All language subtitles for 2_vic_pbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:02,280 'This is "Masterpiece." 2 00:00:02,330 --> 00:00:04,220 I have congratulated 3 00:00:04,270 --> 00:00:05,980 the new French Republic on their liberation 4 00:00:06,030 --> 00:00:07,280 from an odious tyrant. 5 00:00:07,330 --> 00:00:09,180 'Previously, on "Victoria"... 6 00:00:09,230 --> 00:00:10,480 Do you know why we asked you here? 7 00:00:10,530 --> 00:00:12,380 Because I'm an asset to any gathering, ma'am? 8 00:00:12,430 --> 00:00:15,620 This country needs more than bluster, it needs change. 9 00:00:15,670 --> 00:00:17,280 Feodora, the queen's half sister. 10 00:00:17,330 --> 00:00:18,720 Didn't know she had a sister. 11 00:00:18,770 --> 00:00:21,550 I don't want to be the stupid king! 12 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 What a temper. 13 00:00:22,900 --> 00:00:25,020 Working for the queen, and you a Chartist. 14 00:00:26,130 --> 00:00:26,980 Raise the alarm! 15 00:00:27,030 --> 00:00:28,150 We must go now! 16 00:00:43,000 --> 00:00:48,820 ♪ Gloriana 17 00:00:48,870 --> 00:00:55,080 ♪ Hallelujah 18 00:00:55,130 --> 00:01:01,550 ♪ Gloriana 19 00:01:01,600 --> 00:01:07,780 ♪ Hallelujah 20 00:01:07,830 --> 00:01:14,220 ♪ Gloriana, hallelujah 21 00:01:14,270 --> 00:01:20,930 ♪ Hallelujah. 22 00:01:24,500 --> 00:01:25,750 Vive la republic! 23 00:01:25,800 --> 00:01:27,750 Vive la republic! 24 00:01:30,430 --> 00:01:31,920 Is Mama going to die? 25 00:01:31,970 --> 00:01:34,880 If she does, you'll be king and you'll have a crown 26 00:01:34,930 --> 00:01:36,450 and everybody will curtsy to you, Bertie. 27 00:01:36,500 --> 00:01:38,480 Why do I have to be king? 28 00:01:38,530 --> 00:01:39,850 You just do! 29 00:01:39,900 --> 00:01:40,920 But you're older than me. 30 00:01:40,970 --> 00:01:42,680 Yes, but you're a boy. 31 00:01:42,730 --> 00:01:44,150 But Mama isn't a boy. 32 00:01:44,200 --> 00:01:45,480 Don't you know anything? 33 00:01:45,530 --> 00:01:49,120 It's called primo geniture, Bertie. 34 00:01:49,170 --> 00:01:51,650 They only make a girl queen if they can't find anybody else. 35 00:01:51,700 --> 00:01:53,850 (What are you two doing out of bed?) 36 00:01:53,900 --> 00:01:54,950 Come along! 37 00:01:59,000 --> 00:01:59,950 Get back! 38 00:02:03,000 --> 00:02:05,370 Screaming won't make it come any faster. 39 00:02:08,970 --> 00:02:10,080 Are we safe? 40 00:02:14,400 --> 00:02:15,280 Go! 41 00:02:15,330 --> 00:02:18,180 I will take care of Victoria. 42 00:02:21,950 --> 00:02:23,520 Go! 43 00:02:25,300 --> 00:02:29,820 Please God, don't let Mama die. 44 00:02:29,870 --> 00:02:32,880 I want guards right around the perimeter of the palace. 45 00:02:32,930 --> 00:02:34,050 Everywhere. 46 00:02:34,100 --> 00:02:35,080 Is that understood? 47 00:02:35,130 --> 00:02:36,480 Yes, Your Royal Highness. 48 00:02:36,530 --> 00:02:37,580 Good. 49 00:02:37,630 --> 00:02:40,850 One of them was in a comment va dire... 50 00:02:41,600 --> 00:02:42,420 A swing... 51 00:02:42,970 --> 00:02:44,270 A swing! 52 00:02:45,570 --> 00:02:47,520 By all, that's splendid! 53 00:02:47,570 --> 00:02:48,670 Don't you think, Alfred? 54 00:02:48,770 --> 00:02:50,020 Mon cher, please, 55 00:02:50,070 --> 00:02:51,200 come and join us. 56 00:02:52,870 --> 00:02:55,620 Sir, I-I thought the king would be safer here. 57 00:02:55,670 --> 00:02:58,280 Gambling? At a time like this? 58 00:02:58,330 --> 00:03:00,520 Life is a game of chance, 59 00:03:00,570 --> 00:03:01,950 maybe I will lose this hand as well. 60 00:03:02,000 --> 00:03:03,180 Sir, the queen is asking for you. 61 00:03:03,230 --> 00:03:03,570 I believe the moment has come. 62 00:03:03,620 --> 00:03:04,970 Thank you. 63 00:03:07,630 --> 00:03:09,920 What are you doing here? 64 00:03:09,970 --> 00:03:11,580 As a member of the Privy Council, 65 00:03:11,630 --> 00:03:14,650 I am required to attend a royal birth, 66 00:03:14,700 --> 00:03:17,180 to make sure it's the genuine article. 67 00:03:17,230 --> 00:03:20,180 (Then why are you playing cards with Louis Philippe?) 68 00:03:20,230 --> 00:03:22,320 You know the prince loathes this kind of thing. 69 00:03:22,370 --> 00:03:26,680 Oh, what a courtier you've become, my dear. 70 00:03:26,730 --> 00:03:27,680 Monmouth... 71 00:03:32,130 --> 00:03:33,120 Albert! 72 00:03:35,600 --> 00:03:38,020 The mob has dispersed. 73 00:03:46,600 --> 00:03:50,950 The rioting cannot continue! 74 00:03:51,000 --> 00:03:53,680 Our movement will only succeed if we have the support 75 00:03:53,730 --> 00:03:55,180 of respectable people. 76 00:03:55,230 --> 00:03:56,750 We must stay within the law. 77 00:03:56,800 --> 00:04:00,520 Do you really think that a few signatures and pretty banners 78 00:04:00,570 --> 00:04:02,750 are going to make the prime minister say, 79 00:04:02,800 --> 00:04:04,750 "Come in, why don't you? Universal franchise, 80 00:04:04,800 --> 00:04:06,680 what a splendid idea"? 81 00:04:06,730 --> 00:04:09,900 A revolution without teeth cannot bite. 82 00:04:14,630 --> 00:04:16,050 What's happened to you? 83 00:04:16,100 --> 00:04:17,250 Oh, don't look at me like that, Abigail. 84 00:04:17,300 --> 00:04:19,780 I want to be a free man, 85 00:04:19,830 --> 00:04:21,520 one worthy of a woman like you. 86 00:04:35,130 --> 00:04:36,220 Oh, hello. 87 00:04:43,230 --> 00:04:45,220 I apologize, Your Majesty, Your Royal Highness, 88 00:04:45,270 --> 00:04:47,620 but I couldn't keep them away a moment longer. 89 00:04:47,670 --> 00:04:50,420 This one's quite pretty for an infant. 90 00:04:50,470 --> 00:04:52,350 Better than the last one, anyway. 91 00:04:52,400 --> 00:04:54,330 I am glad you're not dead, Mama. 92 00:04:59,600 --> 00:05:01,480 Dear Mama and Papa, 93 00:05:01,530 --> 00:05:03,150 we have come to welcome 94 00:05:03,200 --> 00:05:05,450 our new baby sister. 