Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:02,280
'This is "Masterpiece."
2
00:00:02,330 --> 00:00:04,220
I have congratulated
3
00:00:04,270 --> 00:00:05,980
the new French Republic
on their liberation
4
00:00:06,030 --> 00:00:07,280
from an odious tyrant.
5
00:00:07,330 --> 00:00:09,180
'Previously, on "Victoria"...
6
00:00:09,230 --> 00:00:10,480
Do you know why
we asked you here?
7
00:00:10,530 --> 00:00:12,380
Because I'm an asset
to any gathering, ma'am?
8
00:00:12,430 --> 00:00:15,620
This country needs more
than bluster, it needs change.
9
00:00:15,670 --> 00:00:17,280
Feodora,
the queen's half sister.
10
00:00:17,330 --> 00:00:18,720
Didn't know
she had a sister.
11
00:00:18,770 --> 00:00:21,550
I don't want to be
the stupid king!
12
00:00:21,600 --> 00:00:22,850
What a temper.
13
00:00:22,900 --> 00:00:25,020
Working for the queen,
and you a Chartist.
14
00:00:26,130 --> 00:00:26,980
Raise the alarm!
15
00:00:27,030 --> 00:00:28,150
We must go now!
16
00:00:43,000 --> 00:00:48,820
♪ Gloriana
17
00:00:48,870 --> 00:00:55,080
♪ Hallelujah
18
00:00:55,130 --> 00:01:01,550
♪ Gloriana
19
00:01:01,600 --> 00:01:07,780
♪ Hallelujah
20
00:01:07,830 --> 00:01:14,220
♪ Gloriana, hallelujah
21
00:01:14,270 --> 00:01:20,930
♪ Hallelujah.
22
00:01:24,500 --> 00:01:25,750
Vive la republic!
23
00:01:25,800 --> 00:01:27,750
Vive la republic!
24
00:01:30,430 --> 00:01:31,920
Is Mama going to die?
25
00:01:31,970 --> 00:01:34,880
If she does, you'll be king
and you'll have a crown
26
00:01:34,930 --> 00:01:36,450
and everybody will
curtsy to you, Bertie.
27
00:01:36,500 --> 00:01:38,480
Why do I have to be king?
28
00:01:38,530 --> 00:01:39,850
You just do!
29
00:01:39,900 --> 00:01:40,920
But you're older than me.
30
00:01:40,970 --> 00:01:42,680
Yes, but you're a boy.
31
00:01:42,730 --> 00:01:44,150
But Mama isn't a boy.
32
00:01:44,200 --> 00:01:45,480
Don't you know anything?
33
00:01:45,530 --> 00:01:49,120
It's called
primo geniture, Bertie.
34
00:01:49,170 --> 00:01:51,650
They only make a girl queen
if they can't find anybody else.
35
00:01:51,700 --> 00:01:53,850
(What are you two
doing out of bed?)
36
00:01:53,900 --> 00:01:54,950
Come along!
37
00:01:59,000 --> 00:01:59,950
Get back!
38
00:02:03,000 --> 00:02:05,370
Screaming won't make it
come any faster.
39
00:02:08,970 --> 00:02:10,080
Are we safe?
40
00:02:14,400 --> 00:02:15,280
Go!
41
00:02:15,330 --> 00:02:18,180
I will take care
of Victoria.
42
00:02:21,950 --> 00:02:23,520
Go!
43
00:02:25,300 --> 00:02:29,820
Please God,
don't let Mama die.
44
00:02:29,870 --> 00:02:32,880
I want guards right around
the perimeter of the palace.
45
00:02:32,930 --> 00:02:34,050
Everywhere.
46
00:02:34,100 --> 00:02:35,080
Is that understood?
47
00:02:35,130 --> 00:02:36,480
Yes, Your Royal Highness.
48
00:02:36,530 --> 00:02:37,580
Good.
49
00:02:37,630 --> 00:02:40,850
One of them was in a
comment va dire...
50
00:02:41,600 --> 00:02:42,420
A swing...
51
00:02:42,970 --> 00:02:44,270
A swing!
52
00:02:45,570 --> 00:02:47,520
By all, that's splendid!
53
00:02:47,570 --> 00:02:48,670
Don't you think, Alfred?
54
00:02:48,770 --> 00:02:50,020
Mon cher, please,
55
00:02:50,070 --> 00:02:51,200
come and join us.
56
00:02:52,870 --> 00:02:55,620
Sir, I-I thought the king
would be safer here.
57
00:02:55,670 --> 00:02:58,280
Gambling?
At a time like this?
58
00:02:58,330 --> 00:03:00,520
Life is a game of chance,
59
00:03:00,570 --> 00:03:01,950
maybe I will lose
this hand as well.
60
00:03:02,000 --> 00:03:03,180
Sir, the queen
is asking for you.
61
00:03:03,230 --> 00:03:03,570
I believe the moment
has come.
62
00:03:03,620 --> 00:03:04,970
Thank you.
63
00:03:07,630 --> 00:03:09,920
What are you doing here?
64
00:03:09,970 --> 00:03:11,580
As a member
of the Privy Council,
65
00:03:11,630 --> 00:03:14,650
I am required to attend
a royal birth,
66
00:03:14,700 --> 00:03:17,180
to make sure
it's the genuine article.
67
00:03:17,230 --> 00:03:20,180
(Then why are you playing cards
with Louis Philippe?)
68
00:03:20,230 --> 00:03:22,320
You know the prince loathes
this kind of thing.
69
00:03:22,370 --> 00:03:26,680
Oh, what a courtier
you've become, my dear.
70
00:03:26,730 --> 00:03:27,680
Monmouth...
71
00:03:32,130 --> 00:03:33,120
Albert!
72
00:03:35,600 --> 00:03:38,020
The mob has dispersed.
73
00:03:46,600 --> 00:03:50,950
The rioting cannot continue!
74
00:03:51,000 --> 00:03:53,680
Our movement will only succeed
if we have the support
75
00:03:53,730 --> 00:03:55,180
of respectable people.
76
00:03:55,230 --> 00:03:56,750
We must stay within the law.
77
00:03:56,800 --> 00:04:00,520
Do you really think that a few
signatures and pretty banners
78
00:04:00,570 --> 00:04:02,750
are going to make
the prime minister say,
79
00:04:02,800 --> 00:04:04,750
"Come in, why don't you?
Universal franchise,
80
00:04:04,800 --> 00:04:06,680
what a splendid idea"?
81
00:04:06,730 --> 00:04:09,900
A revolution without teeth
cannot bite.
82
00:04:14,630 --> 00:04:16,050
What's happened to you?
83
00:04:16,100 --> 00:04:17,250
Oh, don't look at me like that,
Abigail.
84
00:04:17,300 --> 00:04:19,780
I want to be a free man,
85
00:04:19,830 --> 00:04:21,520
one worthy of a woman like you.
86
00:04:35,130 --> 00:04:36,220
Oh, hello.
87
00:04:43,230 --> 00:04:45,220
I apologize, Your Majesty,
Your Royal Highness,
88
00:04:45,270 --> 00:04:47,620
but I couldn't keep them away
a moment longer.
89
00:04:47,670 --> 00:04:50,420
This one's quite pretty
for an infant.
90
00:04:50,470 --> 00:04:52,350
Better than the last one,
anyway.
91
00:04:52,400 --> 00:04:54,330
I am glad you're not dead,
Mama.
