Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,400
Downloaded From www.MySubtitles.com
2
00:00:18,769 --> 00:00:22,147
Mickey's Magical Christmas
Snowed In At The House Of Mouse
3
00:00:39,831 --> 00:00:41,834
Well, everybody,
that's our show. Ha!
4
00:00:41,834 --> 00:00:43,460
Thanks for spending
Christmas Eve...
5
00:00:43,460 --> 00:00:45,337
at the "House of Mouse."
6
00:00:45,337 --> 00:00:48,173
Here's wishing everybody
a merry Christmas...
7
00:00:48,173 --> 00:00:51,552
and a safe trip ho-ho-home!
8
00:00:53,762 --> 00:00:55,556
Oh, boy, what a great show.
9
00:00:56,765 --> 00:00:58,559
Oh, Mickey,
it was just wonderful.
10
00:00:58,684 --> 00:01:01,270
And now we can all celebrate
our own Christmas at home.
11
00:01:01,353 --> 00:01:03,146
- But we can't go home.
- Huh?
12
00:01:03,272 --> 00:01:04,648
We're snowed in.
13
00:01:04,773 --> 00:01:07,150
Now, this is a fine predicament.
14
00:01:07,234 --> 00:01:09,736
Aw, it can't be that bad.
15
00:01:09,736 --> 00:01:11,238
Aw, no.
16
00:01:13,949 --> 00:01:16,326
Did you hear, Belle?
We can't go home.
17
00:01:16,326 --> 00:01:18,161
We can always build a home.
18
00:01:18,161 --> 00:01:20,330
I'm sure Mickey
will think of something.
19
00:01:20,455 --> 00:01:21,748
I thought of something.
20
00:01:21,832 --> 00:01:24,042
We can have our own
Christmas party right here.
21
00:01:24,042 --> 00:01:26,044
Oh, that's a wonderful idea.
22
00:01:26,170 --> 00:01:28,046
Aw, humbug!
23
00:01:28,046 --> 00:01:29,673
Humbug?
What's wrong, Donald?
24
00:01:29,673 --> 00:01:32,342
Once again, he just doesn't
have the Christmas spirit.
25
00:01:32,467 --> 00:01:34,845
Ha ha! We'll see about that.
26
00:01:37,055 --> 00:01:40,350
Hot cocoa and cookies
comin' through.
27
00:01:48,442 --> 00:01:51,653
Now this Christmas party
is really starting to warm up.
28
00:01:51,737 --> 00:01:53,530
Hey, Mickey, look what I found.
29
00:01:53,530 --> 00:01:57,159
Oh, boy! A box of our all-time
favorite Christmas stories.
30
00:01:57,159 --> 00:01:58,327
Humbug!
31
00:01:58,452 --> 00:02:00,954
Bug?
We'll have what he's having.
32
00:02:01,038 --> 00:02:04,833
Uh, Timon, I think that humbug
is something that you say...
33
00:02:04,833 --> 00:02:07,544
when you don't have
any Christmas spirit.
34
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Come on, Donald.
35
00:02:08,837 --> 00:02:10,339
This'll get you
into the spirit of the season.
36
00:02:10,464 --> 00:02:11,924
It's a story about you.
37
00:02:16,011 --> 00:02:18,347
Snowman contest?
38
00:02:18,430 --> 00:02:19,640
Today!
39
00:02:19,640 --> 00:02:21,350
We got to run!
40
00:02:55,926 --> 00:02:57,344
Ha ha ha!
41
00:02:57,427 --> 00:03:00,514
OK! We're gonna win for sure!
42
00:03:00,514 --> 00:03:02,933
But... we're not done yet.
43
00:03:13,318 --> 00:03:14,528
Oh, boy!
44
00:03:14,653 --> 00:03:18,615
Nothing beats
a day of ice-skating.
45
00:03:35,007 --> 00:03:36,425
Baah!
46
00:03:39,928 --> 00:03:41,930
Ta-da!
47
00:04:04,620 --> 00:04:06,622
Aw, nuts.
48
00:04:14,213 --> 00:04:15,506
Ha ha! It works!
49
00:04:15,631 --> 00:04:17,132
Ha ha ha ha!
50
00:04:32,689 --> 00:04:33,899
Whew!
51
00:04:50,207 --> 00:04:52,334
I know what we can do.
52
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
Hey!
53
00:05:15,399 --> 00:05:16,984
Why, I oughta...
54
00:05:18,986 --> 00:05:20,696
Aw, phooey!
55
00:05:28,996 --> 00:05:31,790
Hey, look, it's Mickey Mouse!
56
00:06:02,487 --> 00:06:05,574
Whew! Safe at last!
57
00:06:05,574 --> 00:06:06,783
Aah!
58
00:06:06,783 --> 00:06:08,493
Aah!
59
00:06:08,493 --> 00:06:09,661
Ohh!
60
00:06:31,600 --> 00:06:32,684
Aah!
61
00:06:45,656 --> 00:06:46,990
Unh!
62
00:06:52,371 --> 00:06:54,081
Uh-oh.
63
00:06:56,083 --> 00:06:57,584
Ha ha ha. Hello.
64
00:07:00,879 --> 00:07:02,381
Aah!
65
00:07:39,168 --> 00:07:41,003
Aah!
66
00:07:41,003 --> 00:07:42,754
We have a winner.
67
00:07:42,838 --> 00:07:45,966
And here is your prize!
68
00:07:55,267 --> 00:07:56,476
Ha ha ha.
69
00:08:06,778 --> 00:08:09,364
Did seeing that
help your Christmas spirit?
70
00:08:09,489 --> 00:08:10,866
Oh, humbug.
71
00:08:10,866 --> 00:08:12,868
Well, I have an idea
what might help. Ha ha!
72
00:08:12,993 --> 00:08:14,494
Hearing some yuletide wishes.
73
00:08:14,578 --> 00:08:16,538
Good idea, Minnie,
because earlier today...
74
00:08:16,663 --> 00:08:19,249
I went out on the street
to see what everybody wanted.
75
00:08:19,333 --> 00:08:21,752
Ha ha! What would you
like for Christmas?
76
00:08:21,835 --> 00:08:25,047
Oh, that's easy.
My two front teeth.
77
00:08:25,047 --> 00:08:28,050
Hmm. Already got those.
78
00:08:28,050 --> 00:08:31,678
The lamp. Get me the lamp.
79
00:08:31,678 --> 00:08:33,347
What do we want for Christmas?
80
00:08:33,347 --> 00:08:35,682
How about bunk beds?
81
00:08:35,766 --> 00:08:37,976
No strings to hold me down.
82
00:08:37,976 --> 00:08:40,979
Bugs, grubs, worms, and beetles.
83
00:08:40,979 --> 00:08:42,773
And air freshener.
84
00:08:42,856 --> 00:08:46,860
Your voice will do nicely.
Ha ha ha!
85
00:08:46,985 --> 00:08:51,031
Ha ha! I wish I wasn't
a dumb old llama anymore.
86
00:08:51,031 --> 00:08:53,242
What do I wish for Christmas,
Mickey?
87
00:08:53,325 --> 00:08:56,828
I wish that everyone
will find their inner beauty.
88
00:08:56,828 --> 00:08:58,956
You know,
you're all I wish for, Minnie.
89
00:08:58,956 --> 00:09:01,458
Aw, Mickey, that's sweet.
90
00:09:01,542 --> 00:09:03,335
Now, what do you say
we keep the party going...
91
00:09:03,335 --> 00:09:05,754
with Professor
Ludwig Von Drake and...
92
00:09:05,754 --> 00:09:07,548
the science of Santa!
93
00:09:07,548 --> 00:09:09,675
Today, the Professor
is going to explain...
94
00:09:09,675 --> 00:09:12,469
how Santa can fly
all over the world...
95
00:09:12,553 --> 00:09:15,180
in only one cute little night.
96
00:09:15,264 --> 00:09:17,349
If there was milk and cookies
there waiting for me...
97
00:09:17,474 --> 00:09:20,561
I'd be flying
all over the place myself. Ho!
98
00:09:22,813 --> 00:09:24,314
Ludwig!
99
00:09:24,439 --> 00:09:26,233
Have you been in
the cookie jar again?
100
00:09:26,316 --> 00:09:27,651
Not now, Mommy.
101
00:09:27,651 --> 00:09:30,237
I'm doing my little
science demonstration.
102
00:09:30,237 --> 00:09:32,030
Ho ho!
Now, what was I talking about?
103
00:09:32,030 --> 00:09:33,240
Oh, yes.
104
00:09:33,240 --> 00:09:35,742
Santa Claus is getting
everywhere so fast...
105
00:09:35,742 --> 00:09:37,744
because he is driving...
106
00:09:37,828 --> 00:09:41,832
his turbo-charged Santa sleigh
with dual toy bags.