95 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 Oh! 96 00:05:07,530 --> 00:05:08,670 Oh! 97 00:05:09,430 --> 00:05:13,080 And how is my... little niece? 98 00:05:13,130 --> 00:05:14,270 Oh... 99 00:05:14,930 --> 00:05:17,530 Such a flower. 100 00:05:19,270 --> 00:05:20,650 I wonder... 101 00:05:20,700 --> 00:05:23,050 what they will call you, my kleine maädchen. 102 00:05:23,100 --> 00:05:25,750 We're going to name her after someone... 103 00:05:25,800 --> 00:05:28,120 Who has a very 104 00:05:28,170 --> 00:05:31,680 special place in this family. 105 00:05:31,730 --> 00:05:33,630 Albert's mother. 106 00:05:36,130 --> 00:05:38,370 Meet Princess Louise. 107 00:05:39,700 --> 00:05:42,020 Hm. Ja. 108 00:05:46,870 --> 00:05:48,220 What was that? 109 00:05:48,270 --> 00:05:49,680 The baby must have come. 110 00:05:49,730 --> 00:05:53,820 Yet another royal mouth to feed when children are starving! 111 00:06:12,300 --> 00:06:13,520 Wellington. 112 00:06:13,570 --> 00:06:14,680 Lady Portman. 113 00:06:14,730 --> 00:06:15,830 Duke. 114 00:06:17,470 --> 00:06:18,520 Duke! 115 00:06:18,570 --> 00:06:20,350 Is this really necessary? 116 00:06:20,400 --> 00:06:23,130 The queen is still weak after her ordeal. 117 00:06:24,800 --> 00:06:27,480 I can assure you, sir, I wouldn't be here 118 00:06:27,530 --> 00:06:30,170 unless the necessity was not of the gravest. 119 00:06:34,000 --> 00:06:35,450 The prime minister and Palmerston 120 00:06:35,500 --> 00:06:37,300 are also on their way. 121 00:06:38,170 --> 00:06:39,300 Right. 122 00:06:41,000 --> 00:06:44,520 May I congratulate you, ma'am, on behalf of your government, 123 00:06:44,570 --> 00:06:47,380 and apologize for intruding at this time. 124 00:06:47,430 --> 00:06:51,620 But our intelligence suggests that hundreds of thousands 125 00:06:51,670 --> 00:06:53,450 of Chartists will attempt to deliver 126 00:06:53,500 --> 00:06:55,720 their so-called "People's Charter" 127 00:06:55,770 --> 00:06:57,520 any day now. 128 00:06:57,570 --> 00:07:01,550 If this gathering were to... get out of hand. 129 00:07:01,600 --> 00:07:04,480 They must be contained south of the river. 130 00:07:04,530 --> 00:07:07,350 There have been riots already -- great crowds like this 131 00:07:07,400 --> 00:07:10,650 I can't answer for what could happen. 132 00:07:10,700 --> 00:07:13,250 But I understood the Chartists to be a peaceful movement. 133 00:07:13,300 --> 00:07:14,850 Call throwing bricks through your window peaceful? 134 00:07:14,900 --> 00:07:17,180 I believe that protest was directed against 135 00:07:17,230 --> 00:07:18,280 the French king. 136 00:07:18,330 --> 00:07:19,720 The duke wants to station troops 137 00:07:19,770 --> 00:07:21,120 on the bridges. 138 00:07:21,170 --> 00:07:22,700 Cavalry and artillery, ma'am. 139 00:07:23,600 --> 00:07:24,750 Let them know we mean it. 140 00:07:24,800 --> 00:07:27,880 It should never have come to this. 141 00:07:27,930 --> 00:07:30,780 We have failed these people. 142 00:07:30,830 --> 00:07:33,780 Do we have permission to mobilize the troops, ma'am? 143 00:07:33,830 --> 00:07:36,220 I... 144 00:07:36,270 --> 00:07:38,950 I don't think it's... necessary. 145 00:07:39,000 --> 00:07:39,950 (Liebes...) 146 00:07:40,000 --> 00:07:41,350 It is the only way 147 00:07:41,400 --> 00:07:43,480 of defending Parliament and the palace, ma'am. 148 00:07:43,530 --> 00:07:44,880 Perhaps you don't quite understand 149 00:07:44,930 --> 00:07:46,680 what these Chartists have in mind. 150 00:07:46,730 --> 00:07:51,180 Actually, Lord Palmerston, I have spoken with a Chartist, 151 00:07:51,230 --> 00:07:52,650 can you say the same? 152 00:07:52,700 --> 00:07:53,850 With respect, ma'am, 153 00:07:53,900 --> 00:07:55,680 one conversation doesn't make one an expert. 154 00:07:55,730 --> 00:07:57,120 Please, remember you are speaking 155 00:07:57,170 --> 00:07:58,520 to the queen. 156 00:07:58,570 --> 00:07:59,750 Beg your pardon. 157 00:07:59,800 --> 00:08:03,030 I allowed my anxiety to eclipse my good manners. 158 00:08:05,930 --> 00:08:07,780 You must give the order 159 00:08:07,830 --> 00:08:09,480 to mobilize the troops, ma'am. 160 00:08:09,530 --> 00:08:11,620 To use soldiers to disrupt a peaceful movement 161 00:08:11,670 --> 00:08:13,430 seems to me the height of folly! 162 00:08:17,900 --> 00:08:20,380 I cannot, and I will not condone it, 163 00:08:20,430 --> 00:08:21,830 and I will not sign the order! 164 00:08:30,330 --> 00:08:31,620 Move! 165 00:08:32,900 --> 00:08:34,680 Right, everyone get back! 166 00:08:34,730 --> 00:08:36,020 Stand back there! 167 00:08:36,550 --> 00:08:38,220 What is this? 168 00:08:38,270 --> 00:08:40,070 What right do you have to come in here? 169 00:08:57,270 --> 00:08:58,720 Did you know anything about the guns? 170 00:08:58,770 --> 00:09:00,220 Why? Because I'm Irish? 171 00:09:00,270 --> 00:09:00,540 No! 172 00:09:00,590 --> 00:09:01,620 Patrick Fitzgerald? 173 00:09:01,670 --> 00:09:03,320 I'm arresting you on a charge of treason. 174 00:09:03,370 --> 00:09:03,610 Let him go! 175 00:09:03,660 --> 00:09:04,550 Come on. 176 00:09:04,600 --> 00:09:05,700 Let him go! 177 00:09:06,770 --> 00:09:08,550 Believe me when I say I never expected to meet 178 00:09:08,600 --> 00:09:09,550 a woman like you. 179 00:10:01,300 --> 00:10:03,180 We own a hotel. 180 00:10:03,230 --> 00:10:05,680 You've done it? 181 00:10:05,730 --> 00:10:07,320 Without telling me. 182 00:10:07,370 --> 00:10:09,750 The owner's scared stiff of the Chartists, 183 00:10:09,800 --> 00:10:11,720 so he agreed to lower the price. 184 00:10:14,600 --> 00:10:16,230 (I wish you'd asked me first.) 185 00:10:19,030 --> 00:10:21,650 And what would you have said if I had? 186 00:10:21,700 --> 00:10:22,950 "The queen needs me. 187 00:10:23,000 --> 00:10:25,500 I can't abandon her in her hour of need." 188 00:10:34,370 --> 00:10:35,270 Special license. 