Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,477 --> 00:03:54,022
Fa piano... fa piano!
2
00:04:01,488 --> 00:04:03,782
Mi fai il solletico...
3
00:04:09,662 --> 00:04:12,624
- E qui?
- S�, anche qui!
4
00:05:00,421 --> 00:05:02,632
Quanti debiti hai?
5
00:05:05,468 --> 00:05:07,137
30 mila.
6
00:05:07,720 --> 00:05:11,182
- 30 mila cosa?
- Dollari.
7
00:05:28,116 --> 00:05:30,827
C'� un mio amico che ha un bar,
a Ibiza.
8
00:05:31,619 --> 00:05:34,873
Cio�, non ancora
ma sta cercando un socio.
9
00:05:35,540 --> 00:05:39,878
Io mi ci metterei.
80 mila e sono della partita.
10
00:05:42,213 --> 00:05:45,550
- Jebra?
- Eh?
11
00:05:46,009 --> 00:05:50,221
- Jebra, euro.
- S�.
12
00:05:56,853 --> 00:05:58,480
Ma tu non hai soldi.
13
00:06:21,294 --> 00:06:23,797
Mi piacerebbe conoscere i tuoi un giorno.
14
00:06:43,691 --> 00:06:47,403
Mi sta quasi per finire.
Me ne puoi portare ancora?
15
00:06:47,445 --> 00:06:48,655
S�, certo.
16
00:07:45,879 --> 00:07:49,257
Gli fai un lavoretto di bocca o...
gli dai la pillolina blu.
17
00:07:49,299 --> 00:07:50,675
Che ce l'abbiamo a fare?
18
00:07:50,800 --> 00:07:52,385
Vedrai che funziona!
19
00:07:53,344 --> 00:07:56,181
Dopotutto ha gi� pagato 120 euro.
20
00:07:56,556 --> 00:08:01,227
Ehi dolcezza, che succede?
Non si dice pi� buonasera?
21
00:08:01,436 --> 00:08:02,771
Buonasera.
22
00:08:03,813 --> 00:08:07,942
E' un cliente abituale
se quello non torna non guadagni tu,
23
00:08:07,984 --> 00:08:10,278
e cosa ancora pi� importante,
non guadagno io.
24
00:08:24,667 --> 00:08:25,919
E' andata via?
25
00:08:27,337 --> 00:08:28,420
Dammi la chiave.
26
00:08:28,421 --> 00:08:31,341
- Non l'ho vista andare via...
- Me ne frego. Dammi la chiave.
27
00:08:36,095 --> 00:08:39,349
- Ciao.
- Ciao!
28
00:09:13,842 --> 00:09:18,179
- Signorina che c'� stavolta?
- Oggi io niente lavoro.
29
00:09:19,013 --> 00:09:20,390
Beh, ora vediamo.
30
00:09:23,768 --> 00:09:27,397
- Su vieni.
- No, prego!
31
00:09:28,565 --> 00:09:30,442
Prego non lavoro oggi.
32
00:09:42,620 --> 00:09:45,290
Oggi niente lavoro.
33
00:10:22,160 --> 00:10:23,995
Fa vedere tua passerina.
34
00:10:25,455 --> 00:10:27,999
Su, sdraiati e
fa vedere tua passerina.
35
00:10:33,296 --> 00:10:35,507
Hai proprio una bella fichetta.
36
00:10:39,719 --> 00:10:41,554
Dai, accarezzati un pochino.
37
00:11:05,787 --> 00:11:08,915
Ciao dolcezza.
Tutto bene, vero?
38
00:11:11,126 --> 00:11:13,002
Ci riposiamo un po'?
39
00:11:13,753 --> 00:11:16,256
Ti vorrei parlare di una cosa.
40
00:11:17,048 --> 00:11:19,926
- S�.
- S�, per�...
41
00:11:21,678 --> 00:11:23,221
qui non mi va.
42
00:11:24,848 --> 00:11:28,017
Passo domani da te,
di pomeriggio. Ok?
43
00:11:28,476 --> 00:11:29,861
S�.
44
00:11:39,279 --> 00:11:42,031
Mi raccomando:
Acqua in bocca con le altre.
45
00:11:53,126 --> 00:11:54,377
Dammene uno.
46
00:12:04,596 --> 00:12:07,432
- Dai, lascia perdere andiamo!
- Perch�?
47
00:12:07,474 --> 00:12:09,309
- Ehi!
- Ciao tesoro!
48
00:12:09,350 --> 00:12:11,102
Quanto vuoi amore?
49
00:12:11,186 --> 00:12:13,876
Vieni dentro!
Cos� mi dici quello che ti piace fare.
50
00:12:13,911 --> 00:12:16,566
- Una bella scopata!
- No senti, non ho voglia...
51
00:13:34,018 --> 00:13:36,688
- Ciao.
- Ciao.
52
00:14:20,940 --> 00:14:22,484
Che c'�?
53
00:14:24,819 --> 00:14:27,197
- Che ci fai qui?
- Passaggio segreto.
54
00:14:30,992 --> 00:14:32,869
Devi andare via.
Principale arriva.
55
00:14:32,911 --> 00:14:35,205
Konecny?
Che vuole?
56
00:14:35,538 --> 00:14:38,166
- Parlare.
- E di cosa?
57
00:14:38,416 --> 00:14:40,627
Non lo so.
Parlare.
58
00:14:44,672 --> 00:14:47,926
Non lo so cosa vuole.
"Io voglio parlare", ha detto.
59
00:14:48,259 --> 00:14:50,553
- Dopo vieni da me?
- S�.
60
00:14:51,179 --> 00:14:52,931
Dopo vieni da me...
61
00:14:56,476 --> 00:14:57,977
Vai.
62
00:15:01,731 --> 00:15:03,358
Sono io dolcezza.
63
00:15:09,364 --> 00:15:11,074
Vengo subito!
64
00:15:27,382 --> 00:15:29,425
Allora, che succede?
65
00:15:33,263 --> 00:15:37,183
Non ti eri ancora vestita?
A me non dispiaceva per niente.
66
00:15:42,147 --> 00:15:45,984
Ti ho osservata bene.
Sei una ragazza intelligente,
67
00:15:46,234 --> 00:15:48,194
non stupida come le altre.
68
00:15:48,570 --> 00:15:53,241
Hai degli obiettivi!
Dalla vita ti aspetti qualcosa, vero?
69
00:15:56,494 --> 00:15:58,580
E questo mi piace di te.
70
00:15:59,414 --> 00:16:02,459
Cos� stavo pensando
come poterti aiutare.
71
00:16:03,626 --> 00:16:05,587
Dai, mettiti a sedere.
72
00:16:08,047 --> 00:16:10,974
Ho un paio di appartamenti
molto belli.
73
00:16:11,009 --> 00:16:14,554
Salone, stanza da letto,
cucina con tutti i comfort...
74
00:16:15,555 --> 00:16:17,432
Capisci quello che ti dico?
75
00:16:19,017 --> 00:16:23,480
E un appartamento cos�...
te lo metto a disposizione.
76
00:16:24,314 --> 00:16:26,357
Cos� te ne vai da questa stanza.
77
00:16:27,609 --> 00:16:29,360
Allora, che ne dici?
78
00:16:30,945 --> 00:16:35,325
- E quanto mi costa?
- Vediamo, ma non pi� di questa.
79
00:16:37,494 --> 00:16:41,998
Sai ho degli amici.
Politi, industriali, eccetera.
80
00:16:42,040 --> 00:16:45,960
Anche loro a volte hanno voglia
di rilassarsi con una bella ragazza.
81
00:16:46,419 --> 00:16:48,671
Ma non vanno volentieri
nei bordelli.
82
00:16:49,297 --> 00:16:51,049
Beh, per via dell'immagine.
83
00:16:51,758 --> 00:16:55,595
Vogliono la privacy!
Una cosa raffinata.
84
00:16:59,891 --> 00:17:01,935
Guadagneresti anche di pi�.
85
00:17:05,730 --> 00:17:08,858
E poi? Non lavorare pi�
al Cinderella?
86
00:17:09,067 --> 00:17:12,654
Beh, poi vediamo.
All'inizio ancora per un po' s�...
87
00:17:12,946 --> 00:17:14,697
fino a quando
non hai ingranato bene.
88
00:17:16,116 --> 00:17:21,663
Vedi... per me
tu sei sprecata in un bordello.
89
00:17:25,416 --> 00:17:27,043
Hai un amico?
90
00:17:37,178 --> 00:17:39,013
Sei tutta sola?
91
00:17:43,643 --> 00:17:46,479
Nessuno che si cura di te
e ti protegge.
92
00:17:46,521 --> 00:17:48,940
Non mi serve,
faccio da sola.
93
00:17:52,110 --> 00:17:53,778
Allora...
94
00:17:54,612 --> 00:17:56,823
ci stai per l'appartamento?
95
00:17:59,325 --> 00:18:01,536
Mi serve tempo per pensare.
96
00:18:02,829 --> 00:18:04,706
Pensaci allora.
97
00:18:12,005 --> 00:18:14,174
Me lo faresti un bocchino?
98
00:18:17,302 --> 00:18:20,388
Sai, mi piacerebbe proprio tanto.
99
00:18:26,394 --> 00:18:27,604
Allora?
100
00:18:32,525 --> 00:18:34,194
Guarda che non � gratis.
101
00:18:52,086 --> 00:18:57,467
Ma cosa vai a pensare?
Che faccia una cosa del genere con te?
102
00:18:58,259 --> 00:18:59,685
Su.
103
00:19:00,261 --> 00:19:01,513
Alzati.
104
00:19:04,474 --> 00:19:07,977
Per me non sei una puttana.
Scherzavo, non l'hai capito?
105
00:19:10,730 --> 00:19:14,526
Riflettici su quella cosa,
e vedrai che a te ci penso io.
106
00:19:15,360 --> 00:19:16,861
Ci puoi contare.
107
00:19:18,071 --> 00:19:20,532
Ne puoi fare di strada,
credimi!
108
00:20:26,306 --> 00:20:30,268
S�, bel colpo.
Questi 4 sono bei colpi.
