Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,259 --> 00:01:37,320
Look, lady. I'm sorry if the product
made your skin fall off.
2
00:01:38,164 --> 00:01:42,396
But we never do axe-changes
on sale merchandise.
3
00:01:43,536 --> 00:01:44,662
Next.
4
00:01:44,871 --> 00:01:46,771
Some people.
5
00:01:46,840 --> 00:01:50,469
Maybe at Doomingdales
the ghostomer's always fright.
6
00:01:50,543 --> 00:01:52,010
But not here.
7
00:01:53,580 --> 00:01:56,140
Attention all Slay mart choppers!
8
00:01:56,883 --> 00:02:00,114
Interested in tonight's boo light special?
9
00:02:00,954 --> 00:02:03,422
It concerns a couple of crooks
10
00:02:03,490 --> 00:02:07,688
who are about to learn the benefits of
dying wholesale.
11
00:02:07,794 --> 00:02:10,422
I call this bit of gash-and-carry
12
00:02:11,264 --> 00:02:15,360
"Ear Today... Gone Tomorrow. "
13
00:03:06,819 --> 00:03:08,480
One minute...
14
00:03:22,902 --> 00:03:24,699
One minute 30...
15
00:03:47,293 --> 00:03:49,591
Two ten... We've got an alarm.
16
00:03:52,899 --> 00:03:54,423
Just a minute.
17
00:03:55,268 --> 00:03:56,895
I'm almost there.
18
00:04:00,039 --> 00:04:01,529
What's the problem?
19
00:04:01,808 --> 00:04:04,641
There's no problem. I've almost got it.
20
00:04:08,681 --> 00:04:10,615
Two-thirty-five...
21
00:04:16,956 --> 00:04:18,651
Open it.
22
00:04:18,725 --> 00:04:20,522
Yes, just one more minute. Okay?
23
00:04:20,593 --> 00:04:24,359
We haven't got another minute!
The coppers are on their way!
24
00:04:31,104 --> 00:04:32,366
Open it.
25
00:04:37,010 --> 00:04:40,411
You idiot. He's hopeless.
26
00:04:41,047 --> 00:04:43,982
No, no, wait. Let me start again. Okay?
27
00:04:44,450 --> 00:04:46,008
I got confused.
28
00:04:47,587 --> 00:04:50,283
Time's up, Fennell. The police are here
29
00:04:51,090 --> 00:04:52,717
and you're dead.
30
00:04:54,127 --> 00:04:55,321
Boom.
31
00:05:03,936 --> 00:05:05,733
Right in the kisser.
32
00:05:11,444 --> 00:05:12,843
Well, I am sorry, Mr. Lawson,
33
00:05:12,912 --> 00:05:15,608
but it looks like this bloke's been
wasting your time.
34
00:05:15,682 --> 00:05:17,513
He ain't a safecracker.
35
00:05:17,583 --> 00:05:20,143
Yes, I believe you're right, Henry.
36
00:05:22,121 --> 00:05:25,955
We've been duped.
It's a shame, a real shame.
37
00:05:26,025 --> 00:05:28,323
A bleeding shame, sir,
and a busy man like yourself,
38
00:05:28,394 --> 00:05:30,362
you shouldn't have to bother
with the likes of this riff-raff.
39
00:05:30,430 --> 00:05:33,922
It can certainly leave a nasty taste
in one's mouth.
40
00:05:35,435 --> 00:05:38,131
But I'm not going to give up, yet.
41
00:05:39,238 --> 00:05:41,138
I'm a problem solver.
42
00:05:46,846 --> 00:05:49,679
My bookies are very worried
about you, Glynn.
43
00:05:50,383 --> 00:05:53,284
So much so
that they brought your rather large debt
44
00:05:53,353 --> 00:05:54,650
to my attention this time.
45
00:05:55,488 --> 00:05:56,955
Now, I ask you,
46
00:05:57,190 --> 00:06:00,353
do I look like the type of man
who's built an empire
47
00:06:00,426 --> 00:06:03,759
on flogging drunks and gamblers?
48
00:06:14,774 --> 00:06:18,972
- No. No. No, no, sir.
- That's right.
