All language subtitles for 24 - [1x20] - 7.00 P.M - 8.00 P.M

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:18,600 Right now, terrorists are plotting to assassinate a presidential candidate. 2 00:00:18,680 --> 00:00:21,080 My wife and daughter have been targeted. 3 00:00:21,160 --> 00:00:25,080 And people that I work with may be involved in both. 4 00:00:25,160 --> 00:00:31,080 I'm Federal Agent Jack Bauer, and today is the longest day of my life. 5 00:00:34,320 --> 00:00:38,760 Last night I received a phone call regarding my son, Keith, and my daughter, Nicole. 6 00:00:38,840 --> 00:00:43,880 That call has unfortunately set off a chain of events that has culminated in a tragedy. 7 00:00:44,280 --> 00:00:49,040 I'm your friend - you told me so yourself - so you're gonna have to trust my judgment. 8 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 - Your daughter. Where is she? - I don't know. 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,400 - What you gonna do? - What do you think? 10 00:01:04,480 --> 00:01:06,920 You're gonna rip 'em off. 11 00:01:07,000 --> 00:01:10,960 - Where's the money? - I got your money. All right, stand down! 12 00:01:11,040 --> 00:01:13,800 - What you gonna do now, man? Kill us? - Yeah. 13 00:01:13,880 --> 00:01:16,440 You have the right to remain silent. 14 00:01:19,720 --> 00:01:21,840 Arrest all of 'em. 15 00:01:22,200 --> 00:01:24,480 - Where you headed? - Saugus. 16 00:01:24,560 --> 00:01:28,560 Alexis paid this guy to knock the power out at a specific address. I wanna know why. 17 00:01:28,640 --> 00:01:32,760 Correct me if I'm wrong, but this day basically boils down to a personal vendetta 18 00:01:32,840 --> 00:01:35,040 against you and Palmer by the Drazens. 19 00:01:35,120 --> 00:01:35,880 Yes. 20 00:01:35,960 --> 00:01:39,240 Any ideas on why the Serbs'd wanna spend this much money 21 00:01:39,320 --> 00:01:42,320 to turn the power off in the middle of the woods? 22 00:01:43,960 --> 00:01:45,960 Someone knows we're here. 23 00:02:38,720 --> 00:02:41,680 Jack, I take back what I said. It's getting dull. 24 00:02:41,760 --> 00:02:46,160 - That helicopter made a flyby for a reason. - Maybe, maybe not. 25 00:02:46,240 --> 00:02:48,800 Come here and help me with this. 26 00:02:50,320 --> 00:02:52,400 One, two, three. 27 00:02:55,840 --> 00:02:58,440 There's nothin' here. We're wasting our time. 28 00:02:58,520 --> 00:03:04,400 Alexis tried to pay a power-company official to cut off the electricity at 7.20 for a reason. 29 00:03:04,480 --> 00:03:07,040 There's something here that they want. 30 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 Mason. 31 00:03:12,800 --> 00:03:18,400 Excellent news. Half an hour. OK, don't let anyone in or out until we get there. 32 00:03:18,480 --> 00:03:21,720 Alexis Drazen just got out of surgery. We ought to be there. 33 00:03:21,800 --> 00:03:26,280 - You go ahead. - Jack, we were fed misinformation. 34 00:03:26,360 --> 00:03:29,600 The address in the file, the time Morgan gave you, the whole thing. 35 00:03:29,680 --> 00:03:33,040 - Look around. There's nothin' here. Nothin'. - Maybe. 36 00:03:33,120 --> 00:03:36,280 But you're gonna stick around anyway. 37 00:03:36,360 --> 00:03:39,920 It's three minutes after seven, George. I wanna be here at 7.20. 38 00:03:41,400 --> 00:03:46,400 Look, you can send a car back for me, OK? I promise I won't disappear on you. 39 00:03:46,480 --> 00:03:49,080 I don't have time to argue with you. 40 00:04:05,000 --> 00:04:07,200 Oh, my God! 41 00:04:07,280 --> 00:04:10,280 Stay right here. Stay right there, Teri. 42 00:04:13,280 --> 00:04:16,080 - Who the hell was that guy? - I don't know. 43 00:04:23,480 --> 00:04:26,720 Teri? Teri, it's OK. I'm right here. 44 00:04:26,800 --> 00:04:28,560 It's OK. 45 00:04:28,640 --> 00:04:30,920 Teri, listen to me, take a breath. 