92
00:04:59,600 --> 00:05:01,480
Dear Mama and Papa,
93
00:05:01,530 --> 00:05:03,150
we have come to welcome
94
00:05:03,200 --> 00:05:05,450
our new baby sister.
95
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
Oh!
96
00:05:07,530 --> 00:05:08,670
Oh!
97
00:05:09,430 --> 00:05:13,080
And how is my... little niece?
98
00:05:13,130 --> 00:05:14,270
Oh...
99
00:05:14,930 --> 00:05:17,530
Such a flower.
100
00:05:19,270 --> 00:05:20,650
I wonder...
101
00:05:20,700 --> 00:05:23,050
what they will call you,
my kleine maädchen.
102
00:05:23,100 --> 00:05:25,750
We're going to name her
after someone...
103
00:05:25,800 --> 00:05:28,120
Who has a very
104
00:05:28,170 --> 00:05:31,680
special place
in this family.
105
00:05:31,730 --> 00:05:33,630
Albert's mother.
106
00:05:36,130 --> 00:05:38,370
Meet Princess Louise.
107
00:05:39,700 --> 00:05:42,020
Hm.
Ja.
108
00:05:46,870 --> 00:05:48,220
What was that?
109
00:05:48,270 --> 00:05:49,680
The baby must have come.
110
00:05:49,730 --> 00:05:53,820
Yet another royal mouth to feed
when children are starving!
111
00:06:12,300 --> 00:06:13,520
Wellington.
112
00:06:13,570 --> 00:06:14,680
Lady Portman.
113
00:06:14,730 --> 00:06:15,830
Duke.
114
00:06:17,470 --> 00:06:18,520
Duke!
115
00:06:18,570 --> 00:06:20,350
Is this really necessary?
116
00:06:20,400 --> 00:06:23,130
The queen is still weak
after her ordeal.
117
00:06:24,800 --> 00:06:27,480
I can assure you, sir,
I wouldn't be here
118
00:06:27,530 --> 00:06:30,170
unless the necessity
was not of the gravest.
119
00:06:34,000 --> 00:06:35,450
The prime minister
and Palmerston
120
00:06:35,500 --> 00:06:37,300
are also on their way.
121
00:06:38,170 --> 00:06:39,300
Right.
122
00:06:41,000 --> 00:06:44,520
May I congratulate you, ma'am,
on behalf of your government,
123
00:06:44,570 --> 00:06:47,380
and apologize for intruding
at this time.
124
00:06:47,430 --> 00:06:51,620
But our intelligence suggests
that hundreds of thousands
125
00:06:51,670 --> 00:06:53,450
of Chartists
will attempt to deliver
126
00:06:53,500 --> 00:06:55,720
their so-called
"People's Charter"
127
00:06:55,770 --> 00:06:57,520
any day now.
128
00:06:57,570 --> 00:07:01,550
If this gathering were to...
get out of hand.
129
00:07:01,600 --> 00:07:04,480
They must be contained
south of the river.
130
00:07:04,530 --> 00:07:07,350
There have been riots already --
great crowds like this
131
00:07:07,400 --> 00:07:10,650
I can't answer
for what could happen.
132
00:07:10,700 --> 00:07:13,250
But I understood the Chartists
to be a peaceful movement.
133
00:07:13,300 --> 00:07:14,850
Call throwing bricks
through your window peaceful?
134
00:07:14,900 --> 00:07:17,180
I believe that protest
was directed against
135
00:07:17,230 --> 00:07:18,280
the French king.
136
00:07:18,330 --> 00:07:19,720
The duke wants
to station troops
137
00:07:19,770 --> 00:07:21,120
on the bridges.
138
00:07:21,170 --> 00:07:22,700
Cavalry and artillery, ma'am.
139
00:07:23,600 --> 00:07:24,750
Let them know we mean it.
140
00:07:24,800 --> 00:07:27,880
It should never
have come to this.
141
00:07:27,930 --> 00:07:30,780
We have failed these people.
142
00:07:30,830 --> 00:07:33,780
Do we have permission
to mobilize the troops, ma'am?
143
00:07:33,830 --> 00:07:36,220
I...
144
00:07:36,270 --> 00:07:38,950
I don't think it's... necessary.
145
00:07:39,000 --> 00:07:39,950
(Liebes...)
146
00:07:40,000 --> 00:07:41,350
It is the only way
147
00:07:41,400 --> 00:07:43,480
of defending Parliament
and the palace, ma'am.
148
00:07:43,530 --> 00:07:44,880
Perhaps you don't
quite understand
149
00:07:44,930 --> 00:07:46,680
what these Chartists
have in mind.
150
00:07:46,730 --> 00:07:51,180
Actually, Lord Palmerston,
I have spoken with a Chartist,
151
00:07:51,230 --> 00:07:52,650
can you say the same?
152
00:07:52,700 --> 00:07:53,850
With respect, ma'am,
153
00:07:53,900 --> 00:07:55,680
one conversation doesn't
make one an expert.
154
00:07:55,730 --> 00:07:57,120
Please,
remember you are speaking
155
00:07:57,170 --> 00:07:58,520
to the queen.
156
00:07:58,570 --> 00:07:59,750
Beg your pardon.
157
00:07:59,800 --> 00:08:03,030
I allowed my anxiety
to eclipse my good manners.
158
00:08:05,930 --> 00:08:07,780
You must give the order
159
00:08:07,830 --> 00:08:09,480
to mobilize
the troops, ma'am.
160
00:08:09,530 --> 00:08:11,620
To use soldiers to disrupt
a peaceful movement
161
00:08:11,670 --> 00:08:13,430
seems to me the height of folly!
162
00:08:17,900 --> 00:08:20,380
I cannot,
and I will not condone it,
163
00:08:20,430 --> 00:08:21,830
and I will not
sign the order!
164
00:08:30,330 --> 00:08:31,620
Move!
165
00:08:32,900 --> 00:08:34,680
Right, everyone get back!
166
00:08:34,730 --> 00:08:36,020
Stand back there!
167
00:08:36,550 --> 00:08:38,220
What is this?
168
00:08:38,270 --> 00:08:40,070
What right do you have to come
in here?
169
00:08:57,270 --> 00:08:58,720
Did you know anything
about the guns?
170
00:08:58,770 --> 00:09:00,220
Why?
Because I'm Irish?
171
00:09:00,270 --> 00:09:00,540
No!
172
00:09:00,590 --> 00:09:01,620
Patrick Fitzgerald?
173
00:09:01,670 --> 00:09:03,320
I'm arresting you
on a charge of treason.
174
00:09:03,370 --> 00:09:03,610
Let him go!
175
00:09:03,660 --> 00:09:04,550
Come on.
176
00:09:04,600 --> 00:09:05,700
Let him go!
177
00:09:06,770 --> 00:09:08,550
Believe me when I say
I never expected to meet
178
00:09:08,600 --> 00:09:09,550
a woman like you.
179
00:10:01,300 --> 00:10:03,180
We own a hotel.
180
00:10:03,230 --> 00:10:05,680
You've done it?
181
00:10:05,730 --> 00:10:07,320
Without telling me.
182
00:10:07,370 --> 00:10:09,750
The owner's scared stiff
of the Chartists,
183
00:10:09,800 --> 00:10:11,720
so he agreed
to lower the price.
184
00:10:14,600 --> 00:10:16,230
(I wish you'd asked me first.)
185
00:10:19,030 --> 00:10:21,650
And what would you
have said if I had?
186
00:10:21,700 --> 00:10:22,950
"The queen needs me.