49
00:06:19,045 --> 00:06:23,709
I'm not. I'm a barterer.
50
00:06:24,016 --> 00:06:28,544
The way I see it,
every man has a skill I can trade for.
51
00:06:28,688 --> 00:06:31,555
In your case,
I was told you have a certain expertise
52
00:06:31,624 --> 00:06:33,683
that could be very useful to me.
53
00:06:33,760 --> 00:06:36,058
One that could help you pay off your debt.
54
00:06:36,129 --> 00:06:38,393
I know, Mr. Lawson.
55
00:06:38,464 --> 00:06:42,833
It's just that I've run up against
a bit of a losing streak,
56
00:06:42,902 --> 00:06:44,062
again.
57
00:06:45,138 --> 00:06:47,197
But I've got a tip on a horse...
58
00:06:47,273 --> 00:06:50,037
Tips are for waiters and cabbies.
59
00:06:50,109 --> 00:06:53,442
A betting man should never accept one.
You know that.
60
00:06:53,579 --> 00:06:57,743
Yeah, I know that. But this one's a beauty.
It's a sure thing.
61
00:06:57,817 --> 00:07:00,308
You had a sure thing, you stupid arse,
62
00:07:00,386 --> 00:07:02,980
and you fucked it up!
63
00:07:04,757 --> 00:07:09,194
All you had to do was to crack that safe
and we were in business.
64
00:07:11,164 --> 00:07:16,431
Malcolm. Still crying over spilt milk.
65
00:07:16,502 --> 00:07:19,960
I thought we had moved
beyond this obsession of yours.
66
00:07:20,039 --> 00:07:24,305
Glynn Fennell, my wife, Kate.
67
00:07:24,377 --> 00:07:26,845
If she speaks of obsession
with some authority,
68
00:07:26,913 --> 00:07:28,574
it is because she is an expert.
69
00:07:28,648 --> 00:07:32,641
Her beauty is not so much
a tribute to the hand of God
70
00:07:32,718 --> 00:07:34,549
as to the meticulous craftsmanship
71
00:07:34,620 --> 00:07:36,747
of some of this country's
finest plastic surgeons.
72
00:07:36,823 --> 00:07:40,259
Malcolm, you gave away my secret.
I'm hurt.
73
00:07:40,326 --> 00:07:44,558
Impossible. I thought we paid
to have your feelings removed,
74
00:07:44,630 --> 00:07:48,191
along with certain rather unsightly
wrinkles, of course.
75
00:07:48,301 --> 00:07:52,135
Very funny.
Don't let him fool you, Mr. Fennell.
76
00:07:52,205 --> 00:07:55,868
I'll pay you back, Mr. Lawson.
Every penny.
77
00:07:56,843 --> 00:07:58,504
All I need is one more chance.
78
00:07:58,578 --> 00:08:01,411
And all I needed
was a competent safecracker.
79
00:08:01,581 --> 00:08:06,382
So, it appears that neither of our needs
are going to be fulfilled.
80
00:08:06,619 --> 00:08:09,383
Pity. Great pity.
81
00:08:09,589 --> 00:08:11,887
I had high hopes of you, Glynn.
82
00:08:12,358 --> 00:08:16,294
I was told you used to be good.
One of the best.
83
00:08:19,065 --> 00:08:22,125
Get the car ready and then cut his throat.
84
00:08:22,201 --> 00:08:23,828
I can't be bothered with this anymore.
85
00:08:23,903 --> 00:08:27,339
- Right, sir.
- Love the glasses, Henry.
86
00:08:27,406 --> 00:08:28,703
Thank you, ma'am.
87
00:08:28,774 --> 00:08:32,073
As I said to Mr. Lawson,
I appreciate the gift.
88
00:08:32,578 --> 00:08:34,102
- My pleasure.
- No!
89
00:08:34,180 --> 00:08:37,343
Don't go! Please!
Please give me one more chance.
90
00:08:37,416 --> 00:08:39,850
I'll do anything! Really, I will...
91
00:08:39,919 --> 00:08:43,753
No, I will, I will. I'll do anything.
Please. Please help me.
92
00:08:43,823 --> 00:08:49,284
Really? Anything? Then tell me a story.
