All language subtitles for 2008 - Revanche.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,477 --> 00:03:54,022 Fa piano... fa piano! 2 00:04:01,488 --> 00:04:03,782 Mi fai il solletico... 3 00:04:09,662 --> 00:04:12,624 - E qui? - S�, anche qui! 4 00:05:00,421 --> 00:05:02,632 Quanti debiti hai? 5 00:05:05,468 --> 00:05:07,137 30 mila. 6 00:05:07,720 --> 00:05:11,182 - 30 mila cosa? - Dollari. 7 00:05:28,116 --> 00:05:30,827 C'� un mio amico che ha un bar, a Ibiza. 8 00:05:31,619 --> 00:05:34,873 Cio�, non ancora ma sta cercando un socio. 9 00:05:35,540 --> 00:05:39,878 Io mi ci metterei. 80 mila e sono della partita. 10 00:05:42,213 --> 00:05:45,550 - Jebra? - Eh? 11 00:05:46,009 --> 00:05:50,221 - Jebra, euro. - S�. 12 00:05:56,853 --> 00:05:58,480 Ma tu non hai soldi. 13 00:06:21,294 --> 00:06:23,797 Mi piacerebbe conoscere i tuoi un giorno. 14 00:06:43,691 --> 00:06:47,403 Mi sta quasi per finire. Me ne puoi portare ancora? 15 00:06:47,445 --> 00:06:48,655 S�, certo. 16 00:07:45,879 --> 00:07:49,257 Gli fai un lavoretto di bocca o... gli dai la pillolina blu. 17 00:07:49,299 --> 00:07:50,675 Che ce l'abbiamo a fare? 18 00:07:50,800 --> 00:07:52,385 Vedrai che funziona! 19 00:07:53,344 --> 00:07:56,181 Dopotutto ha gi� pagato 120 euro. 20 00:07:56,556 --> 00:08:01,227 Ehi dolcezza, che succede? Non si dice pi� buonasera? 21 00:08:01,436 --> 00:08:02,771 Buonasera. 22 00:08:03,813 --> 00:08:07,942 E' un cliente abituale se quello non torna non guadagni tu, 23 00:08:07,984 --> 00:08:10,278 e cosa ancora pi� importante, non guadagno io. 24 00:08:24,667 --> 00:08:25,919 E' andata via? 25 00:08:27,337 --> 00:08:28,420 Dammi la chiave. 26 00:08:28,421 --> 00:08:31,341 - Non l'ho vista andare via... - Me ne frego. Dammi la chiave. 27 00:08:36,095 --> 00:08:39,349 - Ciao. - Ciao! 28 00:09:13,842 --> 00:09:18,179 - Signorina che c'� stavolta? - Oggi io niente lavoro. 29 00:09:19,013 --> 00:09:20,390 Beh, ora vediamo. 30 00:09:23,768 --> 00:09:27,397 - Su vieni. - No, prego! 31 00:09:28,565 --> 00:09:30,442 Prego non lavoro oggi. 32 00:09:42,620 --> 00:09:45,290 Oggi niente lavoro. 33 00:10:22,160 --> 00:10:23,995 Fa vedere tua passerina. 34 00:10:25,455 --> 00:10:27,999 Su, sdraiati e fa vedere tua passerina. 35 00:10:33,296 --> 00:10:35,507 Hai proprio una bella fichetta. 36 00:10:39,719 --> 00:10:41,554 Dai, accarezzati un pochino. 37 00:11:05,787 --> 00:11:08,915 Ciao dolcezza. Tutto bene, vero? 38 00:11:11,126 --> 00:11:13,002 Ci riposiamo un po'? 39 00:11:13,753 --> 00:11:16,256 Ti vorrei parlare di una cosa. 40 00:11:17,048 --> 00:11:19,926 - S�. - S�, per�... 41 00:11:21,678 --> 00:11:23,221 qui non mi va. 42 00:11:24,848 --> 00:11:28,017 Passo domani da te, di pomeriggio. Ok? 43 00:11:28,476 --> 00:11:29,861 S�. 44 00:11:39,279 --> 00:11:42,031 Mi raccomando: Acqua in bocca con le altre. 45 00:11:53,126 --> 00:11:54,377 Dammene uno. 46 00:12:04,596 --> 00:12:07,432 - Dai, lascia perdere andiamo! - Perch�? 47 00:12:07,474 --> 00:12:09,309 - Ehi! - Ciao tesoro! 48 00:12:09,350 --> 00:12:11,102 Quanto vuoi amore? 49 00:12:11,186 --> 00:12:13,876 Vieni dentro! Cos� mi dici quello che ti piace fare. 50 00:12:13,911 --> 00:12:16,566 - Una bella scopata! - No senti, non ho voglia... 51 00:13:34,018 --> 00:13:36,688 - Ciao. - Ciao. 52 00:14:20,940 --> 00:14:22,484 Che c'�? 53 00:14:24,819 --> 00:14:27,197 - Che ci fai qui? - Passaggio segreto. 54 00:14:30,992 --> 00:14:32,869 Devi andare via. Principale arriva. 55 00:14:32,911 --> 00:14:35,205 Konecny? Che vuole? 56 00:14:35,538 --> 00:14:38,166 - Parlare. - E di cosa? 57 00:14:38,416 --> 00:14:40,627 Non lo so. Parlare. 58 00:14:44,672 --> 00:14:47,926 Non lo so cosa vuole. "Io voglio parlare", ha detto. 59 00:14:48,259 --> 00:14:50,553 - Dopo vieni da me? - S�. 60 00:14:51,179 --> 00:14:52,931 Dopo vieni da me... 61 00:14:56,476 --> 00:14:57,977 Vai. 62 00:15:01,731 --> 00:15:03,358 Sono io dolcezza. 63 00:15:09,364 --> 00:15:11,074 Vengo subito! 64 00:15:27,382 --> 00:15:29,425 Allora, che succede? 65 00:15:33,263 --> 00:15:37,183 Non ti eri ancora vestita? A me non dispiaceva per niente. 66 00:15:42,147 --> 00:15:45,984 Ti ho osservata bene. Sei una ragazza intelligente, 67 00:15:46,234 --> 00:15:48,194 non stupida come le altre. 68 00:15:48,570 --> 00:15:53,241 Hai degli obiettivi! Dalla vita ti aspetti qualcosa, vero? 69 00:15:56,494 --> 00:15:58,580 E questo mi piace di te. 70 00:15:59,414 --> 00:16:02,459 Cos� stavo pensando come poterti aiutare. 71 00:16:03,626 --> 00:16:05,587 Dai, mettiti a sedere. 72 00:16:08,047 --> 00:16:10,974 Ho un paio di appartamenti molto belli. 73 00:16:11,009 --> 00:16:14,554 Salone, stanza da letto, cucina con tutti i comfort... 74 00:16:15,555 --> 00:16:17,432 Capisci quello che ti dico? 75 00:16:19,017 --> 00:16:23,480 E un appartamento cos�... te lo metto a disposizione. 76 00:16:24,314 --> 00:16:26,357 Cos� te ne vai da questa stanza. 77 00:16:27,609 --> 00:16:29,360 Allora, che ne dici? 78 00:16:30,945 --> 00:16:35,325 - E quanto mi costa? - Vediamo, ma non pi� di questa. 79 00:16:37,494 --> 00:16:41,998 Sai ho degli amici. Politi, industriali, eccetera. 80 00:16:42,040 --> 00:16:45,960 Anche loro a volte hanno voglia di rilassarsi con una bella ragazza. 81 00:16:46,419 --> 00:16:48,671 Ma non vanno volentieri nei bordelli. 82 00:16:49,297 --> 00:16:51,049 Beh, per via dell'immagine. 83 00:16:51,758 --> 00:16:55,595 Vogliono la privacy! Una cosa raffinata. 84 00:16:59,891 --> 00:17:01,935 Guadagneresti anche di pi�. 85 00:17:05,730 --> 00:17:08,858 E poi? Non lavorare pi� al Cinderella? 86 00:17:09,067 --> 00:17:12,654 Beh, poi vediamo. All'inizio ancora per un po' s�... 87 00:17:12,946 --> 00:17:14,697 fino a quando non hai ingranato bene. 88 00:17:16,116 --> 00:17:21,663 Vedi... per me tu sei sprecata in un bordello. 89 00:17:25,416 --> 00:17:27,043 Hai un amico? 90 00:17:37,178 --> 00:17:39,013 Sei tutta sola? 91 00:17:43,643 --> 00:17:46,479 Nessuno che si cura di te e ti protegge. 92 00:17:46,521 --> 00:17:48,940 Non mi serve, faccio da sola. 93 00:17:52,110 --> 00:17:53,778 Allora... 94 00:17:54,612 --> 00:17:56,823 ci stai per l'appartamento? 95 00:17:59,325 --> 00:18:01,536 Mi serve tempo per pensare. 96 00:18:02,829 --> 00:18:04,706 Pensaci allora. 97 00:18:12,005 --> 00:18:14,174 Me lo faresti un bocchino? 98 00:18:17,302 --> 00:18:20,388 Sai, mi piacerebbe proprio tanto. 99 00:18:26,394 --> 00:18:27,604 Allora? 100 00:18:32,525 --> 00:18:34,194 Guarda che non � gratis. 101 00:18:52,086 --> 00:18:57,467 Ma cosa vai a pensare? Che faccia una cosa del genere con te? 102 00:18:58,259 --> 00:18:59,685 Su. 103 00:19:00,261 --> 00:19:01,513 Alzati. 104 00:19:04,474 --> 00:19:07,977 Per me non sei una puttana. Scherzavo, non l'hai capito? 105 00:19:10,730 --> 00:19:14,526 Riflettici su quella cosa, e vedrai che a te ci penso io. 106 00:19:15,360 --> 00:19:16,861 Ci puoi contare. 107 00:19:18,071 --> 00:19:20,532 Ne puoi fare di strada, credimi! 108 00:20:26,306 --> 00:20:30,268 S�, bel colpo. Questi 4 sono bei colpi. 109 00:20:30,435 --> 00:20:32,604 Qui no. Troppo svelto. 110 00:20:32,687 --> 00:20:35,190 Prenditi pi� tempo! Grazie. 