189 00:10:37,630 --> 00:10:40,750 You know I can't be married, I'll have to resign. 190 00:10:40,800 --> 00:10:42,380 You will, yes. 191 00:10:42,430 --> 00:10:44,700 I want to start our real life, Nancy. 192 00:10:45,970 --> 00:10:50,620 Tomorrow, 3:00, St. Bride's. 193 00:10:55,330 --> 00:10:56,920 I'll be there. 194 00:11:33,370 --> 00:11:37,800 Ah-ah, the queen has only agreed to see her prime minister. 195 00:11:38,500 --> 00:11:40,150 Banished! 196 00:11:40,200 --> 00:11:41,930 From the Garden of Eden! 197 00:11:43,370 --> 00:11:44,530 Or maybe not. 198 00:11:46,200 --> 00:11:48,720 Rifles? 199 00:11:48,770 --> 00:11:51,880 Enough to arm a regiment. 200 00:11:51,930 --> 00:11:54,500 This is not a peaceful protest. 201 00:11:57,430 --> 00:11:58,350 I'm afraid 202 00:11:58,400 --> 00:11:59,830 there is no choice, ma'am. 203 00:12:02,570 --> 00:12:05,050 If the Chartists are going to protest, 204 00:12:05,100 --> 00:12:08,120 we must put troops on the street. 205 00:12:41,300 --> 00:12:42,280 Klugscheisser. 206 00:12:42,330 --> 00:12:45,680 ~ 207 00:12:46,230 --> 00:12:47,280 You speak German? 208 00:12:47,330 --> 00:12:48,870 French and Italian. 209 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 I like to understand who I'm dealing with. 210 00:12:54,470 --> 00:12:55,820 I sometimes I have to remind myself 211 00:12:55,870 --> 00:12:57,980 that you're foreign secretary. 212 00:12:58,030 --> 00:13:02,130 And what is diplomacy but a balancing act... 213 00:13:02,900 --> 00:13:04,850 Prime Minister? 214 00:13:11,830 --> 00:13:17,720 ~ 215 00:13:17,770 --> 00:13:20,620 ~ 216 00:13:20,670 --> 00:13:23,480 Papa calls me his philosopher princess. 217 00:13:23,530 --> 00:13:27,120 Of course, you English were the first people 218 00:13:27,170 --> 00:13:29,520 to get rid of your king. 219 00:13:29,570 --> 00:13:30,570 What happened to him? 220 00:13:35,070 --> 00:13:38,150 They cut off his head 221 00:13:38,200 --> 00:13:40,420 but with an axe. 222 00:13:42,630 --> 00:13:46,800 It took a Frenchman to invent la guillotine. 223 00:13:48,100 --> 00:13:50,220 What's la guillotine? 224 00:13:54,000 --> 00:13:55,180 Are they going to cut off 225 00:13:55,230 --> 00:13:56,380 your head, Mama? 226 00:13:56,430 --> 00:13:57,850 King Louis says 227 00:13:57,900 --> 00:14:00,150 that's what they do in France when they have a revolution. 228 00:14:00,200 --> 00:14:02,150 Madame La Guillotine cuts off their heads 229 00:14:02,200 --> 00:14:04,200 and then they hold them up by the hair. 230 00:14:05,370 --> 00:14:06,620 It seems His Majesty was rather 231 00:14:06,670 --> 00:14:08,120 colorful in his language. 232 00:14:08,170 --> 00:14:10,300 Vicky, Bertie, come here. 233 00:14:11,030 --> 00:14:12,600 Come here. 234 00:14:14,030 --> 00:14:15,620 Do you think I would let anyone hurt Mama? 235 00:14:15,670 --> 00:14:16,800 No. 236 00:14:18,300 --> 00:14:19,650 Or any of us for that matter? 237 00:14:19,700 --> 00:14:21,580 No. 238 00:14:21,630 --> 00:14:23,120 But do you have a sword, Papa? 239 00:14:23,170 --> 00:14:24,900 (Bertie!) 240 00:14:30,000 --> 00:14:31,750 Victoria, it's too soon. 241 00:14:31,800 --> 00:14:34,020 You must rest. 242 00:14:34,070 --> 00:14:35,150 Come here. 243 00:14:36,770 --> 00:14:37,720 Come here. 244 00:14:55,570 --> 00:14:57,600 You frightened my children! 245 00:15:00,430 --> 00:15:02,150 I gave them a little lesson in French history. 246 00:15:02,200 --> 00:15:03,180 I'm sure they will recover. 247 00:15:03,230 --> 00:15:04,150 No, no, no. 248 00:15:04,200 --> 00:15:05,280 We invited you here against the advice 249 00:15:05,330 --> 00:15:07,580 of our ministers, my-my own misgivings, 250 00:15:07,630 --> 00:15:09,250 and this is how you repay us. 251 00:15:09,300 --> 00:15:12,420 Your children need to know that life is uncertain, 252 00:15:12,470 --> 00:15:13,820 even here in England. 253 00:15:13,870 --> 00:15:17,380 Nothing will happen to my children. 254 00:15:17,430 --> 00:15:20,050 I hope you are right. 255 00:15:20,100 --> 00:15:23,980 Your presence here... 256 00:15:24,030 --> 00:15:26,200 is a provocation. 257 00:15:29,600 --> 00:15:31,530 Then I must not outstay my welcome. 258 00:15:32,870 --> 00:15:34,620 I have nowhere else to go, 259 00:15:34,670 --> 00:15:38,070 but of course that is of no matter. 260 00:15:50,570 --> 00:15:53,000 Such a look of the prince she has, ma'am. 261 00:15:55,570 --> 00:15:59,450 The... the seamstress, the Chartist... 262 00:15:59,500 --> 00:16:00,780 Abigail? 263 00:16:00,830 --> 00:16:01,930 Abigail. 264 00:16:03,530 --> 00:16:07,770 Abigail told me the Chartists loved their queen. 265 00:16:10,730 --> 00:16:11,870 She was wrong. 266 00:16:13,770 --> 00:16:18,930 And now I need soldiers to defend me from my own people. 267 00:16:22,530 --> 00:16:24,350 When I was a little girl, 268 00:16:24,400 --> 00:16:28,420 I made a promise to myself, Skerrett, that I would be 269 00:16:28,470 --> 00:16:30,150 not just a queen, 270 00:16:30,200 --> 00:16:33,450 but a great queen, 271 00:16:33,500 --> 00:16:38,720 whose reign would be remembered as a glorious one. 272 00:16:41,500 --> 00:16:44,680 Now there are no cheers for me, 273 00:16:44,730 --> 00:16:46,150 only for Lord Palmerston. 274 00:16:46,200 --> 00:16:49,020 Why don't they understand he only cares about his own glory? 275 00:16:49,070 --> 00:16:51,120 A London crowd would cheer for anyone 276 00:16:51,170 --> 00:16:53,000 who gave them free beer. 277 00:16:54,100 --> 00:16:55,780 Forgive me, ma'am, 278 00:16:55,830 --> 00:16:58,450 a queen doesn't need to curry favor. 279 00:16:58,500 --> 00:17:00,630 But I want them to love me. 280 00:17:03,370 --> 00:17:05,370 I want them to love me. 281 00:17:07,470 --> 00:17:10,030 Otherwise, what is the point? 