107
00:09:41,832 --> 00:09:43,167
This buggy goes so fast...
108
00:09:43,250 --> 00:09:46,336
that Santa can be in more than
one place at the same time.
109
00:09:46,461 --> 00:09:47,754
Hello there.
110
00:09:47,754 --> 00:09:49,256
Look what I brought for me...
111
00:09:49,256 --> 00:09:51,466
the cookie jar.
112
00:09:51,466 --> 00:09:53,677
- Ludwig!
- Quick! Step on it!
113
00:09:53,677 --> 00:09:55,721
Whoa-ho!
114
00:09:55,721 --> 00:09:58,348
OK, admit it.
Hearing all about Santa...
115
00:09:58,432 --> 00:09:59,725
had to help put you
in the Christmas spirit.
116
00:09:59,725 --> 00:10:00,934
Right, Donald?
117
00:10:00,934 --> 00:10:03,228
Nothing seems to be working.
118
00:10:04,646 --> 00:10:07,441
Aw, even my trusted pup Pluto
wants to help out.
119
00:10:07,524 --> 00:10:09,943
Well, then, what do you say
we show a story about Pluto?
120
00:10:09,943 --> 00:10:11,320
How about the one
where Pluto and I...
121
00:10:11,320 --> 00:10:13,822
pick out
our Christmas tree together?
122
00:10:13,822 --> 00:10:15,032
Gosh. Ha ha!
123
00:10:25,250 --> 00:10:27,336
OK, Pluto!
Let's get our tree!
124
00:10:41,141 --> 00:10:43,435
Ha ha!
Hey, get a load of that!
125
00:11:08,418 --> 00:11:09,711
Well, can you top that?
126
00:11:09,837 --> 00:11:11,421
Ha ha ha! That kills me!
127
00:11:11,421 --> 00:11:13,423
Ha ha ha!
What was that?
128
00:11:13,507 --> 00:11:14,842
I don't know.
129
00:11:20,138 --> 00:11:21,640
Oh, boy!
130
00:11:25,227 --> 00:11:26,436
OK, Pluto!
131
00:11:28,647 --> 00:11:30,148
All right?
132
00:11:30,232 --> 00:11:32,526
- Come on, let's go.
133
00:11:58,719 --> 00:11:59,928
Hey, wake up!
134
00:12:09,104 --> 00:12:11,398
Well, what do you know?
135
00:12:11,398 --> 00:12:12,691
Yipe!
136
00:12:15,194 --> 00:12:16,403
Wow!
137
00:12:50,687 --> 00:12:53,482
Well, Pluto, that's it.
138
00:13:38,402 --> 00:13:40,612
Hey! Ha ha! Cut it out!
139
00:13:41,989 --> 00:13:44,616
There, is that better?
Ha ha!
140
00:14:21,153 --> 00:14:22,571
Ah-choo!
141
00:14:30,287 --> 00:14:32,789
OK, I'll light the candles.
142
00:14:37,294 --> 00:14:39,171
Huh.
143
00:14:42,299 --> 00:14:43,509
There!
144
00:14:55,771 --> 00:14:57,147
Thank you!
145
00:15:17,501 --> 00:15:19,169
Ha!
146
00:15:19,169 --> 00:15:20,504
Let's go!
147
00:15:32,850 --> 00:15:35,060
Pluto, get out of there!
What do you think... oh!
148
00:15:35,060 --> 00:15:36,979
Hey, cut it out!
Watch out!
149
00:15:37,062 --> 00:15:39,147
Whoo-hoo-hoo!
150
00:15:39,147 --> 00:15:41,483
You dumb mutt!
151
00:15:41,567 --> 00:15:43,277
Now look what you've done
to our...
152
00:15:43,277 --> 00:15:46,363
Pluto, we've got chipmunks
in our tree!
153
00:15:47,656 --> 00:15:48,991
Ha ha!
Cute little fellas.
154
00:15:48,991 --> 00:15:50,993
Pluto!
155
00:15:51,076 --> 00:15:54,663
After all... it is Christmas.
156
00:15:54,663 --> 00:15:56,999
Deck the halls
with boughs of holly
157
00:15:57,082 --> 00:15:59,334
Fa la la la la
la la la la
158
00:15:59,334 --> 00:16:02,337
'Tis the season to be jolly
159
00:16:02,337 --> 00:16:04,339
Fa la la la la
la la la la
160
00:16:04,339 --> 00:16:06,466
Don we now our gay apparel
161
00:16:06,550 --> 00:16:08,844
Fa la la la la
la la la la
162
00:16:08,844 --> 00:16:11,263
Troll the ancient
yuletide carol
163
00:16:11,263 --> 00:16:13,974
Fa la la la la
la la la la
164
00:16:21,982 --> 00:16:23,984
Gee, that was swell.
165
00:16:23,984 --> 00:16:26,069
Isn't it nice seeing
everybody get along?
166
00:16:28,989 --> 00:16:30,741
Come on!
167
00:16:32,451 --> 00:16:35,454
Oh, Donald, I wish you'd have
the Christmas spirit.
168
00:16:35,454 --> 00:16:37,247
You have so much
to be thankful for.
169
00:16:37,247 --> 00:16:39,541
Uh-huh.
Like I'm thankful for Mickey.
170
00:16:39,541 --> 00:16:41,335
And I'm thankful for my new hat.
171
00:16:41,460 --> 00:16:44,338
Say, what's everybody else
thankful for?
172
00:16:44,463 --> 00:16:48,175
I'm thankful for friendly mice
who make nice evening wear.
173
00:16:49,760 --> 00:16:55,182
I'm thankful for laughter, joy,
and the high-spirited glee...
174
00:16:55,265 --> 00:16:58,685
that fills my heart
to overflowing.
175
00:17:02,856 --> 00:17:04,149
All right, people, listen up.
176
00:17:04,233 --> 00:17:06,318
Mushu's on stage now,
so pay attention.
177
00:17:06,443 --> 00:17:09,321
Ahem. Time to give thanks
for the important stuff.
178
00:17:09,446 --> 00:17:11,156
I'd like to thank
the Guardian Spirit.
179
00:17:11,156 --> 00:17:12,741
Yeah. You guys, I love ya.
180
00:17:12,824 --> 00:17:15,661
And "Mulan" for making me
a great big movie star.
181
00:17:15,661 --> 00:17:17,830
Heh heh!
182
00:17:17,830 --> 00:17:19,331
All right, hold your horseflies.
183
00:17:19,456 --> 00:17:20,958
I see you. Ahem.
184
00:17:20,958 --> 00:17:23,335
I'm thankful
for the little people, too.
185
00:17:23,335 --> 00:17:25,045
But we don't even know him.
186
00:17:25,170 --> 00:17:27,339
The one thing I'm thankful
for most is my hat.
187
00:17:27,339 --> 00:17:29,466
All hats, in fact,
if you can believe that.
188
00:17:29,466 --> 00:17:31,677
Hats that are tall
and hats that are small...
189
00:17:31,677 --> 00:17:33,762
and hats that are totally
off of the wall.
190
00:17:33,762 --> 00:17:35,973
Hats that are solely
for use by Stromboli...
191
00:17:36,056 --> 00:17:38,433
and hats which are made up
of giant broccoli.
192
00:17:38,517 --> 00:17:40,519
I'm grateful for hats
of all shapes and all sizes...
193
00:17:40,644 --> 00:17:42,646
but I love my hat best...
194
00:17:42,729 --> 00:17:44,523
'cause it's full of surprises.
195
00:17:47,150 --> 00:17:48,652
There, now, Donald, you see?
196
00:17:48,652 --> 00:17:51,029
There's lots of reasons
to have the Christmas spirit.
197
00:17:51,029 --> 00:17:52,656
Aw, I don't know.
198
00:17:52,656 --> 00:17:55,826
Why don't you take a look at
how I decorated my house today?
199
00:17:55,826 --> 00:17:57,536
Jingle those bells, boys.
200
00:18:57,137 --> 00:18:59,139
Ole!
201
00:18:59,223 --> 00:19:00,641
Ah ha!
202
00:19:00,641 --> 00:19:02,351
Oh, Mickey? Look.
203
00:19:02,434 --> 00:19:04,436
Aw, the nutcracker.
204
00:19:04,436 --> 00:19:06,230
Why, even Donald's
going to love that.
205
00:19:06,230 --> 00:19:09,024
Now here's a Christmas story
with a new twist. Ha!
206
00:19:09,149 --> 00:19:12,444
And it was made all the sweeter
because of my Mickey.
207
00:19:12,444 --> 00:19:14,530
- Mmm!
- Ha ha! Gosh.
208
00:19:16,114 --> 00:19:19,701
It is December 24,
Christmas Eve.
209
00:19:21,995 --> 00:19:26,500
Young Maria has been waiting
all day for this moment.