111 00:20:42,030 --> 00:20:44,657 Il prossimo! Inserire caricatore... 112 00:20:44,866 --> 00:20:46,659 Non essere troppo teso. 113 00:20:50,246 --> 00:20:51,748 Comincia a sparare. 114 00:20:59,255 --> 00:21:01,633 Hai il turno di notte, vero? 115 00:21:04,010 --> 00:21:07,013 - E tu che fai? - Rimango a casa. 116 00:21:07,722 --> 00:21:10,934 Guarda, il vecchio Hausner guida ancora la macchina. 117 00:21:12,560 --> 00:21:14,521 Dovremmo informare chi di competenza. 118 00:21:14,562 --> 00:21:17,398 - Che dovrebbe fare, � solo! - Se gli succede qualcosa? 119 00:21:17,607 --> 00:21:19,651 Adesso non sei in servizio. 120 00:21:20,860 --> 00:21:22,362 No, appunto. 121 00:22:04,279 --> 00:22:05,697 Ciao. 122 00:22:07,031 --> 00:22:09,367 Ma guarda un po' chi si vede! 123 00:22:09,409 --> 00:22:12,787 - Mi ha chiamato la mamma. - All'ospizio mi vuole mandare! 124 00:22:12,829 --> 00:22:14,956 Dice di vedere se hai bisogno di qualcosa. 125 00:22:15,081 --> 00:22:16,916 No, me la cavo da solo. 126 00:22:20,837 --> 00:22:22,630 Mi ha detto di tagliarti la legna. 127 00:22:22,881 --> 00:22:24,924 E' un miracolo se mi riconosci ancora! 128 00:22:24,966 --> 00:22:27,177 Senti eri tu a non volerne pi� sapere di me. 129 00:22:27,218 --> 00:22:28,887 Non ti sei fatto vedere al funerale. 130 00:22:28,928 --> 00:22:30,889 Non sono venuto perch� non potevo. 131 00:22:30,930 --> 00:22:32,557 Non potevi neanche al funerale? 132 00:22:32,599 --> 00:22:35,268 Ero al fresco: � difficile andare ai funerali. 133 00:22:35,310 --> 00:22:37,562 Beh, potevi fare a meno di rubare. 134 00:22:37,979 --> 00:22:41,232 Oggi non ho tanto tempo. Devo tornare a lavoro. 135 00:22:41,816 --> 00:22:44,110 - Tu hai un lavoro? - S�. 136 00:22:45,987 --> 00:22:48,114 Beh allora, vieni dentro. 137 00:23:00,543 --> 00:23:03,505 Ah � stato un funerale speciale. 138 00:23:04,130 --> 00:23:06,674 Tutto il cimitero pieno di gente. 139 00:23:09,552 --> 00:23:14,349 Il parroco ha parlato proprio bene. 140 00:23:20,355 --> 00:23:22,524 Dovrei andarmene, � tardi. 141 00:23:23,233 --> 00:23:27,612 - Era ben voluta da tutti. - Vado davvero di fretta oggi. 142 00:23:30,824 --> 00:23:33,660 Eh s�, ben voluta da tutti. 143 00:23:39,415 --> 00:23:41,835 Allora torno la prossima settimana o quella dopo. 144 00:23:42,043 --> 00:23:43,711 Fa pure come vuoi. 145 00:23:44,838 --> 00:23:48,842 - Qui un boccone lo troverai sempre. - Opl�! 146 00:23:48,883 --> 00:23:51,344 - Scusami. - Non fa niente. Ti saluto. 147 00:23:51,803 --> 00:23:53,930 Questo � Alex, mio nipote. 148 00:23:53,972 --> 00:23:56,391 Hai un nipote? Non lo sapevo. 149 00:23:56,766 --> 00:23:58,309 Abita in citt�. 150 00:23:59,352 --> 00:24:02,397 In citt� o diventi arrogante o diventi farabutto. 151 00:24:02,897 --> 00:24:04,983 Questo � diventato farabutto. 152 00:24:12,365 --> 00:24:17,245 Sai che pensavo? Che domenica potrei passare a prenderti, cos� andiamo a messa. 153 00:24:18,580 --> 00:24:21,291 Credi che non sappia pi� guidare. 154 00:24:22,000 --> 00:24:25,962 E' una stupidaggine, usare 2 macchine se abitiamo cos� vicini. 155 00:24:59,454 --> 00:25:03,041 - Avete deciso la durata dell'investimento? - Penso 6, 7 anni. 156 00:25:03,082 --> 00:25:05,918 - 6, 7 anni... - Se investirli cos� a lungo conviene. 157 00:25:05,953 --> 00:25:08,755 S�, qualche vantaggio c'� ma non � una cosa eclatante. 158 00:25:09,589 --> 00:25:12,967 Qui la differenza � il 4- 4,25%. 159 00:25:13,009 --> 00:25:15,261 Ma per voi forse sarebbe pi� interessante... 160 00:26:18,116 --> 00:26:20,910 S�... � per voi. 161 00:26:34,007 --> 00:26:37,719 S�... tieni, assaggia. 162 00:26:38,219 --> 00:26:41,347 Ecco la pappa. La pappa. Mangia! 163 00:26:49,898 --> 00:26:51,649 Oh, finalmente. 164 00:27:00,033 --> 00:27:03,661 Allora dolcezza, che fai, ci hai pensato? 165 00:27:05,371 --> 00:27:08,458 Ah benissimo! Cos� domani vediamo l'appartamento. 166 00:27:09,334 --> 00:27:11,795 Ho pensato io meglio lavorare qui, 167 00:27:11,830 --> 00:27:14,130 - non in appartamento. - No? 168 00:27:15,006 --> 00:27:17,258 Ma guadagneresti di pi�! 169 00:27:17,717 --> 00:27:20,678 Preferisco qui con altre ragazze, � meglio. 170 00:27:20,720 --> 00:27:23,890 Oh stupidaggini! Pensaci ancora un po' su. 171 00:27:23,932 --> 00:27:25,892 E domani vediamo l'appartamento. 172 00:27:46,913 --> 00:27:48,957 Lo sai qual � il tuo vero problema? 173 00:27:49,415 --> 00:27:51,876 No. Perch�, ne ho? 174 00:27:51,960 --> 00:27:53,711 Si vede che ti atteggi. 175 00:27:54,003 --> 00:27:57,090 Ti piacerebbe essere un tipo duro, invece sei un debole. 176 00:27:58,007 --> 00:28:00,093 Se ne accorgono tutti subito. 177 00:28:00,510 --> 00:28:03,805 Tu non sei uno dei nostri, questo � il tuo vero problema. 178 00:28:04,264 --> 00:28:05,765 Sei un debole! 179 00:28:14,858 --> 00:28:16,075 Ciao. 180 00:28:22,907 --> 00:28:26,870 - Com'era l'appartamento? - E' meglio che hotel. 181 00:28:27,412 --> 00:28:29,205 - Lo prendi? - No. 182 00:28:29,914 --> 00:28:33,251 Glielo hai detto? Che reazione ha avuto? 183 00:28:34,502 --> 00:28:36,546 Ha detto che devo pensare ancora. 184 00:28:39,090 --> 00:28:41,217 Ti voleva scopare? 185 00:28:49,225 --> 00:28:50,769 D� la verit�. 186 00:28:54,397 --> 00:28:56,149 Che cos'� quella? 187 00:28:56,983 --> 00:28:58,443 Non � carica. 188 00:28:59,694 --> 00:29:03,782 - Che cos'� quella? Mettila via! - Non � carica. 189 00:29:07,494 --> 00:29:09,496 Hai avuto paura, vero? 190 00:29:12,248 --> 00:29:14,125 Ti sei spaventata. 191 00:29:16,878 --> 00:29:19,464 - Perch� fai cos�? - Per scherzare! 192 00:29:33,353 --> 00:29:34,813 Mi faccio una banca. 193 00:29:34,979 --> 00:29:37,524 Che significa "mi faccio banca"? 194 00:29:37,899 --> 00:29:40,693 Beh entro, faccio vedere la mia pistola, 195 00:29:41,653 --> 00:29:44,948 quelli si cagano addosso dalla paura, prendo i soldi e me ne vado. 196 00:29:44,983 --> 00:29:47,242 Stupidaggini. 197 00:29:47,325 --> 00:29:49,619 Poi saldiamo i tuoi debiti e andiamo in Spagna. 198 00:29:50,203 --> 00:29:53,957 Stupidaggini. Ti trovano e spediscono te in prigione. 199 00:29:54,124 --> 00:29:57,335 - Questo succede. - No, perch� ho un piano. 200 00:29:57,877 --> 00:29:59,838 Conosco la banca, so come scappare. 201 00:30:00,255 --> 00:30:02,757 - Lo faccio in un paesino... - Tu non lo fai, sono stupidaggini. 202 00:30:05,009 --> 00:30:07,804 Devo farlo, non si pu� continuare cos�. 203 00:30:08,346 --> 00:30:10,348 Cosa non si pu� continuare? 204 00:30:11,099 --> 00:30:13,101 Tutto come va � normale. 205 00:30:23,611 --> 00:30:25,738 - Abbiamo trovato un maggiolino. - Stupendo! 206 00:30:25,780 --> 00:30:29,325 ...io gli urlo di uscire. Poi di colpo apre la portiera e scappa nel bosco. 207 00:30:29,367 --> 00:30:30,910 E noi a inseguirlo. 208 00:30:31,119 --> 00:30:34,122 Lo abbiamo preso subito, senza problemi! Quello... se la faceva sotto. 209 00:30:34,164 --> 00:30:36,624 - Fanno gli spacconi e poi crollano. - S�, si � messo a gridare: 210 00:30:36,666 --> 00:30:39,669 "Non sparate! Non sparate!", bestemmiando come un turco. 211 00:30:39,711 --> 00:30:41,838 "Picko! Picko!" urlava. 212 00:30:41,921 --> 00:30:43,465 Per�... non si sa mai. 213 00:30:43,506 --> 00:30:46,843 Che ne sapevo se aveva una pistola? Ragazzi, mi sono spaventato. 