282 00:17:25,070 --> 00:17:26,200 Thank you. 283 00:17:28,430 --> 00:17:31,780 What will they do to Patrick, Mr. O'Connor? 284 00:17:31,830 --> 00:17:32,750 Well, 285 00:17:32,800 --> 00:17:35,620 if he's found guilty of treason... 286 00:17:35,670 --> 00:17:38,500 they'll... hang him. 287 00:17:39,670 --> 00:17:41,380 But he told me he had nothing to do with the guns 288 00:17:41,430 --> 00:17:42,550 and I believe him. 289 00:17:42,600 --> 00:17:43,850 Even if he put them there, 290 00:17:43,900 --> 00:17:46,980 where would he find the money to buy 500 rifles? 291 00:17:47,030 --> 00:17:48,850 So you believe Patrick's innocent? 292 00:17:48,900 --> 00:17:50,230 I don't know. 293 00:17:51,200 --> 00:17:52,480 But I do know the government is frightened 294 00:17:52,530 --> 00:17:54,430 by the power of the people. 295 00:18:12,100 --> 00:18:13,200 Whoa there! Whoa there! 296 00:18:17,840 --> 00:18:19,480 Whoa! 297 00:18:19,530 --> 00:18:21,880 Get that stag out the way, man! 298 00:18:32,000 --> 00:18:33,880 Trouble ahead, sir. 299 00:18:43,630 --> 00:18:44,750 Gentlemen! 300 00:18:44,800 --> 00:18:45,720 Get out! 301 00:18:45,770 --> 00:18:47,230 Palmerston! 302 00:18:47,870 --> 00:18:49,000 Palmerston! 303 00:18:49,870 --> 00:18:52,380 May I be of assistance? 304 00:18:55,570 --> 00:18:57,000 Drink. 305 00:19:02,170 --> 00:19:03,280 Thank you. 306 00:19:04,400 --> 00:19:05,550 Are you sure you aren't hurt? 307 00:19:05,600 --> 00:19:08,450 I think my bonnet is my only casualty, 308 00:19:08,500 --> 00:19:11,050 and my pride, of course, Lord Palmerston. 309 00:19:11,100 --> 00:19:12,950 Well, I like nothing more than ministering 310 00:19:13,000 --> 00:19:14,450 to a duchess in distress. 311 00:19:14,500 --> 00:19:15,450 Have there been so many? 312 00:19:15,500 --> 00:19:16,480 None... 313 00:19:16,530 --> 00:19:19,320 more charming than yourself. 314 00:19:20,630 --> 00:19:22,550 Quite a little collection. 315 00:19:22,600 --> 00:19:23,580 Oh. 316 00:19:23,630 --> 00:19:25,180 They're for my son. 317 00:19:25,230 --> 00:19:26,970 He... he misses me. 318 00:19:28,430 --> 00:19:29,630 Well, who could blame him? 319 00:19:30,630 --> 00:19:32,550 But it is too dangerous to go anywhere today 320 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 and I would like to know that you're safe. 321 00:19:37,300 --> 00:19:38,520 Get on then! 322 00:19:46,870 --> 00:19:49,620 Are you sure this will be necessary, Duke? 323 00:19:49,670 --> 00:19:50,920 There troops are on the bridges now, 324 00:19:50,970 --> 00:19:52,080 but if the Chartists 325 00:19:52,130 --> 00:19:55,550 do get across the river, we must be prepared. 326 00:19:55,600 --> 00:19:59,180 They must know that we will not tolerate insurrection. 327 00:19:59,230 --> 00:20:01,920 Yes, but the Chartists must be allowed to know 328 00:20:01,970 --> 00:20:04,530 that their cause is not a hopeless one. 329 00:20:05,270 --> 00:20:07,680 They then need a turnip... 330 00:20:07,730 --> 00:20:09,320 That is not correct, 331 00:20:09,370 --> 00:20:10,720 they-they need a carrot 332 00:20:10,770 --> 00:20:12,880 as well as a stick. 333 00:20:12,930 --> 00:20:18,050 Perhaps, but my priority now is to keep the queen safe. 334 00:20:18,100 --> 00:20:21,980 Well, there we are in agreement, Duke. 335 00:20:22,030 --> 00:20:26,500 As soon as the queen can travel, we shall be leaving for Osborne. 336 00:20:26,870 --> 00:20:28,850 And... 337 00:20:28,900 --> 00:20:32,620 I hope that that French gentleman... 338 00:20:32,670 --> 00:20:34,880 will be leaving London too. 339 00:20:34,930 --> 00:20:37,180 There we are also in agreement. 340 00:20:37,230 --> 00:20:41,850 He will not be spending one more night at the palace. 341 00:20:51,700 --> 00:20:53,780 He was most kind, 342 00:20:53,830 --> 00:20:55,220 and of course when the people saw him, 343 00:20:55,270 --> 00:20:58,720 they were ready to help set things straight. 344 00:20:58,770 --> 00:20:59,870 I see. 345 00:21:02,000 --> 00:21:04,220 Please tell him I wish to see him. 346 00:21:04,270 --> 00:21:05,400 Yes, ma'am. 347 00:21:11,170 --> 00:21:12,280 But I thought... 348 00:21:12,330 --> 00:21:14,370 No, no, I don't like him. 349 00:21:16,430 --> 00:21:17,530 But that doesn't... 350 00:21:19,970 --> 00:21:21,680 Feo, I don't expect you to understand. 351 00:21:21,730 --> 00:21:25,280 You've never been in my position. 352 00:21:25,330 --> 00:21:26,820 No, it is true. 353 00:21:26,870 --> 00:21:28,980 But I know what it's like to be threatened by a mob, 354 00:21:29,030 --> 00:21:30,850 and live in a small country surrounded by enemies. 355 00:21:30,900 --> 00:21:33,900 Langenburg is hardly the same as England. 356 00:21:35,170 --> 00:21:37,780 How would you know? 357 00:21:37,830 --> 00:21:38,930 Whose fault is that? 358 00:21:41,170 --> 00:21:43,120 You're the one who left! 359 00:21:43,170 --> 00:21:45,020 You didn't even come to my wedding. 360 00:21:45,070 --> 00:21:46,850 Did it ever occur to you I couldn't afford it? 361 00:21:46,900 --> 00:21:47,980 Well, if you'd asked... 362 00:21:48,030 --> 00:21:50,320 What, beg money from my little sister? 363 00:21:52,570 --> 00:21:54,620 No, I wouldn't expect you to understand. 364 00:21:54,670 --> 00:21:55,920 After all, 365 00:21:55,970 --> 00:21:59,430 you have never been in my position. 366 00:22:10,130 --> 00:22:12,700 Would you like a marron glacé, Aunt Feo? 367 00:22:26,370 --> 00:22:28,120 You must pardon my appearance, Your Majesty, 368 00:22:28,170 --> 00:22:30,780 Lord Alfred said you wanted to see me at once. 369 00:22:30,830 --> 00:22:34,930 I believe, Lord Palmerston, you have... quite a following. 370 00:22:38,870 --> 00:22:41,700 I think the people know what I stand for, ma'am. 371 00:22:43,070 --> 00:22:46,480 The guns that were found, 372 00:22:46,530 --> 00:22:49,370 do you really think they meant to use them against me? 373 00:22:51,130 --> 00:22:53,350 I think it's a possibility. 