Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:24,291 --> 00:00:25,834
Shh.
3
00:00:37,041 --> 00:00:38,834
- No!
4
00:02:03,667 --> 00:02:05,792
- Shh!
5
00:06:14,834 --> 00:06:17,125
- Mami, Mami.
6
00:13:42,542 --> 00:13:43,667
- Out of the way!
7
00:15:39,500 --> 00:15:40,458
Okay?
8
00:15:40,542 --> 00:15:42,041
Hey. Hey!
9
00:15:58,500 --> 00:16:00,000
- Okay, okay.
10
00:16:00,834 --> 00:16:02,250
- Okay.
- Hey!
11
00:16:08,625 --> 00:16:09,875
Oscar!
12
00:16:09,959 --> 00:16:11,458
Oscar?
13
00:16:30,250 --> 00:16:31,333
Hey!
14
00:18:06,458 --> 00:18:07,750
- Hey!
15
00:18:07,834 --> 00:18:09,500
Hey, Will!
16
00:18:09,583 --> 00:18:12,625
Cut him off!
Hey, cut him off!
17
00:18:15,291 --> 00:18:16,250
Okay, okay.
18
00:18:16,333 --> 00:18:18,000
Calmate. Calmate.
19
00:18:18,917 --> 00:18:21,417
Will, get over here
and help me with this one.
20
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Come on.
21
00:18:23,583 --> 00:18:25,500
Ow!
God damn it!
22
00:18:28,166 --> 00:18:30,875
Para!
Stop! Stop!
23
00:18:30,959 --> 00:18:33,208
Down! Get down!
On your knees!
24
00:18:33,291 --> 00:18:34,750
- I got him.
- Get down!
25
00:18:34,834 --> 00:18:36,250
Down!
- I got him.
26
00:18:38,333 --> 00:18:40,083
- Get down!
Stop!
27
00:18:40,166 --> 00:18:41,458
Stop it!
28
00:19:06,834 --> 00:19:08,875
- Any papers?
- No.
29
00:19:20,709 --> 00:19:22,208
- So he bit Marquez, huh?
30
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
Yeah.
31
00:20:10,542 --> 00:20:11,625
- Okay...
32
00:20:21,959 --> 00:20:23,125
- Okay.
33
00:20:29,041 --> 00:20:33,208
Okay, Oscar Fernández.
264-499-838.
34
00:20:33,291 --> 00:20:34,291
Okay...
35
00:21:12,041 --> 00:21:14,709
- Hey, leave it alone, okay?
Calmate.
36
00:21:19,500 --> 00:21:20,625
- No.
37
00:21:23,083 --> 00:21:24,959
- Forget about it.
Calmate.
38
00:21:34,625 --> 00:21:36,166
- Mas tarde.
39
00:22:04,792 --> 00:22:07,375
- Manuel Fernández...
- Is not available.
40
00:22:07,458 --> 00:22:09,583
At the tone,
please record your message.
41
00:29:58,583 --> 00:29:59,667
- No.
42
00:31:20,458 --> 00:31:23,166
- Hey!
What the hell did I just say?
43
00:31:23,250 --> 00:31:24,792
Line it up.
44
00:31:24,875 --> 00:31:25,959
Andale.
45
00:31:35,500 --> 00:31:36,959
- This is all
of the holding cells
46
00:31:37,041 --> 00:31:39,125
that we currently
are filling,
47
00:31:39,208 --> 00:31:42,375
and, uh, there's another set
on the other side.
48
00:31:42,458 --> 00:31:45,041
We keep them separated
by age and by gender.
49
00:31:45,125 --> 00:31:46,875
Everybody goes through
a screening process
50
00:31:46,959 --> 00:31:48,667
to determine who
their consulate is.
51
00:31:48,750 --> 00:31:51,875
As you can see, we're
overpopulated and understaffed,
52
00:31:51,959 --> 00:31:54,500
but we're kind of used
to that at this point.