210
00:19:26,500 --> 00:19:30,337
It's so beautiful.
211
00:19:30,420 --> 00:19:33,715
Ho ho! Christmas is here!
212
00:19:33,715 --> 00:19:35,717
Everything
shone and glittered...
213
00:19:35,717 --> 00:19:37,636
in the loveliest manner.
214
00:19:37,636 --> 00:19:41,223
Who, oh, who
could describe them all?
215
00:19:41,348 --> 00:19:44,726
I can. Now, this here
is a nice little dolly.
216
00:19:46,019 --> 00:19:47,437
And here is
a kooky cuckoo clock.
217
00:19:48,689 --> 00:19:51,108
Oh, and look,
it's a choo-choo train.
218
00:19:51,108 --> 00:19:52,985
Choo-choo! Choo-choo!
Whoo-whoo!
219
00:19:52,985 --> 00:19:56,613
Ahem. Excuse me.
I'm trying to narrate.
220
00:19:56,697 --> 00:19:58,615
Well, you said
you wanted someone...
221
00:19:58,699 --> 00:20:00,617
to describe
all of this stuff here.
222
00:20:00,701 --> 00:20:02,119
That was
a rhetorical question.
223
00:20:02,119 --> 00:20:04,621
Pretend like I'm not here.
224
00:20:04,621 --> 00:20:07,708
How do you expect me to
ignore a big booming voice...
225
00:20:07,708 --> 00:20:09,626
that's blabbery-blabbering
all of the time?
226
00:20:09,626 --> 00:20:10,836
Just ignore me.
227
00:20:10,836 --> 00:20:13,505
All right.
Have it your way. Whew.
228
00:20:13,505 --> 00:20:16,842
Somebody could use a little
istmas-chray irit-spay.
229
00:20:16,842 --> 00:20:19,845
Ahem. This year,
Godpapa Drosselmeyer...
230
00:20:19,845 --> 00:20:22,514
had made a special gift
for young Maria.
231
00:20:22,514 --> 00:20:24,016
All right, little one.
232
00:20:24,099 --> 00:20:25,809
Now, this took me all...
233
00:20:25,809 --> 00:20:28,687
It had taken him
all year to build.
234
00:20:28,687 --> 00:20:31,106
Right. All year. Ahem.
235
00:20:31,106 --> 00:20:32,316
It's a beautiful...
236
00:20:32,316 --> 00:20:35,110
A beautiful nutcracker doll.
237
00:20:35,194 --> 00:20:36,904
Oh, you're no narrator.
238
00:20:36,987 --> 00:20:39,615
You're just
a great big surprise spoiler.
239
00:20:39,698 --> 00:20:41,408
Ignore me
and just give her the doll!
240
00:20:41,408 --> 00:20:43,118
Fine, fine. All right.
241
00:20:43,118 --> 00:20:45,496
Here's the no-longer-a-surprise
nutcracker.
242
00:20:45,496 --> 00:20:46,830
Take it already.
243
00:20:46,830 --> 00:20:49,625
He's so handsome.
244
00:20:49,708 --> 00:20:51,418
Oh, ha ha! Thank you.
245
00:20:51,418 --> 00:20:53,712
You know, I have been
taking care of myself.
246
00:20:53,837 --> 00:20:56,298
I've been doing some jogging
and weightlifting and...
247
00:20:56,298 --> 00:21:00,177
Oh! You're talking
about the doll! Ho ho!
248
00:21:00,302 --> 00:21:02,012
Yeah, he's cute, too.
249
00:22:04,491 --> 00:22:07,369
Oh! I just love it!
250
00:22:07,494 --> 00:22:09,288
Thank you, Godpapa Drosselmeyer!
251
00:22:09,288 --> 00:22:10,581
Wait a minute!
252
00:22:10,581 --> 00:22:12,583
He's not supposed to dance.
253
00:22:12,583 --> 00:22:15,878
Must be a loose cogwheel
in here somewhere.
254
00:22:15,878 --> 00:22:17,796
You broke him!
255
00:22:17,796 --> 00:22:19,006
Right.
Just for that...
256
00:22:19,006 --> 00:22:20,799
I'm kicking you
out of the story.
257
00:22:20,799 --> 00:22:22,092
Whoa!
258
00:22:22,176 --> 00:22:23,510
Oof!
259
00:22:24,887 --> 00:22:27,806
Oh, I'll take
the greatest care of you...
260
00:22:27,806 --> 00:22:31,018
and nurse you till you're
quite better and happy again.
261
00:22:31,101 --> 00:22:34,479
There.
Just as handsome as ever.
262
00:22:34,479 --> 00:22:36,773
Oh, if only you were real.
263
00:22:36,857 --> 00:22:38,984
I could dance with you.
264
00:22:40,777 --> 00:22:44,156
Maria thought
she saw the nutcracker smile.
265
00:22:44,156 --> 00:22:45,657
Perhaps it was
a trick of the light...
266
00:22:45,657 --> 00:22:47,659
perhaps something else.
267
00:22:47,659 --> 00:22:49,495
Aah! Oh!
268
00:22:49,578 --> 00:22:51,288
Oh!
269
00:22:55,000 --> 00:22:56,793
Aah!
270
00:22:56,877 --> 00:22:58,879
Oh! Oh!
271
00:23:01,089 --> 00:23:02,382
Aah!
272
00:23:02,508 --> 00:23:03,884
Aah!
273
00:23:04,009 --> 00:23:06,094
Oof.
274
00:23:10,349 --> 00:23:12,267
Huh?
275
00:23:13,560 --> 00:23:17,773
Maria, I want to thank you
for your kindness.
276
00:23:17,856 --> 00:23:20,651
Maria
was no longer frightened.
277
00:23:20,651 --> 00:23:22,569
In the twinkling
of the Christmas lights...
278
00:23:22,569 --> 00:23:24,363
her beloved Nutcracker...
279
00:23:24,363 --> 00:23:27,157
looked more handsome
and dashing than ever.
280
00:24:25,549 --> 00:24:27,050
Aah!
281
00:24:27,176 --> 00:24:29,678
Suddenly, there began
a sort of wild kickering...
282
00:24:29,678 --> 00:24:33,974
and squeaking, loudly,
and all about.
283
00:24:33,974 --> 00:24:38,687
Oh, my gosh, it's...
it's the Mouse King!
284
00:24:38,687 --> 00:24:41,064
I don't want to be
the Mouse King.
285
00:24:41,064 --> 00:24:43,066
This is ridiculous.
286
00:24:44,151 --> 00:24:45,652
Bye-bye.
287
00:24:45,652 --> 00:24:47,154
Wait, Donald!
288
00:24:47,237 --> 00:24:49,740
You know the Mouse King wins.
289
00:24:49,740 --> 00:24:51,158
He does?
290
00:24:51,241 --> 00:24:54,161
Yes, yes!
The Mouse King wins in the end.
291
00:24:54,161 --> 00:24:55,954
You get the girl.
292
00:24:55,954 --> 00:24:58,457
Ha ha ha!
Oh, boy! Oh, boy!
293
00:24:58,540 --> 00:25:00,959
I'll do it!
294
00:25:00,959 --> 00:25:03,670
Ahem. The Mouse King,
who will win in the end...
295
00:25:03,670 --> 00:25:05,547
had come for Maria.
296
00:25:05,547 --> 00:25:08,050
He wanted her to be his queen.
297
00:25:08,050 --> 00:25:10,969
Don't worry.
I'll protect you.
298
00:25:10,969 --> 00:25:13,555
Whoa!
299
00:25:13,555 --> 00:25:15,766
- Oh, no!
- Ha ha ha!
300
00:25:17,851 --> 00:25:19,937
No! Aah!
301
00:25:20,938 --> 00:25:23,023
- Aah!
- Huh?
302
00:25:23,148 --> 00:25:24,525
Oh!
303
00:25:28,946 --> 00:25:30,322
Huh?
304
00:25:37,037 --> 00:25:38,330
Hmm.
305
00:25:38,330 --> 00:25:40,749
There's somethin' screwy
goin' on here.
306
00:25:40,833 --> 00:25:42,668
Ha ha! Heya, Mickey!
307
00:25:42,751 --> 00:25:44,253
Goofy!
What are you doin' here?
308
00:25:44,336 --> 00:25:45,671
You're not in "The Nutcracker."
309
00:25:45,671 --> 00:25:46,964
I am now.
310
00:25:46,964 --> 00:25:49,049
But what are you
supposed to be?
311
00:25:49,049 --> 00:25:51,051
I be helpin' ya.
312
00:25:51,051 --> 00:25:54,012
No, no.
What role are you playing?
313
00:25:54,137 --> 00:25:56,640
Uh... Hamlet?
314
00:25:56,640 --> 00:25:58,517
Can I get a little help here?
315
00:25:58,517 --> 00:26:00,352
Nope.