214 00:30:46,885 --> 00:30:48,470 Beh, � logico... 215 00:30:48,636 --> 00:30:51,431 Una volta che succede qualcosa io non sono in servizio. 216 00:30:51,473 --> 00:30:54,058 Tanto non lo avresti preso lento come sei. 217 00:31:02,442 --> 00:31:04,068 Chi � quello lento qui? 218 00:31:04,110 --> 00:31:05,904 - Alla salute. - Salute! 219 00:31:05,945 --> 00:31:08,031 Grazie per l'invito. 220 00:31:08,323 --> 00:31:09,616 Salute. 221 00:31:09,991 --> 00:31:12,994 - Quanto ti manca? - Ogni momento � buono. 222 00:31:16,456 --> 00:31:19,125 Hubert mi ha raccontato che ne hai perso uno. 223 00:31:19,209 --> 00:31:23,254 - Al terzo mese. - Deve essere stato terribile. 224 00:31:26,216 --> 00:31:28,551 Temevo mi succedesse la stessa cosa. 225 00:31:32,472 --> 00:31:36,267 E noi stupidi avevamo arredato la stanzetta. 226 00:32:01,126 --> 00:32:02,502 Grazie. 227 00:32:04,504 --> 00:32:06,714 Forse dovremmo adottarne uno. 228 00:32:06,965 --> 00:32:11,761 Susi no. Prima o poi ci riusciremo. Dobbiamo avere solo un po' di pazienza. 229 00:32:11,928 --> 00:32:15,890 - Aspettiamo da cos� tanto. - Forse ha funzionato adesso. 230 00:32:16,641 --> 00:32:18,643 Ma come fai a saperlo? 231 00:32:18,678 --> 00:32:20,645 Una donna questo lo sente. 232 00:32:24,232 --> 00:32:27,318 Adottare un bambino col tempo pu� creare solo problemi. 233 00:32:28,153 --> 00:32:30,447 Cominciando dal fatto che non � nostro. 234 00:32:30,488 --> 00:32:32,699 Voglio dire... di chiss� chi! 235 00:32:32,740 --> 00:32:35,076 Che ne possiamo sapere che carattere avr�. 236 00:32:38,079 --> 00:32:40,039 Non lo possiamo sapere. 237 00:32:41,666 --> 00:32:43,084 Hai ragione. 238 00:32:59,976 --> 00:33:01,853 La vuoi piantare? 239 00:33:01,895 --> 00:33:03,605 Perch� fa cos�? 240 00:33:05,023 --> 00:33:07,233 - Ti ho detto di uscire da l�. - No! 241 00:33:07,484 --> 00:33:09,486 No, per favore! 242 00:33:09,527 --> 00:33:12,781 Piantala con questa lagna! Ubbidisci e basta. 243 00:33:12,822 --> 00:33:16,201 - No, prego... - Ti ho detto di ubbidire e basta! 244 00:33:16,618 --> 00:33:18,453 E tu vedi di smammare. 245 00:33:19,037 --> 00:33:21,206 - Siamo nervosi? - Ma sei pazzo? 246 00:33:21,247 --> 00:33:22,707 Imbecille! 247 00:33:41,184 --> 00:33:43,193 Oh! Finiscila!! 248 00:33:43,228 --> 00:33:45,772 - Lascialo stare. - Lascialo! 249 00:33:45,897 --> 00:33:47,899 - Basta! Basta!! - Fermo! 250 00:33:51,694 --> 00:33:53,905 Mi dici di dare una lezione alla ragazza. 251 00:33:53,947 --> 00:33:55,907 - Arriva questo e mi salta addosso? - S� � il mio nuovo collaboratore 252 00:33:55,949 --> 00:33:58,910 che non ha ancora imparato bene come funzionano le cose. 253 00:33:58,952 --> 00:34:03,081 Potresti anche scusarlo. Cio�, sono che io che dovrei scusarmi. 254 00:34:03,581 --> 00:34:05,625 Chi ci perde sono solo io. 255 00:34:07,752 --> 00:34:11,214 Per fortuna che Henry � un mio vecchio amico. Un signore. 256 00:34:11,464 --> 00:34:13,675 Sono sicuro che � pronto a dimenticare tutto. 257 00:34:13,716 --> 00:34:15,802 Noi due dopo ne riparliamo. 258 00:34:17,512 --> 00:34:20,932 - E adesso tu gli chiedi scusa. - Sto aspettando. 259 00:34:20,974 --> 00:34:24,602 - Chiedo scusa. - Su, forza... pi� convinto! 260 00:34:24,769 --> 00:34:26,354 Stringetevi la mano. 261 00:34:29,732 --> 00:34:32,152 Mi dispiace, non era mia intenzione. 262 00:34:34,988 --> 00:34:39,325 Bene. Adesso riporta la nostra dolcezza in albergo, per stasera � libera. 263 00:34:40,076 --> 00:34:42,745 E mi raccomando, non facciamo altri sbagli. 264 00:34:44,205 --> 00:34:45,999 Tieni il becco chiuso. 265 00:34:48,543 --> 00:34:52,505 Tamara, quello lo ha pagato in modo che tu non ne potessi pi�. 266 00:34:52,630 --> 00:34:55,175 Ero l�, quei due parlavano come vecchi amici. 267 00:34:56,009 --> 00:34:59,888 Mi ha fatto un culo come una capanna! Mi sono dovuto anche scusare. 268 00:35:04,809 --> 00:35:07,312 Perch� fa questo? 269 00:35:11,858 --> 00:35:13,401 Gi�, perch� lo fa?! 270 00:35:15,862 --> 00:35:17,906 Tu che dici, perch� lo fa? 271 00:35:35,215 --> 00:35:38,176 Vieni qui. Vieni qui... 272 00:35:59,697 --> 00:36:02,158 Ciao. Vado a passeggiare. 273 00:36:46,453 --> 00:36:49,372 Com'� possibile che uno entra ed esce e nessuno se ne accorge? 274 00:36:50,915 --> 00:36:54,502 Giuro che non aveva niente, ha detto che andava a passeggio. 275 00:36:54,794 --> 00:36:56,504 E allora perch� la stanza � vuota? 276 00:36:56,546 --> 00:36:58,840 Non lo so, ha detto che andava a passeggio. 277 00:36:58,882 --> 00:37:00,300 Non lo sai, vero?! 278 00:37:00,341 --> 00:37:03,928 Mi domando perch� pago voi due cretini se non sapete mai un bel niente. 279 00:37:04,179 --> 00:37:07,724 Non mi sono mosso dalla reception. Ha detto che andava a passeggio. 280 00:37:07,766 --> 00:37:11,436 Per� � sparita. Con le sue cose, o no? 281 00:37:12,896 --> 00:37:14,689 O no? 282 00:37:20,570 --> 00:37:23,198 - Tu le hai detto qualcosa? - No. 283 00:37:25,825 --> 00:37:27,952 Non sono mica uno stupido. 284 00:37:31,539 --> 00:37:35,668 Mi deve ancora l'affitto: 500 euro. Chi me li paga adesso? 285 00:37:39,047 --> 00:37:43,635 Volete sapere chi me li pagher�? Ve li trattengo dallo stipendio. 286 00:37:44,135 --> 00:37:45,762 Met� ciascuno. 287 00:37:47,430 --> 00:37:49,224 Ci siamo capiti? 288 00:37:53,311 --> 00:37:54,854 Andiamo. 289 00:38:30,974 --> 00:38:34,060 - Perch� qui cos� presto? - Prendi la tua roba, ce ne andiamo. 290 00:38:35,019 --> 00:38:37,105 - Perch�? - Te lo dico dopo. 291 00:38:39,065 --> 00:38:41,443 - Ma dove andiamo? - In qualche albergo, non lo so. 292 00:38:43,570 --> 00:38:46,197 - Lui sospetta? - S�. Sospetta. 293 00:38:46,322 --> 00:38:48,241 Ti sbrighi per piacere, che arrivano? 294 00:38:49,117 --> 00:38:52,078 - Arriva chi? - Indovina... 295 00:38:52,871 --> 00:38:54,372 Sbrigati, ti prego! 296 00:38:54,456 --> 00:38:56,249 Ci aspetta il taxi sotto. 297 00:39:47,592 --> 00:39:49,511 Che facciamo adesso? 298 00:40:37,725 --> 00:40:39,894 Vieni, andiamo a fare colazione. 299 00:40:41,688 --> 00:40:45,442 - Io ho paura. - Non pu� succedere niente. 300 00:40:46,025 --> 00:40:49,487 Ma io ho sensazione. Tu non lo devi fare. 301 00:40:50,238 --> 00:40:53,199 Beccano solo gli idioti che non hanno un piano. 302 00:40:53,575 --> 00:40:55,326 Conosco uno... 303 00:40:57,412 --> 00:40:58,746 Qualcos'altro? 304 00:41:07,297 --> 00:41:10,049 Non pu� succedere niente, non avere paura. 305 00:41:11,259 --> 00:41:15,138 - Non voglio aspettare qui. - Non ci vorr� tanto, un paio di ore. 306 00:41:15,388 --> 00:41:16,681 Vengo anch'io. 307 00:41:16,848 --> 00:41:19,768 E' una sciocchezza, tanto non mi puoi aiutare. 308 00:41:20,393 --> 00:41:22,145 Aspetto fuori. 309 00:41:22,771 --> 00:41:25,690 A fare che? Questa � una sciocchezza. 310 00:42:10,110 --> 00:42:11,951 Non pu� succedere niente! 311 00:42:11,986 --> 00:42:14,322 Io entro, quelli mi danno i soldi e noi scappiamo. 312 00:42:14,489 --> 00:42:16,039 Tu non devi sparare per�. 313 00:42:16,074 --> 00:42:19,786 Non posso sparare., non � carica. Quante volte te lo devo dire? 314 00:42:19,828 --> 00:42:22,455 - Prometti. - Non � carica. 