109
00:20:30,435 --> 00:20:32,604
Qui no.
Troppo svelto.
110
00:20:32,687 --> 00:20:35,190
Prenditi pi� tempo!
Grazie.
111
00:20:42,030 --> 00:20:44,657
Il prossimo!
Inserire caricatore...
112
00:20:44,866 --> 00:20:46,659
Non essere troppo teso.
113
00:20:50,246 --> 00:20:51,748
Comincia a sparare.
114
00:20:59,255 --> 00:21:01,633
Hai il turno di notte, vero?
115
00:21:04,010 --> 00:21:07,013
- E tu che fai?
- Rimango a casa.
116
00:21:07,722 --> 00:21:10,934
Guarda, il vecchio Hausner
guida ancora la macchina.
117
00:21:12,560 --> 00:21:14,521
Dovremmo informare
chi di competenza.
118
00:21:14,562 --> 00:21:17,398
- Che dovrebbe fare, � solo!
- Se gli succede qualcosa?
119
00:21:17,607 --> 00:21:19,651
Adesso non sei in servizio.
120
00:21:20,860 --> 00:21:22,362
No, appunto.
121
00:22:04,279 --> 00:22:05,697
Ciao.
122
00:22:07,031 --> 00:22:09,367
Ma guarda un po' chi si vede!
123
00:22:09,409 --> 00:22:12,787
- Mi ha chiamato la mamma.
- All'ospizio mi vuole mandare!
124
00:22:12,829 --> 00:22:14,956
Dice di vedere
se hai bisogno di qualcosa.
125
00:22:15,081 --> 00:22:16,916
No, me la cavo da solo.
126
00:22:20,837 --> 00:22:22,630
Mi ha detto di tagliarti la legna.
127
00:22:22,881 --> 00:22:24,924
E' un miracolo
se mi riconosci ancora!
128
00:22:24,966 --> 00:22:27,177
Senti eri tu a non volerne
pi� sapere di me.
129
00:22:27,218 --> 00:22:28,887
Non ti sei fatto vedere al funerale.
130
00:22:28,928 --> 00:22:30,889
Non sono venuto
perch� non potevo.
131
00:22:30,930 --> 00:22:32,557
Non potevi
neanche al funerale?
132
00:22:32,599 --> 00:22:35,268
Ero al fresco:
� difficile andare ai funerali.
133
00:22:35,310 --> 00:22:37,562
Beh, potevi fare a meno di rubare.
134
00:22:37,979 --> 00:22:41,232
Oggi non ho tanto tempo.
Devo tornare a lavoro.
135
00:22:41,816 --> 00:22:44,110
- Tu hai un lavoro?
- S�.
136
00:22:45,987 --> 00:22:48,114
Beh allora,
vieni dentro.
137
00:23:00,543 --> 00:23:03,505
Ah � stato un funerale speciale.
138
00:23:04,130 --> 00:23:06,674
Tutto il cimitero pieno di gente.
139
00:23:09,552 --> 00:23:14,349
Il parroco ha parlato proprio bene.
140
00:23:20,355 --> 00:23:22,524
Dovrei andarmene, � tardi.
141
00:23:23,233 --> 00:23:27,612
- Era ben voluta da tutti.
- Vado davvero di fretta oggi.
142
00:23:30,824 --> 00:23:33,660
Eh s�, ben voluta da tutti.
143
00:23:39,415 --> 00:23:41,835
Allora torno la prossima settimana
o quella dopo.
144
00:23:42,043 --> 00:23:43,711
Fa pure come vuoi.
145
00:23:44,838 --> 00:23:48,842
- Qui un boccone lo troverai sempre.
- Opl�!
146
00:23:48,883 --> 00:23:51,344
- Scusami.
- Non fa niente. Ti saluto.
147
00:23:51,803 --> 00:23:53,930
Questo � Alex, mio nipote.
148
00:23:53,972 --> 00:23:56,391
Hai un nipote?
Non lo sapevo.
149
00:23:56,766 --> 00:23:58,309
Abita in citt�.
150
00:23:59,352 --> 00:24:02,397
In citt� o diventi arrogante
o diventi farabutto.
151
00:24:02,897 --> 00:24:04,983
Questo � diventato farabutto.
152
00:24:12,365 --> 00:24:17,245
Sai che pensavo? Che domenica potrei
passare a prenderti, cos� andiamo a messa.
153
00:24:18,580 --> 00:24:21,291
Credi che non sappia pi� guidare.
154
00:24:22,000 --> 00:24:25,962
E' una stupidaggine,
usare 2 macchine se abitiamo cos� vicini.
155
00:24:59,454 --> 00:25:03,041
- Avete deciso la durata dell'investimento?
- Penso 6, 7 anni.
156
00:25:03,082 --> 00:25:05,918
- 6, 7 anni...
- Se investirli cos� a lungo conviene.
157
00:25:05,953 --> 00:25:08,755
S�, qualche vantaggio c'�
ma non � una cosa eclatante.
158
00:25:09,589 --> 00:25:12,967
Qui la differenza � il 4- 4,25%.
159
00:25:13,009 --> 00:25:15,261
Ma per voi forse sarebbe
pi� interessante...
160
00:26:18,116 --> 00:26:20,910
S�...
� per voi.
161
00:26:34,007 --> 00:26:37,719
S�...
tieni, assaggia.
162
00:26:38,219 --> 00:26:41,347
Ecco la pappa.
La pappa. Mangia!
163
00:26:49,898 --> 00:26:51,649
Oh, finalmente.
164
00:27:00,033 --> 00:27:03,661
Allora dolcezza,
che fai, ci hai pensato?
165
00:27:05,371 --> 00:27:08,458
Ah benissimo!
Cos� domani vediamo l'appartamento.
166
00:27:09,334 --> 00:27:11,795
Ho pensato io
meglio lavorare qui,
167
00:27:11,830 --> 00:27:14,130
- non in appartamento.
- No?
168
00:27:15,006 --> 00:27:17,258
Ma guadagneresti di pi�!
169
00:27:17,717 --> 00:27:20,678
Preferisco qui con altre ragazze,
� meglio.
170
00:27:20,720 --> 00:27:23,890
Oh stupidaggini!
Pensaci ancora un po' su.
171
00:27:23,932 --> 00:27:25,892
E domani vediamo l'appartamento.
172
00:27:46,913 --> 00:27:48,957
Lo sai qual � il tuo vero problema?
173
00:27:49,415 --> 00:27:51,876
No.
Perch�, ne ho?
174
00:27:51,960 --> 00:27:53,711
Si vede che ti atteggi.
175
00:27:54,003 --> 00:27:57,090
Ti piacerebbe essere un tipo duro,
invece sei un debole.
176
00:27:58,007 --> 00:28:00,093
Se ne accorgono tutti subito.
177
00:28:00,510 --> 00:28:03,805
Tu non sei uno dei nostri,
questo � il tuo vero problema.
178
00:28:04,264 --> 00:28:05,765
Sei un debole!
179
00:28:14,858 --> 00:28:16,075
Ciao.
180
00:28:22,907 --> 00:28:26,870
- Com'era l'appartamento?
- E' meglio che hotel.
181
00:28:27,412 --> 00:28:29,205
- Lo prendi?
- No.
182
00:28:29,914 --> 00:28:33,251
Glielo hai detto?
Che reazione ha avuto?
183
00:28:34,502 --> 00:28:36,546
Ha detto che devo
pensare ancora.
184
00:28:39,090 --> 00:28:41,217
Ti voleva scopare?
185
00:28:49,225 --> 00:28:50,769
D� la verit�.
186
00:28:54,397 --> 00:28:56,149
Che cos'� quella?
187
00:28:56,983 --> 00:28:58,443
Non � carica.
188
00:28:59,694 --> 00:29:03,782
- Che cos'� quella? Mettila via!
- Non � carica.
189
00:29:07,494 --> 00:29:09,496
Hai avuto paura, vero?
190
00:29:12,248 --> 00:29:14,125
Ti sei spaventata.
191
00:29:16,878 --> 00:29:19,464
- Perch� fai cos�?
- Per scherzare!
192
00:29:33,353 --> 00:29:34,813
Mi faccio una banca.
193
00:29:34,979 --> 00:29:37,524
Che significa "mi faccio banca"?
194
00:29:37,899 --> 00:29:40,693
Beh entro,
faccio vedere la mia pistola,
195
00:29:41,653 --> 00:29:44,948
quelli si cagano addosso dalla paura,
prendo i soldi e me ne vado.
196
00:29:44,983 --> 00:29:47,242
Stupidaggini.
197
00:29:47,325 --> 00:29:49,619
Poi saldiamo i tuoi debiti
e andiamo in Spagna.
198
00:29:50,203 --> 00:29:53,957
Stupidaggini.
Ti trovano e spediscono te in prigione.
199
00:29:54,124 --> 00:29:57,335
- Questo succede.
- No, perch� ho un piano.
200
00:29:57,877 --> 00:29:59,838
Conosco la banca,
so come scappare.
201
00:30:00,255 --> 00:30:02,757
- Lo faccio in un paesino...
- Tu non lo fai, sono stupidaggini.
202
00:30:05,009 --> 00:30:07,804
Devo farlo,
non si pu� continuare cos�.
203
00:30:08,346 --> 00:30:10,348
Cosa non si pu� continuare?
204
00:30:11,099 --> 00:30:13,101
Tutto come va
� normale.
205
00:30:23,611 --> 00:30:25,738
- Abbiamo trovato un maggiolino.
- Stupendo!
206
00:30:25,780 --> 00:30:29,325
...io gli urlo di uscire. Poi di colpo
apre la portiera e scappa nel bosco.
207
00:30:29,367 --> 00:30:30,910
E noi a inseguirlo.
208
00:30:31,119 --> 00:30:34,122
Lo abbiamo preso subito, senza problemi!
Quello... se la faceva sotto.
209
00:30:34,164 --> 00:30:36,624
- Fanno gli spacconi e poi crollano.
- S�, si � messo a gridare:
210
00:30:36,666 --> 00:30:39,669
"Non sparate! Non sparate!",
bestemmiando come un turco.