93
00:08:49,462 --> 00:08:52,659
What happened to
the world's greatest safecracker?
94
00:08:52,732 --> 00:08:56,725
Well, I took a beating in prison
and I kind of lost my hearing, you know.
95
00:08:56,802 --> 00:09:01,262
But it's... I mean it's... But...
96
00:09:02,875 --> 00:09:06,641
It's healed now.
But I can't hear the tumblers no more.
97
00:09:06,712 --> 00:09:09,806
I can't hear anything, you know?
98
00:09:09,882 --> 00:09:13,181
But that's no reason to kill a man, is it?
99
00:09:13,653 --> 00:09:15,416
It's as good as any.
100
00:09:17,256 --> 00:09:19,986
But then again,
why don't you let him go, Malcolm?
101
00:09:20,059 --> 00:09:21,617
Give him one more chance.
102
00:09:21,694 --> 00:09:24,561
- Why?
- He's cute.
103
00:09:25,665 --> 00:09:27,292
In a pathetic sort of way.
104
00:09:27,366 --> 00:09:28,856
He's business.
105
00:09:29,235 --> 00:09:32,466
And you never mix business with pleasure,
am I right?
106
00:09:32,538 --> 00:09:34,438
That is my rule.
107
00:09:35,308 --> 00:09:38,038
Then how do you explain me?
108
00:09:38,744 --> 00:09:43,204
You, my love, are my hobby.
A very expensive one.
109
00:09:43,482 --> 00:09:44,642
But well worth it.
110
00:09:45,918 --> 00:09:49,911
That man's obsession with gambling
intrigues me.
111
00:09:50,056 --> 00:09:52,854
I bet...
112
00:09:52,925 --> 00:09:55,450
What the devil...
113
00:09:55,962 --> 00:09:57,896
All right, I'll take that bet.
114
00:09:57,964 --> 00:10:01,092
- Car's ready, sir.
- Thank you, Henry.
115
00:10:02,234 --> 00:10:04,498
No! Come on, I can get the money!
116
00:10:04,570 --> 00:10:06,697
Cut him free.
117
00:10:09,442 --> 00:10:11,205
- Sir?
- I said cut him free.
118
00:10:11,277 --> 00:10:15,304
My wife has bought Mr. Fennell
a short reprieve.
119
00:10:15,581 --> 00:10:17,173
Very good, sir.
120
00:10:20,486 --> 00:10:25,617
Thank you. Thank you so very much.
I won't forget this.
121
00:10:26,525 --> 00:10:29,187
Now, now, don't be so quick
to kneel at her feet.
122
00:10:29,261 --> 00:10:31,889
In my view,
she has only extended your suffering.
123
00:10:31,964 --> 00:10:33,454
But as she wishes to prove a point,
124
00:10:33,532 --> 00:10:36,968
I've decided to grant her request
to spare your life.
125
00:10:38,070 --> 00:10:41,301
Tomorrow, Mr. Fennell, I leave for Paris.
126
00:10:41,374 --> 00:10:44,901
If, when I return in ten days time,
127
00:10:45,011 --> 00:10:47,809
I find that your debt is still outstanding,
128
00:10:47,880 --> 00:10:50,781
I shall kill you
without any further hesitation.
129
00:10:50,950 --> 00:10:54,477
Not even my lovely wife
130
00:10:55,221 --> 00:10:58,418
will be able to save your skin
a second time.
131
00:10:59,892 --> 00:11:01,951
- We understand each other, eh?
- Yes.
132
00:11:02,028 --> 00:11:05,657
Yes. Yes, sir. I won't let you down.
133
00:11:05,731 --> 00:11:08,894
I know you won't. I'm betting on it.
134
00:11:21,881 --> 00:11:25,874
- Hello, Glynn.
- Bloody hell!
135
00:11:25,985 --> 00:11:28,977
Meow. Amazing, aren't they?
136
00:11:29,055 --> 00:11:31,580
They're part of a little surprise
I'm planning.
137
00:11:31,657 --> 00:11:33,887
- Are they real?
- Of course.
138
00:11:33,959 --> 00:11:36,553
I came all the way down here
to show them to you.