187
00:10:23,000 --> 00:10:25,500
I can't abandon her
in her hour of need."
188
00:10:34,370 --> 00:10:35,270
Special license.
189
00:10:37,630 --> 00:10:40,750
You know I can't be married,
I'll have to resign.
190
00:10:40,800 --> 00:10:42,380
You will, yes.
191
00:10:42,430 --> 00:10:44,700
I want to start
our real life, Nancy.
192
00:10:45,970 --> 00:10:50,620
Tomorrow, 3:00, St. Bride's.
193
00:10:55,330 --> 00:10:56,920
I'll be there.
194
00:11:33,370 --> 00:11:37,800
Ah-ah, the queen has only agreed
to see her prime minister.
195
00:11:38,500 --> 00:11:40,150
Banished!
196
00:11:40,200 --> 00:11:41,930
From the Garden of Eden!
197
00:11:43,370 --> 00:11:44,530
Or maybe not.
198
00:11:46,200 --> 00:11:48,720
Rifles?
199
00:11:48,770 --> 00:11:51,880
Enough to arm
a regiment.
200
00:11:51,930 --> 00:11:54,500
This is not
a peaceful protest.
201
00:11:57,430 --> 00:11:58,350
I'm afraid
202
00:11:58,400 --> 00:11:59,830
there is no choice, ma'am.
203
00:12:02,570 --> 00:12:05,050
If the Chartists
are going to protest,
204
00:12:05,100 --> 00:12:08,120
we must put troops
on the street.
205
00:12:41,300 --> 00:12:42,280
Klugscheisser.
206
00:12:42,330 --> 00:12:45,680
~
207
00:12:46,230 --> 00:12:47,280
You speak German?
208
00:12:47,330 --> 00:12:48,870
French and Italian.
209
00:12:50,800 --> 00:12:52,800
I like to understand
who I'm dealing with.
210
00:12:54,470 --> 00:12:55,820
I sometimes I have to
remind myself
211
00:12:55,870 --> 00:12:57,980
that you're foreign secretary.
212
00:12:58,030 --> 00:13:02,130
And what is diplomacy
but a balancing act...
213
00:13:02,900 --> 00:13:04,850
Prime Minister?
214
00:13:11,830 --> 00:13:17,720
~
215
00:13:17,770 --> 00:13:20,620
~
216
00:13:20,670 --> 00:13:23,480
Papa calls me
his philosopher princess.
217
00:13:23,530 --> 00:13:27,120
Of course, you English
were the first people
218
00:13:27,170 --> 00:13:29,520
to get rid of your king.
219
00:13:29,570 --> 00:13:30,570
What happened to him?
220
00:13:35,070 --> 00:13:38,150
They cut off his head
221
00:13:38,200 --> 00:13:40,420
but with an axe.
222
00:13:42,630 --> 00:13:46,800
It took a Frenchman to invent
la guillotine.
223
00:13:48,100 --> 00:13:50,220
What's la guillotine?
224
00:13:54,000 --> 00:13:55,180
Are they going to cut off
225
00:13:55,230 --> 00:13:56,380
your head, Mama?
226
00:13:56,430 --> 00:13:57,850
King Louis says
227
00:13:57,900 --> 00:14:00,150
that's what they do in France
when they have a revolution.
228
00:14:00,200 --> 00:14:02,150
Madame La Guillotine
cuts off their heads
229
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
and then they hold them up
by the hair.
230
00:14:05,370 --> 00:14:06,620
It seems His Majesty was rather
231
00:14:06,670 --> 00:14:08,120
colorful in his language.
232
00:14:08,170 --> 00:14:10,300
Vicky, Bertie, come here.
233
00:14:11,030 --> 00:14:12,600
Come here.
234
00:14:14,030 --> 00:14:15,620
Do you think I would let
anyone hurt Mama?
235
00:14:15,670 --> 00:14:16,800
No.
236
00:14:18,300 --> 00:14:19,650
Or any of us
for that matter?
237
00:14:19,700 --> 00:14:21,580
No.
238
00:14:21,630 --> 00:14:23,120
But do you have a sword, Papa?
239
00:14:23,170 --> 00:14:24,900
(Bertie!)
240
00:14:30,000 --> 00:14:31,750
Victoria, it's too soon.
241
00:14:31,800 --> 00:14:34,020
You must rest.
242
00:14:34,070 --> 00:14:35,150
Come here.
243
00:14:36,770 --> 00:14:37,720
Come here.
244
00:14:55,570 --> 00:14:57,600
You frightened my children!
245
00:15:00,430 --> 00:15:02,150
I gave them a little lesson
in French history.
246
00:15:02,200 --> 00:15:03,180
I'm sure they will recover.
247
00:15:03,230 --> 00:15:04,150
No, no, no.
248
00:15:04,200 --> 00:15:05,280
We invited you here
against the advice
249
00:15:05,330 --> 00:15:07,580
of our ministers,
my-my own misgivings,
250
00:15:07,630 --> 00:15:09,250
and this is how
you repay us.
251
00:15:09,300 --> 00:15:12,420
Your children need to know
that life is uncertain,
252
00:15:12,470 --> 00:15:13,820
even here in England.
253
00:15:13,870 --> 00:15:17,380
Nothing will happen
to my children.
254
00:15:17,430 --> 00:15:20,050
I hope you are right.
255
00:15:20,100 --> 00:15:23,980
Your presence here...
256
00:15:24,030 --> 00:15:26,200
is a provocation.
257
00:15:29,600 --> 00:15:31,530
Then I must not
outstay my welcome.
258
00:15:32,870 --> 00:15:34,620
I have nowhere else to go,
259
00:15:34,670 --> 00:15:38,070
but of course that is
of no matter.
260
00:15:50,570 --> 00:15:53,000
Such a look of the prince
she has, ma'am.
261
00:15:55,570 --> 00:15:59,450
The... the seamstress,
the Chartist...
262
00:15:59,500 --> 00:16:00,780
Abigail?
263
00:16:00,830 --> 00:16:01,930
Abigail.
264
00:16:03,530 --> 00:16:07,770
Abigail told me the Chartists
loved their queen.
265
00:16:10,730 --> 00:16:11,870
She was wrong.
266
00:16:13,770 --> 00:16:18,930
And now I need soldiers
to defend me from my own people.
267
00:16:22,530 --> 00:16:24,350
When I was a little girl,
268
00:16:24,400 --> 00:16:28,420
I made a promise to myself,
Skerrett, that I would be
269
00:16:28,470 --> 00:16:30,150
not just a queen,
270
00:16:30,200 --> 00:16:33,450
but a great queen,
271
00:16:33,500 --> 00:16:38,720
whose reign would be remembered
as a glorious one.
272
00:16:41,500 --> 00:16:44,680
Now there are no cheers for me,
273
00:16:44,730 --> 00:16:46,150
only for Lord Palmerston.
274
00:16:46,200 --> 00:16:49,020
Why don't they understand he
only cares about his own glory?
275
00:16:49,070 --> 00:16:51,120
A London crowd would cheer
for anyone
276
00:16:51,170 --> 00:16:53,000
who gave them free beer.
277
00:16:54,100 --> 00:16:55,780
Forgive me, ma'am,
278
00:16:55,830 --> 00:16:58,450
a queen doesn't need
to curry favor.
279
00:16:58,500 --> 00:17:00,630
But I want them to love me.
280
00:17:03,370 --> 00:17:05,370
I want them to love me.