211
00:30:39,711 --> 00:30:41,838
"Picko! Picko!" urlava.
212
00:30:41,921 --> 00:30:43,465
Per�... non si sa mai.
213
00:30:43,506 --> 00:30:46,843
Che ne sapevo se aveva una pistola?
Ragazzi, mi sono spaventato.
214
00:30:46,885 --> 00:30:48,470
Beh, � logico...
215
00:30:48,636 --> 00:30:51,431
Una volta che succede qualcosa
io non sono in servizio.
216
00:30:51,473 --> 00:30:54,058
Tanto non lo avresti preso
lento come sei.
217
00:31:02,442 --> 00:31:04,068
Chi � quello lento qui?
218
00:31:04,110 --> 00:31:05,904
- Alla salute.
- Salute!
219
00:31:05,945 --> 00:31:08,031
Grazie per l'invito.
220
00:31:08,323 --> 00:31:09,616
Salute.
221
00:31:09,991 --> 00:31:12,994
- Quanto ti manca?
- Ogni momento � buono.
222
00:31:16,456 --> 00:31:19,125
Hubert mi ha raccontato
che ne hai perso uno.
223
00:31:19,209 --> 00:31:23,254
- Al terzo mese.
- Deve essere stato terribile.
224
00:31:26,216 --> 00:31:28,551
Temevo mi succedesse
la stessa cosa.
225
00:31:32,472 --> 00:31:36,267
E noi stupidi avevamo arredato
la stanzetta.
226
00:32:01,126 --> 00:32:02,502
Grazie.
227
00:32:04,504 --> 00:32:06,714
Forse dovremmo
adottarne uno.
228
00:32:06,965 --> 00:32:11,761
Susi no. Prima o poi ci riusciremo.
Dobbiamo avere solo un po' di pazienza.
229
00:32:11,928 --> 00:32:15,890
- Aspettiamo da cos� tanto.
- Forse ha funzionato adesso.
230
00:32:16,641 --> 00:32:18,643
Ma come fai a saperlo?
231
00:32:18,678 --> 00:32:20,645
Una donna questo lo sente.
232
00:32:24,232 --> 00:32:27,318
Adottare un bambino col tempo
pu� creare solo problemi.
233
00:32:28,153 --> 00:32:30,447
Cominciando dal fatto che non � nostro.
234
00:32:30,488 --> 00:32:32,699
Voglio dire...
di chiss� chi!
235
00:32:32,740 --> 00:32:35,076
Che ne possiamo sapere
che carattere avr�.
236
00:32:38,079 --> 00:32:40,039
Non lo possiamo sapere.
237
00:32:41,666 --> 00:32:43,084
Hai ragione.
238
00:32:59,976 --> 00:33:01,853
La vuoi piantare?
239
00:33:01,895 --> 00:33:03,605
Perch� fa cos�?
240
00:33:05,023 --> 00:33:07,233
- Ti ho detto di uscire da l�.
- No!
241
00:33:07,484 --> 00:33:09,486
No, per favore!
242
00:33:09,527 --> 00:33:12,781
Piantala con questa lagna!
Ubbidisci e basta.
243
00:33:12,822 --> 00:33:16,201
- No, prego...
- Ti ho detto di ubbidire e basta!
244
00:33:16,618 --> 00:33:18,453
E tu vedi di smammare.
245
00:33:19,037 --> 00:33:21,206
- Siamo nervosi?
- Ma sei pazzo?
246
00:33:21,247 --> 00:33:22,707
Imbecille!
247
00:33:41,184 --> 00:33:43,193
Oh! Finiscila!!
248
00:33:43,228 --> 00:33:45,772
- Lascialo stare.
- Lascialo!
249
00:33:45,897 --> 00:33:47,899
- Basta! Basta!!
- Fermo!
250
00:33:51,694 --> 00:33:53,905
Mi dici di dare una lezione alla ragazza.
251
00:33:53,947 --> 00:33:55,907
- Arriva questo e mi salta addosso?
- S� � il mio nuovo collaboratore
252
00:33:55,949 --> 00:33:58,910
che non ha ancora imparato bene
come funzionano le cose.
253
00:33:58,952 --> 00:34:03,081
Potresti anche scusarlo.
Cio�, sono che io che dovrei scusarmi.
254
00:34:03,581 --> 00:34:05,625
Chi ci perde sono solo io.
255
00:34:07,752 --> 00:34:11,214
Per fortuna che Henry
� un mio vecchio amico. Un signore.
256
00:34:11,464 --> 00:34:13,675
Sono sicuro che � pronto
a dimenticare tutto.
257
00:34:13,716 --> 00:34:15,802
Noi due dopo ne riparliamo.
258
00:34:17,512 --> 00:34:20,932
- E adesso tu gli chiedi scusa.
- Sto aspettando.
259
00:34:20,974 --> 00:34:24,602
- Chiedo scusa.
- Su, forza... pi� convinto!
260
00:34:24,769 --> 00:34:26,354
Stringetevi la mano.
261
00:34:29,732 --> 00:34:32,152
Mi dispiace,
non era mia intenzione.
262
00:34:34,988 --> 00:34:39,325
Bene. Adesso riporta la nostra dolcezza
in albergo, per stasera � libera.
263
00:34:40,076 --> 00:34:42,745
E mi raccomando,
non facciamo altri sbagli.
264
00:34:44,205 --> 00:34:45,999
Tieni il becco chiuso.
265
00:34:48,543 --> 00:34:52,505
Tamara, quello lo ha pagato in modo
che tu non ne potessi pi�.
266
00:34:52,630 --> 00:34:55,175
Ero l�, quei due parlavano
come vecchi amici.
267
00:34:56,009 --> 00:34:59,888
Mi ha fatto un culo come una capanna!
Mi sono dovuto anche scusare.
268
00:35:04,809 --> 00:35:07,312
Perch� fa questo?
269
00:35:11,858 --> 00:35:13,401
Gi�, perch� lo fa?!
270
00:35:15,862 --> 00:35:17,906
Tu che dici,
perch� lo fa?
271
00:35:35,215 --> 00:35:38,176
Vieni qui.
Vieni qui...
272
00:35:59,697 --> 00:36:02,158
Ciao.
Vado a passeggiare.
273
00:36:46,453 --> 00:36:49,372
Com'� possibile che uno entra
ed esce e nessuno se ne accorge?
274
00:36:50,915 --> 00:36:54,502
Giuro che non aveva niente,
ha detto che andava a passeggio.
275
00:36:54,794 --> 00:36:56,504
E allora perch� la stanza � vuota?
276
00:36:56,546 --> 00:36:58,840
Non lo so, ha detto
che andava a passeggio.
277
00:36:58,882 --> 00:37:00,300
Non lo sai, vero?!
278
00:37:00,341 --> 00:37:03,928
Mi domando perch� pago voi due cretini
se non sapete mai un bel niente.
279
00:37:04,179 --> 00:37:07,724
Non mi sono mosso dalla reception.
Ha detto che andava a passeggio.
280
00:37:07,766 --> 00:37:11,436
Per� � sparita.
Con le sue cose, o no?
281
00:37:12,896 --> 00:37:14,689
O no?
282
00:37:20,570 --> 00:37:23,198
- Tu le hai detto qualcosa?
- No.
283
00:37:25,825 --> 00:37:27,952
Non sono mica uno stupido.
284
00:37:31,539 --> 00:37:35,668
Mi deve ancora l'affitto: 500 euro.
Chi me li paga adesso?
285
00:37:39,047 --> 00:37:43,635
Volete sapere chi me li pagher�?
Ve li trattengo dallo stipendio.
286
00:37:44,135 --> 00:37:45,762
Met� ciascuno.
287
00:37:47,430 --> 00:37:49,224
Ci siamo capiti?
288
00:37:53,311 --> 00:37:54,854
Andiamo.
289
00:38:30,974 --> 00:38:34,060
- Perch� qui cos� presto?
- Prendi la tua roba, ce ne andiamo.
290
00:38:35,019 --> 00:38:37,105
- Perch�?
- Te lo dico dopo.
291
00:38:39,065 --> 00:38:41,443
- Ma dove andiamo?
- In qualche albergo, non lo so.
292
00:38:43,570 --> 00:38:46,197
- Lui sospetta?
- S�. Sospetta.
293
00:38:46,322 --> 00:38:48,241
Ti sbrighi per piacere,
che arrivano?
294
00:38:49,117 --> 00:38:52,078
- Arriva chi?
- Indovina...
295
00:38:52,871 --> 00:38:54,372
Sbrigati, ti prego!
296
00:38:54,456 --> 00:38:56,249
Ci aspetta il taxi sotto.
297
00:39:47,592 --> 00:39:49,511
Che facciamo adesso?
298
00:40:37,725 --> 00:40:39,894
Vieni, andiamo a fare colazione.
299
00:40:41,688 --> 00:40:45,442
- Io ho paura.
- Non pu� succedere niente.
300
00:40:46,025 --> 00:40:49,487
Ma io ho sensazione.
Tu non lo devi fare.
301
00:40:50,238 --> 00:40:53,199
Beccano solo gli idioti
che non hanno un piano.
302
00:40:53,575 --> 00:40:55,326
Conosco uno...
303
00:40:57,412 --> 00:40:58,746
Qualcos'altro?
304
00:41:07,297 --> 00:41:10,049
Non pu� succedere niente,
non avere paura.
305
00:41:11,259 --> 00:41:15,138
- Non voglio aspettare qui.
- Non ci vorr� tanto, un paio di ore.
306
00:41:15,388 --> 00:41:16,681
Vengo anch'io.
307
00:41:16,848 --> 00:41:19,768
E' una sciocchezza,
tanto non mi puoi aiutare.
308
00:41:20,393 --> 00:41:22,145
Aspetto fuori.
309
00:41:22,771 --> 00:41:25,690
A fare che?
Questa � una sciocchezza.
310
00:42:10,110 --> 00:42:11,951
Non pu� succedere niente!
311
00:42:11,986 --> 00:42:14,322
Io entro, quelli mi danno i soldi
e noi scappiamo.
312
00:42:14,489 --> 00:42:16,039
Tu non devi sparare per�.
