Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:22:05,640 --> 00:22:09,952
Twee druppels, driemaal per dag.
En geen alcohol.
2
00:22:11,240 --> 00:22:13,868
Wat is het?
- Cocaïne.
3
00:47:26,240 --> 00:47:29,027
Maar wat doet u hier nog?
4
00:47:29,200 --> 00:47:32,260
U zou voor zeven uur weg zijn.
5
00:47:32,600 --> 00:47:35,387
Kom op, gaat u toch weg.
6
00:47:37,080 --> 00:47:40,106
Schiet op, waarom moet ik
dit elke dag zeggen?
7
00:48:29,000 --> 00:48:32,470
Hé, zwerver. Voorzichtig.
8
00:48:34,640 --> 00:48:38,952
Kijken mag, maar niet aanraken.
9
00:48:40,120 --> 00:48:42,543
Wat zei ik nou?
- Het is prachtig.
10
00:48:42,720 --> 00:48:45,860
Natuurlijk, alles wat ik heb is mooi.
11
00:48:46,560 --> 00:48:48,983
Een meesterwerk.
- Meesterwerk?
12
00:48:49,160 --> 00:48:54,268
Ja, gemaakt in Nederland.
Het land van de tulpen.
13
00:48:54,440 --> 00:48:56,226
Kost maar 5000.
14
00:48:56,400 --> 00:48:59,790
5000? Veel te veel.
- Te veel? Kijk goed...
15
00:51:46,600 --> 00:51:50,593
Kijk, de gelovigen.
Dit is pure magie voor hen.
16
00:51:50,760 --> 00:51:54,662
Caravaggio vangt het moment vlak
voordat de Heer het brood gaat breken...
17
00:51:54,840 --> 00:51:58,310
en de gelovigen van Emmaüs
Hem herkennen.
18
00:51:58,600 --> 00:52:01,717
Zoals jullie weten had Caravaggio
een enorme invloed...
19
00:52:01,880 --> 00:52:04,394
op de 17e-eeuwse Hollandse Meesters.
20
00:52:04,560 --> 00:52:08,462
Vooral op Rembrandt.
- Niet op Johannes Vermeer?
21
00:52:08,960 --> 00:52:10,846
Het is niet bewezen
dat hij Caravaggio kende.
22
00:52:10,960 --> 00:52:16,034
Maar we zullen ooit een verbinding
vinden tussen Vermeer en Caravaggio.
23
00:52:16,200 --> 00:52:17,542
Hoe?
24
00:53:01,800 --> 00:53:03,836
Wacht, laat dat.
25
00:53:04,000 --> 00:53:06,958
Ik heb honger. Honger.
26
00:53:09,440 --> 00:53:11,499
Geld, geld.
27
00:53:48,600 --> 00:53:50,033
Ober...
28
00:53:52,520 --> 00:53:55,148
Een fles Prosecco, alstublieft.
29
00:53:55,320 --> 00:53:58,346
Dank u.
En een kamer, met bad.
30
00:54:09,760 --> 00:54:11,034
Alstublieft.
31
00:54:13,000 --> 00:54:14,103
Dank u.
32
00:56:24,880 --> 00:56:26,393
Dank u.
- Alstublieft.
33
00:59:54,400 --> 00:59:56,948
Dag, welkom terug.
34
00:59:57,120 --> 01:00:00,078
Hoe gaat het?
- Geweldig, nu ik u zie.
35
01:00:00,240 --> 01:00:01,946
Heel goed.
36
01:00:02,440 --> 01:00:04,988
Het schilderij, 3500.
37
01:00:05,160 --> 01:00:08,186
3500? Daar doe ik het voor.
38
01:00:08,840 --> 01:00:12,037
Alstublieft.
- Dank u, vriend.
39
01:00:12,520 --> 01:00:14,875
En de groeten aan uw vrouw.
40
01:01:40,840 --> 01:01:43,138
Het is niet bewezen
dat hij Caravaggio's werk kende.
41
01:01:43,320 --> 01:01:47,518
Maar we zullen ooit een verbinding
vinden tussen Vermeer en Caravaggio.
42
01:01:47,680 --> 01:01:48,954
De ontbrekende schakel.
43
01:13:17,760 --> 01:13:20,149
Is er iemand thuis?
- Nee.
44
01:13:23,160 --> 01:13:26,152
Meneer? Doe open, alstublieft.
45
01:13:29,120 --> 01:13:31,156
Ik doe voor niemand open.
46
01:13:32,440 --> 01:13:34,988
Ik zoek meneer van Meegeren.
47
01:13:52,600 --> 01:13:53,999
Wat wil je?
48
01:13:56,720 --> 01:13:57,869
Wat?
49
01:20:10,800 --> 01:20:14,190
Naast dat blauw daar...
- En die hand.
50
01:20:15,600 --> 01:20:18,797
Wat weet u ervan?
51
01:20:19,960 --> 01:20:24,431
Het is de ontbrekende schakel.
52
01:20:26,160 --> 01:20:29,664
Ja, die subtiliteit...
53
01:20:30,160 --> 01:20:32,879
Waar komt het vandaan?
- Perfect gedocumenteerd.
54
01:20:33,040 --> 01:20:37,818
Markies Doria de Pamphilj.
Failliete adel uit Salerno.
55
01:26:30,040 --> 01:26:31,746
Grandioos.
56
01:26:32,400 --> 01:26:36,268
Die donkere, Teutoonse atmosfeer.
57
01:26:37,440 --> 01:26:38,987
Prachtig.
58
01:26:39,880 --> 01:26:43,304
Meneer de kunsthandelaar...
- Reichsmarschall.
59
01:26:44,080 --> 01:26:48,073
Zoiets moet u ook voor mij vinden.
60
01:27:43,960 --> 01:27:47,077
Ik ben nou eenmaal
gek op de Renaissance.
61
01:27:48,360 --> 01:27:50,271
Wat is de herkomst?
62
01:27:54,760 --> 01:27:56,580
Elk detail is vastgelegd.
63
01:27:57,280 --> 01:27:59,942
Zijn de pigmenten geanalyseerd?
64
01:28:00,080 --> 01:28:03,379
Heeft men het craquelé
gecontroleerd? En de lijst?
65
01:28:03,560 --> 01:28:08,270
Absoluut, Reichsmarschall.
Technisch gezien is alles waterdicht.
66
01:28:08,440 --> 01:28:10,590
Rond 1654.
67
01:28:25,560 --> 01:28:27,198
Grandioos.
68
01:28:27,400 --> 01:28:30,938
Die donkere, Teutoonse atmosfeer.
69
01:31:24,560 --> 01:31:27,279
Kijk.
- Voor mij?
70
01:31:27,840 --> 01:31:32,345
Nee, voor Herr Hitler.
Kunt u die aan de Führer geven?
71
01:31:33,040 --> 01:31:36,396
Zeker, maar u moet hem wel signeren.
72
01:31:36,840 --> 01:31:38,819
O ja, zal ik doen.
73
01:34:27,720 --> 01:34:29,028
Dank u.
74
01:34:41,560 --> 01:34:46,236
In dankbare waardering
opgedragen aan de geliefde Führer
75
01:36:58,760 --> 01:37:02,719
Of dat hij Göring heeft beduveld,
en de Nazi's voor gek heeft gezet.
5322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.