281
00:17:07,470 --> 00:17:10,030
Otherwise, what is the point?
282
00:17:25,070 --> 00:17:26,200
Thank you.
283
00:17:28,430 --> 00:17:31,780
What will they do to Patrick,
Mr. O'Connor?
284
00:17:31,830 --> 00:17:32,750
Well,
285
00:17:32,800 --> 00:17:35,620
if he's found guilty
of treason...
286
00:17:35,670 --> 00:17:38,500
they'll... hang him.
287
00:17:39,670 --> 00:17:41,380
But he told me he had nothing
to do with the guns
288
00:17:41,430 --> 00:17:42,550
and I believe him.
289
00:17:42,600 --> 00:17:43,850
Even if he put them there,
290
00:17:43,900 --> 00:17:46,980
where would he find the money
to buy 500 rifles?
291
00:17:47,030 --> 00:17:48,850
So you believe
Patrick's innocent?
292
00:17:48,900 --> 00:17:50,230
I don't know.
293
00:17:51,200 --> 00:17:52,480
But I do know the government
is frightened
294
00:17:52,530 --> 00:17:54,430
by the power of the people.
295
00:18:12,100 --> 00:18:13,200
Whoa there! Whoa there!
296
00:18:17,840 --> 00:18:19,480
Whoa!
297
00:18:19,530 --> 00:18:21,880
Get that stag out the way, man!
298
00:18:32,000 --> 00:18:33,880
Trouble ahead, sir.
299
00:18:43,630 --> 00:18:44,750
Gentlemen!
300
00:18:44,800 --> 00:18:45,720
Get out!
301
00:18:45,770 --> 00:18:47,230
Palmerston!
302
00:18:47,870 --> 00:18:49,000
Palmerston!
303
00:18:49,870 --> 00:18:52,380
May I be of assistance?
304
00:18:55,570 --> 00:18:57,000
Drink.
305
00:19:02,170 --> 00:19:03,280
Thank you.
306
00:19:04,400 --> 00:19:05,550
Are you sure you aren't hurt?
307
00:19:05,600 --> 00:19:08,450
I think my bonnet
is my only casualty,
308
00:19:08,500 --> 00:19:11,050
and my pride, of course,
Lord Palmerston.
309
00:19:11,100 --> 00:19:12,950
Well, I like nothing more
than ministering
310
00:19:13,000 --> 00:19:14,450
to a duchess in distress.
311
00:19:14,500 --> 00:19:15,450
Have there been so many?
312
00:19:15,500 --> 00:19:16,480
None...
313
00:19:16,530 --> 00:19:19,320
more charming than yourself.
314
00:19:20,630 --> 00:19:22,550
Quite a little
collection.
315
00:19:22,600 --> 00:19:23,580
Oh.
316
00:19:23,630 --> 00:19:25,180
They're for my son.
317
00:19:25,230 --> 00:19:26,970
He... he misses me.
318
00:19:28,430 --> 00:19:29,630
Well, who could blame him?
319
00:19:30,630 --> 00:19:32,550
But it is too dangerous
to go anywhere today
320
00:19:32,600 --> 00:19:34,800
and I would like to know
that you're safe.
321
00:19:37,300 --> 00:19:38,520
Get on then!
322
00:19:46,870 --> 00:19:49,620
Are you sure this will
be necessary, Duke?
323
00:19:49,670 --> 00:19:50,920
There troops are on
the bridges now,
324
00:19:50,970 --> 00:19:52,080
but if the Chartists
325
00:19:52,130 --> 00:19:55,550
do get across the river,
we must be prepared.
326
00:19:55,600 --> 00:19:59,180
They must know that we will
not tolerate insurrection.
327
00:19:59,230 --> 00:20:01,920
Yes, but the Chartists
must be allowed to know
328
00:20:01,970 --> 00:20:04,530
that their cause
is not a hopeless one.
329
00:20:05,270 --> 00:20:07,680
They then need a turnip...
330
00:20:07,730 --> 00:20:09,320
That is not correct,
331
00:20:09,370 --> 00:20:10,720
they-they need a carrot
332
00:20:10,770 --> 00:20:12,880
as well as a stick.
333
00:20:12,930 --> 00:20:18,050
Perhaps, but my priority now
is to keep the queen safe.
334
00:20:18,100 --> 00:20:21,980
Well, there we are
in agreement, Duke.
335
00:20:22,030 --> 00:20:26,500
As soon as the queen can travel,
we shall be leaving for Osborne.
336
00:20:26,870 --> 00:20:28,850
And...
337
00:20:28,900 --> 00:20:32,620
I hope that that
French gentleman...
338
00:20:32,670 --> 00:20:34,880
will be leaving London too.
339
00:20:34,930 --> 00:20:37,180
There we are also in agreement.
340
00:20:37,230 --> 00:20:41,850
He will not be spending
one more night at the palace.
341
00:20:51,700 --> 00:20:53,780
He was most kind,
342
00:20:53,830 --> 00:20:55,220
and of course
when the people saw him,
343
00:20:55,270 --> 00:20:58,720
they were ready to help
set things straight.
344
00:20:58,770 --> 00:20:59,870
I see.
345
00:21:02,000 --> 00:21:04,220
Please tell him
I wish to see him.
346
00:21:04,270 --> 00:21:05,400
Yes, ma'am.
347
00:21:11,170 --> 00:21:12,280
But I thought...
348
00:21:12,330 --> 00:21:14,370
No, no, I don't like him.
349
00:21:16,430 --> 00:21:17,530
But that doesn't...
350
00:21:19,970 --> 00:21:21,680
Feo, I don't expect you
to understand.
351
00:21:21,730 --> 00:21:25,280
You've never been
in my position.
352
00:21:25,330 --> 00:21:26,820
No, it is true.
353
00:21:26,870 --> 00:21:28,980
But I know what it's like
to be threatened by a mob,
354
00:21:29,030 --> 00:21:30,850
and live in a small country
surrounded by enemies.
355
00:21:30,900 --> 00:21:33,900
Langenburg is
hardly the same as England.
356
00:21:35,170 --> 00:21:37,780
How would you know?
357
00:21:37,830 --> 00:21:38,930
Whose fault is that?
358
00:21:41,170 --> 00:21:43,120
You're the one who left!
359
00:21:43,170 --> 00:21:45,020
You didn't even
come to my wedding.
360
00:21:45,070 --> 00:21:46,850
Did it ever occur to you
I couldn't afford it?
361
00:21:46,900 --> 00:21:47,980
Well, if you'd asked...
362
00:21:48,030 --> 00:21:50,320
What, beg money from
my little sister?
363
00:21:52,570 --> 00:21:54,620
No, I wouldn't expect you
to understand.
364
00:21:54,670 --> 00:21:55,920
After all,
365
00:21:55,970 --> 00:21:59,430
you have never been
in my position.
366
00:22:10,130 --> 00:22:12,700
Would you like a marron glacé,
Aunt Feo?
367
00:22:26,370 --> 00:22:28,120
You must pardon my appearance,
Your Majesty,
368
00:22:28,170 --> 00:22:30,780
Lord Alfred said you wanted
to see me at once.
369
00:22:30,830 --> 00:22:34,930
I believe, Lord Palmerston,
you have... quite a following.
370
00:22:38,870 --> 00:22:41,700
I think the people know
what I stand for, ma'am.
371
00:22:43,070 --> 00:22:46,480
The guns that were found,
372
00:22:46,530 --> 00:22:49,370
do you really think they meant
to use them against me?