46 00:04:31,000 --> 00:04:33,640 I can't. I can't! 47 00:04:34,080 --> 00:04:37,640 I saw the car explode. There was nothing left! 48 00:04:37,720 --> 00:04:39,840 Hey. Hey! Kim is alive. 49 00:04:39,920 --> 00:04:42,920 She got out before the explosion. I talked to her. 50 00:04:43,000 --> 00:04:45,240 She was fine. She was worried about you. 51 00:04:45,320 --> 00:04:48,680 Now, I need your help. I need to get you back to CTU. Come on. 52 00:04:48,760 --> 00:04:51,880 - Oh, my God. - I need your help, Teri. Come on. 53 00:04:51,960 --> 00:04:55,000 What did she say? What did she say when you talked to her? 54 00:04:55,080 --> 00:04:57,800 - Where is she? - We don't know. She wouldn't tell us. 55 00:04:57,880 --> 00:05:00,960 After the safe house, she didn't trust us. I don't blame her. 56 00:05:01,040 --> 00:05:06,600 - We have to find her! Tony, we have to... - Believe me, we're looking. Get in the car! 57 00:05:15,840 --> 00:05:18,000 Where's Jack? Does he know what's happening? 58 00:05:18,080 --> 00:05:22,480 He's out on an assignment. I should hear from him soon, though. 59 00:05:29,520 --> 00:05:32,400 - Myers. - It's me. I found Teri at the Bauer house. 60 00:05:32,480 --> 00:05:37,400 Somebody tried to kill her, but I took him down. Send a team in case he's got backup. 61 00:05:37,480 --> 00:05:39,360 - Is she all right? - She will be. 62 00:05:39,440 --> 00:05:43,960 She seems to have suffered some temporary memory loss. She's got a friend with her, too. 63 00:05:44,040 --> 00:05:48,400 - I guess a good one by the way he's acting. - Wait. Are you sure? Who is this guy? 64 00:05:48,480 --> 00:05:52,680 His name's Phil Parslow. She vouches for him. Apparently she's known him a long time. 65 00:05:52,760 --> 00:05:55,600 - He was hit, but not too badly. - OK. Where are you now? 66 00:05:55,680 --> 00:05:57,360 20, 30 minutes away. 67 00:05:57,440 --> 00:06:01,120 Take him to the clinic. I'll send someone to question him. Bring Teri here. 68 00:06:01,200 --> 00:06:02,800 OK. 69 00:06:09,480 --> 00:06:12,600 - Don't I get a phone call? - Lock 'em down. Come on. 70 00:06:12,680 --> 00:06:15,560 - Look, I need to talk to someone. - Yeah, don't we all! 71 00:06:15,640 --> 00:06:18,480 Don't listen to the bitch. She lies. 72 00:06:18,560 --> 00:06:23,960 You're gonna get a chance for that after we put you through. Come with me. You're mine. 73 00:06:36,840 --> 00:06:39,760 They're gonna ask you about Frank... and the deal. 74 00:06:39,840 --> 00:06:41,760 I don't know about Frank or the deal. 75 00:06:41,840 --> 00:06:44,960 Tell 'em that. You were just at the wrong place at the wrong time. 76 00:06:45,040 --> 00:06:49,280 I think I should tell them about everything else, too. I mean, what happened today. 77 00:06:49,360 --> 00:06:53,600 After the safe house, I'm not sure if I can trust anybody. 78 00:06:53,680 --> 00:06:57,400 - You trust me, right? - Yeah, and look where it got me. 79 00:06:58,720 --> 00:07:01,920 Yes, I trust you, and I know you're trying to do the right thing. 80 00:07:02,000 --> 00:07:05,200 OK, then listen to me. Tell 'em everything. 81 00:07:06,400 --> 00:07:09,840 What happened at the safe house has nothin' to do with this. 82 00:07:09,920 --> 00:07:14,120 Whatever you tell them, I'll back it up. Including my part in it. 83 00:07:17,680 --> 00:07:20,640 - You're gonna get in trouble. - Then I'll get in trouble. 84 00:07:20,720 --> 00:07:23,440 It's about time I faced up to what I did. 85 00:07:24,360 --> 00:07:26,120 All right. 86 00:07:26,920 --> 00:07:28,920 You're up. 87 00:08:13,520 --> 00:08:15,920 How are you feelin'? 88 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 I'm fine, Daddy. 89 00:08:18,520 --> 00:08:20,520 Relieved, actually. 90 00:08:21,720 --> 00:08:26,560 I think that maybe... living with a secret is harder work than I thought. 91 00:08:29,280 --> 00:08:32,240 I'd be lying to you if I told you the hard work was over. 92 00:08:34,040 --> 00:08:39,280 You're gonna be asked some questions - we all are - that we'd rather not deal with. 93 00:08:39,360 --> 00:08:43,360 But if we stick together, we'll get through it. 94 00:09:01,120 --> 00:09:04,320 Would you give your mother and me a few minutes? 