I'm staying out of this one.
316
00:26:00,435 --> 00:26:03,647
Goofy, what role are you
playing from "The Nutcracker"?
317
00:26:03,647 --> 00:26:05,524
Oh, right.
318
00:26:05,524 --> 00:26:08,235
I'll be
the Magical Snow Fairy...
319
00:26:08,235 --> 00:26:10,028
who can instantly
transport you...
320
00:26:10,028 --> 00:26:12,447
to the evil Mouse King's
hidden kingdom.
321
00:26:12,531 --> 00:26:14,032
Ha! Now you're talkin'!
322
00:26:17,035 --> 00:26:18,662
Let's go.
323
00:26:30,132 --> 00:26:32,217
Right. Here we go.
324
00:26:32,342 --> 00:26:34,344
The Mouse King,
played by Donald Duck...
325
00:26:34,428 --> 00:26:36,221
and who will win in the end...
326
00:26:36,346 --> 00:26:39,433
was attempting to crown
Minnie... I mean Maria...
327
00:26:39,516 --> 00:26:44,021
as his Duck... Mouse Queen
or something like that.
328
00:26:44,146 --> 00:26:45,731
Hold still, will ya?
329
00:26:45,731 --> 00:26:47,316
No! Never!
330
00:26:47,316 --> 00:26:48,734
You heard the little lady.
331
00:26:48,817 --> 00:26:51,153
Let her go,
you mousey monarch!
332
00:27:55,509 --> 00:27:57,135
My nutcracker!
333
00:28:00,430 --> 00:28:02,140
And so
they made their escape...
334
00:28:02,140 --> 00:28:05,894
except for Goofy... I mean,
the Magical Snow Fairy...
335
00:28:05,894 --> 00:28:09,898
who was captured by Donald?
No, the Mouse King.
336
00:28:09,982 --> 00:28:11,984
Ugh. You get the idea.
337
00:28:12,109 --> 00:28:13,485
Oh!
338
00:28:15,112 --> 00:28:16,697
Arriving safely at home...
339
00:28:16,822 --> 00:28:19,199
the Nutcracker and Maria
sought to close the way...
340
00:28:19,324 --> 00:28:23,620
to the Mouse King's world,
but they'd forgotten about...
341
00:28:23,704 --> 00:28:24,997
the train!
342
00:28:31,003 --> 00:28:32,504
Ha ha ha!
343
00:28:40,012 --> 00:28:41,805
Waah!
344
00:29:35,484 --> 00:29:36,693
Donald the Mouse King...
345
00:29:36,818 --> 00:29:39,321
was stopped
by Mickey the Nutcracker...
346
00:29:39,404 --> 00:29:42,616
and trapped in his own scepter.
347
00:29:42,616 --> 00:29:45,285
Hey, you said I would win.
348
00:29:45,285 --> 00:29:47,287
Sorry. I made a mistake.
349
00:29:49,081 --> 00:29:50,666
I got card games.
350
00:29:52,668 --> 00:29:54,670
Oh, no.
351
00:29:54,795 --> 00:29:58,507
Go on, Donald.
Pick a card, any card.
352
00:30:10,686 --> 00:30:12,813
And so Minnie...
I mean, Maria...
353
00:30:12,813 --> 00:30:16,108
and her handsome Nutcracker,
played by Mickey...
354
00:30:16,191 --> 00:30:17,860
lived happily ever...
355
00:30:17,985 --> 00:30:20,153
Thank you for getting this
back to me.
356
00:30:20,153 --> 00:30:21,655
I thought you were gone.
357
00:30:21,655 --> 00:30:25,284
Oh, no. I just needed
to get my scepter back.
358
00:30:25,284 --> 00:30:26,577
Your scepter?
359
00:30:26,577 --> 00:30:30,080
Yes. This little fellow
in here usurped me.
360
00:30:30,080 --> 00:30:34,168
Now that I got it back,
I can resume my royal duties...
361
00:30:34,168 --> 00:30:37,504
as the King
of the Sugarplum Fairies.
362
00:30:37,504 --> 00:30:38,797
Oh, now, really.
363
00:30:38,881 --> 00:30:41,383
You are not the King
of the Sugarplum Fairies.
364
00:30:41,383 --> 00:30:43,010
Oh, I sure am.
365
00:30:44,011 --> 00:30:46,013
Come on, little guys.
Let's go.
366
00:30:47,890 --> 00:30:49,474
And that,
my dear friends...
367
00:30:49,474 --> 00:30:50,976
ends the tale
of the Nutcracker...
368
00:30:50,976 --> 00:30:53,770
and Goofy and the Duck King
of the Mice...
369
00:30:53,770 --> 00:30:57,357
and I have no idea what that
Sugarplum Fairy nonsense...
370
00:30:57,482 --> 00:30:59,985
had to do with any of it.
I'm out of here.
371
00:31:03,155 --> 00:31:06,074
This is turning out to be
a wonderful Christmas.
372
00:31:06,158 --> 00:31:07,576
We finished our house.
373
00:31:07,659 --> 00:31:10,078
I knew Mickey
wouldn't let us down.
374
00:31:10,078 --> 00:31:11,580
Ha ha ha ha ha!
375
00:31:11,580 --> 00:31:14,875
It's good to see that a merry
Christmas is being had by all.
376
00:31:15,000 --> 00:31:17,794
So, Donald,
you feeling jolly yet?
377
00:31:17,794 --> 00:31:19,880
I say...
378
00:31:20,005 --> 00:31:21,173
humbug!
379
00:31:25,177 --> 00:31:27,679
I did everything
I could think of.
380
00:31:27,763 --> 00:31:29,264
I guess Donald's
just never going to have...
381
00:31:29,264 --> 00:31:30,349
the Christmas spirit.
382
00:31:30,474 --> 00:31:31,683
Aw.
383
00:31:42,486 --> 00:31:44,071
Why so glum, Mickey?
384
00:31:44,154 --> 00:31:46,281
Well, l... I wanted
to throw a party...
385
00:31:46,281 --> 00:31:48,075
and make it a merry Christmas
for everybody...
386
00:31:48,158 --> 00:31:50,077
but my good pal Donald's
missing out.
387
00:31:50,160 --> 00:31:51,286
Now, Mickey...
388
00:31:51,370 --> 00:31:53,497
the Christmas spirit
doesn't come from a party.
389
00:31:53,497 --> 00:31:55,332
It comes
from sharing the holidays...
390
00:31:55,332 --> 00:31:57,042
with family and friends.
391
00:31:57,042 --> 00:31:58,669
And it seems to me
that Donald...
392
00:31:58,752 --> 00:32:02,256
has the best friend
anyone could want in you.
393
00:32:02,256 --> 00:32:03,966
Gee, I guess you're right.
394
00:32:04,049 --> 00:32:07,678
And all I wish is for everyone
to have a merry Christmas...
395
00:32:07,761 --> 00:32:09,471
even that humbug Donald.
396
00:32:09,471 --> 00:32:12,057
Well, haven't you
ever wished upon a star?
397
00:32:12,057 --> 00:32:15,352
Your dreams
just might come true.
398
00:32:15,352 --> 00:32:16,979
Gosh.
399
00:32:17,062 --> 00:32:20,649
I wish that home or away,
with family or friends...
400
00:32:20,774 --> 00:32:22,860
whether you've got
the fanciest decorations...
401
00:32:22,860 --> 00:32:24,570
or the humblest little tree...
402
00:32:24,570 --> 00:32:27,865
that everyone could have
the Christmas spirit.
403
00:32:39,042 --> 00:32:40,544
Gosh.
404
00:32:41,753 --> 00:32:43,672
Say, uh, Donald?
405
00:32:43,672 --> 00:32:44,840
What do you want?
406
00:32:44,965 --> 00:32:49,052
Well, I want my best friend
to put the star on the tree.
407
00:32:49,052 --> 00:32:51,263
You want me to do it?
408
00:32:51,263 --> 00:32:53,182
Aw, you bet I do.
409
00:32:58,353 --> 00:32:59,479
Ah ha ha ha ha ha!
410
00:32:59,563 --> 00:33:01,523
Merry Christmas!
411
00:33:14,828 --> 00:33:16,038
It's magical.
412
00:33:35,516 --> 00:33:37,142
Ooh, pretty!
413
00:33:45,943 --> 00:33:49,029
That old star
never lets you down.
414
00:33:49,154 --> 00:33:51,323
Now, before we sing
our Christmas carol...
415
00:33:51,323 --> 00:33:53,742
I want to share one of
my favorite Christmas stories...
416
00:33:53,826 --> 00:33:56,036
with Donald and all my friends.
417
00:34:05,462 --> 00:34:08,924
Bless you one and all
418
00:34:09,007 --> 00:34:10,843
Merry Christmas!
419
00:34:10,926 --> 00:34:14,221
Merry Christmas
to one and all!