53
00:31:54,583 --> 00:31:58,000
We do our best
to take care of everybody
54
00:31:58,083 --> 00:31:59,792
in the same way.
55
00:32:03,041 --> 00:32:04,250
- He had a phone call
yesterday.
56
00:32:04,333 --> 00:32:06,208
Every new arrival is given
a phone call.
57
00:32:11,000 --> 00:32:12,250
- Miss, I told you it's illegal
58
00:32:12,333 --> 00:32:14,083
for you to approach
these kids for comment.
59
00:32:14,166 --> 00:32:15,500
We need to move along.
60
00:32:26,417 --> 00:32:27,417
- Okay.
61
00:32:27,500 --> 00:32:28,959
Next, I'll show you
where they eat
62
00:32:29,041 --> 00:32:31,166
and where the phone room is.
63
00:32:37,542 --> 00:32:39,709
- Manuel Fernández...
- Is not available.
64
00:32:44,208 --> 00:32:46,333
- Manuel Fernández...
- Is not--
65
00:32:53,542 --> 00:32:55,917
- That's enough.
- Sorry.
66
00:33:21,083 --> 00:33:23,834
- That's it. That's it.
Everybody out. Let's go.
67
00:33:23,917 --> 00:33:25,792
I need you gone.
Move it.
68
00:33:47,125 --> 00:33:48,542
- Hey.
69
00:34:57,500 --> 00:34:58,542
- Mm.
70
00:36:05,000 --> 00:36:07,041
Okay?
71
00:36:10,500 --> 00:36:12,583
- Manuel Fernández...
- Is not available.
72
00:36:12,667 --> 00:36:15,583
At the tone,
please record your message.
73
00:36:38,917 --> 00:36:40,583
- Perla speaking.
74
00:37:28,291 --> 00:37:30,208
- Qué quieres?
75
00:37:30,291 --> 00:37:32,000
- Oscar, estás ahí?
76
00:37:35,667 --> 00:37:37,166
- Okay.
77
00:39:02,709 --> 00:39:04,625
Andale. Chop-chop.
78
00:39:12,083 --> 00:39:15,041
Hey--oh, no, hey.
You.
79
00:39:15,125 --> 00:39:17,083
Hey, no!
No, no, no, no, no.
80
00:39:22,583 --> 00:39:23,625
- Well...
81
00:39:26,291 --> 00:39:27,375
Come on.
82
00:39:34,500 --> 00:39:35,583
- Hey.
83
00:39:36,291 --> 00:39:37,667
- Hey, hey.
84
00:39:37,750 --> 00:39:39,458
- Hey, we're not done yet.
We're not done yet.
85
00:39:39,542 --> 00:39:40,625
Come on.
86
00:39:42,750 --> 00:39:43,834
- No big deal.
87
00:39:46,166 --> 00:39:47,291
- Come on, come on.
88
00:39:49,250 --> 00:39:51,625
I don't have time
for this shit.
89
00:39:59,917 --> 00:40:00,959
- Come on.
90
00:40:01,041 --> 00:40:03,208
Come here, you--
91
00:40:05,834 --> 00:40:07,083
- Come on.
It's not that big a deal.
92
00:40:07,166 --> 00:40:08,083
- Hold--come on.
93
00:40:08,166 --> 00:40:09,875
Take this thing off.
94
00:40:09,959 --> 00:40:12,375
Shit.
95
00:40:21,083 --> 00:40:24,083
- Back in your showers.
Shit.
96
00:40:24,166 --> 00:40:25,834
- This is gonna be a problem.
97
00:41:01,542 --> 00:41:03,041
- Pendejo!
98
00:41:04,792 --> 00:41:06,750
Hey, stop!
99
00:41:06,834 --> 00:41:08,542
Come here!
Get over here!
100
00:41:11,208 --> 00:41:12,375
- Come here!
101
00:43:24,375 --> 00:43:27,208
- Which one of you
little bastards lit a fire?