313
00:42:16,074 --> 00:42:19,786
Non posso sparare., non � carica.
Quante volte te lo devo dire?
314
00:42:19,828 --> 00:42:22,455
- Prometti.
- Non � carica.
315
00:42:27,585 --> 00:42:29,504
Non � carica.
316
00:42:44,102 --> 00:42:45,687
Che fai adesso?
317
00:42:47,564 --> 00:42:49,274
Dai, facciamo.
318
00:43:39,699 --> 00:43:43,328
Non pu� succedere niente.
Chiaro?
319
00:43:52,754 --> 00:43:54,506
Torner� prestissimo.
320
00:44:07,644 --> 00:44:10,313
- Le volevo ricordare di Hoeller.
- Oh s�!
321
00:44:10,355 --> 00:44:12,690
- Ha gi� telefonato 2 volte.
- S�, lo richiamo subito.
322
00:44:18,404 --> 00:44:21,658
S�, pronto signor Hoeller!
Ho saputo che mi ha cercato.
323
00:44:21,699 --> 00:44:23,868
D'accordo, oggi pomeriggio.
Va bene.
324
00:44:23,910 --> 00:44:25,453
Vai terra.
325
00:44:27,997 --> 00:44:29,457
Tutti. Tutti!
326
00:44:30,834 --> 00:44:33,753
- Mi pare di averle detto tutto.
- Grazie per la consulenza.
327
00:44:33,795 --> 00:44:36,631
- Di nulla. Se ha bisogno di chiarimenti...
- Voi in terra.
328
00:44:36,673 --> 00:44:38,383
- E' meglio...
- Voi in terra!
329
00:44:44,389 --> 00:44:46,558
Tutti. Anche questi.
330
00:44:47,684 --> 00:44:49,144
Fai veloce.
331
00:44:52,147 --> 00:44:54,315
Tu, ora a terra.
332
00:45:17,797 --> 00:45:21,176
Buongiorno.
E' in divieto di sosta, deve spostarsi.
333
00:45:21,217 --> 00:45:25,013
Se va un po' pi� avanti, sulla piazza,
pu� parcheggiare.
334
00:45:25,054 --> 00:45:28,475
- Il mio amico sta per arrivare.
- E dov'� il suo amico?
335
00:45:28,975 --> 00:45:30,894
Andato a fare spese.
336
00:45:34,147 --> 00:45:36,983
Ha con s� un documento?
II passaporto.
337
00:45:38,067 --> 00:45:40,278
Il mio amico ha tutto.
338
00:45:43,490 --> 00:45:46,284
- Da dove viene lei?
- Ucraina.
339
00:45:47,327 --> 00:45:50,789
- E il suo amico?
- Non lo so.
340
00:45:50,914 --> 00:45:52,707
Cosa vuol dire
"non lo so"?
341
00:46:18,566 --> 00:46:21,444
- Ma sei pazzo?
- Metti terra tu.
342
00:46:21,486 --> 00:46:23,196
- Non ti faccio niente.
- Tu terra!
343
00:46:25,156 --> 00:46:27,534
Ti prego...
ti prego.
344
00:46:32,664 --> 00:46:35,792
- Ci prendono. Veloce, veloce!
- Non � successo niente.
345
00:46:38,628 --> 00:46:40,338
Ci prendono...
346
00:46:41,464 --> 00:46:43,299
Quello ha sparato.
347
00:46:51,224 --> 00:46:55,770
Attenzione a tutte le unit�.
Rapina alla "Volksbank", un sospetto.
348
00:46:55,805 --> 00:46:58,106
Qui agente 20, rispondete.
349
00:46:59,649 --> 00:47:01,985
Qui agente 20, rispondete.
350
00:47:02,485 --> 00:47:05,363
Quello prende
e si mette a sparare.
351
00:47:05,488 --> 00:47:07,824
Ci ha pure rotto
il vetro posteriore.
352
00:47:11,870 --> 00:47:15,165
Non avere paura.
Quelli non ci prendono.
353
00:47:16,499 --> 00:47:18,209
Quelli non ci prendono.
354
00:47:25,675 --> 00:47:27,010
Tamara...
355
00:47:30,430 --> 00:47:31,973
Tamara che succede?
356
00:47:35,435 --> 00:47:36,853
Che cos'hai?
357
00:47:39,856 --> 00:47:41,191
Ti ha colpita?
358
00:47:44,360 --> 00:47:46,946
D� qualcosa.
Tamara!
359
00:51:25,999 --> 00:51:27,500
C'� qualcuno?
360
00:52:08,708 --> 00:52:12,837
- Ah, allora sei tu.
- Che fai, dormi in pieno giorno?
361
00:52:13,004 --> 00:52:15,965
Mi girava la testa
e mi sono messo sul letto.
362
00:52:16,007 --> 00:52:18,551
- Sei venuto per la legna.
- S�.
363
00:52:20,095 --> 00:52:24,057
E poi ho avuto un guasto
alla motocicletta.
364
00:52:24,432 --> 00:52:28,937
- Che tipo di guasto?
- Non so, il motore � morto.
365
00:52:29,145 --> 00:52:30,980
Sono venuto a piedi,
per il bosco.
366
00:52:31,022 --> 00:52:33,399
- La vuoi una grappa?
- No.
367
00:52:34,317 --> 00:52:38,196
Ehm... mi puoi
prestare la macchina?
368
00:52:38,279 --> 00:52:43,284
- La mia macchina?
- S�, devo tornare a Vienna per delle cose.
369
00:52:43,785 --> 00:52:46,329
La mia macchina...
non lo so.
370
00:52:49,249 --> 00:52:52,293
Sbrigo un po' di cose,
non ci metto molto, un paio di ore.
371
00:52:52,585 --> 00:52:54,754
Stanotte sono di ritorno.
372
00:52:55,672 --> 00:52:57,674
Cosa non va al motore?
373
00:53:30,498 --> 00:53:31,958
Che cos'hai?
374
00:53:32,709 --> 00:53:35,044
Cosa?
Che dovrei avere?
375
00:53:35,211 --> 00:53:39,007
- Come faccio a saperlo.
- Non ho niente. E' tutto ok.
376
00:53:39,674 --> 00:53:41,259
La cena � quasi pronta.
377
00:53:53,855 --> 00:53:55,690
Robert dai,
parla.
378
00:53:56,483 --> 00:54:00,320
- Di cosa?
- Qualcosa c'�. Su, parla.
379
00:54:02,530 --> 00:54:05,158
Niente,
� stata una giornata stressante.
380
00:54:05,492 --> 00:54:08,870
- Una rapina in banca.
- Cosa? Qui da noi?
381
00:54:09,454 --> 00:54:11,998
Sono fuggiti con quasi 50 mila euro.
382
00:54:12,332 --> 00:54:14,084
Oh santo cielo.
383
00:54:18,838 --> 00:54:20,840
Li ho incrociati per puro caso.
384
00:54:21,716 --> 00:54:25,595
Ho cercato di fermarli ma...
hanno preso la macchina e via.
385
00:54:26,221 --> 00:54:28,515
- Mentre tu eri l�?
- Per caso.
386
00:54:32,769 --> 00:54:34,646
Ma erano armati?
387
00:54:35,438 --> 00:54:36,815
Dio santo.
388
00:54:37,482 --> 00:54:39,859
Non � una tragedia,
prima o poi li arrestiamo.
389
00:54:43,446 --> 00:54:46,950
Quelli erano armati, tu eri presente
e me lo racconti solo adesso?!
390
00:54:46,991 --> 00:54:49,035
Beh, non � successo niente.
391
00:54:51,579 --> 00:54:55,250
- Ma in quanti erano?
- Un uomo e una donna.
392
00:54:57,085 --> 00:55:00,463
Che vuol dire che eri l� per caso,
ti hanno minacciato o cosa?
393
00:55:00,547 --> 00:55:03,967
Dai Susi, non ne parliamo pi�.
Vorrei finire la cena in santa pace.
394
00:55:04,008 --> 00:55:06,845
Te l'ho detto,
non � successo niente.
395
00:55:12,934 --> 00:55:14,185
Vado io.
396
00:55:18,898 --> 00:55:20,275
Pronto?
397
00:55:21,234 --> 00:55:22,944
S�, � qui.
398
00:55:23,778 --> 00:55:25,864
Robert, � per te.
399
00:55:32,454 --> 00:55:33,880
S�?
400
00:55:41,004 --> 00:55:43,923
S� s�, vengo subito.
25 minuti circa.
401
00:55:46,509 --> 00:55:47,844
Bene s�.
402
00:55:55,268 --> 00:55:56,728
Che � successo?
403
00:55:57,187 --> 00:55:59,404
Devo andare
al Commissariato Provinciale.
404
00:55:59,439 --> 00:56:03,693
- Adesso? E perch�?
- Hanno trovato la macchina dei fuggitivi.
405
00:56:04,360 --> 00:56:08,031
- E perch� devi andare in citt�?
- Te lo racconto dopo.
406
00:56:12,202 --> 00:56:15,580
- S�. Era lei.
- Non ha dubbi?
407
00:56:16,915 --> 00:56:19,542
- L'avete identificata?
- Non c'erano documenti.
408
00:56:19,876 --> 00:56:23,129
Mi stupirei se riuscissimo
ad identificarla, come al solito.
409
00:56:24,339 --> 00:56:27,926
Forse hanno litigato per i soldi,
e allora il rapinatore l'ha uccisa.
410
00:56:28,093 --> 00:56:32,180
Da dietro? Attraverso il vetro?
Con una Glock? No.
411
00:56:32,806 --> 00:56:37,310
- Io ho puntato alle gomme.
- Beh, � ovvio: � andata male.
412
00:59:50,128 --> 00:59:53,381
- Hai ospiti oggi.
- S�, Alex.
413
00:59:53,923 --> 00:59:56,593
- Mi aiuta per la legna.
- S�, ci siamo gi� visti.
414
00:59:56,634 --> 00:59:58,219
- Ah s�?
- Da Hausner,
415
00:59:58,261 --> 01:00:00,221
ci siamo scontrati sulla porta.
416
01:00:00,263 --> 01:00:02,390
- Sarai contento allora.