420
00:34:14,221 --> 00:34:16,014
Give a penny
for the poor, governor.
421
00:34:16,139 --> 00:34:18,517
Penny for the poor.
422
00:34:18,517 --> 00:34:19,726
Bah!
423
00:34:24,523 --> 00:34:26,441
My partner Jacob Marley.
424
00:34:26,441 --> 00:34:30,445
Dead seven years today.
Ah, he was a good 'un.
425
00:34:30,445 --> 00:34:33,532
He robbed from the widows
and swindled the poor.
426
00:34:33,657 --> 00:34:35,159
Ha ha ha ha ha!
427
00:34:35,159 --> 00:34:36,535
In his will...
428
00:34:36,535 --> 00:34:39,163
he left me enough money
to pay for his tombstone.
429
00:34:39,163 --> 00:34:42,332
Ha!
And I had him buried at sea.
430
00:34:46,336 --> 00:34:49,923
Oh, uh, uh,
g-good morning, Mr. Scrooge.
431
00:34:49,923 --> 00:34:51,133
Cratchit!
432
00:34:51,133 --> 00:34:53,135
What are you doing
with that piece of coal?
433
00:34:53,135 --> 00:34:54,928
I was, ha ha...
434
00:34:54,928 --> 00:34:58,849
j-j-just trying
to thaw out the ink.
435
00:34:58,932 --> 00:35:01,435
Bah!
You used a piece last week!
436
00:35:02,853 --> 00:35:06,440
Now get on with your work,
Cratchit.
437
00:35:06,523 --> 00:35:09,318
Speaking of work,
Mr. Scrooge...
438
00:35:09,443 --> 00:35:10,819
tomorrow is Christmas...
439
00:35:10,819 --> 00:35:13,447
and I was wondering
if I could have...
440
00:35:13,447 --> 00:35:16,116
h- Half a day off?
441
00:35:16,116 --> 00:35:18,410
Christmas, huh? Well.
442
00:35:18,494 --> 00:35:20,496
Hmm...
443
00:35:20,496 --> 00:35:21,830
I suppose so...
444
00:35:21,830 --> 00:35:24,833
but I'll dock you
half a day's pay.
445
00:35:24,833 --> 00:35:26,710
Now, let's see...
446
00:35:26,710 --> 00:35:29,004
I pay you two shillings a day.
447
00:35:29,129 --> 00:35:31,340
Uh, two... two shillings
and a ha'penny, sir.
448
00:35:31,340 --> 00:35:33,008
Oh, yes.
449
00:35:33,008 --> 00:35:35,511
I gave you that raise
three years ago.
450
00:35:35,511 --> 00:35:38,013
Yes, sir, when I started
doing your laundry.
451
00:35:38,138 --> 00:35:40,015
All right, Cratchit.
452
00:35:40,140 --> 00:35:42,142
Get busy
while I go over my books.
453
00:35:42,226 --> 00:35:43,435
Oh, and here.
454
00:35:43,435 --> 00:35:45,354
Here's another bundle
of shirts for ya.
455
00:35:46,813 --> 00:35:47,981
Yes, sir!
456
00:35:49,816 --> 00:35:51,610
Ah, ah.
457
00:35:51,693 --> 00:35:52,986
Let's see now...
458
00:35:53,111 --> 00:35:56,698
Lire 50, 10 shillings from McDuff.
459
00:35:56,698 --> 00:36:00,702
Plus his 80% interest,
compounded daily.
460
00:36:00,702 --> 00:36:02,329
Hee hee hee ha ha ha!
461
00:36:02,329 --> 00:36:04,998
Ooh, money, money, money.
462
00:36:05,123 --> 00:36:08,126
Merry Christmas!
463
00:36:08,210 --> 00:36:11,338
And a merry Christmas
to you, Master Fred!
464
00:36:11,338 --> 00:36:13,131
Bah humbug!
465
00:36:13,131 --> 00:36:16,510
Merry Christmas, Uncle Scrooge!
466
00:36:16,510 --> 00:36:18,637
What's so merry about it?
467
00:36:18,637 --> 00:36:20,097
I'll tell you
what Christmas is.
468
00:36:20,097 --> 00:36:22,015
It's just another workday...
469
00:36:22,099 --> 00:36:24,184
and any jackanapes
who thinks else...
470
00:36:24,184 --> 00:36:26,687
should be boiled
in his own pudding.
471
00:36:26,687 --> 00:36:28,188
Ohh.
472
00:36:28,313 --> 00:36:31,108
But, sir, Christmas
is a time for giving...
473
00:36:31,108 --> 00:36:33,819
a time to be with one's family.
474
00:36:33,819 --> 00:36:35,904
I say bah humbug!
475
00:36:35,904 --> 00:36:39,408
I don't care!
I say merry Christmas!
476
00:36:39,408 --> 00:36:41,410
Merry Christmas!
477
00:36:41,410 --> 00:36:43,120
Well said, Master Fred!
478
00:36:43,120 --> 00:36:45,622
Cratchit, what are you doing?
479
00:36:45,622 --> 00:36:47,416
Uh, ha ha.
480
00:36:47,499 --> 00:36:51,628
l... I was just trying
to keep my hands warm, sir.
481
00:36:51,712 --> 00:36:55,007
Hmph! And what are you
doing here, nephew?
482
00:36:55,007 --> 00:36:57,801
I've come
to give you a wreath...
483
00:36:57,801 --> 00:37:00,387
and invite you
to Christmas dinner.
484
00:37:00,387 --> 00:37:02,306
Well...
485
00:37:02,389 --> 00:37:04,683
I suppose you're going
to have plump goose...
486
00:37:04,808 --> 00:37:06,602
- With chestnut dressing?
- Yup.
487
00:37:06,602 --> 00:37:09,313
And will you have
plum pudding and lemon sauce?
488
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
Yeah! Boy, oh, boy!
489
00:37:11,398 --> 00:37:13,692
And candied fruits
with spiced sugar cakes?
490
00:37:13,817 --> 00:37:15,611
Yeah! Will you come?
491
00:37:15,611 --> 00:37:17,112
Are you daft, man?
492
00:37:17,112 --> 00:37:19,490
You know
I can't eat that stuff.
493
00:37:19,615 --> 00:37:21,116
Here's your wreath back.
494
00:37:21,116 --> 00:37:22,493
Now out, out, out!
495
00:37:22,493 --> 00:37:24,203
Wah wah wah wah!
496
00:37:24,328 --> 00:37:25,412
Bah!
497
00:37:25,496 --> 00:37:27,289
Humbug!
498
00:37:27,372 --> 00:37:30,501
Merry Christmas!
499
00:37:30,501 --> 00:37:32,669
And a bah humbug to you!
500
00:37:32,669 --> 00:37:36,507
Ha ha. That Fred,
always so full of kindness.
501
00:37:36,590 --> 00:37:39,301
Aye, he always was
a little peculiar.
502
00:37:40,511 --> 00:37:41,678
And stubborn.
503
00:37:41,678 --> 00:37:44,681
Ooh! Ha ha ha ha!
504
00:37:44,681 --> 00:37:46,308
Customers.
505
00:37:46,391 --> 00:37:48,018
I'll handle this, Cratchit.
506
00:37:48,018 --> 00:37:51,688
Yes, what can I do
for you two gentlemen?
507
00:37:51,688 --> 00:37:54,107
Sir, we are
soliciting funds...
508
00:37:54,191 --> 00:37:56,693
for the, uh,
indigent and destitute.
509
00:37:56,693 --> 00:37:58,111
For the what?
510
00:37:58,111 --> 00:38:00,280
We're collecting for the poor.
511
00:38:00,280 --> 00:38:03,659
Oh. Aha.
512
00:38:03,659 --> 00:38:07,371
Well, um, you realize if you
give money to the poor...
513
00:38:07,496 --> 00:38:09,581
they won't be poor
anymore, will they?
514
00:38:09,706 --> 00:38:11,083
Well, uh...
515
00:38:11,083 --> 00:38:12,584
And if they're
not poor anymore...
516
00:38:12,584 --> 00:38:14,711
then you won't have to raise
money for them anymore.
517
00:38:14,795 --> 00:38:16,296
Well, I suppose...
518
00:38:16,421 --> 00:38:18,590
And if you don't
have to raise money...
519
00:38:18,590 --> 00:38:22,177
for them anymore,
then you would be out of a job.
520
00:38:22,177 --> 00:38:23,720
Aw, please, gentlemen...
521
00:38:23,720 --> 00:38:26,306
don't ask me
to put you out of a job...
522
00:38:26,431 --> 00:38:27,558
not on Christmas Eve.
523
00:38:27,599 --> 00:38:30,185
Oh, we wouldn't do that,
Mr. Scrooge.