374 00:22:53,400 --> 00:22:55,400 That's why we're taking every precaution. 375 00:22:57,370 --> 00:23:00,050 Am I really so unpopular? 376 00:23:00,100 --> 00:23:01,920 My brother-in-law, Lord Melbourne, 377 00:23:01,970 --> 00:23:04,120 used to say that 378 00:23:04,170 --> 00:23:05,950 the great British public isn't known 379 00:23:06,000 --> 00:23:08,230 for its logic, ma'am. 380 00:23:08,830 --> 00:23:10,680 Lord M? 381 00:23:10,730 --> 00:23:12,880 He also said it was the greatest privilege of his life 382 00:23:12,930 --> 00:23:14,720 to serve as your prime minister. 383 00:23:14,770 --> 00:23:16,970 Would he have advised me to sign that order? 384 00:23:19,000 --> 00:23:23,950 Setting... troops against my own people? 385 00:23:24,000 --> 00:23:25,920 I think he would have said that your safety 386 00:23:25,970 --> 00:23:28,920 is more important than your popularity, ma'am. 387 00:24:18,400 --> 00:24:20,070 Ah, Feo. 388 00:24:22,930 --> 00:24:25,550 I think it is time I went back to Langenburg. 389 00:24:25,600 --> 00:24:26,650 Leave? 390 00:24:26,700 --> 00:24:28,720 Now? Why? 391 00:24:28,770 --> 00:24:30,120 I hoped so much 392 00:24:30,170 --> 00:24:32,620 to be of some use, but... 393 00:24:32,670 --> 00:24:34,720 I cannot stay where I am not wanted. 394 00:24:34,770 --> 00:24:36,050 Oh, well, 395 00:24:36,100 --> 00:24:40,250 I'm not sure Victoria knows exactly what she wants. 396 00:24:40,300 --> 00:24:41,850 She is often... 397 00:24:41,900 --> 00:24:44,630 volatile after giving birth. 398 00:24:47,870 --> 00:24:49,000 You stay. 399 00:24:52,000 --> 00:24:53,580 Oh! 400 00:24:53,630 --> 00:24:55,220 Where is she? 401 00:24:55,270 --> 00:24:57,180 She's in the garden. 402 00:24:57,230 --> 00:24:58,220 With Lord Palmerston. 403 00:24:58,270 --> 00:24:59,370 Palmerston? 404 00:25:00,000 --> 00:25:01,100 Strange... 405 00:25:11,700 --> 00:25:12,830 Victoria? 406 00:25:14,230 --> 00:25:15,330 Liebes. 407 00:25:20,370 --> 00:25:22,430 My love? 408 00:25:24,000 --> 00:25:25,100 Oh... 409 00:25:28,670 --> 00:25:29,770 You all right? 410 00:25:32,500 --> 00:25:36,270 Did Lord Pilgerstein upset you? 411 00:25:37,800 --> 00:25:40,230 I keep thinking about the day of my accession. 412 00:25:45,500 --> 00:25:48,050 All those old men looking down at me, frowning, 413 00:25:48,100 --> 00:25:49,080 as if... 414 00:25:51,730 --> 00:25:55,420 as if it was all a dreadful mistake. 415 00:25:55,470 --> 00:25:58,670 And then I went out onto the balcony and... 416 00:26:01,470 --> 00:26:02,650 I heard it. 417 00:26:02,700 --> 00:26:04,770 I heard the sound of my people... 418 00:26:07,130 --> 00:26:08,270 cheering. 419 00:26:11,970 --> 00:26:16,530 I knew then what it meant to be a queen. 420 00:26:19,030 --> 00:26:23,580 It's been there, the bass note that anchors all the... 421 00:26:23,630 --> 00:26:25,570 noise around me. 422 00:26:30,070 --> 00:26:31,270 It's gone. 423 00:26:32,730 --> 00:26:33,870 Albert, it's... 424 00:26:35,530 --> 00:26:36,520 It's gone. 425 00:26:36,570 --> 00:26:37,980 No, no, no. 426 00:26:38,030 --> 00:26:40,520 You are tired. 427 00:26:40,570 --> 00:26:43,680 Victoria, you are not seeing things correctly. 428 00:26:43,730 --> 00:26:46,320 Albert, those guns were meant to kill me! 429 00:26:46,370 --> 00:26:48,050 Which is why we are going to Osborne 430 00:26:48,100 --> 00:26:49,420 as soon as you are fit to travel. 431 00:26:49,470 --> 00:26:51,850 No, no, no, Albert, no, they will call me a coward. 432 00:26:51,900 --> 00:26:53,120 All that matters, Victoria, 433 00:26:53,170 --> 00:26:55,350 is that you and the children are safe. 434 00:26:55,400 --> 00:26:59,750 I know I am being selfish, but to me you 435 00:26:59,800 --> 00:27:03,480 are the note 436 00:27:03,530 --> 00:27:06,170 that anchors me to this world. 437 00:27:07,270 --> 00:27:11,550 And I will do anything to keep you safe from harm. 438 00:27:32,070 --> 00:27:33,270 You are far away, ma chère. 439 00:27:35,000 --> 00:27:36,480 I am sorry to disturb you, 440 00:27:36,530 --> 00:27:38,320 but I have come to say goodbye. 441 00:27:38,370 --> 00:27:39,770 Do you regret leaving France? 442 00:27:40,630 --> 00:27:42,820 Bien sur. 443 00:27:42,870 --> 00:27:46,070 France is the only civilized country in the world. 444 00:27:48,500 --> 00:27:50,150 But I would rather live among savages 445 00:27:50,200 --> 00:27:54,070 than meet Madame La Guillotine. 446 00:27:56,870 --> 00:28:01,000 We're going to... Osborne in the morning. 447 00:28:02,900 --> 00:28:05,030 And you think that makes you like me? 448 00:28:07,100 --> 00:28:08,230 A coward? 449 00:28:12,570 --> 00:28:15,250 Listen to me, 450 00:28:15,300 --> 00:28:18,970 life is more important than a crown. 451 00:28:24,400 --> 00:28:26,030 Where will you go? 452 00:28:27,530 --> 00:28:28,630 Durrant's Hotel. 453 00:28:31,770 --> 00:28:34,880 It is well appointed, I believe. 454 00:28:34,930 --> 00:28:37,380 No -- no, no, no, that will never do. 455 00:28:37,430 --> 00:28:40,630 I'll tell Uncle Leopold to lend you Claremont. 456 00:28:41,400 --> 00:28:42,680 It's out of London 457 00:28:42,730 --> 00:28:44,100 and suitable for a king. 458 00:28:49,000 --> 00:28:50,450 Remember, 459 00:28:50,500 --> 00:28:52,520 you have your family, ma chère. 460 00:29:39,200 --> 00:29:44,220 Albert says you're thinking of leaving. 461 00:29:44,270 --> 00:29:46,550 Ja. 462 00:29:46,600 --> 00:29:49,150 I think that would be better. 463 00:29:49,200 --> 00:29:51,550 You are... 464 00:29:51,600 --> 00:29:53,170 You have no room for me. 465 00:29:56,230 --> 00:30:00,250 I was... unkind before. 