95 00:09:26,720 --> 00:09:28,720 I'm sorry. 96 00:09:30,280 --> 00:09:32,080 I, uh... 97 00:09:32,720 --> 00:09:36,600 didn't mean to interrupt your... celebration. 98 00:09:39,160 --> 00:09:41,200 You could've joined it. 99 00:09:41,280 --> 00:09:46,160 Well, I'm not in the mood to celebrate the end of your campaign, David. 100 00:09:48,960 --> 00:09:53,280 - You just gave your concession speech. - That remains to be seen. 101 00:09:55,440 --> 00:09:58,080 Do you really think people want a president 102 00:09:58,160 --> 00:10:04,760 who acts like some guest on a bad afternoon talk show, confessing his sins publicly? 103 00:10:04,840 --> 00:10:08,920 It's always possible that they want someone honest. 104 00:10:10,200 --> 00:10:15,840 - Mike seems to think I still have a shot. - It's his job to tell you what you wanna hear. 105 00:10:15,920 --> 00:10:19,080 Mine... is to tell you the truth. 106 00:10:19,160 --> 00:10:22,160 You're not qualified to tell me the truth. 107 00:10:24,720 --> 00:10:31,200 It took 13 minutes for you to tear apart everything that it took us 25 years to build. 108 00:10:31,280 --> 00:10:34,320 Why don't you just let me mourn that loss, OK? 109 00:10:34,720 --> 00:10:36,720 Fair enough. 110 00:10:41,560 --> 00:10:46,040 I only hope your conscience comforts you when you finally realise this is all over. 111 00:10:46,120 --> 00:10:48,120 You mean the campaign or us? 112 00:12:23,480 --> 00:12:27,120 - Confirm, Alpha One. - This is Alpha One. 113 00:12:27,200 --> 00:12:30,880 - Bauer's gone below. - Positive it was Bauer? 114 00:12:30,960 --> 00:12:32,560 Yes. 115 00:12:33,440 --> 00:12:37,440 - What's he doing here? - He wasn't invited, that's for sure. 116 00:13:56,440 --> 00:14:00,200 - My name is Jack Bauer, and I work for C... - CTU. 117 00:14:00,280 --> 00:14:05,480 I know who you are. I checked you out. My name is DeSalvo. DOD. 118 00:14:05,560 --> 00:14:09,840 Whatever this place is, it's obvious that no one's supposed to know it's here. 119 00:14:09,920 --> 00:14:12,040 Well, you seem to have found it OK. 120 00:14:12,120 --> 00:14:17,720 This is a prison facility - class-three detention centre. So what the hell are you doin' here? 121 00:14:17,800 --> 00:14:22,160 At 8am this morning there was an assassination attempt on Senator Palmer. 122 00:14:22,240 --> 00:14:27,320 I'm the lead investigator. I was following a thread. The thread led me here. 123 00:14:27,880 --> 00:14:29,960 I need more than that. 124 00:14:31,960 --> 00:14:35,480 The people that want Palmer dead bribed someone from the power company 125 00:14:35,560 --> 00:14:38,560 to shut down the electricity to the grid you're hooked into. 126 00:14:38,640 --> 00:14:41,520 They were ordered to do this at 7.20. 127 00:14:43,960 --> 00:14:47,120 Something's gonna happen here then, isn't it? 128 00:14:49,440 --> 00:14:51,680 Mr. DeSalvo, you better listen to me. 129 00:14:51,760 --> 00:14:55,680 The people that are behind this assassination attempt are ex-military Serbs. 130 00:14:55,760 --> 00:14:59,360 They work for the Drazen family. They've killed a lot of people today, 131 00:14:59,440 --> 00:15:03,560 and they'll kill a lot more unless we do something. So, sir, I will ask one more time. 132 00:15:03,640 --> 00:15:06,800 What is happening here at 7.20? 133 00:15:14,400 --> 00:15:17,320 - A prisoner is being delivered by chopper. - Who? 134 00:15:18,280 --> 00:15:21,720 His identity's classified even from me. They move him every few weeks. 135 00:15:21,800 --> 00:15:25,320 What do these... Drazens want with him, anyway? 136 00:15:25,400 --> 00:15:27,920 It's hard to tell unless I know who the prisoner is. 137 00:15:28,000 --> 00:15:30,840 They might wanna kill him, they might wanna set him free. 138 00:15:30,920 --> 00:15:34,920 Either way, you got about five minutes. You'd better call for backup. 