524
00:38:30,185 --> 00:38:34,314
Well, then I suggest you give
this to the poor and begone.
525
00:38:39,903 --> 00:38:42,322
What's this world coming to,
Cratchit?
526
00:38:44,032 --> 00:38:46,493
You work all your life
to get money...
527
00:38:46,618 --> 00:38:49,329
and people want you
to give it away.
528
00:39:09,016 --> 00:39:11,768
Mmm. Two minutes fast.
529
00:39:15,772 --> 00:39:17,774
Well, never mind
those two minutes.
530
00:39:17,900 --> 00:39:19,359
You may go now.
531
00:39:19,526 --> 00:39:21,695
Ha! Oh, thank you, sir!
532
00:39:21,695 --> 00:39:23,322
You're so kind!
533
00:39:23,322 --> 00:39:25,908
Never mind the mushy stuff.
Just go!
534
00:39:25,908 --> 00:39:28,535
But be here all the earlier
the next day.
535
00:39:28,619 --> 00:39:29,912
I will, sir.
536
00:39:30,037 --> 00:39:32,831
And a bah humbug... hoo hoo.
537
00:39:32,831 --> 00:39:36,043
I mean, a merry Christmas
to you, sir.
538
00:39:38,378 --> 00:39:39,588
Bah!
539
00:40:26,093 --> 00:40:29,888
Scrooooge!
540
00:40:31,014 --> 00:40:33,225
Jacob Marley?
541
00:40:33,225 --> 00:40:35,310
No, that can't be!
542
00:40:37,604 --> 00:40:39,022
Ow !
543
00:40:39,106 --> 00:40:40,399
Aah aah! Oh whoa!
544
00:40:40,399 --> 00:40:42,192
Oh, garsh, ooh ooh.
545
00:40:44,361 --> 00:40:46,488
Ohh. Ohh.
546
00:40:47,990 --> 00:40:49,199
Bah!
547
00:41:18,687 --> 00:41:21,857
Ah ha ha ha!
548
00:41:21,982 --> 00:41:23,692
Uhh! Aah!
549
00:41:23,692 --> 00:41:24,860
Ooh!
550
00:41:32,075 --> 00:41:38,373
Ebenezer Scrooooge!
551
00:41:38,373 --> 00:41:40,000
Go away!
552
00:41:41,210 --> 00:41:47,216
Ebenezer Scroo...
Ow! Ooh! Ooh!
553
00:41:49,801 --> 00:41:50,969
Uh ha.
554
00:41:50,969 --> 00:41:53,055
Garsh, kind of slippery.
555
00:41:53,055 --> 00:41:54,973
Aah! Ooh ooh!
556
00:41:56,475 --> 00:41:59,186
Scrooge,
don't you recognize me?
557
00:41:59,269 --> 00:42:02,064
I was your partner,
Jacob Marley.
558
00:42:03,982 --> 00:42:05,192
Marley!
559
00:42:05,192 --> 00:42:08,070
It is you!
560
00:42:08,070 --> 00:42:10,864
Ebenezer,
remember when I was alive...
561
00:42:10,864 --> 00:42:13,867
I robbed the widows
and swindled the poor?
562
00:42:13,867 --> 00:42:16,203
Yes, and all in the same day.
563
00:42:16,286 --> 00:42:18,205
Oh, you had class, Jacob.
564
00:42:18,205 --> 00:42:19,998
Uh ha ha. Yup.
565
00:42:20,082 --> 00:42:23,168
Uh, no! No! I was wrong!
566
00:42:23,252 --> 00:42:24,962
And so as punishment...
567
00:42:24,962 --> 00:42:29,675
I'm forced to carry these
heavy chains through eternity!
568
00:42:29,758 --> 00:42:32,469
Maybe even longer.
569
00:42:32,469 --> 00:42:34,888
There's no hope.
570
00:42:34,972 --> 00:42:36,557
I'm doomed!
571
00:42:36,682 --> 00:42:37,891
Doomed!
572
00:42:37,975 --> 00:42:41,061
And the same thing
will happen to you...
573
00:42:41,061 --> 00:42:43,564
Ebenezer Scrooge.
574
00:42:43,564 --> 00:42:46,859
No. No, it... it can't.
It mustn't!
575
00:42:46,984 --> 00:42:48,777
Help me, Jacob!
576
00:42:48,777 --> 00:42:52,781
Tonight, you'll be visited
by three spirits.
577
00:42:52,781 --> 00:42:56,368
Listen to 'em,
do what they say...
578
00:42:56,368 --> 00:42:59,371
or your chains will
be heavier than mine.
579
00:42:59,454 --> 00:43:02,749
Farewell, Ebenezer!
580
00:43:02,875 --> 00:43:03,959
Whoop!
581
00:43:04,042 --> 00:43:05,878
Uh ha ha. Oh.
582
00:43:08,755 --> 00:43:12,050
Farewell!
583
00:43:12,176 --> 00:43:13,552
Marley, watch out
for that first...
584
00:43:14,761 --> 00:43:16,263
Whoa-oh-oh!
585
00:43:16,388 --> 00:43:18,765
Aah hoo hoo hoo hoo!
586
00:43:18,891 --> 00:43:20,475
Step.
587
00:43:37,659 --> 00:43:38,869
Spirits.
588
00:43:45,459 --> 00:43:46,668
Humbug!
589
00:44:05,521 --> 00:44:07,940
Oh! Ohh!
Wha-what? What?
590
00:44:10,943 --> 00:44:12,444
Ahem!
591
00:44:13,737 --> 00:44:15,864
Uhh! What?
592
00:44:15,864 --> 00:44:18,659
Well, it's about time.
593
00:44:18,742 --> 00:44:20,536
Haven't got all night,
you know.
594
00:44:20,536 --> 00:44:22,371
Who... who are you?
595
00:44:22,371 --> 00:44:25,749
Why, ha ha, I'm
the Ghost of Christmas Past.
596
00:44:27,751 --> 00:44:31,171
Oh. I thought you'd be taller.
597
00:44:31,171 --> 00:44:32,965
Hmph! Listen, Scrooge...
598
00:44:33,048 --> 00:44:34,967
if men were measured
by kindness...
599
00:44:34,967 --> 00:44:37,636
you'd be no bigger
than a speck of dust!
600
00:44:37,636 --> 00:44:39,346
Ha ha!
601
00:44:39,429 --> 00:44:43,559
Ha! Kindness is of little use
in this world.
602
00:44:43,559 --> 00:44:45,561
You didn't always think so.
603
00:44:45,561 --> 00:44:47,145
Come on, Scrooge,
it's time to go.
604
00:44:47,229 --> 00:44:48,856
Then go.
605
00:44:53,944 --> 00:44:56,864
Spirit, wh-what are you doing?
606
00:44:56,947 --> 00:44:58,949
We're gonna visit your past!
607
00:44:59,032 --> 00:45:03,245
I'm not goin' out there.
Ha! I'll fall.
608
00:45:03,245 --> 00:45:05,038
Just hold on.
609
00:45:05,038 --> 00:45:07,749
Whoop! Ha ha.
Not too tight now.
610
00:45:10,919 --> 00:45:13,630
Whoa-oh-oh!
Whoa-oh-oh whoa!
611
00:45:13,630 --> 00:45:16,216
Whoa! Wuh-wuh!
Spirit, look out!
612
00:45:16,216 --> 00:45:18,343
Ooh! Whoa whoa whoa!
613
00:45:22,556 --> 00:45:23,849
Yiy!
614
00:45:23,932 --> 00:45:25,726
What's wrong, Scrooge?
Hee hee hee hee.
615
00:45:25,851 --> 00:45:28,729
I thought you enjoyed
looking down on the world.
616
00:45:38,238 --> 00:45:41,116
Spirit, I believe
I know this place.
617
00:45:41,116 --> 00:45:43,202
Yes!
618
00:45:43,202 --> 00:45:44,703
It's old Fezzywig's!
619
00:45:44,828 --> 00:45:48,123
I couldn't have worked
for a kinder man.
620
00:45:56,423 --> 00:45:59,051
Why,
it's old Fezzywig himself!
621
00:45:59,051 --> 00:46:01,929
And all
of my very dearest friends!
622
00:46:07,059 --> 00:46:09,645
And... and that shy lad
in the corner...
623
00:46:09,645 --> 00:46:11,146
that's me!
624
00:46:12,439 --> 00:46:16,318
Yes, that was before
you became a miserable miser...
625
00:46:16,318 --> 00:46:17,611
consumed by greed.
626
00:46:17,611 --> 00:46:19,112
Well, nobody's perfect.
627
00:46:19,196 --> 00:46:20,405
And there.
628
00:46:20,405 --> 00:46:23,116
There's lovely Isabelle.
629
00:46:26,119 --> 00:46:27,830
Ebenezer?
630
00:46:27,830 --> 00:46:29,414
Ebenezer?