139
00:11:36,629 --> 00:11:41,532
You came all the way down here
to show me your eyes. Why?
140
00:11:41,600 --> 00:11:45,559
I want you to help me
break into my husband's safe.
141
00:11:45,871 --> 00:11:50,103
Do it and I promise you you'll never
have to worry about money again.
142
00:11:50,776 --> 00:11:52,801
You are crazy, lady.
143
00:11:52,878 --> 00:11:56,541
Am I? In five days,
he's going to kill you.
144
00:11:56,615 --> 00:11:59,243
I'd say you'd be crazy not to accept.
145
00:11:59,318 --> 00:12:03,015
Let me help you
and then we can help each other.
146
00:12:03,155 --> 00:12:06,147
I've told you before,
I can't hear anything, can I?
147
00:12:06,225 --> 00:12:08,887
I mean, I can't even hear the tumblers fall.
148
00:12:08,961 --> 00:12:13,159
Yes, but I know a man,
a surgeon who can cure your hearing loss.
149
00:12:13,265 --> 00:12:16,063
He's using new and radical techniques.
150
00:12:21,640 --> 00:12:24,404
Doing things no one's even dreamed of.
151
00:12:24,477 --> 00:12:27,173
Help me and you'll be rich.
152
00:12:27,246 --> 00:12:31,615
Decide not to and you're as good as dead.
Either way, it's a sure thing.
153
00:12:44,730 --> 00:12:47,358
- Wait, where's Henry?
- He's gone.
154
00:12:47,466 --> 00:12:48,524
He always travels with Malcolm
155
00:12:48,601 --> 00:12:51,365
when he has monkey business
to attend to.
156
00:12:53,105 --> 00:12:54,504
We're alone.
157
00:12:58,277 --> 00:12:59,539
Trust me.
158
00:13:02,081 --> 00:13:03,309
Come on.
159
00:13:05,317 --> 00:13:07,444
Where are we going?
160
00:13:07,520 --> 00:13:09,044
To the bedroom.
161
00:13:09,822 --> 00:13:12,586
To call the doctor. Don't be so suspicious.
162
00:13:12,958 --> 00:13:15,256
This is business. I won't bite.
163
00:13:16,495 --> 00:13:19,328
I clearly don't understand you, Mr. Fennell.
164
00:13:19,398 --> 00:13:22,026
You will bet every pound you own
on a long shot
165
00:13:22,101 --> 00:13:26,470
in hopes of hitting it big.
But you will not take a slight gamble
166
00:13:26,539 --> 00:13:29,303
in following me to my room. Why is that?
167
00:13:29,809 --> 00:13:32,869
I guess I'm interested in only one thing,
lady.
168
00:13:34,713 --> 00:13:37,807
- The big score.
- Why, me, too, Mr. Fennel.
169
00:13:38,284 --> 00:13:40,411
- Coming?
- Yes.
170
00:13:41,387 --> 00:13:43,753
Now, let's just hope for your sake,
171
00:13:43,823 --> 00:13:46,417
we're talking about the same thing.
172
00:13:48,093 --> 00:13:52,154
All taken care of.
My surgeon is expecting you.
173
00:13:54,500 --> 00:13:58,368
That's good. Right.
Well, I'll probably be on my way then.
174
00:13:58,671 --> 00:14:00,536
Is that what you think?
175
00:14:02,474 --> 00:14:04,499
Well... Like...
176
00:14:05,277 --> 00:14:07,711
Like you said, you know, I mean...
177
00:14:07,780 --> 00:14:10,442
The doctor is...
178
00:14:12,785 --> 00:14:15,845
I am going to fuck you.
179
00:14:17,990 --> 00:14:19,651
That's not funny.
180
00:14:19,725 --> 00:14:24,219
- Does this look like I'm laughing?
- Oh, boy. Oh, please, please.
181
00:14:24,296 --> 00:14:26,787
Please don't do this.
182
00:14:26,866 --> 00:14:32,532
Well, ever since I got these new eyes,
I've been having these strange urges.
183
00:14:34,206 --> 00:14:37,573
I mean, it's not like I even find you
that attractive.
184
00:14:37,643 --> 00:14:39,338
But you'll do.
