01:09:28,142 --> 01:09:31,126
What about my wages?
418
01:09:32,027 --> 01:09:35,719
If you behave well, I'll be
generous, like a father
419
01:09:38,215 --> 01:09:41,707
Jamil! Help me with rugs.
420
01:10:12,177 --> 01:10:16,910
You're a doctor?
- Yes.
421
01:10:18,163 --> 01:10:21,470
My medicine against yours.
422
01:10:25,172 --> 01:10:28,344
Are we agreed?
423
01:10:37,264 --> 01:10:39,441
Ansok!
424
01:10:51,205 --> 01:10:52,290
What is it?
425
01:10:53,137 --> 01:10:55,133
What?
426
01:11:35,169 --> 01:11:35,424
Ansok!
427
01:11:40,203 --> 01:12:04,639
What was happening!
428
01:12:28,257 --> 01:12:31,229
Hey! You and you! Bury him!
429
01:12:51,143 --> 01:12:53,791
Now it's yours.
430
01:13:09,157 --> 01:13:12,969
Of course. We should've
travelled to the southeast.
431
01:13:13,127 --> 01:13:16,937
Slaves we met were travelling
directly to the port.
432
01:13:17,120 --> 01:13:22,071
But Sulleiman must be travelling
in that direction. There.
433
01:13:24,221 --> 01:13:27,982
Why? What's there?
- "Fattening House"
434
01:13:29,207 --> 01:13:32,059
Without a place to give the
slaves food and drink,
435
01:13:32,153 --> 01:13:37,610
make them heavier and more attractive,
Sulleiman receives a little money.
436
01:13:38,173 --> 01:13:42,513
No, he would not go directly
to the port. Not yet.
437
01:13:45,141 --> 01:13:49,744
We'll travell for a day and a half.
To the south.
438
01:15:33,182 --> 01:15:37,107
Wait, wait ...
439
01:15:38,130 --> 01:15:39,912
Water.
440
01:19:09,115 --> 01:19:10,798
Ansok!
441
01:19:14,216 --> 01:19:16,207
Jamil!
442
01:19:17,698 --> 01:19:20,070
Where are they?
443
01:19:22,146 --> 01:19:24,525
Where is the girl?
444
01:19:27,132 --> 01:19:29,431
Sulleiman!
445
01:19:30,129 --> 01:19:32,269
Look!
446
01:19:37,132 --> 01:21:08,965
Jamil!
447
01:20:36,160 --> 01:20:36,266
Stop it.
448
01:20:40,162 --> 01:20:42,130
Jamil! Stupid Bastard!
449
01:20:46,183 --> 01:20:48,290
Why did you leave the camp?
450
01:20:51,143 --> 01:20:53,414
What happened to Ansok?
451
01:20:56,161 --> 01:21:01,561
Move! Move!
452
01:21:22,147 --> 01:21:22,533
It is enough!
453
01:21:25,211 --> 01:21:27,061
Sulleiman ... she did it!
454
01:21:27,178 --> 01:21:30,957
She is evil! I told you, you would
not listen! It's your own fault!
455
01:21:31,189 --> 01:21:36,888
Forced me to kill Faid.
Killed Ansok! She's a witch!
456
01:21:37,209 --> 01:21:40,956
Cheated on me with her body!
Made me leave my slaves!
457
01:21:41,116 --> 01:21:44,124
Here, now I am to kill her.
You'll see, and I will kill her myself!
458
01:21:44,208 --> 01:21:45,853
Jamil ...
459
01:21:52,178 --> 01:21:54,821
Jamil, Jamil ...
460
01:22:09,185 --> 01:22:12,164
Sulleiman, do not leave me!
Please!
461
01:22:13,182 --> 01:22:14,929
Do not leave me here!
462
01:22:15,170 --> 01:22:17,387
Sulleiman! Do not ...
463
01:22:51,130 --> 01:22:53,876
You must be very careful.
464
01:22:54,245 --> 01:22:56,168
Wait here till I call.
465
01:23:30,226 --> 01:23:32,986
Good day, Zed Al Kabir.
466
01:23:35,222 --> 01:23:37,804
Good day ...
467
01:23:56,349 --> 01:23:59,135
Move those rugs.
468
01:24:01,022 --> 01:24:02,702
Remove them!
469
01:24:07,076 --> 01:24:09,472
Yes, yes ...
470
01:24:33,219 --> 01:24:35,391
She's not here.
471
01:24:40,036 --> 01:24:41,820
Where is she?
472
01:24:42,137 --> 01:24:44,342
Where is Sulleiman?
473
01:24:47,217 --> 01:24:50,717
Speak! Where is Sulleiman?