315 00:42:27,585 --> 00:42:29,504 Non � carica. 316 00:42:44,102 --> 00:42:45,687 Che fai adesso? 317 00:42:47,564 --> 00:42:49,274 Dai, facciamo. 318 00:43:39,699 --> 00:43:43,328 Non pu� succedere niente. Chiaro? 319 00:43:52,754 --> 00:43:54,506 Torner� prestissimo. 320 00:44:07,644 --> 00:44:10,313 - Le volevo ricordare di Hoeller. - Oh s�! 321 00:44:10,355 --> 00:44:12,690 - Ha gi� telefonato 2 volte. - S�, lo richiamo subito. 322 00:44:18,404 --> 00:44:21,658 S�, pronto signor Hoeller! Ho saputo che mi ha cercato. 323 00:44:21,699 --> 00:44:23,868 D'accordo, oggi pomeriggio. Va bene. 324 00:44:23,910 --> 00:44:25,453 Vai terra. 325 00:44:27,997 --> 00:44:29,457 Tutti. Tutti! 326 00:44:30,834 --> 00:44:33,753 - Mi pare di averle detto tutto. - Grazie per la consulenza. 327 00:44:33,795 --> 00:44:36,631 - Di nulla. Se ha bisogno di chiarimenti... - Voi in terra. 328 00:44:36,673 --> 00:44:38,383 - E' meglio... - Voi in terra! 329 00:44:44,389 --> 00:44:46,558 Tutti. Anche questi. 330 00:44:47,684 --> 00:44:49,144 Fai veloce. 331 00:44:52,147 --> 00:44:54,315 Tu, ora a terra. 332 00:45:17,797 --> 00:45:21,176 Buongiorno. E' in divieto di sosta, deve spostarsi. 333 00:45:21,217 --> 00:45:25,013 Se va un po' pi� avanti, sulla piazza, pu� parcheggiare. 334 00:45:25,054 --> 00:45:28,475 - Il mio amico sta per arrivare. - E dov'� il suo amico? 335 00:45:28,975 --> 00:45:30,894 Andato a fare spese. 336 00:45:34,147 --> 00:45:36,983 Ha con s� un documento? II passaporto. 337 00:45:38,067 --> 00:45:40,278 Il mio amico ha tutto. 338 00:45:43,490 --> 00:45:46,284 - Da dove viene lei? - Ucraina. 339 00:45:47,327 --> 00:45:50,789 - E il suo amico? - Non lo so. 340 00:45:50,914 --> 00:45:52,707 Cosa vuol dire "non lo so"? 341 00:46:18,566 --> 00:46:21,444 - Ma sei pazzo? - Metti terra tu. 342 00:46:21,486 --> 00:46:23,196 - Non ti faccio niente. - Tu terra! 343 00:46:25,156 --> 00:46:27,534 Ti prego... ti prego. 344 00:46:32,664 --> 00:46:35,792 - Ci prendono. Veloce, veloce! - Non � successo niente. 345 00:46:38,628 --> 00:46:40,338 Ci prendono... 346 00:46:41,464 --> 00:46:43,299 Quello ha sparato. 347 00:46:51,224 --> 00:46:55,770 Attenzione a tutte le unit�. Rapina alla "Volksbank", un sospetto. 348 00:46:55,805 --> 00:46:58,106 Qui agente 20, rispondete. 349 00:46:59,649 --> 00:47:01,985 Qui agente 20, rispondete. 350 00:47:02,485 --> 00:47:05,363 Quello prende e si mette a sparare. 351 00:47:05,488 --> 00:47:07,824 Ci ha pure rotto il vetro posteriore. 352 00:47:11,870 --> 00:47:15,165 Non avere paura. Quelli non ci prendono. 353 00:47:16,499 --> 00:47:18,209 Quelli non ci prendono. 354 00:47:25,675 --> 00:47:27,010 Tamara... 355 00:47:30,430 --> 00:47:31,973 Tamara che succede? 356 00:47:35,435 --> 00:47:36,853 Che cos'hai? 357 00:47:39,856 --> 00:47:41,191 Ti ha colpita? 358 00:47:44,360 --> 00:47:46,946 D� qualcosa. Tamara! 359 00:51:25,999 --> 00:51:27,500 C'� qualcuno? 360 00:52:08,708 --> 00:52:12,837 - Ah, allora sei tu. - Che fai, dormi in pieno giorno? 361 00:52:13,004 --> 00:52:15,965 Mi girava la testa e mi sono messo sul letto. 362 00:52:16,007 --> 00:52:18,551 - Sei venuto per la legna. - S�. 363 00:52:20,095 --> 00:52:24,057 E poi ho avuto un guasto alla motocicletta. 364 00:52:24,432 --> 00:52:28,937 - Che tipo di guasto? - Non so, il motore � morto. 365 00:52:29,145 --> 00:52:30,980 Sono venuto a piedi, per il bosco. 366 00:52:31,022 --> 00:52:33,399 - La vuoi una grappa? - No. 367 00:52:34,317 --> 00:52:38,196 Ehm... mi puoi prestare la macchina? 368 00:52:38,279 --> 00:52:43,284 - La mia macchina? - S�, devo tornare a Vienna per delle cose. 369 00:52:43,785 --> 00:52:46,329 La mia macchina... non lo so. 370 00:52:49,249 --> 00:52:52,293 Sbrigo un po' di cose, non ci metto molto, un paio di ore. 371 00:52:52,585 --> 00:52:54,754 Stanotte sono di ritorno. 372 00:52:55,672 --> 00:52:57,674 Cosa non va al motore? 373 00:53:30,498 --> 00:53:31,958 Che cos'hai? 374 00:53:32,709 --> 00:53:35,044 Cosa? Che dovrei avere? 375 00:53:35,211 --> 00:53:39,007 - Come faccio a saperlo. - Non ho niente. E' tutto ok. 376 00:53:39,674 --> 00:53:41,259 La cena � quasi pronta. 377 00:53:53,855 --> 00:53:55,690 Robert dai, parla. 378 00:53:56,483 --> 00:54:00,320 - Di cosa? - Qualcosa c'�. Su, parla. 379 00:54:02,530 --> 00:54:05,158 Niente, � stata una giornata stressante. 380 00:54:05,492 --> 00:54:08,870 - Una rapina in banca. - Cosa? Qui da noi? 381 00:54:09,454 --> 00:54:11,998 Sono fuggiti con quasi 50 mila euro. 382 00:54:12,332 --> 00:54:14,084 Oh santo cielo. 383 00:54:18,838 --> 00:54:20,840 Li ho incrociati per puro caso. 384 00:54:21,716 --> 00:54:25,595 Ho cercato di fermarli ma... hanno preso la macchina e via. 385 00:54:26,221 --> 00:54:28,515 - Mentre tu eri l�? - Per caso. 386 00:54:32,769 --> 00:54:34,646 Ma erano armati? 387 00:54:35,438 --> 00:54:36,815 Dio santo. 388 00:54:37,482 --> 00:54:39,859 Non � una tragedia, prima o poi li arrestiamo. 389 00:54:43,446 --> 00:54:46,950 Quelli erano armati, tu eri presente e me lo racconti solo adesso?! 390 00:54:46,991 --> 00:54:49,035 Beh, non � successo niente. 391 00:54:51,579 --> 00:54:55,250 - Ma in quanti erano? - Un uomo e una donna. 392 00:54:57,085 --> 00:55:00,463 Che vuol dire che eri l� per caso, ti hanno minacciato o cosa? 393 00:55:00,547 --> 00:55:03,967 Dai Susi, non ne parliamo pi�. Vorrei finire la cena in santa pace. 394 00:55:04,008 --> 00:55:06,845 Te l'ho detto, non � successo niente. 395 00:55:12,934 --> 00:55:14,185 Vado io. 396 00:55:18,898 --> 00:55:20,275 Pronto? 397 00:55:21,234 --> 00:55:22,944 S�, � qui. 398 00:55:23,778 --> 00:55:25,864 Robert, � per te. 399 00:55:32,454 --> 00:55:33,880 S�? 400 00:55:41,004 --> 00:55:43,923 S� s�, vengo subito. 25 minuti circa. 401 00:55:46,509 --> 00:55:47,844 Bene s�. 402 00:55:55,268 --> 00:55:56,728 Che � successo? 403 00:55:57,187 --> 00:55:59,404 Devo andare al Commissariato Provinciale. 404 00:55:59,439 --> 00:56:03,693 - Adesso? E perch�? - Hanno trovato la macchina dei fuggitivi. 405 00:56:04,360 --> 00:56:08,031 - E perch� devi andare in citt�? - Te lo racconto dopo. 406 00:56:12,202 --> 00:56:15,580 - S�. Era lei. - Non ha dubbi? 407 00:56:16,915 --> 00:56:19,542 - L'avete identificata? - Non c'erano documenti. 408 00:56:19,876 --> 00:56:23,129 Mi stupirei se riuscissimo ad identificarla, come al solito. 409 00:56:24,339 --> 00:56:27,926 Forse hanno litigato per i soldi, e allora il rapinatore l'ha uccisa. 410 00:56:28,093 --> 00:56:32,180 Da dietro? Attraverso il vetro? Con una Glock? No. 411 00:56:32,806 --> 00:56:37,310 - Io ho puntato alle gomme. - Beh, � ovvio: � andata male. 412 00:59:50,128 --> 00:59:53,381 - Hai ospiti oggi. - S�, Alex. 413 00:59:53,923 --> 00:59:56,593 - Mi aiuta per la legna. - S�, ci siamo gi� visti. 414 00:59:56,634 --> 00:59:58,219 - Ah s�? - Da Hausner, 415 00:59:58,261 --> 01:00:00,221 ci siamo scontrati sulla porta. 416 01:00:00,263 --> 01:00:02,390 - Sarai contento allora. - S�. 417 01:00:02,474 --> 01:00:05,810 - L'hai sentito della rapina ieri? - Che rapina dici? 418 01:00:05,935 --> 01:00:08,229 - Hanno rapinato la banca. - Qui da noi? 419 01:00:08,480 --> 01:00:10,732 S�, e Robert ci si � trovato in mezzo. 