185
00:14:42,748 --> 00:14:45,046
I think my body's trying to
tell me something.
186
00:14:45,117 --> 00:14:46,141
Yeah, yeah.
187
00:14:47,353 --> 00:14:49,378
I crave sex.
188
00:14:51,257 --> 00:14:54,385
I feel like I'm on a hot tin roof.
189
00:14:57,529 --> 00:14:59,429
Have you tried catnip?
190
00:14:59,498 --> 00:15:00,863
What kind of crack is that?
191
00:15:00,933 --> 00:15:03,561
It was just a little joke, that's all.
Just a little joke, I mean...
192
00:15:04,203 --> 00:15:07,036
Never mix business with pleasure,
remember?
193
00:15:08,440 --> 00:15:11,273
And who said it's going to be pleasurable?
194
00:15:19,184 --> 00:15:21,175
You do a lot of these operations then,
Doc?
195
00:15:21,253 --> 00:15:23,915
Not as many as I'd like to, I'm afraid.
196
00:15:23,989 --> 00:15:25,581
The procedure is fairly new.
197
00:15:25,658 --> 00:15:28,752
Therefore, the operation is
extremely expensive.
198
00:15:29,428 --> 00:15:33,660
But, fortunately for you,
you have a wealthy benefactor.
199
00:15:33,732 --> 00:15:37,930
You can say that again.
She's quite a nice little benefactor, she...
200
00:15:39,638 --> 00:15:44,132
Tricking an individual's immune system
into accepting tissue from another person
201
00:15:44,243 --> 00:15:46,006
is not an easy task.
202
00:15:46,912 --> 00:15:48,903
Introducing tissue
203
00:15:50,816 --> 00:15:54,877
from an entirely different species
is another story altogether.
204
00:15:55,487 --> 00:15:57,921
We're still working out the bugs.
205
00:15:58,724 --> 00:16:01,716
Bugs? That's not very encouraging.
206
00:16:01,794 --> 00:16:04,262
Oh, there's nothing to worry about.
207
00:16:04,330 --> 00:16:08,164
We've been pumping pig insulin
into diabetics for generations.
208
00:16:09,301 --> 00:16:10,768
It was really only a matter of time
209
00:16:10,836 --> 00:16:14,237
before we made full use of all their
transplantable organs.
210
00:16:14,340 --> 00:16:19,107
We've even used bone marrow
from baboons to fight off retroviruses.
211
00:16:19,178 --> 00:16:22,909
Baboons? Get out. Don't be ridiculous.
212
00:16:22,982 --> 00:16:25,246
Hey, I am sorry.
213
00:16:25,317 --> 00:16:29,913
I don't understand. Mrs. Lawson said
you wanted to improve your hearing.
214
00:16:30,589 --> 00:16:31,613
Yeah, well...
215
00:16:31,690 --> 00:16:32,816
I do, I know, I do,
216
00:16:32,891 --> 00:16:35,223
but, I mean, I don't want to wake up
and find a couple of chimp's ears
217
00:16:35,294 --> 00:16:36,522
stuck to me head, do I?
218
00:16:45,237 --> 00:16:46,568
You won't.
219
00:16:49,174 --> 00:16:53,167
Primates' auditory abilities
are not that much better than humans.
220
00:16:53,679 --> 00:16:57,445
I want to improve your hearing ten-fold,
Mr. Fennell.
221
00:16:57,516 --> 00:16:59,916
- What? You can do that?
- Absolutely.
222
00:16:59,985 --> 00:17:01,316
How?
223
00:17:01,387 --> 00:17:04,322
By giving you the auditory system
of an owl.
224
00:17:10,929 --> 00:17:12,123
Can you hear me, Glynn?
225
00:17:13,399 --> 00:17:16,391
Wake up, Glynn.
226
00:17:16,468 --> 00:17:21,770
- What happened?
- The operation was a success.
227
00:17:28,947 --> 00:17:30,972
- Operation?
- Yes.
228
00:17:31,650 --> 00:17:36,280
I took advantage of your fainting spell
and put the time to good use.
229
00:17:37,623 --> 00:17:39,090
You're cured.