139 00:15:35,000 --> 00:15:37,640 - Backup can't get here in five minutes. - Call anyway. 140 00:15:37,720 --> 00:15:41,280 If I'm wrong, you've gone through a little trouble. I'll take the heat. 141 00:15:41,360 --> 00:15:45,960 If I'm right, you've potentially saved every life in this building. 142 00:15:47,040 --> 00:15:48,640 Please. 143 00:15:54,280 --> 00:15:56,680 Yeah, have Wykoff call me ASAP. 144 00:15:57,480 --> 00:15:59,880 Thank you. What's your personnel here? 145 00:16:01,880 --> 00:16:04,800 Three guards, plus a maintenance man, two technicians. 146 00:16:04,880 --> 00:16:09,200 - Are they weapons-trained? - No, the civilians have never fired a weapon. 147 00:16:09,280 --> 00:16:13,680 The Drazens don't know that. Issue them full service gear. Have them stand by. 148 00:16:13,760 --> 00:16:18,120 - To do what, exactly? - To make this place look more secure. 149 00:16:18,200 --> 00:16:20,400 At least until backup arrives. 150 00:16:34,480 --> 00:16:37,440 It's almost time. Three minutes. 151 00:16:39,320 --> 00:16:42,600 - You still haven't heard from your brother? - No. 152 00:16:42,680 --> 00:16:45,320 He didn't verify meeting the man from the power company. 153 00:16:45,400 --> 00:16:48,400 If there was a problem, he would've called. 154 00:16:50,960 --> 00:16:55,320 You seem anxious, Harris. I thought professionals didn't get anxious. 155 00:16:55,400 --> 00:16:58,720 Professionals get very anxious when a plan goes off the tracks. 156 00:16:58,800 --> 00:17:01,800 - There's nothing wrong. - Then what's Bauer doing here? 157 00:17:01,880 --> 00:17:04,480 Just get your men ready. It's time. 158 00:17:31,600 --> 00:17:33,680 Hey. Come here. 159 00:17:33,760 --> 00:17:36,880 - No. Like this. - All right, let's get moving. 160 00:17:36,960 --> 00:17:40,800 Keep your stock in tight, keep your weapon down. You're gonna be all right. 161 00:17:42,400 --> 00:17:45,800 - Any word on the backup? - They're lookin' into it. 162 00:17:47,240 --> 00:17:48,840 Weapon. 163 00:17:55,320 --> 00:17:57,640 - We good? - Yes, sir. 164 00:18:00,080 --> 00:18:02,280 - Let's go. - All right. 165 00:18:38,880 --> 00:18:41,640 Put your men in front of the lights so they can be seen! 166 00:18:41,720 --> 00:18:44,360 Form a line right in front of the lights! 167 00:18:44,440 --> 00:18:47,320 Look like you're ready for somethin'. 168 00:18:48,920 --> 00:18:50,920 45 seconds. 169 00:18:56,280 --> 00:19:01,480 You said there'd be a warden and three guards. I count eight, including Bauer. 170 00:19:04,640 --> 00:19:07,400 - They're expecting us, Andre. - Doesn't matter. 171 00:19:07,480 --> 00:19:11,880 The power's going down in 25 seconds. The sudden darkness will disorient them. 172 00:19:11,960 --> 00:19:14,680 - What if there is no darkness? - There will be. 173 00:19:20,520 --> 00:19:22,520 Go! Go! Go! Go! Go! 174 00:19:25,760 --> 00:19:27,600 Eight more seconds. 175 00:19:27,680 --> 00:19:29,560 Five... four... 176 00:19:29,640 --> 00:19:31,840 three... two... one. 177 00:19:31,920 --> 00:19:34,840 - The perimeter lights are still on. - Dammit! 178 00:19:42,400 --> 00:19:46,720 - All right, we're still going. - No. Security is twice what we anticipated. 179 00:19:46,800 --> 00:19:49,680 The lights are on. We'll be cut to pieces. 180 00:19:54,440 --> 00:19:57,600 - Get ready to move. - We have to stand down. 181 00:19:57,680 --> 00:20:01,560 - My money, my decision. - My crew. They'll obey my orders. 182 00:20:10,960 --> 00:20:14,840 - All right. - Plans have changed. Stand down. 183 00:20:59,680 --> 00:21:02,400 - Sit down. - My father is Jack Bauer. 184 00:21:05,080 --> 00:21:06,240 Sit. 185 00:21:10,320 --> 00:21:13,480 He's the director of the Los Angeles bureau of CTU. 186 00:21:13,560 --> 00:21:18,440 - Counter Terrorist Unit. Have you heard of it? - I can't say that I have. 187 00:21:18,520 --> 00:21:20,680 Do you want the number? 