102
00:43:29,291 --> 00:43:33,333
- Who did this?
Who did it? Huh?
103
00:43:36,542 --> 00:43:38,875
- In there?
He's in there?
104
00:43:43,667 --> 00:43:45,709
- No muevan. No muevan.
- No se muevan.
105
00:43:45,792 --> 00:43:47,208
- Get him! Get him!
Get him!
106
00:43:48,875 --> 00:43:50,417
- Let's go.
107
00:46:53,875 --> 00:46:54,917
- Hmm.
108
00:48:23,375 --> 00:48:24,458
- Okay.
109
00:48:36,500 --> 00:48:37,792
- Okay.
110
00:49:07,834 --> 00:49:10,250
- Oscar Fernández.
111
00:49:10,333 --> 00:49:11,792
Oscar Fernández?
112
00:49:16,834 --> 00:49:18,250
- Let's go.
113
00:50:17,291 --> 00:50:18,375
- Huh?
114
00:50:24,625 --> 00:50:25,834
- Wait, what is this?
115
00:50:25,917 --> 00:50:27,792
- This is his notice
to appear in court,
116
00:50:27,875 --> 00:50:30,166
and these--these are the forms
to apply for asylum.
117
00:50:30,250 --> 00:50:31,375
- Okay...
118
00:50:54,667 --> 00:50:56,208
- Oscar's belongings.
119
00:50:56,291 --> 00:50:57,917
- No, no, no, no, no.
120
00:51:02,709 --> 00:51:04,000
- Gracias.
121
00:51:05,125 --> 00:51:06,458
- How is he su--
122
00:51:27,834 --> 00:51:28,875
- Okay.
123
00:51:33,291 --> 00:51:36,291
- He is now in the custody of
Mr. Fernández and free to go.
124
00:51:50,875 --> 00:51:52,166
- Oscar.
125
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
- No.
126
00:52:04,083 --> 00:52:05,834
- Okay.
127
00:52:41,208 --> 00:52:42,375
- Hey.
- Hey.
128
00:53:10,667 --> 00:53:12,250
Whew.
129
00:53:29,417 --> 00:53:30,458
- Hey.
130
00:55:06,000 --> 00:55:07,500
Oscar.
131
00:55:17,542 --> 00:55:18,667
- Mm-hmm.
132
00:56:36,291 --> 00:56:37,583
Bueno.
133
00:56:40,291 --> 00:56:41,333
Okay.
134
00:58:27,750 --> 00:58:28,792
Hmm?
135
00:59:31,208 --> 00:59:32,458
- Ah, aha.
136
00:59:34,291 --> 00:59:35,959
Okay.
137
00:59:42,417 --> 00:59:44,792
Mm.
138
01:00:39,917 --> 01:00:41,375
Fuck me.
139
01:01:04,000 --> 01:01:05,083
Hey.
140
01:01:17,959 --> 01:01:19,041
Uh-huh.
141
01:01:56,291 --> 01:01:57,625
Uh-huh.
142
01:02:22,041 --> 01:02:24,000
- We got one of the relatives
at the courthouse.
143
01:02:24,083 --> 01:02:25,750
When?
144
01:02:25,834 --> 01:02:28,083
- This morning.
- Shit.
145
01:03:45,208 --> 01:03:47,041
- Your Honor,
on behalf of my client,
146
01:03:47,125 --> 01:03:49,500
I'd just like to thank you
very much for your time today
147
01:03:49,583 --> 01:03:52,375
and for seeing us
in a timely manner.
148
01:03:54,208 --> 01:03:59,375
- Case number 264-499-826,
you are dismissed.
149
01:04:04,750 --> 01:04:06,667
- Gracias.
150
01:04:06,750 --> 01:04:10,250
- File number 264-499-838.
151
01:04:11,959 --> 01:04:17,250
Again, file number 264-499-838.
Oscar Fernández.
152
01:04:32,625 --> 01:04:34,166
- Oscar Fernández, correct?