466 00:30:00,300 --> 00:30:02,520 All I want is to help you. 467 00:30:02,570 --> 00:30:04,620 And you know 468 00:30:04,670 --> 00:30:08,680 you can always trust me absolutely. 469 00:30:08,730 --> 00:30:12,850 I think perhaps I'm not used to having a sister. 470 00:30:16,570 --> 00:30:18,220 But I don't want you to leave, Feo. 471 00:30:18,270 --> 00:30:20,820 Oh Drina! 472 00:30:20,870 --> 00:30:22,850 Ah... 473 00:30:22,900 --> 00:30:25,250 You have no idea how happy that makes me 474 00:30:25,300 --> 00:30:28,920 Then it's settled, 475 00:30:28,970 --> 00:30:32,380 you will come to Osborne in the morning. 476 00:30:34,400 --> 00:30:35,880 I must go, 477 00:30:35,930 --> 00:30:38,120 I have to make arrangements for my son while I'm in Osborne. 478 00:30:38,170 --> 00:30:40,420 But the streets are not safe. 479 00:30:40,470 --> 00:30:42,720 You must have an escort. 480 00:30:42,770 --> 00:30:44,450 Joseph, please see the Duchess 481 00:30:44,500 --> 00:30:44,850 gets home safely. 482 00:30:44,900 --> 00:30:46,250 Lady Portman. 483 00:30:46,300 --> 00:30:50,020 Yes, of course they speak English on the Isle of Wight. 484 00:30:56,370 --> 00:30:57,600 Brodie! 485 00:30:58,870 --> 00:31:00,150 I need you to do something for me. 486 00:31:00,200 --> 00:31:01,150 Now. 487 00:31:01,200 --> 00:31:02,850 But Mr. Penge will kill me. 488 00:31:02,900 --> 00:31:04,970 Please, it's important. 489 00:31:13,130 --> 00:31:15,320 I'm going to take my atlas of the heavens 490 00:31:15,370 --> 00:31:17,580 then we can look at the stars together, Papa, 491 00:31:17,630 --> 00:31:17,920 can't we? 492 00:31:17,970 --> 00:31:19,100 Hm. 493 00:31:20,770 --> 00:31:21,880 That's mine! 494 00:31:21,930 --> 00:31:22,980 Ah, Bertie! 495 00:31:23,030 --> 00:31:24,030 Bertie! 496 00:31:25,400 --> 00:31:26,700 Apologize to your sister. 497 00:31:27,600 --> 00:31:29,450 Sorry. 498 00:31:29,500 --> 00:31:31,880 How he reminds me you at that age, Drina. 499 00:31:31,930 --> 00:31:33,450 While we are in Osborne 500 00:31:33,500 --> 00:31:35,220 I think perhaps we shall have to teach you how to behave 501 00:31:35,270 --> 00:31:36,400 like a future king. 502 00:31:44,470 --> 00:31:46,220 Bertie doesn't want to be king. 503 00:31:46,270 --> 00:31:48,350 He thinks that I would do it better, 504 00:31:48,400 --> 00:31:50,380 and I would, wouldn't I? 505 00:32:06,000 --> 00:32:08,150 Excuse me! 506 00:32:08,200 --> 00:32:10,480 Are you holding Mr. Patrick Fitzgerald? 507 00:32:10,530 --> 00:32:11,680 There's no one here by that name. 508 00:32:11,730 --> 00:32:13,730 Now could you move away from the station. 509 00:32:15,230 --> 00:32:17,250 Patrick! 510 00:32:17,300 --> 00:32:19,580 But what are you doing here? 511 00:32:19,630 --> 00:32:21,080 I've-I've been looking everywhere. 512 00:32:21,130 --> 00:32:23,670 I-I thought... 513 00:32:25,230 --> 00:32:27,050 My name is Inspector Daubeny. 514 00:32:27,100 --> 00:32:28,820 And I assure you I've never seen you before 515 00:32:28,870 --> 00:32:29,850 in my life. 516 00:32:29,900 --> 00:32:32,300 What are you talking about? 517 00:32:33,730 --> 00:32:35,980 But your finger... 518 00:32:36,030 --> 00:32:37,480 It's missing. 519 00:32:37,530 --> 00:32:39,750 How perceptive of you. 520 00:32:39,800 --> 00:32:41,770 Now if you'll excuse me. 521 00:32:56,500 --> 00:32:58,180 'I want to be a free man. 522 00:32:58,230 --> 00:33:01,350 'One worthy of a woman like you. 523 00:33:14,500 --> 00:33:15,850 Please don't go away, Mama. 524 00:33:15,900 --> 00:33:17,620 I hate it when you aren't here. 525 00:33:17,670 --> 00:33:19,750 And I hate leaving you too. 526 00:33:19,800 --> 00:33:23,450 But I promise I will write to you every day 527 00:33:23,500 --> 00:33:26,020 But I'm not very good at reading. 528 00:33:26,540 --> 00:33:28,170 Your Grace. 529 00:33:30,230 --> 00:33:31,250 You left these in the carriage 530 00:33:31,300 --> 00:33:33,320 and I thought they might be of use. 531 00:33:33,370 --> 00:33:34,320 Yes. 532 00:33:34,370 --> 00:33:35,320 Look, William. 533 00:33:35,370 --> 00:33:37,100 I have a present for you. 534 00:33:38,570 --> 00:33:39,620 Now I have enough 535 00:33:39,670 --> 00:33:41,150 for a real battle! 536 00:33:43,030 --> 00:33:45,150 Ah, Duchess. 537 00:33:45,200 --> 00:33:48,080 No wonder our son is falling behind in his lessons 538 00:33:48,130 --> 00:33:49,850 when you insist on indulging him 539 00:33:49,900 --> 00:33:51,650 in these childish pastimes. 540 00:33:51,700 --> 00:33:53,650 We were just saying goodbye. 541 00:33:53,700 --> 00:33:55,480 Please don't go away, Mama. 542 00:33:55,530 --> 00:33:57,180 Stop sniveling. 543 00:33:57,230 --> 00:33:58,430 Go to your room. 544 00:34:00,730 --> 00:34:04,120 I think it's an excellent thing you're going to Osborne. 545 00:34:04,170 --> 00:34:05,680 It may be the custom among 546 00:34:05,730 --> 00:34:08,220 the grocer classes to mollycoddle their sons, 547 00:34:08,270 --> 00:34:10,270 but William will be a duke one day. 548 00:34:12,400 --> 00:34:14,000 You, get the duchess's carriage. 549 00:35:02,200 --> 00:35:04,850 I don't want to be king, Mama. 550 00:35:06,770 --> 00:35:08,550 I know, darling. 551 00:35:08,600 --> 00:35:09,730 Come here. 552 00:35:17,230 --> 00:35:19,430 Do you know what destiny means? 553 00:35:22,030 --> 00:35:26,950 It means that there is something in your life 554 00:35:27,000 --> 00:35:28,470 you must do. 555 00:35:30,470 --> 00:35:34,920 And my destiny and yours 556 00:35:34,970 --> 00:35:36,700 is to rule this country. 557 00:35:41,530 --> 00:35:43,770 (Think of it as a little flame inside you.) 558 00:35:46,030 --> 00:35:47,930 (Nothing can put it out, Bertie.) 559 00:35:50,170 --> 00:35:52,700 Vicky is better at numbers. 560 00:35:54,170 --> 00:35:56,120 It doesn't matter. 