188 00:21:22,760 --> 00:21:25,680 Look, what I want is information on Frank Allard 189 00:21:25,760 --> 00:21:30,160 and his plans to buy and distribute 1,000 hits of ecstasy. That's it. 190 00:21:30,720 --> 00:21:34,560 I don't know him. I met him for the first time a couple of hours ago. 191 00:21:42,120 --> 00:21:46,360 Do you know that someone tried to kill David Palmer this morning? 192 00:21:46,440 --> 00:21:49,640 - Yeah. - Aren't you curious how I know about it? 193 00:21:50,680 --> 00:21:54,480 I don't know. Maybe because it's been on the news the last 12 hours. 194 00:21:54,560 --> 00:22:00,200 I didn't realise. I was kidnapped. By the same people who were tryin' to kill Senator Palmer. 195 00:22:00,280 --> 00:22:02,920 I know this sounds crazy, but they kidnapped my mother 196 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 and tried to get my father to help them, but he rescued us. 197 00:22:05,880 --> 00:22:11,280 Then he dropped you off at Frankie's so you could earn spending money dealing drugs? 198 00:22:11,360 --> 00:22:15,200 No. No. They brought us to a safe house, but it was attacked, 199 00:22:15,280 --> 00:22:18,480 and I think they captured my mother again. 200 00:22:18,560 --> 00:22:22,960 OK. You know, she told me you had an active imagination. She wasn't kidding. 201 00:22:23,040 --> 00:22:26,360 - Who? - Your friend. The one we picked you up with. 202 00:22:26,840 --> 00:22:28,120 - Melanie? - Mm-hm. 203 00:22:28,200 --> 00:22:31,560 No! No. She's not my friend. She thinks I'm after her boyfriend. 204 00:22:31,640 --> 00:22:34,720 You can't believe anything she says about me. 205 00:22:36,280 --> 00:22:41,280 I'm gonna stick you back in the holding cell. Maybe it'll convince you not to screw around. 206 00:22:41,360 --> 00:22:45,720 Call this number. Tell them that I am Jack Bauer's daughter and that I'm here. 207 00:22:45,800 --> 00:22:48,800 Ask them if they think I'm screwing around. 208 00:22:52,800 --> 00:22:54,800 Come on. 209 00:23:00,320 --> 00:23:04,320 Wait. Just because they haven't attacked yet doesn't mean they're not going to. 210 00:23:04,400 --> 00:23:07,080 Maybe. Maybe this is a crock and there's nobody there. 211 00:23:07,160 --> 00:23:10,600 Drazen's crew is out there. They didn't get the power to shut down. 212 00:23:10,680 --> 00:23:15,400 They're working on their contingency plan. Trust me, I know these people. 213 00:23:16,800 --> 00:23:20,360 - There's not much else I can do. - There is. Let me talk to that prisoner. 214 00:23:20,440 --> 00:23:25,080 No. Access is something I can't give. My orders are explicit. I can't even speak to him. 215 00:23:25,160 --> 00:23:29,680 Everything happening here is connected to the assassination attempt on Senator Palmer. 216 00:23:29,760 --> 00:23:34,160 If you do not let me interrogate that prisoner, you're putting the senator's life in danger. 217 00:23:34,240 --> 00:23:38,720 Listen, Bauer, you are welcome to go over my head if you want, but I can't help you. 218 00:23:38,800 --> 00:23:41,200 Now, I gotta process this guy. 219 00:23:41,280 --> 00:23:45,040 - Wait. You said you work for the DOD, right? - And? 220 00:23:46,960 --> 00:23:49,160 Can I borrow your phone? 221 00:23:51,760 --> 00:23:55,200 I wanna clear every interview Nicole gives. 222 00:23:55,280 --> 00:23:59,480 Yes, personally. Whenever possible, I wanna be there. 223 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 Let me know. 224 00:24:03,720 --> 00:24:06,800 So, is it as bad as Sherry said it would be? 225 00:24:06,880 --> 00:24:11,280 ...predicted a sharp drop in Senator Palmer's numbers, it's not turning out that way. 226 00:24:11,360 --> 00:24:16,560 Instant polls indicate that the senator's base of support is holding steady in most areas, 227 00:24:16,640 --> 00:24:19,840 and in some cases it's actually increasing. 