373
00:22:51,130 --> 00:22:53,350
I think it's a possibility.
374
00:22:53,400 --> 00:22:55,400
That's why we're taking
every precaution.
375
00:22:57,370 --> 00:23:00,050
Am I really so unpopular?
376
00:23:00,100 --> 00:23:01,920
My brother-in-law,
Lord Melbourne,
377
00:23:01,970 --> 00:23:04,120
used to say that
378
00:23:04,170 --> 00:23:05,950
the great British public
isn't known
379
00:23:06,000 --> 00:23:08,230
for its logic, ma'am.
380
00:23:08,830 --> 00:23:10,680
Lord M?
381
00:23:10,730 --> 00:23:12,880
He also said it was the greatest
privilege of his life
382
00:23:12,930 --> 00:23:14,720
to serve as your prime minister.
383
00:23:14,770 --> 00:23:16,970
Would he have advised me
to sign that order?
384
00:23:19,000 --> 00:23:23,950
Setting... troops
against my own people?
385
00:23:24,000 --> 00:23:25,920
I think he would have said
that your safety
386
00:23:25,970 --> 00:23:28,920
is more important
than your popularity, ma'am.
387
00:24:18,400 --> 00:24:20,070
Ah, Feo.
388
00:24:22,930 --> 00:24:25,550
I think it is time
I went back to Langenburg.
389
00:24:25,600 --> 00:24:26,650
Leave?
390
00:24:26,700 --> 00:24:28,720
Now? Why?
391
00:24:28,770 --> 00:24:30,120
I hoped so much
392
00:24:30,170 --> 00:24:32,620
to be of some use, but...
393
00:24:32,670 --> 00:24:34,720
I cannot stay
where I am not wanted.
394
00:24:34,770 --> 00:24:36,050
Oh, well,
395
00:24:36,100 --> 00:24:40,250
I'm not sure Victoria knows
exactly what she wants.
396
00:24:40,300 --> 00:24:41,850
She is often...
397
00:24:41,900 --> 00:24:44,630
volatile after giving birth.
398
00:24:47,870 --> 00:24:49,000
You stay.
399
00:24:52,000 --> 00:24:53,580
Oh!
400
00:24:53,630 --> 00:24:55,220
Where is she?
401
00:24:55,270 --> 00:24:57,180
She's in the garden.
402
00:24:57,230 --> 00:24:58,220
With Lord Palmerston.
403
00:24:58,270 --> 00:24:59,370
Palmerston?
404
00:25:00,000 --> 00:25:01,100
Strange...
405
00:25:11,700 --> 00:25:12,830
Victoria?
406
00:25:14,230 --> 00:25:15,330
Liebes.
407
00:25:20,370 --> 00:25:22,430
My love?
408
00:25:24,000 --> 00:25:25,100
Oh...
409
00:25:28,670 --> 00:25:29,770
You all right?
410
00:25:32,500 --> 00:25:36,270
Did Lord Pilgerstein
upset you?
411
00:25:37,800 --> 00:25:40,230
I keep thinking about the day
of my accession.
412
00:25:45,500 --> 00:25:48,050
All those old men
looking down at me, frowning,
413
00:25:48,100 --> 00:25:49,080
as if...
414
00:25:51,730 --> 00:25:55,420
as if it was all
a dreadful mistake.
415
00:25:55,470 --> 00:25:58,670
And then I went out onto
the balcony and...
416
00:26:01,470 --> 00:26:02,650
I heard it.
417
00:26:02,700 --> 00:26:04,770
I heard the sound
of my people...
418
00:26:07,130 --> 00:26:08,270
cheering.
419
00:26:11,970 --> 00:26:16,530
I knew then what it meant
to be a queen.
420
00:26:19,030 --> 00:26:23,580
It's been there, the bass note
that anchors all the...
421
00:26:23,630 --> 00:26:25,570
noise around me.
422
00:26:30,070 --> 00:26:31,270
It's gone.
423
00:26:32,730 --> 00:26:33,870
Albert, it's...
424
00:26:35,530 --> 00:26:36,520
It's gone.
425
00:26:36,570 --> 00:26:37,980
No, no, no.
426
00:26:38,030 --> 00:26:40,520
You are tired.
427
00:26:40,570 --> 00:26:43,680
Victoria, you are not
seeing things correctly.
428
00:26:43,730 --> 00:26:46,320
Albert, those guns
were meant to kill me!
429
00:26:46,370 --> 00:26:48,050
Which is why
we are going to Osborne
430
00:26:48,100 --> 00:26:49,420
as soon as you are fit
to travel.
431
00:26:49,470 --> 00:26:51,850
No, no, no, Albert, no,
they will call me a coward.
432
00:26:51,900 --> 00:26:53,120
All that matters, Victoria,
433
00:26:53,170 --> 00:26:55,350
is that you and the children
are safe.
434
00:26:55,400 --> 00:26:59,750
I know I am being selfish,
but to me you
435
00:26:59,800 --> 00:27:03,480
are the note
436
00:27:03,530 --> 00:27:06,170
that anchors me to this world.
437
00:27:07,270 --> 00:27:11,550
And I will do anything
to keep you safe from harm.
438
00:27:32,070 --> 00:27:33,270
You are far away, ma chère.
439
00:27:35,000 --> 00:27:36,480
I am sorry to disturb you,
440
00:27:36,530 --> 00:27:38,320
but I have come
to say goodbye.
441
00:27:38,370 --> 00:27:39,770
Do you regret leaving France?
442
00:27:40,630 --> 00:27:42,820
Bien sur.
443
00:27:42,870 --> 00:27:46,070
France is the only civilized
country in the world.
444
00:27:48,500 --> 00:27:50,150
But I would rather
live among savages
445
00:27:50,200 --> 00:27:54,070
than meet Madame La Guillotine.
446
00:27:56,870 --> 00:28:01,000
We're going to...
Osborne in the morning.
447
00:28:02,900 --> 00:28:05,030
And you think
that makes you like me?
448
00:28:07,100 --> 00:28:08,230
A coward?
449
00:28:12,570 --> 00:28:15,250
Listen to me,
450
00:28:15,300 --> 00:28:18,970
life is more important
than a crown.
451
00:28:24,400 --> 00:28:26,030
Where will you go?
452
00:28:27,530 --> 00:28:28,630
Durrant's Hotel.
453
00:28:31,770 --> 00:28:34,880
It is well appointed,
I believe.
454
00:28:34,930 --> 00:28:37,380
No -- no, no, no,
that will never do.
455
00:28:37,430 --> 00:28:40,630
I'll tell Uncle Leopold
to lend you Claremont.
456
00:28:41,400 --> 00:28:42,680
It's out of London
457
00:28:42,730 --> 00:28:44,100
and suitable for a king.
458
00:28:49,000 --> 00:28:50,450
Remember,
459
00:28:50,500 --> 00:28:52,520
you have your family,
ma chère.
460
00:29:39,200 --> 00:29:44,220
Albert says you're
thinking of leaving.
461
00:29:44,270 --> 00:29:46,550
Ja.
462
00:29:46,600 --> 00:29:49,150
I think that would be better.
463
00:29:49,200 --> 00:29:51,550
You are...
464
00:29:51,600 --> 00:29:53,170
You have no room for me.
465
00:29:56,230 --> 00:30:00,250
I was... unkind before.
466
00:30:00,300 --> 00:30:02,520
All I want is to help you.