- S�.
417
01:00:02,474 --> 01:00:05,810
- L'hai sentito della rapina ieri?
- Che rapina dici?
418
01:00:05,935 --> 01:00:08,229
- Hanno rapinato la banca.
- Qui da noi?
419
01:00:08,480 --> 01:00:10,732
S�, e Robert ci si �
trovato in mezzo.
420
01:00:10,774 --> 01:00:13,109
Voleva fermarli,
ma quelli erano armati.
421
01:00:13,144 --> 01:00:15,445
- Non ci posso pensare.
- Come, Robert?!
422
01:00:15,737 --> 01:00:18,573
- Gli � successo qualcosa?
- No, grazie a Dio niente.
423
01:00:18,948 --> 01:00:22,786
Per�... � successa una disgrazia.
Ma te lo dico domani, quando passo.
424
01:00:24,329 --> 01:00:26,414
Per me sono migliori.
425
01:00:32,253 --> 01:00:36,216
- Il marito � poliziotto?
- Ah, ci serve anche un po' di burro.
426
01:01:22,262 --> 01:01:27,600
- Allora... vieni con me domani?
- Dove?
427
01:01:27,851 --> 01:01:31,896
- Beh � domenica!
- No, devo continuare il lavoro.
428
01:01:33,773 --> 01:01:37,193
- Non ti farebbe male.
- Faccio una passeggiata.
429
01:01:37,277 --> 01:01:39,863
- Ma sta diventando buio.
- Non fa niente.
430
01:01:42,991 --> 01:01:46,703
Andare a passeggiare al buio
gli sembra una cosa normale.
431
01:02:27,077 --> 01:02:30,163
Intanto mi becco un'indagine interna
per l'uso della pistola.
432
01:02:30,580 --> 01:02:33,083
Insomma com'� andata
e se ho delle scusanti.
433
01:02:33,792 --> 01:02:35,293
Ce le hai, eccome.
434
01:02:35,335 --> 01:02:39,464
- E ora la denuncia � dal Procuratore.
- Ti hanno denunciato?!!
435
01:02:40,548 --> 01:02:43,760
- Chi ti ha denunciato?
- Il Commissariato di Polizia Distrettuale.
436
01:02:43,795 --> 01:02:46,971
- E per che cosa?
- Omicidio colposo.
437
01:02:48,473 --> 01:02:50,475
E' davvero una porcheria.
438
01:02:50,850 --> 01:02:54,229
Uno mette a repentaglio la sua vita
e in pi� si becca una denuncia.
439
01:02:54,479 --> 01:02:57,607
- E dai suoi stessi colleghi!
- Che ci vuoi fare, � la legge.
440
01:02:58,024 --> 01:03:01,152
- Che bella legge.
- Si sa gi� chi erano quelli?
441
01:03:01,194 --> 01:03:05,698
Ancora niente di preciso.
Ma stranieri, russi o polacchi.
442
01:03:05,740 --> 01:03:09,536
Forse degli illegali.
Lei poteva essere una prostituta.
443
01:03:09,744 --> 01:03:11,538
Per una cos�
non � un peccato.
444
01:03:16,000 --> 01:03:18,461
Non lo fa vedere
ma questa cosa lo opprime.
445
01:03:19,462 --> 01:03:22,674
E' logico, una donna � morta.
Una cosa tremenda.
446
01:03:23,341 --> 01:03:26,177
Credo ci pensi sempre.
Scusate, torno subito.
447
01:03:34,686 --> 01:03:37,147
Non prendertela Robert,
non riesce a capire.
448
01:03:37,188 --> 01:03:38,530
Che cosa?
449
01:03:38,565 --> 01:03:40,900
Tuo padre non capisce
quanto sia difficile per te.
450
01:03:40,942 --> 01:03:42,569
Lo conosci.
451
01:03:43,111 --> 01:03:46,156
Volevo solo mettere la birra
in fresco, ed � finita l'acqua minerale.
452
01:03:47,574 --> 01:03:51,411
E poi la cosa non � cos� terribile.
E' morta, s�. Ma che avrei dovuto fare?
453
01:03:52,579 --> 01:03:54,748
E' stata solo sfortuna.
454
01:03:55,081 --> 01:03:56,541
Non si pu� far niente.
455
01:03:58,001 --> 01:04:00,420
Lo sai com'�,
lascialo parlare.
456
01:04:06,092 --> 01:04:09,637
- Che c'� ragazzi?
- Vado a preparare il dessert.
457
01:04:09,679 --> 01:04:11,723
Uh, ottima idea!
458
01:04:13,975 --> 01:04:16,936
- E' fresca?
- Tu ne vuoi?
459
01:04:20,857 --> 01:04:23,777
Lo sai chi ho incontrato?
La Staudacher, Silvia.
460
01:04:24,319 --> 01:04:26,529
Ha avuto dei gemelli,
due femminucce.
461
01:04:26,571 --> 01:04:29,574
- Quanto sono carine!
- S�, sono carine.
462
01:04:30,867 --> 01:04:32,077
E voi?
463
01:04:34,829 --> 01:04:37,957
Penso che per voi adesso
sia la cosa migliore.
464
01:04:37,992 --> 01:04:40,502
- Forse non � ora.
- La casa � finita,
465
01:04:40,543 --> 01:04:42,629
tu hai quasi 30 anni...
� l'et� ideale!
466
01:04:42,670 --> 01:04:45,548
S� mamma, ci proviamo ma...
non � questione di volont�.
467
01:04:45,590 --> 01:04:47,884
Credo che Robert
non farebbe pi� brutti pensieri.
468
01:04:47,926 --> 01:04:49,260
S�, lo so!
469
01:04:49,302 --> 01:04:51,096
- Sarebbe bello.
- Beh, s�.
470
01:04:56,434 --> 01:04:59,312
Non riusciamo ad avere figli,
se � questo che vuoi sapere.
471
01:04:59,938 --> 01:05:02,524
Come mai,
sei gi� rimasta incinta.
472
01:05:07,946 --> 01:05:11,324
Sar� successo per puro caso.
Solo fortuna.
473
01:05:12,117 --> 01:05:15,787
Io stento a crederci.
Vi siete fatti visitare?
474
01:05:16,996 --> 01:05:20,708
- E da che dipende?
- Da me no.
475
01:05:21,751 --> 01:05:24,129
E da che cosa,
da Robert?
476
01:05:25,880 --> 01:05:29,217
Non ci posso credere,
un tipo cos� atletico, sportivo.
477
01:06:17,724 --> 01:06:19,150
Ciao.
478
01:06:20,185 --> 01:06:24,731
Caspita, ce ne � una montagna.
Qui ci vuole ancora un mese per me.
479
01:06:26,483 --> 01:06:29,451
- Una settimana.
- Una settimana?
480
01:06:29,486 --> 01:06:31,821
Solo a guardare questo mucchio
mi sento stanca.
481
01:06:32,030 --> 01:06:34,240
- Ma dov'� Hausner?
- Non � in casa?
482
01:06:34,407 --> 01:06:36,076
Non ho ancora guardato.
483
01:06:36,618 --> 01:06:39,329
Sar� contento
che qualcuno lo aiuta.
484
01:06:39,370 --> 01:06:41,706
Mi fa pena:
Sempre solo alla fattoria.
485
01:06:42,165 --> 01:06:44,959
Ah! Eccolo qua.
486
01:06:45,126 --> 01:06:48,213
Sei gi� qui.
Possiamo andare allora.
487
01:06:49,089 --> 01:06:51,716
Tanto quello non viene,
� un miscredente.
488
01:06:51,758 --> 01:06:54,094
Devi essere contento
che ti fa quel lavoro.
489
01:07:52,444 --> 01:07:55,363
- Non so se sono ancora capace.
- Non vale,
490
01:07:55,405 --> 01:07:57,699
adesso devi suonare,
me lo avevi promesso!
491
01:08:02,620 --> 01:08:04,122
E' da tanto che non suono.
492
01:08:04,164 --> 01:08:06,082
Certe cose non si dimenticano.
493
01:08:09,210 --> 01:08:11,629
Hausner ci suona qualcosa.
494
01:08:42,452 --> 01:08:44,329
L'hai sentito come suona?
495
01:08:45,455 --> 01:08:49,125
Cos� di buon umore non lo vedevo
da tanto, � proprio cambiato!
496
01:08:49,542 --> 01:08:51,961
Credo gli faccia piacere
che ci sia qualcuno qui.
497
01:08:52,712 --> 01:08:54,130
Ti fermi ancora?
498
01:08:54,547 --> 01:08:57,717
No, finisco con la legna
e poi taglio la corda.
499
01:08:59,385 --> 01:09:00,887
Allora me ne vado.
500
01:09:01,679 --> 01:09:04,307
Buon divertimento!
Cio�, divertimento...
501
01:09:04,808 --> 01:09:08,895
- direi buon lavoro.
- Tuo marito non va mai in chiesa?
502
01:09:08,978 --> 01:09:12,357
No, lui non ci tiene.
Ama la corsa e tutti i giorni si fa un giro.
503
01:09:12,524 --> 01:09:17,403
- Un giro?
- Allo stagno, e poi il ritorno.
Tutti i giorni.
504
01:10:02,157 --> 01:10:03,491
Buongiorno.
505
01:10:16,254 --> 01:10:18,131
Ho ripreso a suonare.
506
01:11:47,554 --> 01:11:48,888
Ti manca?
507
01:11:51,349 --> 01:11:55,687
Da soli con tutto questo lavoro...
Che desolazione.
508
01:12:07,574 --> 01:12:11,578
Beh, tanto la rivedo.
Non credo che ci vorr� molto.
509
01:12:12,454 --> 01:12:13,913
Tu la rivedi?
510
01:12:16,458 --> 01:12:18,209
Mi aspetta.
511
01:13:59,477 --> 01:14:02,772
- Perch� non mi hai chiamata?
- Perch� chiamare, per cosa?
512
01:14:03,314 --> 01:14:06,234
E' l'una passata. Non sapevo dov'eri,
ero in pensiero.
513
01:14:06,401 --> 01:14:09,904
- Non � successo niente.
- Ero in pensiero lo stesso.