228 00:24:19,920 --> 00:24:24,840 When asked if his disclosures made them more likely to vote for him in the election, 229 00:24:24,920 --> 00:24:29,200 less likely or made no difference at all, 60 per cent said "no difference", 230 00:24:29,320 --> 00:24:34,240 22 per cent said "more likely", while only 18 per cent said "less likely". 231 00:24:35,600 --> 00:24:37,640 Looks like you were right, David. 232 00:24:37,720 --> 00:24:41,520 ...seemed to indicate that voters approved of Senator Palmer's honesty 233 00:24:41,600 --> 00:24:46,440 before a national television audience a little more than a half-hour ago. 234 00:24:46,520 --> 00:24:50,240 Senator. It's a Jack Bauer. He says it's urgent. 235 00:24:52,240 --> 00:24:55,760 Thank you. Jack, it's me. Did you get anything from Alexis Drazen? 236 00:24:55,840 --> 00:24:59,720 No. He's coming out of surgery now, but I did follow up a lead we got from his hotel. 237 00:24:59,800 --> 00:25:01,880 - I'm gonna need your help. - Go on. 238 00:25:01,960 --> 00:25:05,840 I'm at a class-three detention facility. It's a prison that doesn't exist, 239 00:25:05,920 --> 00:25:08,920 - and neither does its new prisoner. - Who's the prisoner? 240 00:25:09,000 --> 00:25:12,480 That's where I need your help. This is run by the Department of Defense. 241 00:25:12,560 --> 00:25:17,160 - You want me to pull some strings? - I need access to the prisoner. 242 00:25:17,240 --> 00:25:19,720 The facility's in Saugus at the address you gave me. 243 00:25:19,800 --> 00:25:24,160 The warden's name is DeSalvo. He's a reasonable guy, but his hands are tied. 244 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 - I'll do what I can. - Thank you, sir. 245 00:26:50,480 --> 00:26:52,920 Come on, you son of a bitch, turn around. 246 00:27:11,480 --> 00:27:16,080 - That prisoner's identity is classified! - I need to know who that prisoner is. 247 00:27:16,160 --> 00:27:17,760 No. 248 00:27:27,520 --> 00:27:29,520 That's impossible. 249 00:27:31,400 --> 00:27:33,400 You recognise him? 250 00:27:33,960 --> 00:27:37,360 - That's Victor Drazen. - Who is he? 251 00:27:37,920 --> 00:27:40,720 The man I killed two years ago. 252 00:28:02,960 --> 00:28:06,880 All right, listen, Bauer. You're asking me to risk my job, maybe go to jail. 253 00:28:06,960 --> 00:28:10,960 I need some quid pro quo. What's your connection to this guy? 254 00:28:12,920 --> 00:28:15,880 What I'm about to tell you is secured information. 255 00:28:15,960 --> 00:28:17,960 Two years ago a congressional subcommittee 256 00:28:18,040 --> 00:28:21,600 decided Victor Drazen was the key threat to the peace in Bosnia. 257 00:28:21,680 --> 00:28:25,040 So they authorised a mission to take him out. I led that mission. 258 00:28:25,120 --> 00:28:27,120 When we got there, things went wrong. 259 00:28:27,200 --> 00:28:31,040 Today I found out that Drazen's wife and daughter were killed in the attack. 260 00:28:31,120 --> 00:28:34,120 I thought we'd killed Drazen, but apparently I was wrong. 261 00:28:34,200 --> 00:28:36,480 So now his sons wanna break him out. 262 00:28:36,560 --> 00:28:38,840 And they wanna exact a revenge on me. 263 00:28:38,920 --> 00:28:43,800 His people kidnapped my wife and daughter. We got them back. They're safe for now. 264 00:28:43,880 --> 00:28:49,360 But if Drazen escapes, I lose any leverage I've got of keeping his people from my family. 265 00:28:50,560 --> 00:28:53,600 - I'll make another call. - We don't have time for calls. 266 00:28:53,680 --> 00:28:57,200 We need to take this prisoner and move him ourselves now. 267 00:28:57,280 --> 00:28:59,520 I said I'll make a call. 268 00:29:02,240 --> 00:29:07,280 - We still need to cut the power. - But your brother hasn't contacted us yet. 269 00:29:07,360 --> 00:29:09,600 He would have called by now... 270 00:29:09,680 --> 00:29:12,120 if he were alive. 271 00:29:12,200 --> 00:29:16,840 We should assume Alexis is dead. There may be another way, though. 