631
00:46:29,414 --> 00:46:30,624
Yes, Isabelle?
632
00:46:30,707 --> 00:46:33,836
My eyes are closed,
my lips are puckered...
633
00:46:33,836 --> 00:46:37,047
and I'm standing
under the mistletoe.
634
00:46:37,047 --> 00:46:39,049
You're also standing
on my foot.
635
00:47:04,700 --> 00:47:05,826
Ohh.
636
00:47:05,909 --> 00:47:10,122
I remember how much
I was in love with her.
637
00:47:10,122 --> 00:47:14,042
In ten years time, you learn
to love something else.
638
00:47:14,042 --> 00:47:17,045
Well, why,
it's my counting house.
639
00:47:17,045 --> 00:47:19,715
9,972.
640
00:47:19,715 --> 00:47:20,883
Nine thousand...
641
00:47:20,883 --> 00:47:22,092
Ebenezer?
642
00:47:22,092 --> 00:47:25,512
Yes? What is it?
643
00:47:25,512 --> 00:47:29,308
For years, I've had this
honeymoon cottage, Ebenezer.
644
00:47:29,308 --> 00:47:33,020
I've been waiting for you to
keep your promise to marry me.
645
00:47:33,020 --> 00:47:36,398
Now I must know...
have you made your decision?
646
00:47:36,523 --> 00:47:37,691
I have!
647
00:47:37,691 --> 00:47:39,318
Your last
payment on the cottage...
648
00:47:39,401 --> 00:47:40,903
was an hour late.
649
00:47:41,028 --> 00:47:42,404
I'm foreclosing the mortgage!
650
00:47:44,823 --> 00:47:46,200
Ohh!
651
00:47:48,410 --> 00:47:51,330
You loved your gold more than
that precious creature...
652
00:47:51,330 --> 00:47:54,208
and ya lost her forever.
653
00:47:54,291 --> 00:47:56,210
Nine thousand
nine hundred and seventy...
654
00:48:00,506 --> 00:48:01,590
Three.
655
00:48:01,715 --> 00:48:03,300
Please, Spirit...
656
00:48:03,300 --> 00:48:07,012
I can no longer bear
these memories. Take me home.
657
00:48:07,012 --> 00:48:08,805
Remember, Scrooge...
658
00:48:08,805 --> 00:48:10,516
you fashioned
these memories yourself...
659
00:48:10,599 --> 00:48:11,808
yourself, yourself...
660
00:48:18,023 --> 00:48:20,692
Why was I so foolish?
661
00:48:20,692 --> 00:48:23,028
Why, why?
662
00:48:23,111 --> 00:48:26,198
Oh, wha... what's this?
663
00:48:26,281 --> 00:48:30,577
Fee fie foe fum...
664
00:48:30,702 --> 00:48:31,870
I smell.
665
00:48:31,995 --> 00:48:34,498
I mean, I smell?
666
00:48:37,376 --> 00:48:40,087
A stingy little Englishman.
667
00:48:40,212 --> 00:48:42,214
I think I do.
668
00:48:43,799 --> 00:48:45,008
Yup, I do.
669
00:48:45,092 --> 00:48:48,011
Uhh uhh uhh!
Please! Let me go!
670
00:48:48,095 --> 00:48:49,304
Don't eat me!
671
00:48:49,388 --> 00:48:52,391
Why would the Ghost
of Christmas Present...
672
00:48:52,391 --> 00:48:53,600
that's me...
673
00:48:53,725 --> 00:48:57,020
want to eat a distasteful
little miser like you?
674
00:48:57,020 --> 00:48:59,773
Uh, especially when there
are so many good things...
675
00:48:59,773 --> 00:49:01,567
to enjoy in life. See?
676
00:49:01,567 --> 00:49:05,571
Ooh. Mince pies.
677
00:49:05,571 --> 00:49:06,864
Turkeys!
678
00:49:07,865 --> 00:49:09,366
Suckling pig!
679
00:49:09,491 --> 00:49:11,994
And don't forget
the chocolate pot roast...
680
00:49:12,077 --> 00:49:13,370
with pist-nachio...
681
00:49:13,495 --> 00:49:15,205
duh, with smush-smachio...
682
00:49:15,289 --> 00:49:17,374
duh, with smush-shingle-
mish-na-gla...
683
00:49:17,499 --> 00:49:19,293
doh, with yogurt.
684
00:49:19,376 --> 00:49:21,587
But where did
all this come from?
685
00:49:21,587 --> 00:49:24,590
From the heart, Scrooge.
686
00:49:24,715 --> 00:49:27,593
It's the food of generosity...
687
00:49:27,593 --> 00:49:30,304
which you have long denied
your fellow man.
688
00:49:30,304 --> 00:49:32,472
Generosity? Ha!
689
00:49:34,057 --> 00:49:36,894
Nobody has ever
shown me generosity!
690
00:49:36,977 --> 00:49:39,771
You've never
given them reason to.
691
00:49:41,064 --> 00:49:43,775
And yet...
692
00:49:43,775 --> 00:49:47,279
there are some who still find
enough warmth in their hearts...
693
00:49:47,279 --> 00:49:49,072
even for the likes of you.
694
00:49:49,198 --> 00:49:50,282
Ha!
695
00:49:50,365 --> 00:49:53,869
No acquaintance of mine,
I assure ya.
696
00:49:53,994 --> 00:49:55,871
Duh, you'll see.
697
00:50:25,692 --> 00:50:27,694
Duh, here we are.
698
00:50:31,198 --> 00:50:33,867
Why did you bring me
to this old shack?
699
00:50:33,867 --> 00:50:35,202
This is the home...
700
00:50:35,202 --> 00:50:38,455
of your overworked, underpaid
employee, Bob Cratchit.
701
00:50:42,376 --> 00:50:44,545
What's she cookin', a canary?
702
00:50:44,545 --> 00:50:47,381
Surely they have
more food than that.
703
00:50:47,464 --> 00:50:48,966
Look on the fire.
704
00:50:48,966 --> 00:50:50,175
Duh, wha...
705
00:50:50,259 --> 00:50:52,386
Oh. That's your laundry.
706
00:50:52,469 --> 00:50:54,763
Wow!
707
00:50:54,763 --> 00:50:56,473
Uh, not yet, children.
708
00:50:56,557 --> 00:50:58,183
We must wait for Tiny Tim.
709
00:50:58,267 --> 00:50:59,393
Coming, father.
710
00:50:59,476 --> 00:51:01,979
I'm coming.
711
00:51:04,064 --> 00:51:05,274
Ha ha.
712
00:51:07,693 --> 00:51:11,655
Oh, my! Look at all
the wonderful things to eat.
713
00:51:13,657 --> 00:51:16,743
We must thank Mr. Scrooge.
714
00:51:16,869 --> 00:51:18,370
Tell me, Spirit...
715
00:51:18,370 --> 00:51:21,874
what's wrong
with that kind lad?
716
00:51:21,874 --> 00:51:23,458
Much, I'm afraid.
717
00:51:23,458 --> 00:51:26,253
If these shadows
remain unchanged...
718
00:51:26,253 --> 00:51:30,174
I see an empty chair
where Tiny Tim once sat.
719
00:51:34,386 --> 00:51:37,264
Then that means...
720
00:51:37,264 --> 00:51:38,891
Tim will...
721
00:51:38,891 --> 00:51:41,268
Where... where did they go?
722
00:51:41,268 --> 00:51:43,187
Spirit, where are ya?
723
00:51:43,187 --> 00:51:44,646
Don't go!
724
00:51:44,730 --> 00:51:47,524
You must tell me about Tim!
725
00:51:47,649 --> 00:51:48,734
Don't go!
726
00:51:55,157 --> 00:51:56,366
Where did...
727
00:51:57,951 --> 00:51:59,870
Ohh.
728
00:51:59,870 --> 00:52:01,538
Ooh.
729
00:52:01,538 --> 00:52:02,748
Who are you?
730
00:52:05,375 --> 00:52:07,878
Are you the Ghost
of Christmas Future?
731
00:52:10,672 --> 00:52:12,758
Please, speak to me.
732
00:52:12,758 --> 00:52:16,678
Tell me,
what will happen to Tiny Tim?
733
00:52:43,038 --> 00:52:45,165
Oh, no!
734
00:52:45,249 --> 00:52:47,960
Spirit, I didn't
want this to happen.
735
00:52:47,960 --> 00:52:51,129
Tell me these events
can yet be changed.
736
00:52:55,133 --> 00:52:58,428
I've never seen a funeral
like this one.
737
00:52:58,554 --> 00:53:02,432
Aye, no mourners, no friends
to bid him farewell.
738
00:53:02,432 --> 00:53:06,061
Aw, well, let's rest a minute
'afore we fill it in, eh?
739
00:53:06,061 --> 00:53:07,938
He ain't goin' nowheres.