561 00:35:56,170 --> 00:35:58,400 Aunt Feo was better at everything than me. 562 00:36:01,700 --> 00:36:03,630 But it is your destiny to be king. 563 00:36:06,900 --> 00:36:09,130 (I think you'll be a great one.) 564 00:36:35,800 --> 00:36:37,420 I'm here. 565 00:36:37,470 --> 00:36:40,580 And I've brought someone to give me away. 566 00:36:40,630 --> 00:36:43,480 Let me not to the marriage of true minds -- 567 00:36:43,530 --> 00:36:44,950 Thank you, Brodie. 568 00:36:50,770 --> 00:36:53,450 I, Nancy, take thee Charles... 569 00:36:53,500 --> 00:36:56,620 I, Nancy, take thee Charles 570 00:36:56,670 --> 00:36:59,380 to be my wedded husband. 571 00:36:59,430 --> 00:37:02,850 To have and to hold from this day forward. 572 00:37:02,900 --> 00:37:04,250 With this ring I thee wed. 573 00:37:04,300 --> 00:37:07,600 With my body I thee worship... 574 00:37:08,630 --> 00:37:10,780 For richer for poorer, 575 00:37:10,830 --> 00:37:13,820 in sickness and in health 576 00:37:13,870 --> 00:37:17,250 to love, cherish, 577 00:37:17,300 --> 00:37:18,720 and to obey 578 00:37:18,770 --> 00:37:20,180 till death us do part. 579 00:37:20,230 --> 00:37:22,080 In the presence of God, 580 00:37:22,130 --> 00:37:25,380 Charles and Nancy have given their consent, 581 00:37:25,430 --> 00:37:28,020 and made their marriage vows to each other. 582 00:37:28,070 --> 00:37:31,880 I therefore proclaim that they are husband and wife. 583 00:37:36,970 --> 00:37:38,720 I have to speak to the queen. 584 00:37:38,770 --> 00:37:40,180 At once. 585 00:37:40,230 --> 00:37:42,150 I can't just take you in to see the queen. 586 00:37:42,200 --> 00:37:43,680 Why would she want to see you? 587 00:37:43,730 --> 00:37:45,480 Where I come from, we speak as we find, 588 00:37:45,530 --> 00:37:47,150 so you can believe me when I say 589 00:37:47,200 --> 00:37:50,280 this is matter of life and death. 590 00:37:50,330 --> 00:37:52,280 An agent? 591 00:37:52,330 --> 00:37:54,250 Why would anyone do such a thing? 592 00:37:54,300 --> 00:37:55,280 I think to make it look 593 00:37:55,330 --> 00:37:56,580 like the Chartists mean revolution. 594 00:37:56,630 --> 00:37:58,120 And they don't? 595 00:37:58,170 --> 00:38:01,120 All we want is the Charter, ma'am. 596 00:38:01,170 --> 00:38:02,580 But if there are soldiers on the streets, 597 00:38:02,630 --> 00:38:04,220 and-and cannons on every bridge, 598 00:38:04,270 --> 00:38:06,150 then people get to thinking that it's a battle. 599 00:38:06,200 --> 00:38:07,680 But you said the Chartists weren't violent. 600 00:38:07,730 --> 00:38:09,620 If we're attacked we won't run away, ma'am! 601 00:38:09,670 --> 00:38:11,120 (You can't talk to the queen like that.) 602 00:38:11,170 --> 00:38:13,820 It's all right, Skerrett. 603 00:38:13,870 --> 00:38:16,820 I don't think you meant to be rude. 604 00:38:16,870 --> 00:38:19,230 No, ma'am. 605 00:38:26,800 --> 00:38:30,700 I know you want what's best for your people, ma'am. 606 00:38:34,500 --> 00:38:36,120 Every day there's a new reason why we cannot leave. 607 00:38:36,170 --> 00:38:38,380 What if she's right, Albert? 608 00:38:38,430 --> 00:38:41,320 And the guns were put there by somebody else? 609 00:38:41,370 --> 00:38:43,650 Victoria, I know that this distresses you, 610 00:38:43,700 --> 00:38:45,050 but who would do such a thing? 611 00:38:45,100 --> 00:38:46,320 It makes no sense. 612 00:38:46,370 --> 00:38:48,220 If someone wanted to discredit the Chartists, then... 613 00:38:48,270 --> 00:38:49,680 Look at the facts! 614 00:38:49,730 --> 00:38:51,580 On the one hand we have the story of a seamstress, 615 00:38:51,630 --> 00:38:53,970 on the other hand we have rifles. 616 00:38:55,100 --> 00:38:57,020 I think we have to accept the truth, Victoria, 617 00:38:57,070 --> 00:38:59,450 however unwelcome it may seem. 618 00:39:07,100 --> 00:39:11,120 My sister has always lived in a world of her own making. 619 00:39:11,170 --> 00:39:12,750 When she was little I think she preferred 620 00:39:12,800 --> 00:39:15,120 to talk to her dolls than to me, 621 00:39:15,170 --> 00:39:17,680 because they would not answer back. 622 00:39:17,730 --> 00:39:20,180 She wants to see the best in her people. 623 00:39:20,230 --> 00:39:23,020 I cannot fault her for that. 624 00:41:07,870 --> 00:41:11,920 Men will be stationed on every bridge. 625 00:41:11,970 --> 00:41:14,650 We cannot let these ruffians come near Parliament 626 00:41:14,700 --> 00:41:16,650 or the palace. 627 00:41:16,700 --> 00:41:20,000 The future of this country... 628 00:41:21,330 --> 00:41:23,220 lies in your hands. 629 00:41:23,270 --> 00:41:26,420 Huzzah! Huzzah! Huzzah! 630 00:41:26,470 --> 00:41:29,720 Huzzah! Huzzah! Huzzah! 631 00:41:42,730 --> 00:41:46,050 'You will be traveling in the opposite direction 632 00:41:46,100 --> 00:41:47,230 to the Chartists. 633 00:41:50,570 --> 00:41:52,550 The prime minister and the foreign secretary 634 00:41:52,600 --> 00:41:56,050 will accompany us to the bridge. 635 00:41:58,100 --> 00:42:00,420 Once you have crossed Waterloo Bridge, 636 00:42:00,470 --> 00:42:02,650 we will make sure that no one comes the other way. 637 00:42:02,700 --> 00:42:05,150 My troops have their orders. 638 00:42:05,200 --> 00:42:08,520 The Chartists will not cross the river. 639 00:42:08,570 --> 00:42:10,300 Waterloo Bridge. 640 00:42:11,330 --> 00:42:13,780 I hope that is a good omen, Duke. 641 00:42:15,630 --> 00:42:20,680 I prefer an enemy in uniform, sir. 642 00:42:38,030 --> 00:42:41,280 Why are there so many soldiers? 643 00:42:41,330 --> 00:42:42,320 Get away! 644 00:42:42,370 --> 00:42:43,550 Go! 645 00:42:43,600 --> 00:42:44,720 Let go of me! 646 00:43:08,730 --> 00:43:09,720 Stop the carriage. 647 00:43:09,770 --> 00:43:11,120 Albert, stop the carriage! 648 00:43:12,070 --> 00:43:14,300 Stop the carriage! 