All language subtitles for 2013.11.06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,855 --> 00:00:28,852 Do you have to do that? 2 00:00:29,319 --> 00:00:29,948 What? 3 00:00:30,789 --> 00:00:32,347 The guitar strumming. It gets on my nerves. 4 00:00:32,910 --> 00:00:33,490 Hello? 5 00:00:34,899 --> 00:00:37,558 I'm working here! Can't you go to your room? 6 00:00:37,559 --> 00:00:39,825 For one thing, you might as well go to your room. 7 00:00:39,826 --> 00:00:41,301 I need the big table. 8 00:00:41,302 --> 00:00:44,470 And for another thing, I have to listen to the crap you listen to on the radio all the time too. 9 00:00:44,471 --> 00:00:46,365 At least it's real music, ok? 10 00:00:47,054 --> 00:00:47,893 Yeah, right. 11 00:01:05,468 --> 00:01:08,326 The little tiger finally fell asleep. Totally exhausted from daycare. 12 00:01:08,916 --> 00:01:12,374 Man, I hope he doesn't pick up on all the stress Leon's going through at the moment. 13 00:01:12,375 --> 00:01:13,890 I feel so bad for Vince! 14 00:01:17,965 --> 00:01:19,120 Everything ok with you? 15 00:01:20,362 --> 00:01:21,005 Yes. 16 00:01:22,831 --> 00:01:25,157 Do you think I should call her in Switzerland? 17 00:01:25,158 --> 00:01:27,933 I mean, Kathrin said she'd give me a call, but... 18 00:01:29,404 --> 00:01:34,662 She probably hasn't even arrived yet. Or she might be at an examination. Or taking a nap. 19 00:01:34,663 --> 00:01:37,533 It's just that I feel so guilty. 20 00:01:38,180 --> 00:01:39,605 In the car... 21 00:01:40,843 --> 00:01:46,606 With Kathrin I just feel like I say one wrong thing after another. Even though I mean well. 22 00:01:46,821 --> 00:01:48,026 I know you do. 23 00:01:49,666 --> 00:01:55,019 I mean, sure, what happened with the press...I totally screwed up. But they always turn it into their own story. 24 00:01:55,020 --> 00:01:59,527 Yeah, yeah. Yet again, blaming everything on the mean press. Poor Jasmin. 25 00:01:59,528 --> 00:02:01,764 You have no idea what we're talking about, Anni. 26 00:02:02,213 --> 00:02:09,573 Why? It's always the same old story, anyway. The bad bad media are picking on poor innocent Jasmin. Don't you have any other stories? 27 00:02:09,574 --> 00:02:11,779 This really isn't the time, ok? 28 00:02:12,191 --> 00:02:16,722 But it's true! She's constantly whining, playing the victim, pissing everybody off with her bad mood. 29 00:02:17,808 --> 00:02:19,181 Was that really necessary? 30 00:02:21,002 --> 00:02:21,706 My opinion. 31 00:02:22,356 --> 00:02:24,037 Great. Now he's awake. 32 00:02:33,634 --> 00:02:35,971 Do your clothes still need to dry off, or can I...? 33 00:02:36,458 --> 00:02:38,171 Yeah, but it's no problem. I'll take them down. 34 00:02:38,172 --> 00:02:38,875 Okay 35 00:02:49,866 --> 00:02:52,625 Anni, what was that all about again with you and Jasmin? 36 00:02:52,836 --> 00:02:54,211 Did you forget your blue helmet? 37 00:02:54,212 --> 00:02:55,893 Yeah, I'm starting to feel that way. 38 00:02:57,715 --> 00:02:58,898 So, what happened? 39 00:02:59,492 --> 00:03:02,732 Man, I have no idea! She bitched at me for no reason again. 40 00:03:03,442 --> 00:03:05,100 I guess you served as her lightning rod then. 41 00:03:05,101 --> 00:03:05,783 What do you mean? 42 00:03:08,598 --> 00:03:11,305 Jasmin's mother had a break down. She had to call an ambulance. 43 00:03:11,640 --> 00:03:14,918 Shit. Did she get worse again? 44 00:03:14,919 --> 00:03:19,443 Looks like it's not too critical...but she blames herself. 45 00:03:20,558 --> 00:03:24,403 And on top of it, they got into a fight on the way to the airport. 46 00:03:25,061 --> 00:03:28,921 Jasmin is just scared. Ever since her mother had a stroke... 47 00:03:30,436 --> 00:03:31,547 I didn't know. 48 00:03:31,548 --> 00:03:37,421 How could you? But why are you two quarrelling all the time? I don't get it. 49 00:03:47,306 --> 00:03:48,223 Do I look good now? 50 00:03:48,846 --> 00:03:49,847 It looks amazing. 51 00:03:52,455 --> 00:03:54,136 I guess we're too different. 52 00:04:03,718 --> 00:04:06,344 So, its all in here. 53 00:04:06,345 --> 00:04:08,866 The shift schedule is all set, and Dominik will be back too. 54 00:04:09,225 --> 00:04:11,605 The suppliers are listed in here as well, of course. 55 00:04:11,606 --> 00:04:15,942 If anything comes up...too much of something or too little. Just call them by 2 p.m. and they deliver it the next day. 56 00:04:16,361 --> 00:04:18,417 How long have I been working here now? 57 00:04:18,418 --> 00:04:22,757 Yes, I know. But you might need more coffee mugs or something. 58 00:04:22,758 --> 00:04:27,414 As far as I know, we have four boxes of those in the basement, 30 cups per box. 59 00:04:27,415 --> 00:04:30,284 Uh-huh. Daddy can rest assured and go on vacation then. 60 00:04:30,285 --> 00:04:35,929 Yeah, Daddy can go see his Daddy. Go shake things up in France with your Dad. But text me. 61 00:04:35,930 --> 00:04:38,863 Yes. Every day. With pictures. So you have something to drool over. 62 00:04:39,213 --> 00:04:40,503 - Hey. - Hey. 63 00:04:43,559 --> 00:04:45,250 Don't forget the wallet. 64 00:04:46,697 --> 00:04:50,527 Um..ok, I'm gonna go..count coffee mugs. 65 00:04:51,985 --> 00:04:52,588 Hey. 66 00:04:56,615 --> 00:05:01,476 I'm sorry for my comment yesterday. I didn't know you were talking about your mother. 67 00:05:02,281 --> 00:05:04,111 Even if we hadn't been...your comment would still have been uncalled-for. 68 00:05:04,112 --> 00:05:07,236 Yes, I know. I'm just...blunt. 69 00:05:07,237 --> 00:05:08,597 Understatement of the year. 70 00:05:08,598 --> 00:05:11,261 Yeah, well, many people can't deal with it at first, but then... 71 00:05:11,262 --> 00:05:13,711 Listen, I'm not even sure I want to deal with it. 72 00:05:13,712 --> 00:05:16,141 You're not blunt. You're ruthless! 73 00:05:16,142 --> 00:05:18,855 You give people a piece of your mind, even if they don't want to hear it. 74 00:05:18,856 --> 00:05:21,858 It's asocial. Seriously, I don't have to put up with this. 6333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.