272 00:29:18,400 --> 00:29:21,680 The substation for this sector's a half-mile from here. 273 00:29:21,760 --> 00:29:25,000 A few ounces of C-5 should be sufficient. 274 00:29:25,080 --> 00:29:28,080 To save time, we'll go in through the front. 275 00:29:28,960 --> 00:29:31,760 The idea is not to attract attention. 276 00:29:33,040 --> 00:29:35,840 The idea is to get my father out of prison. 277 00:29:37,320 --> 00:29:40,040 This is the best chance we'll ever have. 278 00:29:45,240 --> 00:29:48,200 - These don't match. - Uh-huh. 279 00:29:48,280 --> 00:29:51,600 Hold on. Where's Jack? I thought he was with you. 280 00:29:51,680 --> 00:29:54,240 - He opted to stay in the field. Literally. - In Saugus? 281 00:29:54,320 --> 00:29:58,200 - Yeah, the address from the Drazen file. - Why didn't he come back with you? 282 00:29:58,280 --> 00:30:02,080 I don't know. He's a stubborn guy. He insisted on staying. 283 00:30:02,160 --> 00:30:06,480 Meanwhile, Alexis Drazen came to at the hospital, so I headed there to interrogate him. 284 00:30:06,560 --> 00:30:10,760 I cut off his morphine supply, so he should be pretty chatty in about an hour. 285 00:30:10,840 --> 00:30:14,120 You didn't tell Jack about his family, did you? What are you doing? 286 00:30:14,200 --> 00:30:17,840 What are you doing? The last time I checked, it wasn't in my job description 287 00:30:17,920 --> 00:30:20,800 to have to explain myself to my subordinates. 288 00:30:20,880 --> 00:30:23,680 Now, unless they've called off the hit on Palmer's life, 289 00:30:23,760 --> 00:30:27,320 you should be working on securing his agenda for the rest of the day. 290 00:30:27,400 --> 00:30:30,600 Looks like he's going to be our next president. 291 00:30:40,400 --> 00:30:46,040 Senator Palmer has carried New York, and with polls closing shortly in California, 292 00:30:46,120 --> 00:30:50,840 it now appears that Senator Palmer will maintain his lead... 293 00:30:52,600 --> 00:30:56,240 Hey. Everyone's outside celebrating the latest poll. 294 00:30:57,040 --> 00:30:59,040 Come on out, sweetheart. 295 00:31:08,560 --> 00:31:11,040 What is it, David? What's wrong now? 296 00:31:12,160 --> 00:31:15,320 Before, when you said it was over, 297 00:31:15,400 --> 00:31:19,360 and I asked you what you meant, the campaign or me... 298 00:31:19,440 --> 00:31:24,640 What I said came out of wanting to protect my family, wanting to protect you. 299 00:31:24,720 --> 00:31:27,040 You can't hold that against me. 300 00:31:27,760 --> 00:31:29,360 Sherry... 301 00:31:32,400 --> 00:31:34,880 you're an amazing woman. 302 00:31:34,960 --> 00:31:38,040 Smart, determined, sure of yourself. 303 00:31:39,400 --> 00:31:41,880 You always know what you want. 304 00:31:44,040 --> 00:31:46,200 But you don't want me, not really. 305 00:31:49,280 --> 00:31:52,400 I don't think you've wanted me for a very long time. 306 00:31:52,480 --> 00:31:54,480 - That's nonsense. - Is it? 307 00:31:55,640 --> 00:32:01,760 Maybe if everything with Nicole and Keith never happened... but it did happen. 308 00:32:02,600 --> 00:32:05,920 And you kept the truth from me for all these years. 309 00:32:06,880 --> 00:32:10,880 I don't think you could've done that without pulling away. 310 00:32:15,280 --> 00:32:17,280 And now... 311 00:32:22,120 --> 00:32:25,960 now I can't help thinking that I don't trust you any more. 312 00:32:30,640 --> 00:32:32,800 And if I can't trust you... 313 00:32:34,640 --> 00:32:37,040 how could I love you? 314 00:32:42,480 --> 00:32:44,480 Well, David... 315 00:32:45,640 --> 00:32:49,840 you may not love me, but you will never leave me. 316 00:32:59,040 --> 00:33:02,560 You take all the time you need to get yourself together 317 00:33:02,640 --> 00:33:05,880 and then you come out and you greet all the people 318 00:33:05,960 --> 00:33:10,480 who have given up every day and every night of their lives 319 00:33:10,560 --> 00:33:14,160 for the last year to put us in office. 