230
00:17:39,792 --> 00:17:44,126
The headset will help until you learn
to better filter the sound waves.
231
00:17:46,165 --> 00:17:50,602
Now tell me, how do you feel?
232
00:17:53,939 --> 00:17:59,809
Great. I feel absolutely great.
233
00:17:59,878 --> 00:18:01,675
Glad to hear that.
234
00:18:40,986 --> 00:18:44,387
You should stop smoking.
Your heart's racing.
235
00:18:44,456 --> 00:18:46,720
When I want your opinion, I'll ask for it.
236
00:18:46,792 --> 00:18:48,726
Meanwhile,
keep your ears out of my chest.
237
00:18:48,794 --> 00:18:51,160
We could negotiate a compromise
238
00:18:52,664 --> 00:18:54,598
upstairs.
239
00:18:54,833 --> 00:18:57,131
There's been quite a change
in your personality
240
00:18:57,202 --> 00:18:59,227
ever since your operation.
241
00:18:59,371 --> 00:19:02,738
Maybe you're not such
a miserable specimen after all.
242
00:19:02,808 --> 00:19:06,710
With your confidence restored,
you're almost a man.
243
00:19:06,778 --> 00:19:09,440
It's too bad my husband
comes home tomorrow.
244
00:19:09,515 --> 00:19:13,076
If you had any money,
you might actually be interesting.
245
00:19:14,253 --> 00:19:18,280
Really? Well, in that case,
246
00:19:20,125 --> 00:19:21,854
let's crack a safe.
247
00:19:26,165 --> 00:19:28,258
No. Not there.
248
00:19:28,333 --> 00:19:30,801
- Why? What do you mean?
- That's pocket change.
249
00:19:30,869 --> 00:19:32,530
This is for keeps.
250
00:19:48,687 --> 00:19:50,120
Impress me.
251
00:19:51,690 --> 00:19:53,089
My pleasure.
252
00:20:24,389 --> 00:20:26,414
Well done, Glynn.
253
00:20:26,491 --> 00:20:30,154
You are about to become
a very wealthy bachelor.
254
00:20:30,963 --> 00:20:33,124
Well, madam...
255
00:20:33,465 --> 00:20:37,765
You know what they say?
Age before beauty.
256
00:20:38,036 --> 00:20:39,697
I beg your pardon?
257
00:20:42,474 --> 00:20:46,342
Funny what you find lying around here
given half the chance, isn't it?
258
00:20:46,478 --> 00:20:49,038
I told you I was gonna take care of you.
259
00:20:49,114 --> 00:20:52,880
There's gonna be more than you could
ever need. Just put that away.
260
00:20:52,985 --> 00:20:54,009
No.
261
00:20:54,987 --> 00:20:56,784
No, that's not good enough.
262
00:20:56,855 --> 00:20:58,686
You don't get me, do you?
263
00:20:58,757 --> 00:21:00,418
I'm a gambler,
264
00:21:00,492 --> 00:21:03,950
and a gambler settles for nothing less
than everything.
265
00:21:04,263 --> 00:21:08,029
I want everything.
The big score, remember?
266
00:21:08,100 --> 00:21:11,900
Glynn, don't be this way.
Think of the night we had together.
267
00:21:12,471 --> 00:21:16,532
I lied. It was great.
You know, that's all I think about.
268
00:21:18,443 --> 00:21:20,570
I warned you, pussy cat.
269
00:21:20,646 --> 00:21:22,546
Smoking kills.
270
00:21:30,155 --> 00:21:33,420
Damn. Malcolm was right about you.
271
00:21:33,925 --> 00:21:36,621
You'll always be a bad bet.
272
00:21:44,569 --> 00:21:46,764
Oh, dear, that is disgusting.
273
00:21:47,139 --> 00:21:50,472
You know,
one thing I hate worse than smoking
274
00:21:50,542 --> 00:21:52,009
is fur balls.
275
00:21:52,678 --> 00:21:54,908
People have got some filthy habits.
276
00:22:04,156 --> 00:22:06,590
Damn. I hate it when that happens.
277
00:22:08,694 --> 00:22:11,458
God, life is a bitch sometimes.
278
00:22:11,863 --> 00:22:13,228
I'll say.