420 01:00:10,774 --> 01:00:13,109 Voleva fermarli, ma quelli erano armati. 421 01:00:13,144 --> 01:00:15,445 - Non ci posso pensare. - Come, Robert?! 422 01:00:15,737 --> 01:00:18,573 - Gli � successo qualcosa? - No, grazie a Dio niente. 423 01:00:18,948 --> 01:00:22,786 Per�... � successa una disgrazia. Ma te lo dico domani, quando passo. 424 01:00:24,329 --> 01:00:26,414 Per me sono migliori. 425 01:00:32,253 --> 01:00:36,216 - Il marito � poliziotto? - Ah, ci serve anche un po' di burro. 426 01:01:22,262 --> 01:01:27,600 - Allora... vieni con me domani? - Dove? 427 01:01:27,851 --> 01:01:31,896 - Beh � domenica! - No, devo continuare il lavoro. 428 01:01:33,773 --> 01:01:37,193 - Non ti farebbe male. - Faccio una passeggiata. 429 01:01:37,277 --> 01:01:39,863 - Ma sta diventando buio. - Non fa niente. 430 01:01:42,991 --> 01:01:46,703 Andare a passeggiare al buio gli sembra una cosa normale. 431 01:02:27,077 --> 01:02:30,163 Intanto mi becco un'indagine interna per l'uso della pistola. 432 01:02:30,580 --> 01:02:33,083 Insomma com'� andata e se ho delle scusanti. 433 01:02:33,792 --> 01:02:35,293 Ce le hai, eccome. 434 01:02:35,335 --> 01:02:39,464 - E ora la denuncia � dal Procuratore. - Ti hanno denunciato?!! 435 01:02:40,548 --> 01:02:43,760 - Chi ti ha denunciato? - Il Commissariato di Polizia Distrettuale. 436 01:02:43,795 --> 01:02:46,971 - E per che cosa? - Omicidio colposo. 437 01:02:48,473 --> 01:02:50,475 E' davvero una porcheria. 438 01:02:50,850 --> 01:02:54,229 Uno mette a repentaglio la sua vita e in pi� si becca una denuncia. 439 01:02:54,479 --> 01:02:57,607 - E dai suoi stessi colleghi! - Che ci vuoi fare, � la legge. 440 01:02:58,024 --> 01:03:01,152 - Che bella legge. - Si sa gi� chi erano quelli? 441 01:03:01,194 --> 01:03:05,698 Ancora niente di preciso. Ma stranieri, russi o polacchi. 442 01:03:05,740 --> 01:03:09,536 Forse degli illegali. Lei poteva essere una prostituta. 443 01:03:09,744 --> 01:03:11,538 Per una cos� non � un peccato. 444 01:03:16,000 --> 01:03:18,461 Non lo fa vedere ma questa cosa lo opprime. 445 01:03:19,462 --> 01:03:22,674 E' logico, una donna � morta. Una cosa tremenda. 446 01:03:23,341 --> 01:03:26,177 Credo ci pensi sempre. Scusate, torno subito. 447 01:03:34,686 --> 01:03:37,147 Non prendertela Robert, non riesce a capire. 448 01:03:37,188 --> 01:03:38,530 Che cosa? 449 01:03:38,565 --> 01:03:40,900 Tuo padre non capisce quanto sia difficile per te. 450 01:03:40,942 --> 01:03:42,569 Lo conosci. 451 01:03:43,111 --> 01:03:46,156 Volevo solo mettere la birra in fresco, ed � finita l'acqua minerale. 452 01:03:47,574 --> 01:03:51,411 E poi la cosa non � cos� terribile. E' morta, s�. Ma che avrei dovuto fare? 453 01:03:52,579 --> 01:03:54,748 E' stata solo sfortuna. 454 01:03:55,081 --> 01:03:56,541 Non si pu� far niente. 455 01:03:58,001 --> 01:04:00,420 Lo sai com'�, lascialo parlare. 456 01:04:06,092 --> 01:04:09,637 - Che c'� ragazzi? - Vado a preparare il dessert. 457 01:04:09,679 --> 01:04:11,723 Uh, ottima idea! 458 01:04:13,975 --> 01:04:16,936 - E' fresca? - Tu ne vuoi? 459 01:04:20,857 --> 01:04:23,777 Lo sai chi ho incontrato? La Staudacher, Silvia. 460 01:04:24,319 --> 01:04:26,529 Ha avuto dei gemelli, due femminucce. 461 01:04:26,571 --> 01:04:29,574 - Quanto sono carine! - S�, sono carine. 462 01:04:30,867 --> 01:04:32,077 E voi? 463 01:04:34,829 --> 01:04:37,957 Penso che per voi adesso sia la cosa migliore. 464 01:04:37,992 --> 01:04:40,502 - Forse non � ora. - La casa � finita, 465 01:04:40,543 --> 01:04:42,629 tu hai quasi 30 anni... � l'et� ideale! 466 01:04:42,670 --> 01:04:45,548 S� mamma, ci proviamo ma... non � questione di volont�. 467 01:04:45,590 --> 01:04:47,884 Credo che Robert non farebbe pi� brutti pensieri. 468 01:04:47,926 --> 01:04:49,260 S�, lo so! 469 01:04:49,302 --> 01:04:51,096 - Sarebbe bello. - Beh, s�. 470 01:04:56,434 --> 01:04:59,312 Non riusciamo ad avere figli, se � questo che vuoi sapere. 471 01:04:59,938 --> 01:05:02,524 Come mai, sei gi� rimasta incinta. 472 01:05:07,946 --> 01:05:11,324 Sar� successo per puro caso. Solo fortuna. 473 01:05:12,117 --> 01:05:15,787 Io stento a crederci. Vi siete fatti visitare? 474 01:05:16,996 --> 01:05:20,708 - E da che dipende? - Da me no. 475 01:05:21,751 --> 01:05:24,129 E da che cosa, da Robert? 476 01:05:25,880 --> 01:05:29,217 Non ci posso credere, un tipo cos� atletico, sportivo. 477 01:06:17,724 --> 01:06:19,150 Ciao. 478 01:06:20,185 --> 01:06:24,731 Caspita, ce ne � una montagna. Qui ci vuole ancora un mese per me. 479 01:06:26,483 --> 01:06:29,451 - Una settimana. - Una settimana? 480 01:06:29,486 --> 01:06:31,821 Solo a guardare questo mucchio mi sento stanca. 481 01:06:32,030 --> 01:06:34,240 - Ma dov'� Hausner? - Non � in casa? 482 01:06:34,407 --> 01:06:36,076 Non ho ancora guardato. 483 01:06:36,618 --> 01:06:39,329 Sar� contento che qualcuno lo aiuta. 484 01:06:39,370 --> 01:06:41,706 Mi fa pena: Sempre solo alla fattoria. 485 01:06:42,165 --> 01:06:44,959 Ah! Eccolo qua. 486 01:06:45,126 --> 01:06:48,213 Sei gi� qui. Possiamo andare allora. 487 01:06:49,089 --> 01:06:51,716 Tanto quello non viene, � un miscredente. 488 01:06:51,758 --> 01:06:54,094 Devi essere contento che ti fa quel lavoro. 489 01:07:52,444 --> 01:07:55,363 - Non so se sono ancora capace. - Non vale, 490 01:07:55,405 --> 01:07:57,699 adesso devi suonare, me lo avevi promesso! 491 01:08:02,620 --> 01:08:04,122 E' da tanto che non suono. 492 01:08:04,164 --> 01:08:06,082 Certe cose non si dimenticano. 493 01:08:09,210 --> 01:08:11,629 Hausner ci suona qualcosa. 494 01:08:42,452 --> 01:08:44,329 L'hai sentito come suona? 495 01:08:45,455 --> 01:08:49,125 Cos� di buon umore non lo vedevo da tanto, � proprio cambiato! 496 01:08:49,542 --> 01:08:51,961 Credo gli faccia piacere che ci sia qualcuno qui. 497 01:08:52,712 --> 01:08:54,130 Ti fermi ancora? 498 01:08:54,547 --> 01:08:57,717 No, finisco con la legna e poi taglio la corda. 499 01:08:59,385 --> 01:09:00,887 Allora me ne vado. 500 01:09:01,679 --> 01:09:04,307 Buon divertimento! Cio�, divertimento... 501 01:09:04,808 --> 01:09:08,895 - direi buon lavoro. - Tuo marito non va mai in chiesa? 502 01:09:08,978 --> 01:09:12,357 No, lui non ci tiene. Ama la corsa e tutti i giorni si fa un giro. 503 01:09:12,524 --> 01:09:17,403 - Un giro? - Allo stagno, e poi il ritorno. Tutti i giorni. 504 01:10:02,157 --> 01:10:03,491 Buongiorno. 505 01:10:16,254 --> 01:10:18,131 Ho ripreso a suonare. 506 01:11:47,554 --> 01:11:48,888 Ti manca? 507 01:11:51,349 --> 01:11:55,687 Da soli con tutto questo lavoro... Che desolazione. 508 01:12:07,574 --> 01:12:11,578 Beh, tanto la rivedo. Non credo che ci vorr� molto. 509 01:12:12,454 --> 01:12:13,913 Tu la rivedi? 510 01:12:16,458 --> 01:12:18,209 Mi aspetta. 511 01:13:59,477 --> 01:14:02,772 - Perch� non mi hai chiamata? - Perch� chiamare, per cosa? 512 01:14:03,314 --> 01:14:06,234 E' l'una passata. Non sapevo dov'eri, ero in pensiero. 513 01:14:06,401 --> 01:14:09,904 - Non � successo niente. - Ero in pensiero lo stesso. 514 01:14:12,323 --> 01:14:13,950 Stavo con i miei colleghi. 515 01:14:13,992 --> 01:14:15,994 Abbiamo parlato e non ho fatto caso all'ora. 516 01:14:16,286 --> 01:14:18,037 - Di cosa? - Mi dispiace. 