Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,662 --> 00:00:46,854
Emergency call
2
00:00:47,610 --> 00:00:49,741
I'm sorry. I didn't understand that.
3
00:00:51,227 --> 00:00:52,644
Emergency call.
4
00:00:53,924 --> 00:00:55,315
Calling emergency.
5
00:00:59,220 --> 00:01:01,893
Okay. So, where are we going?
6
00:01:02,599 --> 00:01:04,705
I don't know. You said we should go outside.
7
00:01:04,706 --> 00:01:07,740
We could go shopping and cook something together.
8
00:01:08,810 --> 00:01:09,556
What?
9
00:01:10,240 --> 00:01:10,987
Nothing.
10
00:01:11,040 --> 00:01:12,542
Well, come on, say it.
11
00:01:13,080 --> 00:01:14,061
Nothing.
12
00:01:14,062 --> 00:01:15,004
Come here.
13
00:01:16,156 --> 00:01:20,549
- Stop, or the paparazzi will see us.
- Paparazzi schmatzerazzi.
14
00:01:20,550 --> 00:01:22,119
You think I'm a bad cook.
15
00:01:23,697 --> 00:01:24,510
Maybe.
16
00:01:24,916 --> 00:01:26,425
I'm a really really good cook.
17
00:01:28,334 --> 00:01:30,219
Ok, but three courses, ok?
18
00:01:30,220 --> 00:01:34,727
Three? My favorite macaroni and cheese. That's two already.
19
00:01:35,321 --> 00:01:36,797
With ketchup it's three.
20
00:01:37,190 --> 00:01:39,029
Sounds like star-rated cooking.
21
00:01:39,843 --> 00:01:41,601
It is. I'm a star!
22
00:01:42,254 --> 00:01:43,498
You're nuts.
23
00:01:44,400 --> 00:01:45,621
Thanks for putting my mind off things.
24
00:01:48,509 --> 00:01:49,161
Where are we going?
25
00:01:49,162 --> 00:01:50,011
On the fourth floor, Flemming.
26
00:01:50,012 --> 00:01:51,142
Flemming. Ok.
27
00:01:51,143 --> 00:01:51,925
- Kathrin.
- Fuck
28
00:01:51,926 --> 00:01:52,694
Let's go.
29
00:01:52,695 --> 00:01:53,466
What happened?
30
00:01:53,467 --> 00:01:54,635
I can't say yet.
31
00:01:56,570 --> 00:02:03,827
Ms. Flemming. In the future, please stick strictly to the dosage instructions. Especially with blood-thinning medication.
32
00:02:04,285 --> 00:02:04,923
Ok.
33
00:02:06,140 --> 00:02:07,079
How are you feeling?
34
00:02:07,829 --> 00:02:10,452
Pretty good. You can go.
35
00:02:10,453 --> 00:02:12,128
Certainly not, we're staying.
36
00:02:13,156 --> 00:02:15,371
I don't want to go to the hospital.
37
00:02:15,372 --> 00:02:19,842
As promised, if you sign this, you can stay here. But take it easy for a few days.
38
00:02:20,804 --> 00:02:28,942
I was gonna go back to Switzerland, anyway. For rehab. My flight's in two hours. Can I take it?
39
00:02:29,823 --> 00:02:33,002
Yes, but see to it that someone accompanies you. At least to the airport.
40
00:02:33,003 --> 00:02:34,243
Of course. I'll go with her.
41
00:02:34,692 --> 00:02:35,911
It's not necessary.
42
00:02:36,372 --> 00:02:38,338
Don't get up. I have to pull out the catheter.
43
00:02:38,339 --> 00:02:43,208
Kathrin, you heard what the doctors said. I would never forgive myself if anything happened to you.
44
00:02:44,290 --> 00:02:45,004
But I...
45
00:02:45,005 --> 00:02:48,342
No but, ok? Kurt, get Kathrin's car. Where's the key?
46
00:02:50,519 --> 00:02:51,654
In my bag.
47
00:02:57,448 --> 00:02:58,684
Kurt and I will take you, ok?
48
00:03:03,319 --> 00:03:05,911
Maybe it's not such a good idea for you to get on that plane by yourself.
49
00:03:07,581 --> 00:03:09,758
I don't have to fly the plane myself.
50
00:03:11,041 --> 00:03:14,368
Kathrin, you had a breakdown. You can't take it so lightly.
51
00:03:14,369 --> 00:03:16,216
I told you, I'm feeling better.
52
00:03:19,786 --> 00:03:24,647
Ok, I suggest I go on the plane with you and bring you to Tessin safely.
53
00:03:25,097 --> 00:03:26,846
No, thanks.
54
00:03:36,343 --> 00:03:38,781
I could call you when I get there.
55
00:03:41,694 --> 00:03:43,103
It would relieve my mind.
56
00:03:55,547 --> 00:03:57,357
And the doctors at the rehab clinic are ok?
57
00:03:58,076 --> 00:04:01,390
The staff is really competent.
58
00:04:02,256 --> 00:04:03,160
I'm glad to hear that
59
00:04:05,541 --> 00:04:07,426
Perhaps... I could visit you sometime.
60
00:04:08,847 --> 00:04:17,386
So, next up is a song by Dark Circle Knights. Frontman Kurt wrote it for his wife Jasmin. Who, btw, recently adopted his name and is called rock star now too.
61
00:04:18,881 --> 00:04:23,764
No, she's called bitch of course. No, that's the song. This one's for you, Jasmin LeRoy.
62
00:04:25,293 --> 00:04:26,709
Kathrin, I wanted to tell you.
63
00:04:29,449 --> 00:04:33,260
It's your decision, if you want to adopt a different name.
64
00:04:33,886 --> 00:04:37,186
Would you drop me off right at the terminal, please?
65
00:04:37,187 --> 00:04:37,965
Yeah, ok.
66
00:04:38,806 --> 00:04:41,044
No, it's not ok. We'll come with you to the gate.
67
00:04:41,045 --> 00:04:42,414
That's not necessary.
68
00:04:42,415 --> 00:04:45,529
Kathrin, how are you gonna find the gate? You can't read.
69
00:04:50,241 --> 00:04:52,110
Kurt is my husband. Of course he knows.
70
00:04:54,156 --> 00:04:56,199
But he keeps it to himself, right?
71
00:04:56,200 --> 00:04:57,516
Yes, of course.
72
00:04:57,517 --> 00:04:59,035
You can trust his word.
73
00:05:01,210 --> 00:05:04,221
Kathrin, I didn't tell anyone else. I swear.
74
00:05:10,808 --> 00:05:12,224
We're gonna bring you to the gate now.
5554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.