514
01:14:12,323 --> 01:14:13,950
Stavo con i miei colleghi.
515
01:14:13,992 --> 01:14:15,994
Abbiamo parlato
e non ho fatto caso all'ora.
516
01:14:16,286 --> 01:14:18,037
- Di cosa?
- Mi dispiace.
517
01:14:19,164 --> 01:14:21,082
Di cosa avete parlato?
518
01:14:28,798 --> 01:14:32,761
- Dimmi di cosa avete parlato.
- Di niente, del lavoro.
519
01:14:33,178 --> 01:14:34,888
Di quello che � successo.
520
01:14:36,431 --> 01:14:38,892
Con i tuoi colleghi ne parli,
perch� non con me?
521
01:14:43,229 --> 01:14:45,523
Perch� tu non capiresti.
522
01:14:46,483 --> 01:14:48,943
Beh prova,
vedrai che capir�.
523
01:14:55,116 --> 01:14:58,161
E poi i colleghi sanno
che � stato un incidente. Una disgrazia.
524
01:14:58,912 --> 01:15:00,622
Invece io non lo so?!
525
01:15:02,874 --> 01:15:07,003
- Allora perch� mi guardi sempre cos�?
- Com'� che ti guardo?
526
01:15:07,587 --> 01:15:10,006
Credi che non lo sappia
che cosa pensi?
527
01:15:10,590 --> 01:15:12,217
Credi davvero che non capisca?
528
01:15:14,260 --> 01:15:16,346
E che cos'� che penso?
529
01:15:18,973 --> 01:15:21,351
Che la colpa � solo mia.
530
01:15:22,102 --> 01:15:24,979
Credi che non l'abbia capito
che mi ritieni responsabile?
531
01:15:25,814 --> 01:15:27,190
Cosa?
532
01:15:28,483 --> 01:15:31,945
E dovrei parlarne con te,
darti anche delle giustificazioni.
533
01:15:32,278 --> 01:15:34,447
Tanto non mi credi per niente.
534
01:15:52,090 --> 01:15:55,677
Non dicevi sul serio quando hai detto
quelle cose in cucina, vero?
535
01:15:56,719 --> 01:15:58,888
Ma no, dimenticatele.
536
01:15:58,972 --> 01:16:01,558
Come fai a credere
che pensi una cosa del genere?
537
01:16:01,599 --> 01:16:03,435
Ma no...
538
01:16:04,936 --> 01:16:06,938
Poi vieni, s�?
539
01:16:07,856 --> 01:16:09,816
Finisco di bere la birra.
540
01:16:10,483 --> 01:16:12,193
Ok.
541
01:17:14,297 --> 01:17:17,008
Anche le mele
sono quasi mature.
542
01:17:31,189 --> 01:17:32,690
Ecco.
543
01:17:33,900 --> 01:17:35,151
Dai, assaggiala.
544
01:17:39,197 --> 01:17:41,032
Allora, ti piace?
545
01:17:41,991 --> 01:17:44,119
S�, buona.
546
01:17:44,536 --> 01:17:47,330
Sono le migliori mele
nel raggio di chilometri.
547
01:19:54,290 --> 01:19:57,001
Allora, per chi stai suonando?
548
01:19:57,460 --> 01:20:00,338
Una volta che ha preso il via
non smette pi�.
549
01:20:00,839 --> 01:20:02,757
Ci ha portato un bel dolce!
550
01:20:46,968 --> 01:20:49,137
Oh dio mi sono spaventata.
551
01:20:51,389 --> 01:20:53,975
Hausner non voleva pi�
lasciarmi andare.
552
01:20:54,893 --> 01:20:57,187
E' bello che abbia ripreso a suonare.
553
01:20:57,270 --> 01:20:59,731
- Poi � una cosa che lo fa felice.
- Che cosa vuoi da noi?
554
01:21:00,607 --> 01:21:04,277
- Che dovrei volere? Che dici? Io non...
- Perch� vieni sempre qui? Cosa vuoi?
555
01:21:05,445 --> 01:21:07,280
Penso che gli faccia piacere.
556
01:21:07,405 --> 01:21:09,824
Mi dispiace vederlo sempre solo
a trafficare.
557
01:21:09,866 --> 01:21:11,743
Ma ora, come vedi,
non � pi� solo.
558
01:21:15,246 --> 01:21:17,832
Parli sempre
come se noi ci conoscessimo.
559
01:21:18,917 --> 01:21:21,795
Ci conosciamo noi?
No.
560
01:21:22,420 --> 01:21:25,799
Noi non ci conosciamo,
ed � meglio continuare cos�.
561
01:21:25,882 --> 01:21:28,343
Certo che sei davvero uno zoticone.
562
01:21:28,384 --> 01:21:32,639
Vieni qui solo a fare confusione.
Ci devi lasciare in pace, capito?
563
01:21:33,098 --> 01:21:35,975
Dolci, musica, balli e tralla-l�,
devono finire.
564
01:21:36,935 --> 01:21:39,145
Non voglio che tu ci venga
pi� a trovare.
565
01:21:39,854 --> 01:21:41,856
Pensi che sia possibile?
566
01:21:46,361 --> 01:21:48,071
Allora vieni tu da me.
567
01:21:49,280 --> 01:21:51,241
Questa notte sar� sola.
568
01:21:52,909 --> 01:21:54,577
Sempre se vuoi.
569
01:21:58,957 --> 01:22:02,585
Per� aspetta il buio. Entra dal giardino
cos� nessuno ti pu� vedere.
570
01:22:04,838 --> 01:22:06,381
Sempre se vuoi.
571
01:23:28,963 --> 01:23:31,382
Hai avuto coraggio!
Dai, entra.
572
01:23:43,019 --> 01:23:47,190
Se ti stupissi di me, non mi stupirei:
Mi stupisco anch'io!
573
01:23:47,232 --> 01:23:51,069
Un goccio di vino?
Bianco o rosso? Scegli tu.
574
01:23:51,111 --> 01:23:53,196
- Lo stesso.
- Io amo il bianco.
575
01:23:53,238 --> 01:23:55,949
Il rosso mi fa venire sonno.
Il bianco mette allegria!
576
01:23:55,990 --> 01:23:59,536
- Allora bianco.
- Torno subito, ne prendo un'altra.
577
01:24:00,829 --> 01:24:03,665
Non l'ho bevuta tutta adesso.
Non penserai che...
578
01:24:04,082 --> 01:24:07,001
Siediti, mettiti comodo.
Torno subito.
579
01:24:54,591 --> 01:24:56,760
Spero che questo ti piaccia.
580
01:24:57,427 --> 01:25:00,180
Io lo trovo buono.
E'... della casa, diciamo.
581
01:25:00,430 --> 01:25:01,848
Allora alla salute.
582
01:25:05,268 --> 01:25:07,061
Ma dai, siediti.
583
01:25:09,230 --> 01:25:13,193
- Bella casa.
- Grazie, s�... � venuta bene.
584
01:25:15,028 --> 01:25:18,656
- Guadagna tanto un poliziotto?
- No, ma noi guadagniamo in 2.
585
01:25:18,948 --> 01:25:21,076
Tante cose
le abbiamo fatte da noi.
586
01:25:21,117 --> 01:25:25,538
Cio� Robert e gli amici.
Le famiglie ci hanno aiutati... e la banca!
587
01:25:25,580 --> 01:25:28,249
Mezza casa � loro...
Cio� il piano di sopra!
588
01:25:28,583 --> 01:25:31,211
Ma... ce la faremo.
In un paio di anni.
589
01:25:32,504 --> 01:25:35,924
Tutto ordinato, pulito...
perfettino.
590
01:25:36,049 --> 01:25:39,302
S�, sai com'�...
la vuoi accogliente.
591
01:25:39,511 --> 01:25:42,722
- Siediti qui.
- Bella casa...
592
01:25:43,223 --> 01:25:44,891
un bravo marito...
593
01:25:46,309 --> 01:25:49,145
Tutto giusto, tutto...
� perfetto.
594
01:25:50,396 --> 01:25:53,358
- Dovresti essere felice.
- S�, certo.
595
01:25:53,691 --> 01:25:55,735
Abbastanza.
Sono contenta.
596
01:25:57,278 --> 01:25:59,572
Allora perch� vuoi scopare con me?
597
01:26:06,496 --> 01:26:07,789
Eh?
598
01:26:10,166 --> 01:26:12,544
Credo di aver avuto
un'idea un po' stupida.
599
01:26:12,585 --> 01:26:14,254
Non ci ho riflettuto bene, scusa.
600
01:26:20,927 --> 01:26:22,387
- Aspetta.
- Che cosa?
601
01:27:43,718 --> 01:27:46,763
- Posso fare una doccia?
- Su, prima porta a destra.
602
01:28:25,093 --> 01:28:27,720
- Ancora un bicchiere?
- S�.
603
01:28:35,687 --> 01:28:39,065
- Ma che bella atmosfera.
- Dimmi perch� lo fai.
604
01:28:39,232 --> 01:28:42,444
- Ti sei gi� stufata del tuo poliziotto?
- No, � mio marito.
605
01:28:42,485 --> 01:28:45,864
- Ah.
- Mi andava di farlo.
606
01:28:46,156 --> 01:28:49,784
- E cosa ne dice il tuo dio?
- Lui mi capisce di sicuro.
607
01:28:50,452 --> 01:28:54,080
- Ne capisce di cose il tuo dio.
- Vorrei sapere che cos'hai.
608
01:28:54,706 --> 01:28:56,791
Non ci riesci ad essere
un po' gentile?
609
01:28:56,833 --> 01:28:59,711
Perdi la faccia se ti comporti
da persona normale?
610
01:29:00,295 --> 01:29:02,005
Che cosa ti � successo?
611
01:29:04,841 --> 01:29:06,551
Avete bambini?
612
01:29:07,802 --> 01:29:10,221
- No.
- Su c'� una stanza per i bambini.
613
01:29:10,263 --> 01:29:11,806
Non abbiamo bambini.
614
01:29:15,268 --> 01:29:16,686
Allora vado.