517 01:14:19,164 --> 01:14:21,082 Di cosa avete parlato? 518 01:14:28,798 --> 01:14:32,761 - Dimmi di cosa avete parlato. - Di niente, del lavoro. 519 01:14:33,178 --> 01:14:34,888 Di quello che � successo. 520 01:14:36,431 --> 01:14:38,892 Con i tuoi colleghi ne parli, perch� non con me? 521 01:14:43,229 --> 01:14:45,523 Perch� tu non capiresti. 522 01:14:46,483 --> 01:14:48,943 Beh prova, vedrai che capir�. 523 01:14:55,116 --> 01:14:58,161 E poi i colleghi sanno che � stato un incidente. Una disgrazia. 524 01:14:58,912 --> 01:15:00,622 Invece io non lo so?! 525 01:15:02,874 --> 01:15:07,003 - Allora perch� mi guardi sempre cos�? - Com'� che ti guardo? 526 01:15:07,587 --> 01:15:10,006 Credi che non lo sappia che cosa pensi? 527 01:15:10,590 --> 01:15:12,217 Credi davvero che non capisca? 528 01:15:14,260 --> 01:15:16,346 E che cos'� che penso? 529 01:15:18,973 --> 01:15:21,351 Che la colpa � solo mia. 530 01:15:22,102 --> 01:15:24,979 Credi che non l'abbia capito che mi ritieni responsabile? 531 01:15:25,814 --> 01:15:27,190 Cosa? 532 01:15:28,483 --> 01:15:31,945 E dovrei parlarne con te, darti anche delle giustificazioni. 533 01:15:32,278 --> 01:15:34,447 Tanto non mi credi per niente. 534 01:15:52,090 --> 01:15:55,677 Non dicevi sul serio quando hai detto quelle cose in cucina, vero? 535 01:15:56,719 --> 01:15:58,888 Ma no, dimenticatele. 536 01:15:58,972 --> 01:16:01,558 Come fai a credere che pensi una cosa del genere? 537 01:16:01,599 --> 01:16:03,435 Ma no... 538 01:16:04,936 --> 01:16:06,938 Poi vieni, s�? 539 01:16:07,856 --> 01:16:09,816 Finisco di bere la birra. 540 01:16:10,483 --> 01:16:12,193 Ok. 541 01:17:14,297 --> 01:17:17,008 Anche le mele sono quasi mature. 542 01:17:31,189 --> 01:17:32,690 Ecco. 543 01:17:33,900 --> 01:17:35,151 Dai, assaggiala. 544 01:17:39,197 --> 01:17:41,032 Allora, ti piace? 545 01:17:41,991 --> 01:17:44,119 S�, buona. 546 01:17:44,536 --> 01:17:47,330 Sono le migliori mele nel raggio di chilometri. 547 01:19:54,290 --> 01:19:57,001 Allora, per chi stai suonando? 548 01:19:57,460 --> 01:20:00,338 Una volta che ha preso il via non smette pi�. 549 01:20:00,839 --> 01:20:02,757 Ci ha portato un bel dolce! 550 01:20:46,968 --> 01:20:49,137 Oh dio mi sono spaventata. 551 01:20:51,389 --> 01:20:53,975 Hausner non voleva pi� lasciarmi andare. 552 01:20:54,893 --> 01:20:57,187 E' bello che abbia ripreso a suonare. 553 01:20:57,270 --> 01:20:59,731 - Poi � una cosa che lo fa felice. - Che cosa vuoi da noi? 554 01:21:00,607 --> 01:21:04,277 - Che dovrei volere? Che dici? Io non... - Perch� vieni sempre qui? Cosa vuoi? 555 01:21:05,445 --> 01:21:07,280 Penso che gli faccia piacere. 556 01:21:07,405 --> 01:21:09,824 Mi dispiace vederlo sempre solo a trafficare. 557 01:21:09,866 --> 01:21:11,743 Ma ora, come vedi, non � pi� solo. 558 01:21:15,246 --> 01:21:17,832 Parli sempre come se noi ci conoscessimo. 559 01:21:18,917 --> 01:21:21,795 Ci conosciamo noi? No. 560 01:21:22,420 --> 01:21:25,799 Noi non ci conosciamo, ed � meglio continuare cos�. 561 01:21:25,882 --> 01:21:28,343 Certo che sei davvero uno zoticone. 562 01:21:28,384 --> 01:21:32,639 Vieni qui solo a fare confusione. Ci devi lasciare in pace, capito? 563 01:21:33,098 --> 01:21:35,975 Dolci, musica, balli e tralla-l�, devono finire. 564 01:21:36,935 --> 01:21:39,145 Non voglio che tu ci venga pi� a trovare. 565 01:21:39,854 --> 01:21:41,856 Pensi che sia possibile? 566 01:21:46,361 --> 01:21:48,071 Allora vieni tu da me. 567 01:21:49,280 --> 01:21:51,241 Questa notte sar� sola. 568 01:21:52,909 --> 01:21:54,577 Sempre se vuoi. 569 01:21:58,957 --> 01:22:02,585 Per� aspetta il buio. Entra dal giardino cos� nessuno ti pu� vedere. 570 01:22:04,838 --> 01:22:06,381 Sempre se vuoi. 571 01:23:28,963 --> 01:23:31,382 Hai avuto coraggio! Dai, entra. 572 01:23:43,019 --> 01:23:47,190 Se ti stupissi di me, non mi stupirei: Mi stupisco anch'io! 573 01:23:47,232 --> 01:23:51,069 Un goccio di vino? Bianco o rosso? Scegli tu. 574 01:23:51,111 --> 01:23:53,196 - Lo stesso. - Io amo il bianco. 575 01:23:53,238 --> 01:23:55,949 Il rosso mi fa venire sonno. Il bianco mette allegria! 576 01:23:55,990 --> 01:23:59,536 - Allora bianco. - Torno subito, ne prendo un'altra. 577 01:24:00,829 --> 01:24:03,665 Non l'ho bevuta tutta adesso. Non penserai che... 578 01:24:04,082 --> 01:24:07,001 Siediti, mettiti comodo. Torno subito. 579 01:24:54,591 --> 01:24:56,760 Spero che questo ti piaccia. 580 01:24:57,427 --> 01:25:00,180 Io lo trovo buono. E'... della casa, diciamo. 581 01:25:00,430 --> 01:25:01,848 Allora alla salute. 582 01:25:05,268 --> 01:25:07,061 Ma dai, siediti. 583 01:25:09,230 --> 01:25:13,193 - Bella casa. - Grazie, s�... � venuta bene. 584 01:25:15,028 --> 01:25:18,656 - Guadagna tanto un poliziotto? - No, ma noi guadagniamo in 2. 585 01:25:18,948 --> 01:25:21,076 Tante cose le abbiamo fatte da noi. 586 01:25:21,117 --> 01:25:25,538 Cio� Robert e gli amici. Le famiglie ci hanno aiutati... e la banca! 587 01:25:25,580 --> 01:25:28,249 Mezza casa � loro... Cio� il piano di sopra! 588 01:25:28,583 --> 01:25:31,211 Ma... ce la faremo. In un paio di anni. 589 01:25:32,504 --> 01:25:35,924 Tutto ordinato, pulito... perfettino. 590 01:25:36,049 --> 01:25:39,302 S�, sai com'�... la vuoi accogliente. 591 01:25:39,511 --> 01:25:42,722 - Siediti qui. - Bella casa... 592 01:25:43,223 --> 01:25:44,891 un bravo marito... 593 01:25:46,309 --> 01:25:49,145 Tutto giusto, tutto... � perfetto. 594 01:25:50,396 --> 01:25:53,358 - Dovresti essere felice. - S�, certo. 595 01:25:53,691 --> 01:25:55,735 Abbastanza. Sono contenta. 596 01:25:57,278 --> 01:25:59,572 Allora perch� vuoi scopare con me? 597 01:26:06,496 --> 01:26:07,789 Eh? 598 01:26:10,166 --> 01:26:12,544 Credo di aver avuto un'idea un po' stupida. 599 01:26:12,585 --> 01:26:14,254 Non ci ho riflettuto bene, scusa. 600 01:26:20,927 --> 01:26:22,387 - Aspetta. - Che cosa? 601 01:27:43,718 --> 01:27:46,763 - Posso fare una doccia? - Su, prima porta a destra. 602 01:28:25,093 --> 01:28:27,720 - Ancora un bicchiere? - S�. 603 01:28:35,687 --> 01:28:39,065 - Ma che bella atmosfera. - Dimmi perch� lo fai. 604 01:28:39,232 --> 01:28:42,444 - Ti sei gi� stufata del tuo poliziotto? - No, � mio marito. 605 01:28:42,485 --> 01:28:45,864 - Ah. - Mi andava di farlo. 606 01:28:46,156 --> 01:28:49,784 - E cosa ne dice il tuo dio? - Lui mi capisce di sicuro. 607 01:28:50,452 --> 01:28:54,080 - Ne capisce di cose il tuo dio. - Vorrei sapere che cos'hai. 608 01:28:54,706 --> 01:28:56,791 Non ci riesci ad essere un po' gentile? 609 01:28:56,833 --> 01:28:59,711 Perdi la faccia se ti comporti da persona normale? 610 01:29:00,295 --> 01:29:02,005 Che cosa ti � successo? 611 01:29:04,841 --> 01:29:06,551 Avete bambini? 612 01:29:07,802 --> 01:29:10,221 - No. - Su c'� una stanza per i bambini. 613 01:29:10,263 --> 01:29:11,806 Non abbiamo bambini. 614 01:29:15,268 --> 01:29:16,686 Allora vado. 615 01:29:25,528 --> 01:29:28,782 Perch� sei cos�? Che cosa ti hanno fatto, che ti � successo? 616 01:29:31,034 --> 01:29:33,244 E' meglio che tu non sappia tutto. 617 01:29:36,039 --> 01:29:37,332 Ritornerai? 