467
00:30:02,570 --> 00:30:04,620
And you know
468
00:30:04,670 --> 00:30:08,680
you can always trust me
absolutely.
469
00:30:08,730 --> 00:30:12,850
I think perhaps I'm
not used to having a sister.
470
00:30:16,570 --> 00:30:18,220
But I don't want you to leave,
Feo.
471
00:30:18,270 --> 00:30:20,820
Oh Drina!
472
00:30:20,870 --> 00:30:22,850
Ah...
473
00:30:22,900 --> 00:30:25,250
You have no idea
how happy that makes me
474
00:30:25,300 --> 00:30:28,920
Then it's settled,
475
00:30:28,970 --> 00:30:32,380
you will come to Osborne
in the morning.
476
00:30:34,400 --> 00:30:35,880
I must go,
477
00:30:35,930 --> 00:30:38,120
I have to make arrangements for
my son while I'm in Osborne.
478
00:30:38,170 --> 00:30:40,420
But the streets
are not safe.
479
00:30:40,470 --> 00:30:42,720
You must have an escort.
480
00:30:42,770 --> 00:30:44,450
Joseph, please see the Duchess
481
00:30:44,500 --> 00:30:44,850
gets home safely.
482
00:30:44,900 --> 00:30:46,250
Lady Portman.
483
00:30:46,300 --> 00:30:50,020
Yes, of course they speak
English on the Isle of Wight.
484
00:30:56,370 --> 00:30:57,600
Brodie!
485
00:30:58,870 --> 00:31:00,150
I need you
to do something for me.
486
00:31:00,200 --> 00:31:01,150
Now.
487
00:31:01,200 --> 00:31:02,850
But Mr. Penge will kill me.
488
00:31:02,900 --> 00:31:04,970
Please, it's important.
489
00:31:13,130 --> 00:31:15,320
I'm going to take
my atlas of the heavens
490
00:31:15,370 --> 00:31:17,580
then we can look at
the stars together, Papa,
491
00:31:17,630 --> 00:31:17,920
can't we?
492
00:31:17,970 --> 00:31:19,100
Hm.
493
00:31:20,770 --> 00:31:21,880
That's mine!
494
00:31:21,930 --> 00:31:22,980
Ah, Bertie!
495
00:31:23,030 --> 00:31:24,030
Bertie!
496
00:31:25,400 --> 00:31:26,700
Apologize to your sister.
497
00:31:27,600 --> 00:31:29,450
Sorry.
498
00:31:29,500 --> 00:31:31,880
How he reminds me you
at that age, Drina.
499
00:31:31,930 --> 00:31:33,450
While we are in Osborne
500
00:31:33,500 --> 00:31:35,220
I think perhaps we shall
have to teach you how to behave
501
00:31:35,270 --> 00:31:36,400
like a future king.
502
00:31:44,470 --> 00:31:46,220
Bertie doesn't want
to be king.
503
00:31:46,270 --> 00:31:48,350
He thinks that I
would do it better,
504
00:31:48,400 --> 00:31:50,380
and I would, wouldn't I?
505
00:32:06,000 --> 00:32:08,150
Excuse me!
506
00:32:08,200 --> 00:32:10,480
Are you holding
Mr. Patrick Fitzgerald?
507
00:32:10,530 --> 00:32:11,680
There's no one here
by that name.
508
00:32:11,730 --> 00:32:13,730
Now could you move away
from the station.
509
00:32:15,230 --> 00:32:17,250
Patrick!
510
00:32:17,300 --> 00:32:19,580
But what are you doing here?
511
00:32:19,630 --> 00:32:21,080
I've-I've been
looking everywhere.
512
00:32:21,130 --> 00:32:23,670
I-I thought...
513
00:32:25,230 --> 00:32:27,050
My name is Inspector Daubeny.
514
00:32:27,100 --> 00:32:28,820
And I assure you
I've never seen you before
515
00:32:28,870 --> 00:32:29,850
in my life.
516
00:32:29,900 --> 00:32:32,300
What are you
talking about?
517
00:32:33,730 --> 00:32:35,980
But your finger...
518
00:32:36,030 --> 00:32:37,480
It's missing.
519
00:32:37,530 --> 00:32:39,750
How perceptive of you.
520
00:32:39,800 --> 00:32:41,770
Now if you'll excuse me.
521
00:32:56,500 --> 00:32:58,180
'I want to be a free man.
522
00:32:58,230 --> 00:33:01,350
'One worthy of a woman like you.
523
00:33:14,500 --> 00:33:15,850
Please don't go away, Mama.
524
00:33:15,900 --> 00:33:17,620
I hate it when
you aren't here.
525
00:33:17,670 --> 00:33:19,750
And I hate leaving you too.
526
00:33:19,800 --> 00:33:23,450
But I promise I will write
to you every day
527
00:33:23,500 --> 00:33:26,020
But I'm not very good
at reading.
528
00:33:26,540 --> 00:33:28,170
Your Grace.
529
00:33:30,230 --> 00:33:31,250
You left these
in the carriage
530
00:33:31,300 --> 00:33:33,320
and I thought
they might be of use.
531
00:33:33,370 --> 00:33:34,320
Yes.
532
00:33:34,370 --> 00:33:35,320
Look, William.
533
00:33:35,370 --> 00:33:37,100
I have a present for you.
534
00:33:38,570 --> 00:33:39,620
Now I have enough
535
00:33:39,670 --> 00:33:41,150
for a real battle!
536
00:33:43,030 --> 00:33:45,150
Ah, Duchess.
537
00:33:45,200 --> 00:33:48,080
No wonder our son is
falling behind in his lessons
538
00:33:48,130 --> 00:33:49,850
when you insist
on indulging him
539
00:33:49,900 --> 00:33:51,650
in these childish pastimes.
540
00:33:51,700 --> 00:33:53,650
We were just saying goodbye.
541
00:33:53,700 --> 00:33:55,480
Please don't go away, Mama.
542
00:33:55,530 --> 00:33:57,180
Stop sniveling.
543
00:33:57,230 --> 00:33:58,430
Go to your room.
544
00:34:00,730 --> 00:34:04,120
I think it's an excellent thing
you're going to Osborne.
545
00:34:04,170 --> 00:34:05,680
It may be the custom among
546
00:34:05,730 --> 00:34:08,220
the grocer classes
to mollycoddle their sons,
547
00:34:08,270 --> 00:34:10,270
but William will be
a duke one day.
548
00:34:12,400 --> 00:34:14,000
You, get the
duchess's carriage.
549
00:35:02,200 --> 00:35:04,850
I don't want to be king, Mama.
550
00:35:06,770 --> 00:35:08,550
I know, darling.
551
00:35:08,600 --> 00:35:09,730
Come here.
552
00:35:17,230 --> 00:35:19,430
Do you know
what destiny means?
553
00:35:22,030 --> 00:35:26,950
It means that there is
something in your life
554
00:35:27,000 --> 00:35:28,470
you must do.
555
00:35:30,470 --> 00:35:34,920
And my destiny and yours
556
00:35:34,970 --> 00:35:36,700
is to rule this country.
557
00:35:41,530 --> 00:35:43,770
(Think of it as a
little flame inside you.)
558
00:35:46,030 --> 00:35:47,930
(Nothing can put it out, Bertie.)
559
00:35:50,170 --> 00:35:52,700
Vicky is better at numbers.
560
00:35:54,170 --> 00:35:56,120
It doesn't matter.
561
00:35:56,170 --> 00:35:58,400
Aunt Feo was better
at everything than me.