615
01:29:25,528 --> 01:29:28,782
Perch� sei cos�? Che cosa ti hanno fatto,
che ti � successo?
616
01:29:31,034 --> 01:29:33,244
E' meglio che tu non sappia tutto.
617
01:29:36,039 --> 01:29:37,332
Ritornerai?
618
01:31:06,296 --> 01:31:10,800
Sei proprio un gran lavoratore.
Questo bisogna ammetterlo.
619
01:31:16,681 --> 01:31:18,349
Dovresti sposarti.
620
01:31:21,728 --> 01:31:25,523
C'� bisogno di una donna.
Se no si diventa matti!
621
01:31:27,358 --> 01:31:30,361
Lavoratore come sei
una la trovi subito!
622
01:31:33,073 --> 01:31:35,366
Tagliando legna
posso far colpo su una donna?
623
01:31:39,746 --> 01:31:44,042
Quelle guardano se uno sa lavorare!
Almeno una volta era cos�.
624
01:32:21,496 --> 01:32:23,706
- Salve!
- Salve.
625
01:32:58,241 --> 01:33:01,286
Sto arrivando!
Guarda qui. Ecco.
626
01:33:17,010 --> 01:33:18,511
Che cos'hai?
627
01:33:19,596 --> 01:33:22,182
Mi gira solo un po' la testa.
628
01:33:51,169 --> 01:33:52,754
Ti capita spesso?
629
01:33:54,005 --> 01:33:55,799
S�, qualche volta.
630
01:33:57,092 --> 01:33:59,469
Dammi il barattolo con il grasso.
631
01:34:02,180 --> 01:34:05,725
- Non c'� di meglio per il mal di testa.
- Hai anche mal di testa?!
632
01:34:05,975 --> 01:34:07,227
S�, sempre.
633
01:34:08,103 --> 01:34:10,313
Dovresti farti vedere.
634
01:34:12,565 --> 01:34:15,276
Ci capiscono poco
anche i dottori.
635
01:34:15,318 --> 01:34:20,115
- Comunque male non ti farebbe.
- Ma per questo doloretto... non servono.
636
01:34:21,491 --> 01:34:24,119
Sei proprio un testone cocciuto.
637
01:34:25,161 --> 01:34:27,705
Anche tu sei un testone cocciuto.
638
01:34:29,707 --> 01:34:34,087
Chi guarderebbe le bestie e la fattoria?
Io da qui non mi muovo.
639
01:34:34,671 --> 01:34:38,842
Mi porteranno fuori alla fine.
Facciano pure, non sar� pi� affar mio.
640
01:34:39,217 --> 01:34:42,887
Ma fino a quel momento resto qui.
Fino alla fine!
641
01:34:46,057 --> 01:34:47,517
Fino alla fine.
642
01:34:54,566 --> 01:34:58,445
Sei da solo oggi!
Come sta Hausner?
643
01:34:58,611 --> 01:35:01,281
- Cos�.
- Portagli un saluto da parte mia.
644
01:35:01,364 --> 01:35:03,283
Stasera sono di nuovo sola.
645
01:35:35,607 --> 01:35:38,818
Non potete neanche immaginare.
Una cosa incredibile!
646
01:35:38,853 --> 01:35:41,755
- Pazzesca! Non avete idea!!
- Sei svenuto?
647
01:35:41,790 --> 01:35:44,657
- No! E' stata...
una cosa meravigliosa.
648
01:35:44,699 --> 01:35:47,035
- Questo quando?
- L'altro ieri alle 10 di sera.
649
01:35:47,077 --> 01:35:50,211
Ehi Robert, vieni!
Dai, che brindiamo a mio figlio.
650
01:35:50,246 --> 01:35:52,832
- Glielo porgi tu il bicchiere, per favore?
- Congratulazioni!
651
01:35:52,874 --> 01:35:55,668
Grazie.
52 centimetri, 3 chili e 100...
652
01:35:55,710 --> 01:35:57,462
e una massa di capelli neri.
653
01:35:57,504 --> 01:35:59,547
- Vieni a brindare con noi.
- No, oggi sono in servizio.
654
01:35:59,589 --> 01:36:01,508
Dai, non essere sempre cos� serio!
655
01:36:01,549 --> 01:36:04,844
...e io questi quattro peli!
- Me lo passi il mio bicchiere?
656
01:36:04,886 --> 01:36:07,722
S�, tieni.
E' arrivato ieri pomeriggio alle 3.
657
01:36:07,764 --> 01:36:10,683
- Ci ha messo un'eternit�!
- E tu sei stato l� tutto il tempo?
658
01:36:10,725 --> 01:36:12,685
- E quanti caff� ti sei fatto?
- Solo due!
659
01:36:12,727 --> 01:36:14,813
Rincoglionito come sempre quindi.
660
01:36:15,355 --> 01:36:17,148
E lo sapete qual � stato
il suo benvenuto?
661
01:36:17,190 --> 01:36:19,150
- Te l'avr� fatta addosso!
- S�!
662
01:36:20,193 --> 01:36:22,946
La prima volta che l'ho preso
aveva appena poppato il latte.
663
01:36:22,987 --> 01:36:24,989
- Ti avevano detto del ruttino?
- No! Appunto...
664
01:36:25,031 --> 01:36:27,492
Ve lo immaginate con un marmocchio?
665
01:36:27,826 --> 01:36:30,078
L'ho preso e gli ho poggiato
la faccina sulla spalla...
666
01:36:30,120 --> 01:36:33,665
ha fatto un rumore
che sembrava un adulto!
667
01:37:21,629 --> 01:37:25,091
Mi fai sempre spaventare.
Vieni dentro, possono vederti.
668
01:37:28,261 --> 01:37:32,265
Non pensavo che venissi oggi.
Meno male che non ci ho scommesso.
669
01:37:34,058 --> 01:37:37,228
Sei sempre stato un lupo solitario
che compare e poi scompare?
670
01:37:37,312 --> 01:37:39,397
Scusa ma � questa
l'impressione che dai.
671
01:37:39,432 --> 01:37:41,649
No, non sempre.
672
01:37:42,692 --> 01:37:45,528
E quando avrai finito con la legna,
torni a Vienna?
673
01:37:49,824 --> 01:37:52,786
Ce l'hai un'amica?
Non so proprio niente di te.
674
01:37:53,745 --> 01:37:56,164
L'avevo fino a poco tempo fa.
675
01:37:56,790 --> 01:37:58,458
Ed � finita?
676
01:37:59,751 --> 01:38:01,294
Che � successo?
677
01:38:03,671 --> 01:38:05,799
E' stata assassinata.
678
01:38:07,217 --> 01:38:10,887
- Cosa?
- E' stata assassinata.
679
01:38:11,930 --> 01:38:14,599
- Oh santo dio...
- E quello che l'ha assassinata
680
01:38:16,267 --> 01:38:20,188
vive.
Come prima.
681
01:38:20,730 --> 01:38:24,734
- Non gliene importa niente.
- Ma questo non pu� essere.
682
01:38:24,769 --> 01:38:27,821
E invece � cos�.
Lui continua a vivere.
683
01:38:29,364 --> 01:38:30,824
E lei � morta.
684
01:38:33,535 --> 01:38:37,038
Io penso giorno e notte... che
devo fare qualcosa per quella ragazza.
685
01:38:39,165 --> 01:38:41,835
Che non � giusto
che lui continui a vivere.
686
01:38:51,886 --> 01:38:55,390
Volevi sapere... cosa mi � successo,
adesso lo sai.
687
01:39:00,770 --> 01:39:02,772
Non lo devi fare,
non puoi, non devi...
688
01:39:02,814 --> 01:39:04,524
- neanche pensarci.
- A cosa?
689
01:39:04,566 --> 01:39:06,860
A uccidere qualcuno per vendetta.
690
01:39:08,236 --> 01:39:10,989
Lo so che non ti interessa,
ma � un peccato grave.
691
01:39:11,197 --> 01:39:12,657
Non lo devi fare.
692
01:39:19,247 --> 01:39:21,374
Ora ti capisco.
693
01:39:29,257 --> 01:39:31,676
Per questo sei cos� freddo.
694
01:39:32,844 --> 01:39:34,679
Cos� brutale.
695
01:39:35,346 --> 01:39:36,723
Freddo?
696
01:39:39,309 --> 01:39:43,063
Non lo devi fare.
Me lo prometti?
697
01:39:45,356 --> 01:39:47,233
Ora ti capisco...
698
01:40:03,291 --> 01:40:04,584
Vieni.
699
01:40:39,911 --> 01:40:42,288
Te ne devi andare,
Robert � arrivato.
700
01:40:42,414 --> 01:40:44,833
Ti prego, cerca di uscire
e sta attento che non ti veda.
701
01:40:44,874 --> 01:40:46,835
Ma forse lui mi vuole conoscere.
702
01:40:46,876 --> 01:40:50,213
Ti prego no. Ti prego, ti prego
non rovinare tutto. Ti prego.
703
01:40:50,630 --> 01:40:51,965
Ti prego vai.
704
01:40:55,885 --> 01:40:59,305
Come mai sei gi� qui?
Che � successo?
705
01:41:04,018 --> 01:41:08,273
- Mi dici che � successo?
- Mi hanno sospeso dal servizio.
706
01:41:09,274 --> 01:41:11,067
Ti hanno sospeso?
707
01:41:16,781 --> 01:41:19,492
L'assistente sociale
ha detto che � normale.
708
01:41:19,909 --> 01:41:22,662
E' una reazione normale,
dopo quello che � successo.
709
01:41:22,704 --> 01:41:24,664
S�, certo, lo �.
710
01:41:25,248 --> 01:41:28,877
Dice che forse avrei bisogno
di un sostegno psicologico!
711
01:41:29,836 --> 01:41:33,131
Non perch� sono malato,
per� mi farebbe bene!
712
01:41:33,166 --> 01:41:34,966
Se l'ha detto � cos�.
713
01:41:38,219 --> 01:41:41,431
- Io ho sparato alle gomme.
- Ma questo lo sanno gi� tutti.
714
01:41:41,473 --> 01:41:45,060
E di solito ci riesco,
non capisco cosa � successo.