649 00:43:15,870 --> 00:43:18,170 I need to get out. 650 00:43:39,000 --> 00:43:41,650 I have changed my mind, Duke. 651 00:43:41,700 --> 00:43:45,020 A woman's prerogative, Ma'am. 652 00:43:45,070 --> 00:43:46,620 The Chartists must be able to present their petition 653 00:43:46,670 --> 00:43:47,850 to Parliament. 654 00:43:47,900 --> 00:43:51,620 I think that that is unwise, ma'am. 655 00:43:51,670 --> 00:43:54,350 If we let them over the bridge, there will be no stopping them. 656 00:43:54,400 --> 00:43:55,650 We don't know that, Duke. 657 00:43:55,700 --> 00:43:56,850 But we do, ma'am. 658 00:43:56,900 --> 00:43:57,880 How many rifles were found 659 00:43:57,930 --> 00:43:58,950 at Kennington Hall? 660 00:43:59,000 --> 00:44:00,420 Was it 400 or was it 500? 661 00:44:00,470 --> 00:44:02,920 I assume that rifles are costly items, Duke? 662 00:44:02,970 --> 00:44:04,420 I wonder then 663 00:44:04,470 --> 00:44:06,180 how Chartists, who are working men, 664 00:44:06,230 --> 00:44:07,670 could afford so many? 665 00:44:09,130 --> 00:44:11,650 They are desperate men, ma'am. 666 00:44:11,700 --> 00:44:16,080 Or perhaps the rifles were put there by somebody else? 667 00:44:16,130 --> 00:44:19,130 What do you think, Lord Palmerston? 668 00:44:20,770 --> 00:44:23,270 Are you familiar of the notion of Occam's razor, ma'am? 669 00:44:24,030 --> 00:44:25,780 You have two ideas -- one simple, 670 00:44:25,830 --> 00:44:28,920 and the other based on a series of unlikely suppositions. 671 00:44:28,970 --> 00:44:31,820 The simple theory is always 672 00:44:31,870 --> 00:44:33,680 more likely to be true. 673 00:44:33,730 --> 00:44:35,830 (Victoria, please, let us go.) 674 00:44:39,400 --> 00:44:41,550 You see, 675 00:44:41,600 --> 00:44:44,080 I don't find it at all unlikely 676 00:44:44,130 --> 00:44:46,350 that the rifles could have been put there by... 677 00:44:46,400 --> 00:44:48,120 parties... 678 00:44:48,170 --> 00:44:50,380 anxious to prove the Chartists guilty. 679 00:44:57,570 --> 00:44:59,130 The petition must go ahead. 680 00:45:02,330 --> 00:45:03,630 As you wish, ma'am. 681 00:45:12,370 --> 00:45:15,620 How the devil did she find out? 682 00:45:15,670 --> 00:45:18,920 Perhaps you're not the only one with a popular touch, Henry. 683 00:46:30,600 --> 00:46:32,650 Take aim! 684 00:46:37,630 --> 00:46:39,100 Prepare to fire! 685 00:46:49,530 --> 00:46:50,900 Sergeant. 686 00:46:54,200 --> 00:46:55,350 Let them pass. 687 00:47:02,930 --> 00:47:05,220 Company! 688 00:47:05,270 --> 00:47:07,170 Withdraw! 689 00:47:32,500 --> 00:47:36,520 ♪ London Bridge is falling down ♪ 690 00:47:36,570 --> 00:47:40,650 ♪ Falling down, falling down. 691 00:48:16,700 --> 00:48:17,850 I can't wait to see 692 00:48:17,900 --> 00:48:19,380 Mr. Penge's face when you tell him. 693 00:48:19,430 --> 00:48:20,480 No, not a word. 694 00:48:20,530 --> 00:48:22,270 I don't want anyone to know yet. 695 00:48:23,300 --> 00:48:25,150 Not until the queen is safe. 696 00:48:25,200 --> 00:48:27,480 A honeymoon in the Isle of Wight! 697 00:48:38,130 --> 00:48:39,150 Look! 698 00:48:39,200 --> 00:48:40,780 Coming, Bertie! 699 00:48:46,500 --> 00:48:48,170 Look at this! 700 00:48:56,900 --> 00:48:58,020 (Come with me.) 701 00:48:58,070 --> 00:49:01,280 (I want to show you something.) 702 00:49:07,930 --> 00:49:09,830 What is it? 703 00:49:14,800 --> 00:49:17,680 It's Hercules, the hero, 704 00:49:17,730 --> 00:49:22,120 being held in bondage by Queen Omphale. 705 00:49:22,170 --> 00:49:24,930 So instead of killing lions... 706 00:49:26,400 --> 00:49:29,500 he is... helping her spin. 707 00:49:32,470 --> 00:49:35,280 I bought it so I can lie in the bath 708 00:49:35,330 --> 00:49:37,830 and then think of you. 709 00:49:39,500 --> 00:49:44,380 But Osborne is your kingdom, Albert. 710 00:49:47,570 --> 00:49:49,520 Forgive me for disturbing you. 711 00:49:49,570 --> 00:49:50,670 This came. 712 00:49:52,230 --> 00:49:53,670 It's from the duke. 713 00:50:14,870 --> 00:50:17,070 The Chartists delivered their petition... 714 00:50:18,370 --> 00:50:19,500 without incident. 715 00:50:22,270 --> 00:50:25,050 Then you were right, Liebes. 716 00:50:25,100 --> 00:50:27,550 It seems the English people, are not revolutionary... 717 00:50:27,600 --> 00:50:30,070 I should have been there, Albert! 718 00:50:32,930 --> 00:50:34,070 Excuse me. 719 00:50:35,300 --> 00:50:37,020 I should have been there! 720 00:50:39,570 --> 00:50:41,500 She will feel better soon. 721 00:50:43,530 --> 00:50:44,670 I hope so. 722 00:50:50,900 --> 00:50:53,250 We can take care of her... 723 00:50:53,300 --> 00:50:54,400 together. 724 00:52:02,630 --> 00:52:03,750 'Next time, on "Victoria." 725 00:52:03,800 --> 00:52:05,180 Engage! 726 00:52:05,230 --> 00:52:06,750 Bertie must be disciplined. 727 00:52:06,800 --> 00:52:08,320 Where's your husband, Duchess? 728 00:52:08,370 --> 00:52:09,650 She cries out for something 729 00:52:09,700 --> 00:52:10,900 you will never give her. 730 00:52:11,070 --> 00:52:12,120 There's your goose 731 00:52:12,170 --> 00:52:13,520 well and truly cooked. 732 00:52:13,570 --> 00:52:16,220 Albert, this is an insubordination I cannot ignore. 733 00:52:16,270 --> 00:52:16,970 Your Majesty! 734 00:52:18,530 --> 00:52:19,720 "Victoria," 735 00:52:19,770 --> 00:52:21,270 next time, on "Masterpiece." 736 00:52:22,570 --> 00:52:27,250 ♪ Hallelujah 737 00:52:27,300 --> 00:52:28,850 Go to our website. 738 00:52:28,900 --> 00:52:32,620 Listen to our podcast, watch video, and more. 739 00:52:32,670 --> 00:52:35,280 To order this program on Blu-ray or DVD, 740 00:52:35,330 --> 00:52:37,480 visit ShopPBS.org. 741 00:52:37,530 --> 00:52:39,920 Also available on Amazon Prime Video. 742 00:52:39,970 --> 00:52:42,820 The companion books are also available. 743 00:52:42,870 --> 00:52:45,220 ♪ Hallelujah 744 00:52:45,270 --> 00:52:46,200 ♪ Hallelujah. 50494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.