279
00:22:17,969 --> 00:22:21,735
All bloody nine of them.
Or in my case, eight.
280
00:22:22,374 --> 00:22:24,934
Some side effects are better than others,
Glynn.
281
00:22:25,010 --> 00:22:28,946
- Wouldn't you agree?
- Who... Who... To who... To who...
282
00:22:30,916 --> 00:22:34,283
I think you mean "to whom," Glynn.
283
00:22:35,587 --> 00:22:37,919
To whom.
284
00:23:01,079 --> 00:23:03,013
I still can't believe
you're taking my money, Malcolm.
285
00:23:03,081 --> 00:23:06,175
And I still can't believe you thought
he had any principles.
286
00:23:06,251 --> 00:23:10,187
Good grief,
the man's positively Neanderthal.
287
00:23:10,522 --> 00:23:12,888
The moment he got a sniff
of some easy money,
288
00:23:12,958 --> 00:23:14,687
his instincts took over.
289
00:23:15,260 --> 00:23:19,060
I knew he'd try to shoot you,
first chance he got.
290
00:23:22,200 --> 00:23:24,031
But it's my allowance.
291
00:23:24,102 --> 00:23:26,468
I have to say,
I thought it was a sucker bet...
292
00:23:26,538 --> 00:23:29,439
- What have you done to me?
- Done to you?
293
00:23:30,442 --> 00:23:34,208
My goodness, it's what
you've done for me that's exciting.
294
00:23:34,379 --> 00:23:37,212
Yeah, but what have I done
to deserve this?
295
00:23:38,150 --> 00:23:40,345
You've been the perfect host.
296
00:23:41,286 --> 00:23:43,982
I knew you were a sure thing,
the moment I laid eyes on you.
297
00:23:44,055 --> 00:23:47,388
I explained the whole thing to you
in my office, dear boy.
298
00:23:47,459 --> 00:23:49,950
These experiments are tricky stuff.
299
00:23:50,162 --> 00:23:52,130
Sometimes we have to move slowly
300
00:23:52,197 --> 00:23:55,189
up the evolutionary scale
to make them stick.
301
00:23:55,267 --> 00:23:57,861
With something as intricate
as a human ear,
302
00:23:57,936 --> 00:24:01,702
you can't just expect to jump
from animals to human.
303
00:24:01,773 --> 00:24:06,005
Sometimes you have to
start somewhere in between.
304
00:24:06,077 --> 00:24:09,604
And that's where boys like you
and Henry come in.
305
00:24:10,048 --> 00:24:12,710
Henry! What? Henry's dead?
306
00:24:12,784 --> 00:24:17,016
Sure. You don't think these eyes grow
on trees, do you?
307
00:24:17,088 --> 00:24:20,819
I let Henry have them for a while,
and then he lost his head,
308
00:24:20,892 --> 00:24:22,723
with the help of the good doctor here.
309
00:24:22,794 --> 00:24:26,491
Why settle for mere cosmetic surgery
when you can sample
310
00:24:26,565 --> 00:24:27,862
all of Mother Nature?
311
00:24:27,933 --> 00:24:29,901
Being beautiful is one thing,
312
00:24:29,968 --> 00:24:32,493
but in our business,
having a few extra lives
313
00:24:32,838 --> 00:24:36,296
- can come in handy.
- Exactly.
314
00:24:36,641 --> 00:24:38,802
It's these little improvements
315
00:24:38,877 --> 00:24:41,744
that make us better-equipped
to do our work.
316
00:24:41,813 --> 00:24:44,907
- Goodbye, Glynn.
- He's all yours, Doctor.
317
00:25:06,037 --> 00:25:07,504
Poor Glynn!
318
00:25:07,572 --> 00:25:10,507
I hope his Boo Cross policy's in force.
319
00:25:10,976 --> 00:25:14,912
Sounded to me like
he got in his screamium just in time.
320
00:25:17,849 --> 00:25:21,114
So, how will you be paying today?
321
00:25:29,895 --> 00:25:32,921
Now, that's a charge card!
322
00:25:33,921 --> 00:25:43,921
Downloaded From www.AllSubs.org
24906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.