618 01:31:06,296 --> 01:31:10,800 Sei proprio un gran lavoratore. Questo bisogna ammetterlo. 619 01:31:16,681 --> 01:31:18,349 Dovresti sposarti. 620 01:31:21,728 --> 01:31:25,523 C'� bisogno di una donna. Se no si diventa matti! 621 01:31:27,358 --> 01:31:30,361 Lavoratore come sei una la trovi subito! 622 01:31:33,073 --> 01:31:35,366 Tagliando legna posso far colpo su una donna? 623 01:31:39,746 --> 01:31:44,042 Quelle guardano se uno sa lavorare! Almeno una volta era cos�. 624 01:32:21,496 --> 01:32:23,706 - Salve! - Salve. 625 01:32:58,241 --> 01:33:01,286 Sto arrivando! Guarda qui. Ecco. 626 01:33:17,010 --> 01:33:18,511 Che cos'hai? 627 01:33:19,596 --> 01:33:22,182 Mi gira solo un po' la testa. 628 01:33:51,169 --> 01:33:52,754 Ti capita spesso? 629 01:33:54,005 --> 01:33:55,799 S�, qualche volta. 630 01:33:57,092 --> 01:33:59,469 Dammi il barattolo con il grasso. 631 01:34:02,180 --> 01:34:05,725 - Non c'� di meglio per il mal di testa. - Hai anche mal di testa?! 632 01:34:05,975 --> 01:34:07,227 S�, sempre. 633 01:34:08,103 --> 01:34:10,313 Dovresti farti vedere. 634 01:34:12,565 --> 01:34:15,276 Ci capiscono poco anche i dottori. 635 01:34:15,318 --> 01:34:20,115 - Comunque male non ti farebbe. - Ma per questo doloretto... non servono. 636 01:34:21,491 --> 01:34:24,119 Sei proprio un testone cocciuto. 637 01:34:25,161 --> 01:34:27,705 Anche tu sei un testone cocciuto. 638 01:34:29,707 --> 01:34:34,087 Chi guarderebbe le bestie e la fattoria? Io da qui non mi muovo. 639 01:34:34,671 --> 01:34:38,842 Mi porteranno fuori alla fine. Facciano pure, non sar� pi� affar mio. 640 01:34:39,217 --> 01:34:42,887 Ma fino a quel momento resto qui. Fino alla fine! 641 01:34:46,057 --> 01:34:47,517 Fino alla fine. 642 01:34:54,566 --> 01:34:58,445 Sei da solo oggi! Come sta Hausner? 643 01:34:58,611 --> 01:35:01,281 - Cos�. - Portagli un saluto da parte mia. 644 01:35:01,364 --> 01:35:03,283 Stasera sono di nuovo sola. 645 01:35:35,607 --> 01:35:38,818 Non potete neanche immaginare. Una cosa incredibile! 646 01:35:38,853 --> 01:35:41,755 - Pazzesca! Non avete idea!! - Sei svenuto? 647 01:35:41,790 --> 01:35:44,657 - No! E' stata... una cosa meravigliosa. 648 01:35:44,699 --> 01:35:47,035 - Questo quando? - L'altro ieri alle 10 di sera. 649 01:35:47,077 --> 01:35:50,211 Ehi Robert, vieni! Dai, che brindiamo a mio figlio. 650 01:35:50,246 --> 01:35:52,832 - Glielo porgi tu il bicchiere, per favore? - Congratulazioni! 651 01:35:52,874 --> 01:35:55,668 Grazie. 52 centimetri, 3 chili e 100... 652 01:35:55,710 --> 01:35:57,462 e una massa di capelli neri. 653 01:35:57,504 --> 01:35:59,547 - Vieni a brindare con noi. - No, oggi sono in servizio. 654 01:35:59,589 --> 01:36:01,508 Dai, non essere sempre cos� serio! 655 01:36:01,549 --> 01:36:04,844 ...e io questi quattro peli! - Me lo passi il mio bicchiere? 656 01:36:04,886 --> 01:36:07,722 S�, tieni. E' arrivato ieri pomeriggio alle 3. 657 01:36:07,764 --> 01:36:10,683 - Ci ha messo un'eternit�! - E tu sei stato l� tutto il tempo? 658 01:36:10,725 --> 01:36:12,685 - E quanti caff� ti sei fatto? - Solo due! 659 01:36:12,727 --> 01:36:14,813 Rincoglionito come sempre quindi. 660 01:36:15,355 --> 01:36:17,148 E lo sapete qual � stato il suo benvenuto? 661 01:36:17,190 --> 01:36:19,150 - Te l'avr� fatta addosso! - S�! 662 01:36:20,193 --> 01:36:22,946 La prima volta che l'ho preso aveva appena poppato il latte. 663 01:36:22,987 --> 01:36:24,989 - Ti avevano detto del ruttino? - No! Appunto... 664 01:36:25,031 --> 01:36:27,492 Ve lo immaginate con un marmocchio? 665 01:36:27,826 --> 01:36:30,078 L'ho preso e gli ho poggiato la faccina sulla spalla... 666 01:36:30,120 --> 01:36:33,665 ha fatto un rumore che sembrava un adulto! 667 01:37:21,629 --> 01:37:25,091 Mi fai sempre spaventare. Vieni dentro, possono vederti. 668 01:37:28,261 --> 01:37:32,265 Non pensavo che venissi oggi. Meno male che non ci ho scommesso. 669 01:37:34,058 --> 01:37:37,228 Sei sempre stato un lupo solitario che compare e poi scompare? 670 01:37:37,312 --> 01:37:39,397 Scusa ma � questa l'impressione che dai. 671 01:37:39,432 --> 01:37:41,649 No, non sempre. 672 01:37:42,692 --> 01:37:45,528 E quando avrai finito con la legna, torni a Vienna? 673 01:37:49,824 --> 01:37:52,786 Ce l'hai un'amica? Non so proprio niente di te. 674 01:37:53,745 --> 01:37:56,164 L'avevo fino a poco tempo fa. 675 01:37:56,790 --> 01:37:58,458 Ed � finita? 676 01:37:59,751 --> 01:38:01,294 Che � successo? 677 01:38:03,671 --> 01:38:05,799 E' stata assassinata. 678 01:38:07,217 --> 01:38:10,887 - Cosa? - E' stata assassinata. 679 01:38:11,930 --> 01:38:14,599 - Oh santo dio... - E quello che l'ha assassinata 680 01:38:16,267 --> 01:38:20,188 vive. Come prima. 681 01:38:20,730 --> 01:38:24,734 - Non gliene importa niente. - Ma questo non pu� essere. 682 01:38:24,769 --> 01:38:27,821 E invece � cos�. Lui continua a vivere. 683 01:38:29,364 --> 01:38:30,824 E lei � morta. 684 01:38:33,535 --> 01:38:37,038 Io penso giorno e notte... che devo fare qualcosa per quella ragazza. 685 01:38:39,165 --> 01:38:41,835 Che non � giusto che lui continui a vivere. 686 01:38:51,886 --> 01:38:55,390 Volevi sapere... cosa mi � successo, adesso lo sai. 687 01:39:00,770 --> 01:39:02,772 Non lo devi fare, non puoi, non devi... 688 01:39:02,814 --> 01:39:04,524 - neanche pensarci. - A cosa? 689 01:39:04,566 --> 01:39:06,860 A uccidere qualcuno per vendetta. 690 01:39:08,236 --> 01:39:10,989 Lo so che non ti interessa, ma � un peccato grave. 691 01:39:11,197 --> 01:39:12,657 Non lo devi fare. 692 01:39:19,247 --> 01:39:21,374 Ora ti capisco. 693 01:39:29,257 --> 01:39:31,676 Per questo sei cos� freddo. 694 01:39:32,844 --> 01:39:34,679 Cos� brutale. 695 01:39:35,346 --> 01:39:36,723 Freddo? 696 01:39:39,309 --> 01:39:43,063 Non lo devi fare. Me lo prometti? 697 01:39:45,356 --> 01:39:47,233 Ora ti capisco... 698 01:40:03,291 --> 01:40:04,584 Vieni. 699 01:40:39,911 --> 01:40:42,288 Te ne devi andare, Robert � arrivato. 700 01:40:42,414 --> 01:40:44,833 Ti prego, cerca di uscire e sta attento che non ti veda. 701 01:40:44,874 --> 01:40:46,835 Ma forse lui mi vuole conoscere. 702 01:40:46,876 --> 01:40:50,213 Ti prego no. Ti prego, ti prego non rovinare tutto. Ti prego. 703 01:40:50,630 --> 01:40:51,965 Ti prego vai. 704 01:40:55,885 --> 01:40:59,305 Come mai sei gi� qui? Che � successo? 705 01:41:04,018 --> 01:41:08,273 - Mi dici che � successo? - Mi hanno sospeso dal servizio. 706 01:41:09,274 --> 01:41:11,067 Ti hanno sospeso? 707 01:41:16,781 --> 01:41:19,492 L'assistente sociale ha detto che � normale. 708 01:41:19,909 --> 01:41:22,662 E' una reazione normale, dopo quello che � successo. 709 01:41:22,704 --> 01:41:24,664 S�, certo, lo �. 710 01:41:25,248 --> 01:41:28,877 Dice che forse avrei bisogno di un sostegno psicologico! 711 01:41:29,836 --> 01:41:33,131 Non perch� sono malato, per� mi farebbe bene! 712 01:41:33,166 --> 01:41:34,966 Se l'ha detto � cos�. 713 01:41:38,219 --> 01:41:41,431 - Io ho sparato alle gomme. - Ma questo lo sanno gi� tutti. 714 01:41:41,473 --> 01:41:45,060 E di solito ci riesco, non capisco cosa � successo. 715 01:41:45,101 --> 01:41:47,604 E' stata sfortuna. Un incidente. 