474
01:24:51,177 --> 01:24:54,697
Sulleiman came here yesterday ...
475
01:24:55,172 --> 01:24:58,916
He promised he would bring
a dozen slaves.
476
01:24:59,115 --> 01:25:00,045
Are these his slaves?
477
01:25:00,156 --> 01:25:09,641
No. Last night, when he returned,
he came with only a woman. An African.
478
01:25:10,141 --> 01:25:15,052
Where did they go?
- Sulleiman gave his camels for my truck.
479
01:25:15,205 --> 01:25:18,759
Yes! Where did they go?
- The port!
480
01:25:19,130 --> 01:25:22,891
Ther's a slave auction tomorrow
at the Pearl Market!
481
01:25:23,134 --> 01:25:27,647
Pearl Market?
- Sulleiman loves pearls. He collects them.
482
01:25:28,143 --> 01:25:32,850
I'll give you my fastest camels!
You'll arrive at the auction before dawn!
483
01:25:35,202 --> 01:25:37,777
Give me the keys to the slaves.
484
01:25:51,026 --> 01:25:54,589
But they are not mine!
They are not my property!
485
01:25:55,178 --> 01:25:57,376
Do not do it!
486
01:26:08,136 --> 01:26:10,522
These camels ... Give them to the slaves!
487
01:26:11,148 --> 01:26:17,645
I'm honorable? I'm honest!
I do not steal beasts of other men!
488
01:26:18,216 --> 01:26:19,948
Do as I say!
489
01:26:20,192 --> 01:26:24,760
What you're doing is shameful!
I am an honorable man
490
01:26:25,230 --> 01:26:31,628
They'll destroy you! And your children!
And children of your children!
491
01:26:33,141 --> 01:26:35,822
They have already been destroyed!
492
01:26:36,162 --> 01:26:49,021
By Sulleiman and a filthy, greedy pig
called Zed Al Kabir!
493
01:27:10,164 --> 01:27:13,324
Take these camels! They're yours!
494
01:27:14,133 --> 01:27:17,745
Take them and get yourselves some prvisions!
495
01:27:19,134 --> 01:27:21,142
We must hurry, David.
496
01:28:58,182 --> 01:28:59,342
Watch out!
497
01:29:10,166 --> 01:29:13,912
I promise you, my friend,
today you'll find a very good range.
498
01:29:14,142 --> 01:29:17,063
Yes, but what can I do
when I go back to Germany?
499
01:29:17,191 --> 01:29:18,977
Two years ago
500
01:29:19,161 --> 01:29:23,766
I managed to sell three girls
to a higher price than I purchased them.
501
01:29:24,045 --> 01:29:25,935
Excellent.
502
01:29:26,172 --> 01:29:28,871
I hope I can do even better than that.
503
01:29:29,085 --> 01:29:33,956
Do not worry, but it is very important
that you let me do the bidding. You understand?
504
01:30:11,139 --> 01:30:14,646
Are these the only slaves today?
- For this week.
505
01:30:15,194 --> 01:30:17,875
How much are they offered?
- Let's wait.
506
01:30:22,146 --> 01:30:26,925
Sulleiman promised me an African girl.
- I haven't seen him.
507
01:30:27,217 --> 01:30:30,829
Two thousand dollars!
- Is this an offer or a joke?
508
01:30:31,036 --> 01:30:36,441
Gentlemen, let's be serious.
This is a fine boy. Look at his body.
509
01:30:38,130 --> 01:30:39,890
2500!
510
01:30:55,210 --> 01:30:57,570
Let the woman be brought.
511
01:30:59,201 --> 01:31:02,030
Your Highness, please.
512
01:31:03,156 --> 01:31:07,324
This has been my last trip before
I retire.
513
01:31:08,212 --> 01:31:13,046
It is only fitting that the last
journey should bring me the greatest reward.
514
01:31:30,146 --> 01:31:31,638
Very good.
515
01:31:34,148 --> 01:31:38,742
And you say that no man has touched her?
- Not one.
516
01:31:39,153 --> 01:31:40,989
On your honor.
517
01:31:41,155 --> 01:31:47,840
What man would be rash enough to
stake his honor on a woman's virtue?
518
01:31:48,191 --> 01:31:50,182
She seems to be drugged.
519
01:31:51,132 --> 01:31:54,758
She's as lively as an unbroken coanut.
520
01:31:56,186 --> 01:32:01,702
What price are you asking for her?
- Two hundred thousand dollars.
521
01:32:02,163 --> 01:32:05,923
That's a high price, even for a virgin.
522
01:32:06,210 --> 01:32:09,625
There is inflation your highness.