153
01:04:43,792 --> 01:04:44,792
Let's proceed.
154
01:04:48,959 --> 01:04:52,458
File number 264-499-838,
155
01:04:52,542 --> 01:04:55,208
is it true that your name
is Oscar Fernández?
156
01:04:57,125 --> 01:04:58,542
- Sí, mi nombre
es Oscar Fernández.
157
01:04:58,625 --> 01:04:59,834
- Yes, my name
is Oscar Fernández.
158
01:05:01,458 --> 01:05:03,500
- Just answer the questions
with yes or no, please.
159
01:05:06,375 --> 01:05:08,750
- Do you understand?
160
01:05:09,917 --> 01:05:11,375
- Sí.
- Yes.
161
01:05:11,458 --> 01:05:13,041
- Are you prepared
and willing to proceed
162
01:05:13,125 --> 01:05:14,625
with this hearing
without counsel?
163
01:05:19,959 --> 01:05:21,583
- Sí.
- Yes.
164
01:05:21,667 --> 01:05:23,875
- The court notes that
the respondent has chosen
165
01:05:23,959 --> 01:05:26,417
to proceed, thereby waiving
their right to counsel.
166
01:05:26,500 --> 01:05:29,583
Oscar Fernández,
you are now under oath.
167
01:05:32,583 --> 01:05:34,625
First, are there any documents
that you wish to present
168
01:05:34,709 --> 01:05:36,667
to the court here
to support your case?
169
01:05:40,166 --> 01:05:42,291
- Sí.
- Yes.
170
01:05:47,750 --> 01:05:48,834
- Thank you.
171
01:05:52,333 --> 01:05:54,125
Is there anything the
government wishes to enter?
172
01:05:54,208 --> 01:05:57,333
- No, Your Honor.
173
01:06:00,083 --> 01:06:02,125
- Oscar, is it true that
you were born in Honduras
174
01:06:02,208 --> 01:06:05,250
and that you are not a citizen
of the United States?
175
01:06:08,208 --> 01:06:09,542
- Sí.
- Yes.
176
01:06:09,625 --> 01:06:11,291
- Is it true that you
illegally entered
177
01:06:11,375 --> 01:06:13,792
the United States
on May 10th of this year?
178
01:06:17,083 --> 01:06:18,333
- Sí.
- Yes.
179
01:06:18,417 --> 01:06:19,625
- You reported
that you had an uncle,
180
01:06:19,709 --> 01:06:20,959
Manuel Fernández.
181
01:06:21,041 --> 01:06:22,667
You are currently
in his custody.
182
01:06:22,750 --> 01:06:23,750
Is that correct?
183
01:06:26,542 --> 01:06:27,625
- Sí.
- Yes.
184
01:06:27,709 --> 01:06:29,375
- Noted.
Let's proceed, Oscar.
185
01:06:29,458 --> 01:06:31,583
Why did you choose to enter
the country illegally?
186
01:06:39,208 --> 01:06:41,625
- Honduras is very dangerous.
- Why is it dangerous?
187
01:06:44,875 --> 01:06:46,166
Bad people.
188
01:06:46,250 --> 01:06:47,750
- When you say "bad people,"
189
01:06:47,834 --> 01:06:49,959
am I to infer criminal gangs?
190
01:06:54,417 --> 01:06:56,667
Can we make a note
that the defendant nods?
191
01:06:56,750 --> 01:06:59,792
You have to answer
the questions yes or no.
192
01:07:02,667 --> 01:07:04,166
- Sí.
193
01:07:04,250 --> 01:07:06,458
- So your fear of these gangs
is the reason you think
194
01:07:06,542 --> 01:07:08,583
you should be allowed
to stay in the United States.
195
01:07:14,208 --> 01:07:15,291
- Sí.
- Yes.
196
01:07:15,375 --> 01:07:16,417
- Did they ever threaten you?