716 01:41:48,688 --> 01:41:50,815 Sfortuna... 717 01:41:52,650 --> 01:41:55,570 non capisco perch� sono sempre cos� sfortunato. 718 01:41:58,865 --> 01:42:01,534 Perch� a me non riesce mai bene niente? 719 01:42:08,333 --> 01:42:11,669 Credo che sia una buona idea quella dello psicologo. 720 01:42:11,920 --> 01:42:14,881 E poi guardo continuamente quella foto di merda. 721 01:42:18,802 --> 01:42:21,513 E non mi capacito. Non posso essere stato io! 722 01:42:21,554 --> 01:42:22,972 Quale foto? 723 01:42:24,849 --> 01:42:26,351 Di quella donna. 724 01:42:27,060 --> 01:42:28,895 Tu hai una sua foto? 725 01:42:35,819 --> 01:42:37,737 Da dove l'hai presa questa? 726 01:42:44,119 --> 01:42:47,330 - Io ho mirato alle gomme. - Non avresti dovuto averla. 727 01:42:47,539 --> 01:42:49,332 Non devi pi� guardarla. 728 01:42:51,126 --> 01:42:54,087 Io adesso questa foto la butto. S�?! 729 01:42:56,631 --> 01:42:58,758 Io adesso questa foto la butto. 730 01:45:05,301 --> 01:45:06,845 Non stai bene? 731 01:45:10,014 --> 01:45:11,933 Va meglio adesso. 732 01:45:13,810 --> 01:45:15,854 Perch� non ti sdrai un po'? 733 01:45:18,398 --> 01:45:20,108 S�, ora vado. 734 01:45:35,623 --> 01:45:37,417 Domani star� meglio. 735 01:45:38,376 --> 01:45:41,296 Ti devi far visitare, in un ospedale. 736 01:45:43,673 --> 01:45:46,384 Andr� tutto in malora se non ci sono io. 737 01:45:47,135 --> 01:45:50,555 - Andr� tutto a catafascio. - No, niente andr� in malora. 738 01:45:51,598 --> 01:45:54,976 Resto qui io. Ci penso io a tutto. 739 01:45:57,395 --> 01:45:59,230 Tu resti qui? 740 01:46:05,445 --> 01:46:07,822 Non vado in nessun ospedale. 741 01:46:08,198 --> 01:46:13,119 Prima non ti lasciano andare via e poi ti ficcano in uno ospizio. 742 01:46:14,287 --> 01:46:16,539 Voglio restare qui alla fattoria. 743 01:46:18,208 --> 01:46:20,043 Fuori mi ci porteranno. 744 01:46:22,045 --> 01:46:23,880 Non � ancora ora di morire. 745 01:46:24,547 --> 01:46:27,759 Adesso ti riposi un pochino e poi ti ci accompagno. 746 01:46:27,794 --> 01:46:29,511 Vado a dare da mangiare alle bestie. 747 01:47:56,556 --> 01:47:58,725 - Salve! - Salve. 748 01:48:09,486 --> 01:48:12,113 - E' il nipote di Hausner, vero? - S�. 749 01:48:13,323 --> 01:48:16,326 Allora... come ti sembra qui? 750 01:48:20,038 --> 01:48:22,123 Per te deve essere un mortorio. 751 01:48:22,874 --> 01:48:27,796 - C'� poco da fare, non come in citt�. - No... per me va bene cos�. 752 01:48:32,258 --> 01:48:34,052 Il posto � bello per�. 753 01:48:47,690 --> 01:48:50,276 Sei tu il poliziotto che ha ammazzato quella donna? 754 01:48:53,613 --> 01:48:56,616 - Come fai a saperlo? - Beh la gente parla. 755 01:48:56,908 --> 01:48:59,077 E poi lo hanno scritto sui giornali. 756 01:49:01,704 --> 01:49:03,039 S�. 757 01:49:04,249 --> 01:49:06,042 Sono io. 758 01:49:07,669 --> 01:49:10,171 Sar� stata un'esperienza terribile. 759 01:49:13,633 --> 01:49:15,718 Non mi ci vorrei trovare di nuovo. 760 01:49:21,391 --> 01:49:24,436 Beh, secondo me volevi beccare lui, il rapinatore. 761 01:49:24,644 --> 01:49:26,438 Sar� andata cos�, vero? 762 01:49:29,733 --> 01:49:31,609 Ho puntato alle gomme. 763 01:49:35,488 --> 01:49:36,990 Volevo... 764 01:49:37,615 --> 01:49:42,036 S� ma non capisco... Quelle stanno pi� in basso, devi aver puntato pi� in alto. 765 01:49:42,120 --> 01:49:44,873 - Se no non sarebbe successo. - Tutto �... 766 01:49:45,206 --> 01:49:47,459 andato cos� in fretta che... 767 01:49:50,545 --> 01:49:52,255 Non capisco neanch'io. 768 01:50:02,515 --> 01:50:04,976 - Non hai paura di lui? - Paura? 769 01:50:07,562 --> 01:50:10,940 - Perch�? - Hai ucciso la sua donna. 770 01:50:11,941 --> 01:50:15,070 Che succede se ti scopre, se viene qui e ti vuole uccidere?! 771 01:50:17,113 --> 01:50:18,615 Per vendetta. 772 01:50:23,495 --> 01:50:25,205 Lo faccia pure. 773 01:50:32,629 --> 01:50:33,838 Lo faccia. 774 01:50:45,392 --> 01:50:48,186 - Una cosa gliela chiederei. - Cosa. 775 01:50:49,604 --> 01:50:51,773 Perch� si � portato dietro la donna. 776 01:50:52,107 --> 01:50:55,151 Non era seduta al voltante, non l'ha aiutato a fuggire... 777 01:50:55,318 --> 01:50:57,362 Nella banca � entrato da solo. Non ha senso! 778 01:50:57,404 --> 01:51:00,407 Non capisco, perch� portarsela come per una gita? 779 01:51:00,448 --> 01:51:02,534 Tutto questo cazzo di casino non sarebbe successo 780 01:51:02,575 --> 01:51:04,411 se non fosse stata l�! 781 01:51:11,835 --> 01:51:13,878 Gli chiederei questo prima. 782 01:51:17,298 --> 01:51:18,508 Ti saluto. 783 01:52:15,565 --> 01:52:17,358 La cena � pronta. 784 01:52:25,909 --> 01:52:28,453 Che succede? C'� qualcosa da festeggiare? 785 01:52:28,578 --> 01:52:32,373 S�, forse. Devo dirti una cosa. 786 01:52:33,208 --> 01:52:36,920 Veramente � ancora presto, poi non sono sicura ma... 787 01:52:37,462 --> 01:52:42,092 ho l'impressione che... insomma, credo che ci siamo. 788 01:52:42,675 --> 01:52:45,762 - Cosa? - Indovina. 789 01:52:50,058 --> 01:52:51,976 Credi davvero? 790 01:52:55,105 --> 01:52:57,065 Credi di essere incinta? 791 01:52:57,732 --> 01:52:59,158 S�! 792 01:53:39,524 --> 01:53:41,067 C'� nessuno? 793 01:53:43,570 --> 01:53:45,321 Ehi! 794 01:53:49,826 --> 01:53:53,705 Ah, allora c'� qualcuno. Ma dov'� Hausner? E' domenica. 795 01:53:53,747 --> 01:53:56,291 - All'ospedale. - Che cos'ha? 796 01:53:56,708 --> 01:53:59,043 Non lo sanno. Fa degli esami. 797 01:53:59,335 --> 01:54:00,962 Oh poverino... 798 01:54:02,213 --> 01:54:05,175 - Tu intanto rimani qui? - Devo farlo. 799 01:54:08,303 --> 01:54:10,555 - Volevo parlare con te. - S�? 800 01:54:13,725 --> 01:54:15,226 Vieni dentro. 801 01:54:20,148 --> 01:54:21,483 Allora, dimmi. 802 01:54:26,696 --> 01:54:29,407 Hai incontrato Robert al laghetto? 803 01:54:32,035 --> 01:54:34,662 Ti prego di non dirgli mai niente di noi. 804 01:54:34,704 --> 01:54:37,957 - Perch� dovrei farlo? - Me lo devi promettere. Giuralo. 805 01:54:39,751 --> 01:54:41,252 Te lo giuro. 806 01:54:49,886 --> 01:54:52,055 E poi � meglio che non ci vediamo pi�. 807 01:54:55,517 --> 01:54:58,103 E' stato bello, eccitante, quello che vuoi ma... 808 01:54:58,144 --> 01:54:59,896 � meglio che non lo facciamo pi�. 809 01:55:00,438 --> 01:55:02,232 Ok. 810 01:55:03,733 --> 01:55:05,068 Ok? 811 01:55:09,114 --> 01:55:13,618 Voglio dire che... se ci si incontra per caso... pu� andare! 812 01:55:13,701 --> 01:55:15,745 Se no credo che sia meglio cos�. 813 01:55:18,832 --> 01:55:20,291 Chi �? 814 01:55:21,793 --> 01:55:24,212 Ti ho raccontato di lei una volta. 815 01:55:43,314 --> 01:55:47,152 Tu eri l� quando... quando lei � morta? 816 01:56:00,498 --> 01:56:02,125 Sei stato tu? 817 01:56:05,003 --> 01:56:09,007 - Cosa? - Hai rapinato tu la banca. 818 01:56:49,130 --> 01:56:51,382 E ora cosa pensi di fare? 819 01:56:58,223 --> 01:57:00,683 Se non mi scoprono rimango qui. 820 01:57:02,560 --> 01:57:04,729 Fino a quando lui sar� in vita. 821 01:57:09,109 --> 01:57:10,819 Devo andare adesso. 822 01:57:24,207 --> 01:57:26,584 Ti prego non dirgli mai di noi. 823 01:57:28,628 --> 01:57:30,296 Non ti preoccupare. 824 01:57:43,935 --> 01:57:45,687 Devo andare adesso. 62746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.