Even for virgins.
523
01:32:10,129 --> 01:32:13,076
I can not ...
I can not stay awake.
524
01:32:13,211 --> 01:32:15,711
She is very tired.
525
01:32:17,125 --> 01:32:22,624
She speaks English?
- So, who does not speak English these days?
526
01:32:23,132 --> 01:32:26,417
My husband is English.
- Her husband?
527
01:32:27,219 --> 01:32:31,175
He's a doctor. We both are doctors.
528
01:32:32,075 --> 01:32:36,760
Doctors? What the devil are your
trying to set me?
529
01:32:37,155 --> 01:32:40,821
Did you ever see such a desirable
doctor in all of your life your Highness?
530
01:32:41,218 --> 01:32:46,978
One who is capable of rendering not only infinite
pleasures but also of curing numerous illnesses.
531
01:32:48,152 --> 01:32:52,005
175 thousand dollars.
532
01:32:53,212 --> 01:32:55,754
Where did you study medicine?
533
01:32:56,146 --> 01:32:59,408
Boston ... Boston, Masachusets.
534
01:33:00,119 --> 01:33:02,091
Boston...Masachusets
535
01:33:03,132 --> 01:33:05,629
You have indeed taken trouble on my behalf?
536
01:33:06,166 --> 01:33:09,722
I work for ...
- You're work for what?
537
01:33:10,221 --> 01:33:14,426
I work for ... United Nations.
538
01:33:19,174 --> 01:33:21,010
Better and better.
539
01:33:21,244 --> 01:33:25,964
So now our private negotiations are
subjected to the features of great powers?
540
01:33:26,188 --> 01:33:29,012
What possessed you to bring such a woman?
541
01:33:29,180 --> 01:33:35,336
I'm always revolted by your presents,
but I never thought of you as a fool before.
542
01:33:36,051 --> 01:33:37,997
Understand me, Your Highness.
543
01:33:38,180 --> 01:33:41,025
Look at her as though you have
never seen her before.
544
01:33:41,167 --> 01:33:45,852
Does she look to you like anything
but a very beautiful virgin?
545
01:33:46,117 --> 01:33:50,447
And does look like a doctor
who works for the UN?
546
01:33:53,166 --> 01:33:55,113
No, she doesn't.
547
01:33:56,206 --> 01:33:58,835
I was misled as you were.
548
01:33:59,131 --> 01:34:04,451
And by the time I found out,
it was too late. 150 thousand.
549
01:34:06,060 --> 01:34:09,945
You're getting older, Sulleiman,
and then incompetent.
550
01:34:10,188 --> 01:34:13,998
You should have drugged her up properly,
so that I would not hear her speak.
551
01:34:14,211 --> 01:34:20,642
I might have gone up to 300 thousand
dollars. She is very beautiful.
552
01:34:21,086 --> 01:34:26,411
Her beauty is not affected by
my incompetence or my age.
553
01:34:27,148 --> 01:34:29,047
Before she awakens, delever
her to my yacht.
554
01:34:29,124 --> 01:34:32,054
We sail in the afternoon.
555
01:34:32,175 --> 01:34:35,981
I am grateful to you for your
magnanimity O Prince.
556
01:34:36,216 --> 01:34:40,537
All that remains is of course,
more a matter of .. the price.
557
01:34:42,220 --> 01:34:45,079
Twenty thousand dollars.
558
01:34:46,187 --> 01:34:49,983
I can not sell it for 20 thousand!
559
01:34:50,173 --> 01:34:52,990
Then find another buyer
who will pay more for her.
560
01:34:53,135 --> 01:34:55,162
With her qualifications, who knows,
561
01:34:55,279 --> 01:34:59,073
maybe you can sell to the
World Health Organization.
562
01:34:59,232 --> 01:35:03,953
It is being done all the time these days.
It is called kidnapping!
563
01:35:04,183 --> 01:35:08,035
What you say is very amusing Prince, under
normal circumstances, I would laugh
564
01:35:08,182 --> 01:35:12,027
but I sacrificed all of my
slaves, my truck, my camels....
565
01:35:12,137 --> 01:35:15,074
my American rifle with telescopic sight ...
566
01:35:15,210 --> 01:35:22,843
On this occasion Sulleiman, you have had bad luck.
- O Prince What is money to you...
567
01:35:25,237 --> 01:35:28,005
This was supposed to be my last journey.
568
01:35:28,170 --> 01:35:32,627
Money is nothing to me. But I still have
slight regard for principles.
569
01:35:33,105 --> 01:35:38,498
Yes, let's say that on this occasion
you've had exceptionally bad luck.