197
01:07:21,125 --> 01:07:23,250
- They put a gun to my head
198
01:07:23,333 --> 01:07:25,417
and they told me
199
01:07:25,500 --> 01:07:28,375
that I had to join the gang
or they would kill me.
200
01:07:28,458 --> 01:07:30,083
- Noted.
And did you join the gang?
201
01:07:35,125 --> 01:07:37,250
- Sí.
- Yes.
202
01:07:38,291 --> 01:07:39,917
- And did you subsequently
take part
203
01:07:40,000 --> 01:07:41,917
in any criminal activity?
204
01:07:48,458 --> 01:07:50,834
They forced me.
205
01:07:51,542 --> 01:07:53,208
- What type
of criminal activities
206
01:07:53,291 --> 01:07:55,542
did you witness during your
time with the gang, Oscar?
207
01:07:58,959 --> 01:08:00,750
Several things.
208
01:08:00,834 --> 01:08:01,750
- What things specifically?
209
01:08:04,166 --> 01:08:06,792
They would steal things.
210
01:08:08,166 --> 01:08:11,875
- Did you see or participate
in any acts of violence?
211
01:08:18,083 --> 01:08:21,375
- Please answer the question.
212
01:08:26,166 --> 01:08:28,375
- I saw how they shot a boy.
213
01:08:28,458 --> 01:08:30,250
- You witnessed
the gang murder a boy?
214
01:08:41,667 --> 01:08:42,750
- They don't care.
215
01:08:45,500 --> 01:08:48,041
- They shot a boy
from my school.
216
01:08:48,125 --> 01:08:50,625
They left him there
laying in the street.
217
01:08:52,792 --> 01:08:55,542
- His family couldn't even
take him that day.
218
01:08:57,125 --> 01:08:59,583
- They just left him there
in the street.
219
01:09:01,041 --> 01:09:02,959
- And where were you
when they shot this boy?
220
01:09:11,834 --> 01:09:14,125
Oscar, did you participate
in any way
221
01:09:14,208 --> 01:09:15,542
in the death of this boy?
222
01:09:22,959 --> 01:09:24,875
- Did they force you
to do something, Oscar?
223
01:09:33,291 --> 01:09:37,333
- I will ask you one more time
to answer the question.
224
01:09:40,625 --> 01:09:42,583
- Answer the question!
225
01:09:42,667 --> 01:09:44,417
Put your earphones
back on immediately.
226
01:09:48,750 --> 01:09:51,166
- Put your headphones
back on now.
227
01:09:57,125 --> 01:09:58,959
- Oscar,
answer the question, please.
228
01:10:07,834 --> 01:10:09,250
- Oscar?
229
01:10:16,166 --> 01:10:18,583
Oscar, I understand why you're
afraid to go back to Honduras
230
01:10:18,667 --> 01:10:20,250
and why you came here.
231
01:10:20,333 --> 01:10:23,208
But tragically, gang violence
is very widespread
232
01:10:23,291 --> 01:10:25,542
throughout your country.
233
01:10:27,208 --> 01:10:29,417
- I cannot give you asylum
in the United States.
234
01:10:30,834 --> 01:10:31,875
- But since you're under
the supervision
235
01:10:31,959 --> 01:10:33,875
of Manuel Fernández,
236
01:10:33,959 --> 01:10:36,333
you will receive
notification by mail.
237
01:11:25,834 --> 01:11:27,333
- Okay, okay.
238
01:12:28,917 --> 01:12:30,417
No, no, no, no.
239
01:13:22,959 --> 01:13:24,000
Hey.
240
01:13:49,583 --> 01:13:51,667
Fuck me.
241
01:13:58,000 --> 01:13:59,166
- Fuck me.
242
01:14:03,291 --> 01:14:04,458
- No, no.
243
01:17:39,083 --> 01:17:40,041
- Shh.
244
01:17:40,125 --> 01:17:40,959
Ah.
244
01:17:41,305 --> 01:17:47,594
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org15861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.