562
00:36:01,700 --> 00:36:03,630
But it is your destiny
to be king.
563
00:36:06,900 --> 00:36:09,130
(I think you'll be a great one.)
564
00:36:35,800 --> 00:36:37,420
I'm here.
565
00:36:37,470 --> 00:36:40,580
And I've brought someone
to give me away.
566
00:36:40,630 --> 00:36:43,480
Let me not to the marriage
of true minds --
567
00:36:43,530 --> 00:36:44,950
Thank you, Brodie.
568
00:36:50,770 --> 00:36:53,450
I, Nancy, take thee Charles...
569
00:36:53,500 --> 00:36:56,620
I, Nancy, take thee Charles
570
00:36:56,670 --> 00:36:59,380
to be my wedded husband.
571
00:36:59,430 --> 00:37:02,850
To have and to hold
from this day forward.
572
00:37:02,900 --> 00:37:04,250
With this ring I thee wed.
573
00:37:04,300 --> 00:37:07,600
With my body I thee worship...
574
00:37:08,630 --> 00:37:10,780
For richer for poorer,
575
00:37:10,830 --> 00:37:13,820
in sickness and in health
576
00:37:13,870 --> 00:37:17,250
to love, cherish,
577
00:37:17,300 --> 00:37:18,720
and to obey
578
00:37:18,770 --> 00:37:20,180
till death us do part.
579
00:37:20,230 --> 00:37:22,080
In the presence of God,
580
00:37:22,130 --> 00:37:25,380
Charles and Nancy
have given their consent,
581
00:37:25,430 --> 00:37:28,020
and made their marriage vows
to each other.
582
00:37:28,070 --> 00:37:31,880
I therefore proclaim
that they are husband and wife.
583
00:37:36,970 --> 00:37:38,720
I have to speak
to the queen.
584
00:37:38,770 --> 00:37:40,180
At once.
585
00:37:40,230 --> 00:37:42,150
I can't just take you in
to see the queen.
586
00:37:42,200 --> 00:37:43,680
Why would she want to see you?
587
00:37:43,730 --> 00:37:45,480
Where I come from,
we speak as we find,
588
00:37:45,530 --> 00:37:47,150
so you can believe me
when I say
589
00:37:47,200 --> 00:37:50,280
this is matter
of life and death.
590
00:37:50,330 --> 00:37:52,280
An agent?
591
00:37:52,330 --> 00:37:54,250
Why would anyone
do such a thing?
592
00:37:54,300 --> 00:37:55,280
I think to make it look
593
00:37:55,330 --> 00:37:56,580
like the Chartists mean
revolution.
594
00:37:56,630 --> 00:37:58,120
And they don't?
595
00:37:58,170 --> 00:38:01,120
All we want is the Charter,
ma'am.
596
00:38:01,170 --> 00:38:02,580
But if there are soldiers
on the streets,
597
00:38:02,630 --> 00:38:04,220
and-and cannons
on every bridge,
598
00:38:04,270 --> 00:38:06,150
then people get to thinking
that it's a battle.
599
00:38:06,200 --> 00:38:07,680
But you said the Chartists
weren't violent.
600
00:38:07,730 --> 00:38:09,620
If we're attacked
we won't run away, ma'am!
601
00:38:09,670 --> 00:38:11,120
(You can't talk to the queen like that.)
602
00:38:11,170 --> 00:38:13,820
It's all right, Skerrett.
603
00:38:13,870 --> 00:38:16,820
I don't think you meant
to be rude.
604
00:38:16,870 --> 00:38:19,230
No, ma'am.
605
00:38:26,800 --> 00:38:30,700
I know you want what's best
for your people, ma'am.
606
00:38:34,500 --> 00:38:36,120
Every day there's a new reason
why we cannot leave.
607
00:38:36,170 --> 00:38:38,380
What if she's right,
Albert?
608
00:38:38,430 --> 00:38:41,320
And the guns were put there
by somebody else?
609
00:38:41,370 --> 00:38:43,650
Victoria,
I know that this distresses you,
610
00:38:43,700 --> 00:38:45,050
but who would do such a thing?
611
00:38:45,100 --> 00:38:46,320
It makes no sense.
612
00:38:46,370 --> 00:38:48,220
If someone wanted to discredit
the Chartists, then...
613
00:38:48,270 --> 00:38:49,680
Look at the facts!
614
00:38:49,730 --> 00:38:51,580
On the one hand we have
the story of a seamstress,
615
00:38:51,630 --> 00:38:53,970
on the other hand
we have rifles.
616
00:38:55,100 --> 00:38:57,020
I think we have to accept
the truth, Victoria,
617
00:38:57,070 --> 00:38:59,450
however unwelcome it may seem.
618
00:39:07,100 --> 00:39:11,120
My sister has always lived
in a world of her own making.
619
00:39:11,170 --> 00:39:12,750
When she was little
I think she preferred
620
00:39:12,800 --> 00:39:15,120
to talk to her dolls than to me,
621
00:39:15,170 --> 00:39:17,680
because they would not
answer back.
622
00:39:17,730 --> 00:39:20,180
She wants to see the best
in her people.
623
00:39:20,230 --> 00:39:23,020
I cannot fault her for that.
624
00:41:07,870 --> 00:41:11,920
Men will be stationed
on every bridge.
625
00:41:11,970 --> 00:41:14,650
We cannot let these
ruffians come near Parliament
626
00:41:14,700 --> 00:41:16,650
or the palace.
627
00:41:16,700 --> 00:41:20,000
The future of this country...
628
00:41:21,330 --> 00:41:23,220
lies in your hands.
629
00:41:23,270 --> 00:41:26,420
Huzzah! Huzzah! Huzzah!
630
00:41:26,470 --> 00:41:29,720
Huzzah! Huzzah! Huzzah!
631
00:41:42,730 --> 00:41:46,050
'You will be traveling
in the opposite direction
632
00:41:46,100 --> 00:41:47,230
to the Chartists.
633
00:41:50,570 --> 00:41:52,550
The prime minister
and the foreign secretary
634
00:41:52,600 --> 00:41:56,050
will accompany us to the bridge.
635
00:41:58,100 --> 00:42:00,420
Once you have crossed
Waterloo Bridge,
636
00:42:00,470 --> 00:42:02,650
we will make sure that no one
comes the other way.
637
00:42:02,700 --> 00:42:05,150
My troops have their orders.
638
00:42:05,200 --> 00:42:08,520
The Chartists will not
cross the river.
639
00:42:08,570 --> 00:42:10,300
Waterloo Bridge.
640
00:42:11,330 --> 00:42:13,780
I hope that is a good omen,
Duke.
641
00:42:15,630 --> 00:42:20,680
I prefer an enemy in uniform,
sir.
642
00:42:38,030 --> 00:42:41,280
Why are there so many soldiers?
643
00:42:41,330 --> 00:42:42,320
Get away!
644
00:42:42,370 --> 00:42:43,550
Go!
645
00:42:43,600 --> 00:42:44,720
Let go of me!
646
00:43:08,730 --> 00:43:09,720
Stop the carriage.
647
00:43:09,770 --> 00:43:11,120
Albert, stop the carriage!
648
00:43:12,070 --> 00:43:14,300
Stop the carriage!
649
00:43:15,870 --> 00:43:18,170
I need to get out.
650
00:43:39,000 --> 00:43:41,650
I have changed my mind, Duke.
651
00:43:41,700 --> 00:43:45,020
A woman's prerogative,
Ma'am.