570
01:35:34,062 --> 01:35:37,820
If he has any money that's where he'll be.
571
01:35:48,211 --> 01:35:50,037
Sulleiman must've sold her privately.
572
01:35:50,178 --> 01:35:34,942
We'll try the Pearl Market now.
- Why there?
573
01:36:35,130 --> 01:36:38,568
How much has Sulleiman offered you?
- I can not say.
574
01:36:39,135 --> 01:36:43,312
I'll match his price ... I'll double it.
575
01:36:45,142 --> 01:36:49,531
When Sulleiman bids, nod to me.
576
01:36:54,160 --> 01:36:59,412
Let uss begin with an offer of 5000 Dollars.
577
01:37:49,188 --> 01:37:51,367
They are yours.
578
01:39:00,190 --> 01:39:02,962
We are looking Sulleiman.
What room is he in?
579
01:39:03,204 --> 01:39:06,998
There's no one in that name here.
You must have the wrong place.
580
01:39:07,198 --> 01:39:10,010
No, There's no mistake. He
told us to meet him here.
581
01:39:10,146 --> 01:39:13,958
We have a most important ...
transaction to make.
582
01:39:14,148 --> 01:39:18,908
Oh, yes, Sulleiman. It slipped
my mind for a moment.
583
01:39:19,164 --> 01:39:22,155
Through that door,
second on the right.
584
01:39:42,160 --> 01:39:44,015
Who is that?
585
01:39:45,145 --> 01:39:48,920
A messenger from the Pearl Market Sir!
It is most urgent!
586
01:39:49,157 --> 01:39:52,591
Pearl Market? So I paid them before I left!
587
01:39:53,195 --> 01:39:54,984
Where is Ashanti?
- What Ashanti?
588
01:39:55,117 --> 01:39:58,010
God damn you, where is her?
- If you are robbers, take my everything
589
01:39:58,141 --> 01:40:01,029
Don't play games with us, Sulleimane!
I am Malik!
590
01:40:01,220 --> 01:40:04,858
You want to kill me! I have spent Whole
my life with the expectation of death!
591
01:40:05,211 --> 01:40:07,984
Death will never take me by surprise!
592
01:40:08,204 --> 01:40:10,897
No, Malik, please!
593
01:40:11,195 --> 01:40:15,920
Dead he's just another corpse. Alive
he could lead me to my wife.
594
01:40:16,178 --> 01:40:21,510
Perhaps, I may be allowed to say a word?
If you allow me to live ...
595
01:40:22,127 --> 01:40:27,038
I'm sorry it's so late. I'll lead
you to her, if she is still there.
596
01:40:27,195 --> 01:40:30,026
After all, whatever I have to lose?
It was the last journey,
597
01:40:30,157 --> 01:40:35,419
I'm at the point of my retirement ...
I have my grand children, They are
so sweet. I love them.
598
01:40:36,166 --> 01:40:38,993
Love? You slave running bastard!
599
01:40:39,221 --> 01:40:43,412
You'll never find her on your own!
Never!
600
01:40:44,201 --> 01:40:46,326
Where's my wife?
601
01:40:47,161 --> 01:40:52,837
Unless Malik swears not to kill
me in his honor...
602
01:41:02,161 --> 01:41:09,075
Do you think I've waited for
so long that I let you live?
603
01:41:11,150 --> 01:41:13,163
I can not give my word!
604
01:41:14,168 --> 01:41:17,425
I will not give my word!
- Please, Malik!
605
01:41:19,124 --> 01:41:23,569
Give your word, I beg you!
Save my wife!
606
01:41:24,192 --> 01:41:27,948
Your life is already destroyed!
If you kill him, you destroy mine as well!
607
01:41:29,034 --> 01:41:31,013
Please!
608
01:41:37,136 --> 01:41:41,690
All right, Malik ... you win.
609
01:41:45,121 --> 01:41:47,127
Kill him. Go ahead kill the bastard.
610
01:42:10,140 --> 01:42:12,752
You have my word ...
611
01:42:21,142 --> 01:42:24,496
And now ... where's my wife?
612
01:42:25,086 --> 01:42:31,892
The Ashanti! She is on the yacht
"Odalisque" belonging to Prince Hassan.
613
01:42:32,201 --> 01:42:36,437
Has it sailed?
- This afternoon, I think.
614
01:42:38,132 --> 01:42:43,766
I hope you're not too late.
615
01:42:51,132 --> 01:42:52,831
Too late?
616
01:42:53,276 --> 01:43:02,209
She is very beautiful. If I were not
short of money, I would never have sold her.