715
01:41:45,101 --> 01:41:47,604
E' stata sfortuna.
Un incidente.
716
01:41:48,688 --> 01:41:50,815
Sfortuna...
717
01:41:52,650 --> 01:41:55,570
non capisco perch� sono sempre
cos� sfortunato.
718
01:41:58,865 --> 01:42:01,534
Perch� a me non riesce
mai bene niente?
719
01:42:08,333 --> 01:42:11,669
Credo che sia una buona idea
quella dello psicologo.
720
01:42:11,920 --> 01:42:14,881
E poi guardo continuamente
quella foto di merda.
721
01:42:18,802 --> 01:42:21,513
E non mi capacito.
Non posso essere stato io!
722
01:42:21,554 --> 01:42:22,972
Quale foto?
723
01:42:24,849 --> 01:42:26,351
Di quella donna.
724
01:42:27,060 --> 01:42:28,895
Tu hai una sua foto?
725
01:42:35,819 --> 01:42:37,737
Da dove l'hai presa questa?
726
01:42:44,119 --> 01:42:47,330
- Io ho mirato alle gomme.
- Non avresti dovuto averla.
727
01:42:47,539 --> 01:42:49,332
Non devi pi� guardarla.
728
01:42:51,126 --> 01:42:54,087
Io adesso questa foto la butto. S�?!
729
01:42:56,631 --> 01:42:58,758
Io adesso questa foto la butto.
730
01:45:05,301 --> 01:45:06,845
Non stai bene?
731
01:45:10,014 --> 01:45:11,933
Va meglio adesso.
732
01:45:13,810 --> 01:45:15,854
Perch� non ti sdrai un po'?
733
01:45:18,398 --> 01:45:20,108
S�, ora vado.
734
01:45:35,623 --> 01:45:37,417
Domani star� meglio.
735
01:45:38,376 --> 01:45:41,296
Ti devi far visitare,
in un ospedale.
736
01:45:43,673 --> 01:45:46,384
Andr� tutto in malora
se non ci sono io.
737
01:45:47,135 --> 01:45:50,555
- Andr� tutto a catafascio.
- No, niente andr� in malora.
738
01:45:51,598 --> 01:45:54,976
Resto qui io.
Ci penso io a tutto.
739
01:45:57,395 --> 01:45:59,230
Tu resti qui?
740
01:46:05,445 --> 01:46:07,822
Non vado in nessun ospedale.
741
01:46:08,198 --> 01:46:13,119
Prima non ti lasciano andare via
e poi ti ficcano in uno ospizio.
742
01:46:14,287 --> 01:46:16,539
Voglio restare qui alla fattoria.
743
01:46:18,208 --> 01:46:20,043
Fuori mi ci porteranno.
744
01:46:22,045 --> 01:46:23,880
Non � ancora ora di morire.
745
01:46:24,547 --> 01:46:27,759
Adesso ti riposi un pochino
e poi ti ci accompagno.
746
01:46:27,794 --> 01:46:29,511
Vado a dare da mangiare alle bestie.
747
01:47:56,556 --> 01:47:58,725
- Salve!
- Salve.
748
01:48:09,486 --> 01:48:12,113
- E' il nipote di Hausner, vero?
- S�.
749
01:48:13,323 --> 01:48:16,326
Allora...
come ti sembra qui?
750
01:48:20,038 --> 01:48:22,123
Per te deve essere un mortorio.
751
01:48:22,874 --> 01:48:27,796
- C'� poco da fare, non come in citt�.
- No... per me va bene cos�.
752
01:48:32,258 --> 01:48:34,052
Il posto � bello per�.
753
01:48:47,690 --> 01:48:50,276
Sei tu il poliziotto
che ha ammazzato quella donna?
754
01:48:53,613 --> 01:48:56,616
- Come fai a saperlo?
- Beh la gente parla.
755
01:48:56,908 --> 01:48:59,077
E poi lo hanno scritto sui giornali.
756
01:49:01,704 --> 01:49:03,039
S�.
757
01:49:04,249 --> 01:49:06,042
Sono io.
758
01:49:07,669 --> 01:49:10,171
Sar� stata un'esperienza terribile.
759
01:49:13,633 --> 01:49:15,718
Non mi ci vorrei trovare di nuovo.
760
01:49:21,391 --> 01:49:24,436
Beh, secondo me volevi beccare lui,
il rapinatore.
761
01:49:24,644 --> 01:49:26,438
Sar� andata cos�, vero?
762
01:49:29,733 --> 01:49:31,609
Ho puntato alle gomme.
763
01:49:35,488 --> 01:49:36,990
Volevo...
764
01:49:37,615 --> 01:49:42,036
S� ma non capisco... Quelle stanno
pi� in basso, devi aver puntato pi� in alto.
765
01:49:42,120 --> 01:49:44,873
- Se no non sarebbe successo.
- Tutto �...
766
01:49:45,206 --> 01:49:47,459
andato cos� in fretta che...
767
01:49:50,545 --> 01:49:52,255
Non capisco neanch'io.
768
01:50:02,515 --> 01:50:04,976
- Non hai paura di lui?
- Paura?
769
01:50:07,562 --> 01:50:10,940
- Perch�?
- Hai ucciso la sua donna.
770
01:50:11,941 --> 01:50:15,070
Che succede se ti scopre,
se viene qui e ti vuole uccidere?!
771
01:50:17,113 --> 01:50:18,615
Per vendetta.
772
01:50:23,495 --> 01:50:25,205
Lo faccia pure.
773
01:50:32,629 --> 01:50:33,838
Lo faccia.
774
01:50:45,392 --> 01:50:48,186
- Una cosa gliela chiederei.
- Cosa.
775
01:50:49,604 --> 01:50:51,773
Perch� si � portato dietro la donna.
776
01:50:52,107 --> 01:50:55,151
Non era seduta al voltante,
non l'ha aiutato a fuggire...
777
01:50:55,318 --> 01:50:57,362
Nella banca � entrato da solo.
Non ha senso!
778
01:50:57,404 --> 01:51:00,407
Non capisco, perch� portarsela
come per una gita?
779
01:51:00,448 --> 01:51:02,534
Tutto questo cazzo di casino
non sarebbe successo
780
01:51:02,575 --> 01:51:04,411
se non fosse stata l�!
781
01:51:11,835 --> 01:51:13,878
Gli chiederei questo prima.
782
01:51:17,298 --> 01:51:18,508
Ti saluto.
783
01:52:15,565 --> 01:52:17,358
La cena � pronta.
784
01:52:25,909 --> 01:52:28,453
Che succede?
C'� qualcosa da festeggiare?
785
01:52:28,578 --> 01:52:32,373
S�, forse.
Devo dirti una cosa.
786
01:52:33,208 --> 01:52:36,920
Veramente � ancora presto,
poi non sono sicura ma...
787
01:52:37,462 --> 01:52:42,092
ho l'impressione che...
insomma, credo che ci siamo.
788
01:52:42,675 --> 01:52:45,762
- Cosa?
- Indovina.
789
01:52:50,058 --> 01:52:51,976
Credi davvero?
790
01:52:55,105 --> 01:52:57,065
Credi di essere incinta?
791
01:52:57,732 --> 01:52:59,158
S�!
792
01:53:39,524 --> 01:53:41,067
C'� nessuno?
793
01:53:43,570 --> 01:53:45,321
Ehi!
794
01:53:49,826 --> 01:53:53,705
Ah, allora c'� qualcuno.
Ma dov'� Hausner? E' domenica.
795
01:53:53,747 --> 01:53:56,291
- All'ospedale.
- Che cos'ha?
796
01:53:56,708 --> 01:53:59,043
Non lo sanno.
Fa degli esami.
797
01:53:59,335 --> 01:54:00,962
Oh poverino...
798
01:54:02,213 --> 01:54:05,175
- Tu intanto rimani qui?
- Devo farlo.
799
01:54:08,303 --> 01:54:10,555
- Volevo parlare con te.
- S�?
800
01:54:13,725 --> 01:54:15,226
Vieni dentro.
801
01:54:20,148 --> 01:54:21,483
Allora, dimmi.
802
01:54:26,696 --> 01:54:29,407
Hai incontrato Robert al laghetto?
803
01:54:32,035 --> 01:54:34,662
Ti prego di non dirgli mai niente di noi.
804
01:54:34,704 --> 01:54:37,957
- Perch� dovrei farlo?
- Me lo devi promettere. Giuralo.
805
01:54:39,751 --> 01:54:41,252
Te lo giuro.
806
01:54:49,886 --> 01:54:52,055
E poi � meglio
che non ci vediamo pi�.
807
01:54:55,517 --> 01:54:58,103
E' stato bello, eccitante,
quello che vuoi ma...
808
01:54:58,144 --> 01:54:59,896
� meglio che non lo facciamo pi�.
809
01:55:00,438 --> 01:55:02,232
Ok.
810
01:55:03,733 --> 01:55:05,068
Ok?
811
01:55:09,114 --> 01:55:13,618
Voglio dire che... se ci si incontra
per caso... pu� andare!
812
01:55:13,701 --> 01:55:15,745
Se no credo che
sia meglio cos�.
813
01:55:18,832 --> 01:55:20,291
Chi �?
814
01:55:21,793 --> 01:55:24,212
Ti ho raccontato di lei una volta.
815
01:55:43,314 --> 01:55:47,152
Tu eri l� quando...
quando lei � morta?
816
01:56:00,498 --> 01:56:02,125
Sei stato tu?
817
01:56:05,003 --> 01:56:09,007
- Cosa?
- Hai rapinato tu la banca.
818
01:56:49,130 --> 01:56:51,382
E ora cosa pensi di fare?
819
01:56:58,223 --> 01:57:00,683
Se non mi scoprono
rimango qui.
820
01:57:02,560 --> 01:57:04,729
Fino a quando lui sar� in vita.
821
01:57:09,109 --> 01:57:10,819
Devo andare adesso.
822
01:57:24,207 --> 01:57:26,584
Ti prego non dirgli mai di noi.
823
01:57:28,628 --> 01:57:30,296
Non ti preoccupare.
824
01:57:43,935 --> 01:57:45,687
Devo andare adesso.
62746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.