320 00:33:15,920 --> 00:33:18,080 - Us? - Yes. 321 00:33:19,600 --> 00:33:22,320 That's right. Us. 322 00:33:24,400 --> 00:33:27,000 Because come January, David, 323 00:33:27,080 --> 00:33:29,320 when you're being sworn in, 324 00:33:29,400 --> 00:33:31,800 make no mistake about it, 325 00:33:32,560 --> 00:33:36,800 this woman here will be standing right next to you. 326 00:34:05,680 --> 00:34:07,680 Open up two. 327 00:34:22,480 --> 00:34:25,400 Move away from the door. Now. 328 00:34:30,320 --> 00:34:33,680 OK, Martinez, settle down over there. 329 00:35:01,840 --> 00:35:06,000 One thing I don't get - if Drazen was the target, then what's he doin' here? 330 00:35:06,080 --> 00:35:08,520 Someone thought he was better alive than dead. 331 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 By "someone", you mean one of our people? 332 00:35:10,880 --> 00:35:14,080 He's probably been feeding them intelligence. 333 00:35:16,040 --> 00:35:18,960 Then why put you through the charade of tryin' to kill him? 334 00:35:19,040 --> 00:35:22,240 Because they wanted the rest of the world to think he was dead. 335 00:35:22,320 --> 00:35:26,800 My mission was set up to fail from the start. I lost every man I went in there with. 336 00:35:30,640 --> 00:35:33,880 DeSalvo. Yeah, he's right here. 337 00:35:36,040 --> 00:35:38,560 - I understand. - We got permission to move Drazen? 338 00:35:38,640 --> 00:35:43,720 No. That request is still working its way up, but DOD says you can interrogate him. 339 00:35:43,800 --> 00:35:46,200 - Good. - Bauer. 340 00:35:47,240 --> 00:35:49,240 Five minutes. 341 00:35:51,560 --> 00:35:52,920 Fine. 342 00:36:19,560 --> 00:36:21,560 My name is Jack Bauer. 343 00:36:28,000 --> 00:36:30,840 You'll have to pardon my surprise. 344 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 I saw you die. 345 00:36:37,240 --> 00:36:39,640 I watched you enter a building. 346 00:36:40,360 --> 00:36:43,240 Nobody could've survived that explosion. 347 00:36:50,120 --> 00:36:54,520 Our intelligence told us the building was empty when you entered. 348 00:37:12,480 --> 00:37:14,680 Your fight is with me. 349 00:37:15,200 --> 00:37:19,000 Not my wife, not my daughter, but with me. 350 00:37:20,720 --> 00:37:24,080 Please... leave my family alone. 351 00:37:34,560 --> 00:37:39,960 Mr. Drazen, you have already lost your wife and your daughter. 352 00:37:40,920 --> 00:37:43,520 You don't need to lose your sons, too. 353 00:37:44,880 --> 00:37:46,920 My sons are soldiers. 354 00:37:47,320 --> 00:37:49,360 Then they will die for nothing. 355 00:37:49,440 --> 00:37:52,200 We know about the rescue plan. It was scheduled for 7.20. 356 00:37:52,280 --> 00:37:57,400 We stopped it. We've called in for backup. If they try again, sir, they will die. 357 00:37:58,040 --> 00:38:00,920 Then you have nothing to worry about. 358 00:38:02,880 --> 00:38:06,240 - Call it off, Victor. - How can I? 359 00:38:06,720 --> 00:38:09,960 The same way you've been communicating with them this entire time! 360 00:38:10,040 --> 00:38:12,480 Call it off or your sons will die! 361 00:38:19,440 --> 00:38:21,640 All right. We'll move him. 362 00:38:39,520 --> 00:38:43,560 Is there another way out of here that's not on the schematic? A fire or flood egress? 363 00:38:43,640 --> 00:38:45,320 - Yes. - Good. 364 00:38:45,400 --> 00:38:49,400 - I'll get my men ready. - Have them armed like we did before. 365 00:38:57,240 --> 00:38:59,240 Get up. 366 00:39:00,960 --> 00:39:02,960 Get up! 367 00:39:07,480 --> 00:39:11,320 We're evacuating the prisoner. Have all personnel convene in quarter C. 368 00:39:11,400 --> 00:39:13,400 Yes, sir. 369 00:39:23,160 --> 00:39:25,080 Stop. 370 00:39:32,200 --> 00:39:34,840 - Move out. - Let's go. 371 00:39:52,080 --> 00:39:54,080 Get against the wall. 372 00:39:58,320 --> 00:40:02,080 - The power's down in the west quadrant. - Copy that. 373 00:40:02,160 --> 00:40:04,160 They are here. 33377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.