617
01:43:18,144 --> 01:43:22,547
You gave your word, Malik.
I didn't.
618
01:43:24,220 --> 01:43:26,141
The "Odalisque"?
619
01:44:08,149 --> 01:44:09,729
Your Highness ...
620
01:44:11,222 --> 01:44:15,615
Good afternoon. Please do sit down.
621
01:44:18,141 --> 01:44:20,626
Would you like some tea?
622
01:44:22,208 --> 01:44:24,234
Milk or lemon?
623
01:44:25,169 --> 01:44:29,967
So, you were at Boston? Well ...
- Are you completely mad?
624
01:44:30,242 --> 01:44:34,991
Or are you just some kind of criminal?
Do you realise I have been kidnapped,
625
01:44:35,186 --> 01:44:40,820
cast into slavery and treated like a beast?
- I know Boston although I was at Harward myslef.
626
01:44:41,137 --> 01:44:42,062
Please do let us talk quietly.
627
01:44:42,207 --> 01:44:46,784
Unless I am released immediately ...
- Of course you will be.
628
01:44:47,149 --> 01:44:49,093
In a year, perhaps sooner.
629
01:44:49,217 --> 01:44:52,956
You have been kidnapped and slaved,
as you say.
630
01:44:53,190 --> 01:44:56,979
Deplorable, but it has happened
and we have to accept it.
631
01:44:57,168 --> 01:44:59,954
I agree that it is easier
for me than for you, because,
632
01:45:00,119 --> 01:45:05,113
you are precisely what I'm looking for.
Let me explain. Try to understand.
633
01:45:06,034 --> 01:45:08,794
My father is very old.
634
01:45:09,174 --> 01:45:15,228
He has a bad heart,but ... it is
still young, do you know what I mean?
635
01:45:16,148 --> 01:45:18,700
As a dutiful son, I love him dearly.
636
01:45:19,041 --> 01:45:24,442
There's nothing I would give him to
gladden his last few months of life.
637
01:45:25,034 --> 01:45:27,465
As soon as I saw you ....
638
01:45:30,095 --> 01:45:35,908
It is my dearest wish that he
dies blissfully in your arms.
639
01:45:36,263 --> 01:45:39,231
As you Americans would say:
what a way to go.
640
01:45:41,176 --> 01:45:45,533
You want me to be an old man's
whore for my freedom?
641
01:45:46,024 --> 01:45:47,990
There she is! In the stand! I can see her.
642
01:45:52,036 --> 01:45:59,586
But there are must be thousands of women!
-Oh, Millions, but you are something.
643
01:46:01,113 --> 01:46:02,890
Believe me, I know my father.
644
01:46:03,108 --> 01:46:07,830
He may be just a medieval old Arab,
but his taste is impeccable.
645
01:46:09,133 --> 01:46:11,378
Now, A sandwich? cucumber?
646
01:46:18,022 --> 01:46:22,866
And when you let me go, what makes
you think I won't talk?
647
01:46:23,157 --> 01:46:27,735
I'll be paying you very
handsomely to keep quiet.
648
01:46:28,142 --> 01:46:31,929
And, if you did talk,
who would believe you?
649
01:46:32,145 --> 01:46:35,262
Kidnapping, slavery?
650
01:46:38,136 --> 01:46:39,098
Even if you were believed,
651
01:46:39,172 --> 01:46:42,016
I don't think Engilsh send
gun boats anymore....
652
01:46:42,127 --> 01:46:46,860
and I'm sure United States would
be most reluctant to call out the Marines.
653
01:46:47,196 --> 01:46:49,012
You see, these days,
654
01:46:49,158 --> 01:46:52,925
a Lady's honour is much less
important than the price of oil,
655
01:46:50,176 --> 01:46:53,443
Delicious. Do have a sandwich.
656
01:46:53,107 --> 01:46:50,466
and my country is virtually
floats on the stuff.
657
01:47:52,004 --> 01:47:55,366
Please sit down. You make me nervous.
658
01:47:56,151 --> 01:47:56,890
David!
659
01:47:57,115 --> 01:47:57,396
David, Watch out!
660
01:47:59,159 --> 01:48:05,613
David!
661
01:48:18,018 --> 01:48:19,600
Jump!
662
01:48:20,120 --> 01:48:21,835
Malik!
663
01:48:24,174 --> 01:48:26,954
No, I will not without you!
664
01:48:34,162 --> 01:48:35,480
Malik!
665
01:48:58,084 --> 01:48:59,535
Get up, David!
666
01:49:04,111 --> 01:49:05,675
Jump!
667
01:49:26,106 --> 01:49:28,924
Anansa!
- David! David!
54344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.