652
00:43:45,070 --> 00:43:46,620
The Chartists must be able
to present their petition
653
00:43:46,670 --> 00:43:47,850
to Parliament.
654
00:43:47,900 --> 00:43:51,620
I think that
that is unwise, ma'am.
655
00:43:51,670 --> 00:43:54,350
If we let them over the bridge,
there will be no stopping them.
656
00:43:54,400 --> 00:43:55,650
We don't know that, Duke.
657
00:43:55,700 --> 00:43:56,850
But we do, ma'am.
658
00:43:56,900 --> 00:43:57,880
How many rifles were found
659
00:43:57,930 --> 00:43:58,950
at Kennington Hall?
660
00:43:59,000 --> 00:44:00,420
Was it 400 or was it 500?
661
00:44:00,470 --> 00:44:02,920
I assume that rifles
are costly items, Duke?
662
00:44:02,970 --> 00:44:04,420
I wonder then
663
00:44:04,470 --> 00:44:06,180
how Chartists,
who are working men,
664
00:44:06,230 --> 00:44:07,670
could afford so many?
665
00:44:09,130 --> 00:44:11,650
They are desperate men, ma'am.
666
00:44:11,700 --> 00:44:16,080
Or perhaps the rifles
were put there by somebody else?
667
00:44:16,130 --> 00:44:19,130
What do you think,
Lord Palmerston?
668
00:44:20,770 --> 00:44:23,270
Are you familiar of the notion
of Occam's razor, ma'am?
669
00:44:24,030 --> 00:44:25,780
You have two ideas --
one simple,
670
00:44:25,830 --> 00:44:28,920
and the other based on a series
of unlikely suppositions.
671
00:44:28,970 --> 00:44:31,820
The simple theory is always
672
00:44:31,870 --> 00:44:33,680
more likely to be true.
673
00:44:33,730 --> 00:44:35,830
(Victoria, please, let us go.)
674
00:44:39,400 --> 00:44:41,550
You see,
675
00:44:41,600 --> 00:44:44,080
I don't find it
at all unlikely
676
00:44:44,130 --> 00:44:46,350
that the rifles could have been
put there by...
677
00:44:46,400 --> 00:44:48,120
parties...
678
00:44:48,170 --> 00:44:50,380
anxious to prove
the Chartists guilty.
679
00:44:57,570 --> 00:44:59,130
The petition must go ahead.
680
00:45:02,330 --> 00:45:03,630
As you wish, ma'am.
681
00:45:12,370 --> 00:45:15,620
How the devil did she find out?
682
00:45:15,670 --> 00:45:18,920
Perhaps you're not the only one
with a popular touch, Henry.
683
00:46:30,600 --> 00:46:32,650
Take aim!
684
00:46:37,630 --> 00:46:39,100
Prepare to fire!
685
00:46:49,530 --> 00:46:50,900
Sergeant.
686
00:46:54,200 --> 00:46:55,350
Let them pass.
687
00:47:02,930 --> 00:47:05,220
Company!
688
00:47:05,270 --> 00:47:07,170
Withdraw!
689
00:47:32,500 --> 00:47:36,520
♪ London Bridge
is falling down ♪
690
00:47:36,570 --> 00:47:40,650
♪ Falling down, falling down.
691
00:48:16,700 --> 00:48:17,850
I can't wait to see
692
00:48:17,900 --> 00:48:19,380
Mr. Penge's face
when you tell him.
693
00:48:19,430 --> 00:48:20,480
No, not a word.
694
00:48:20,530 --> 00:48:22,270
I don't want
anyone to know yet.
695
00:48:23,300 --> 00:48:25,150
Not until the queen is safe.
696
00:48:25,200 --> 00:48:27,480
A honeymoon
in the Isle of Wight!
697
00:48:38,130 --> 00:48:39,150
Look!
698
00:48:39,200 --> 00:48:40,780
Coming, Bertie!
699
00:48:46,500 --> 00:48:48,170
Look at this!
700
00:48:56,900 --> 00:48:58,020
(Come with me.)
701
00:48:58,070 --> 00:49:01,280
(I want to show you something.)
702
00:49:07,930 --> 00:49:09,830
What is it?
703
00:49:14,800 --> 00:49:17,680
It's Hercules, the hero,
704
00:49:17,730 --> 00:49:22,120
being held in bondage
by Queen Omphale.
705
00:49:22,170 --> 00:49:24,930
So instead of killing lions...
706
00:49:26,400 --> 00:49:29,500
he is... helping her spin.
707
00:49:32,470 --> 00:49:35,280
I bought it so I can lie
in the bath
708
00:49:35,330 --> 00:49:37,830
and then think of you.
709
00:49:39,500 --> 00:49:44,380
But Osborne
is your kingdom, Albert.
710
00:49:47,570 --> 00:49:49,520
Forgive me
for disturbing you.
711
00:49:49,570 --> 00:49:50,670
This came.
712
00:49:52,230 --> 00:49:53,670
It's from the duke.
713
00:50:14,870 --> 00:50:17,070
The Chartists delivered
their petition...
714
00:50:18,370 --> 00:50:19,500
without incident.
715
00:50:22,270 --> 00:50:25,050
Then you were right,
Liebes.
716
00:50:25,100 --> 00:50:27,550
It seems the English people,
are not revolutionary...
717
00:50:27,600 --> 00:50:30,070
I should have been there,
Albert!
718
00:50:32,930 --> 00:50:34,070
Excuse me.
719
00:50:35,300 --> 00:50:37,020
I should have
been there!
720
00:50:39,570 --> 00:50:41,500
She will feel better soon.
721
00:50:43,530 --> 00:50:44,670
I hope so.
722
00:50:50,900 --> 00:50:53,250
We can take care of her...
723
00:50:53,300 --> 00:50:54,400
together.
724
00:52:02,630 --> 00:52:03,750
'Next time, on "Victoria."
725
00:52:03,800 --> 00:52:05,180
Engage!
726
00:52:05,230 --> 00:52:06,750
Bertie must be disciplined.
727
00:52:06,800 --> 00:52:08,320
Where's your husband, Duchess?
728
00:52:08,370 --> 00:52:09,650
She cries out for something
729
00:52:09,700 --> 00:52:10,900
you will never give her.
730
00:52:11,070 --> 00:52:12,120
There's your goose
731
00:52:12,170 --> 00:52:13,520
well and truly cooked.
732
00:52:13,570 --> 00:52:16,220
Albert, this is an
insubordination I cannot ignore.
733
00:52:16,270 --> 00:52:16,970
Your Majesty!
734
00:52:18,530 --> 00:52:19,720
"Victoria,"
735
00:52:19,770 --> 00:52:21,270
next time, on "Masterpiece."
736
00:52:22,570 --> 00:52:27,250
♪ Hallelujah
737
00:52:27,300 --> 00:52:28,850
Go to our website.
738
00:52:28,900 --> 00:52:32,620
Listen to our podcast,
watch video, and more.
739
00:52:32,670 --> 00:52:35,280
To order this program
on Blu-ray or DVD,
740
00:52:35,330 --> 00:52:37,480
visit ShopPBS.org.
741
00:52:37,530 --> 00:52:39,920
Also available
on Amazon Prime Video.
742
00:52:39,970 --> 00:52:42,820
The companion books
are also available.
743
00:52:42,870 --> 00:52:45,220
♪ Hallelujah
744
00:52:45,270 --> 00:52:46,200
♪ Hallelujah.
50494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.