740
00:53:17,364 --> 00:53:18,448
Spirit...
741
00:53:18,532 --> 00:53:23,036
whose lonely grave... is this?
742
00:53:25,414 --> 00:53:29,209
Why, yours, Ebenezer...
743
00:53:29,334 --> 00:53:33,130
the richest man in the cemetery!
744
00:53:33,130 --> 00:53:34,715
Please! Ohh! Ohh!
745
00:53:37,217 --> 00:53:38,427
Yaah!
746
00:53:41,430 --> 00:53:43,932
No, no, no! No! No!
747
00:53:43,932 --> 00:53:46,560
Oh oh oh oh!
Oh-oh oh-oh oh-oh!
748
00:53:46,560 --> 00:53:48,061
Ah ha ha ha ha!
749
00:53:48,145 --> 00:53:49,229
Please!
750
00:53:49,354 --> 00:53:50,647
Uhh! Ohh!
751
00:53:50,647 --> 00:53:51,940
Ha ha ha ha!
752
00:53:52,024 --> 00:53:55,736
I'll change! I'll change!
753
00:53:57,196 --> 00:53:58,405
Spirit!
754
00:53:58,405 --> 00:54:00,032
Let me out!
Let me out!
755
00:54:00,115 --> 00:54:02,117
I'll... huh?
756
00:54:02,201 --> 00:54:04,119
What?
757
00:54:04,119 --> 00:54:06,413
I'm back in my own room.
758
00:54:11,543 --> 00:54:13,045
It's Christmas mornin'!
759
00:54:13,128 --> 00:54:14,838
I haven't missed it!
760
00:54:14,838 --> 00:54:18,342
The spirits have given me
another chance!
761
00:54:18,342 --> 00:54:20,844
Ooh! I know just what I'll do!
762
00:54:20,844 --> 00:54:23,639
They'll be so surprised!
763
00:54:24,848 --> 00:54:26,642
Ooh! What a wonderful day!
764
00:54:26,642 --> 00:54:28,060
Ha ha ha ha! Ooh!
765
00:54:28,060 --> 00:54:30,312
Oh, there's so much to do!
Oh, so much to do!
766
00:54:30,312 --> 00:54:31,814
Ooh hoo hoo ha ha ha!
767
00:54:37,027 --> 00:54:40,113
I can't go out like this!
768
00:54:40,197 --> 00:54:43,116
There, that's better.
769
00:54:44,326 --> 00:54:45,536
- Yay!
- Yay!
770
00:54:45,536 --> 00:54:48,413
Merry Christmas
to one and all!
771
00:54:48,539 --> 00:54:50,415
Ah ha ha hee hee hee! Ooh!
772
00:54:51,917 --> 00:54:53,418
Well, bless me.
773
00:54:53,418 --> 00:54:55,420
Good morning, gentlemen.
774
00:54:55,546 --> 00:54:57,548
I have something for ya.
775
00:54:59,550 --> 00:55:01,635
Twenty gold sovereigns?
776
00:55:01,635 --> 00:55:02,803
Oh, no!
777
00:55:02,886 --> 00:55:05,514
Not enough?
Well, all right.
778
00:55:05,514 --> 00:55:08,308
Fifty gold sovereigns.
779
00:55:08,308 --> 00:55:10,227
Really, Mr. Scrooge, it's...
780
00:55:10,227 --> 00:55:11,728
Still not enough?!
Ah hee hee hee!
781
00:55:11,728 --> 00:55:15,023
Aye, you drive a hard bargain.
Here you are.
782
00:55:15,023 --> 00:55:17,317
{y:iOne hundred gold pieces.
783
00:55:17,401 --> 00:55:18,819
And not a penny more!
784
00:55:18,819 --> 00:55:20,696
Ha ha ha!
"Not a penny more! "
785
00:55:20,696 --> 00:55:23,532
Oh, thank you,
Mr. Scrooge, thank you...
786
00:55:23,615 --> 00:55:26,702
and a merry Christmas to you.
787
00:55:26,827 --> 00:55:28,537
Hoo hoo!
Ha ha ha ho ha ho!
788
00:55:28,620 --> 00:55:30,038
Merry Christmas!
Merry Christmas!
789
00:55:30,122 --> 00:55:32,332
Merry Christmas!
Oh ha ha ha!
790
00:55:36,211 --> 00:55:38,297
Ah, nephew!
791
00:55:38,297 --> 00:55:40,507
Uncle Scrooge!
792
00:55:40,507 --> 00:55:44,011
I'm looking forward to
that wonderful meal of yours.
793
00:55:44,011 --> 00:55:46,096
Well, I'll be doggoned.
794
00:55:46,096 --> 00:55:47,514
You mean you're coming?
795
00:55:47,598 --> 00:55:49,099
Of course I am!
796
00:55:49,099 --> 00:55:51,101
You know how much
I like candied fruits...
797
00:55:51,101 --> 00:55:52,519
with spiced sugar cakes!
798
00:55:52,603 --> 00:55:53,729
- Ahh.
- Ha ha ha!
799
00:55:53,812 --> 00:55:55,689
I'll be over promptly at 2:00.
800
00:55:55,689 --> 00:55:57,399
Keep it piping hot!
801
00:55:57,524 --> 00:56:00,110
I will, Uncle Scrooge, I will!
802
00:56:00,194 --> 00:56:03,614
And a very merry Christmas
to you!
803
00:56:05,032 --> 00:56:07,117
Merry Christmas
and keep the change!
804
00:56:08,410 --> 00:56:10,704
Ohh! Ha ha ha!
Wonderful lads!
805
00:56:10,787 --> 00:56:12,080
Ha ha ha!
806
00:56:12,080 --> 00:56:13,874
And now for Cratchit.
807
00:56:15,083 --> 00:56:16,585
Ha ha ha.
808
00:56:18,879 --> 00:56:21,215
Hoo hoo hoo hoo.
Ohh. Ahem.
809
00:56:21,215 --> 00:56:25,219
Why, Mr. Scrooge!
Ha ha. Merry Christmas.
810
00:56:25,219 --> 00:56:27,804
Oh, won't you come in?
811
00:56:27,888 --> 00:56:30,599
Merry Christmas. Ha!
812
00:56:30,724 --> 00:56:32,809
I have another bundle for you.
813
00:56:35,229 --> 00:56:37,314
But, sir, it's Christmas Day.
814
00:56:37,397 --> 00:56:39,691
Christmas Day, indeed.
815
00:56:39,817 --> 00:56:42,861
Just another excuse
for being lazy.
816
00:56:42,861 --> 00:56:44,363
And another thing, Cratchit...
817
00:56:44,363 --> 00:56:48,075
I've had enough of this
half-day-off stuff.
818
00:56:48,200 --> 00:56:50,786
You leave me
no alternative...
819
00:56:50,786 --> 00:56:52,788
b-but to give you...
820
00:56:52,871 --> 00:56:55,374
- Toys!
- Yes, toys!
821
00:56:55,374 --> 00:56:57,084
No, no, no, no, no, no!
822
00:56:57,084 --> 00:57:01,505
I'm giving you a raise
and making you my partner.
823
00:57:01,588 --> 00:57:03,006
A... a partner?
824
00:57:04,716 --> 00:57:06,385
Oh, thank you, Mr. Scrooge.
825
00:57:06,385 --> 00:57:09,513
Merry Christmas, Bob.
826
00:57:09,513 --> 00:57:13,100
And God bless us... every one!
827
00:57:13,100 --> 00:57:15,060
Joy to the children
828
00:57:15,060 --> 00:57:17,479
Far and near
829
00:57:17,479 --> 00:57:21,692
What a wondrous time of year
830
00:57:21,692 --> 00:57:25,571
Isn't it just grand to say
831
00:57:25,571 --> 00:57:32,995
Oh, what a merry Christmas Day
832
00:57:47,509 --> 00:57:49,052
Here we are
833
00:57:49,052 --> 00:57:53,182
Warm and cozy
by the fire's glow
834
00:57:55,475 --> 00:57:57,478
Singing songs
835
00:57:57,478 --> 00:57:59,563
And stealing kisses
836
00:57:59,563 --> 00:58:02,983
Under the mistletoe
837
00:58:02,983 --> 00:58:04,776
We've finished our feast
838
00:58:04,776 --> 00:58:06,778
Had the tastiest treats
839
00:58:06,862 --> 00:58:10,782
But the spirit of Christmas
just isn't complete
840
00:58:10,782 --> 00:58:12,993
Without true friends
841
00:58:12,993 --> 00:58:14,995
And family
842
00:58:14,995 --> 00:58:18,790
And the memories we recall
843
00:58:18,790 --> 00:58:20,876
It's the love we share
844
00:58:20,876 --> 00:58:22,544
That fills the air
845
00:58:22,544 --> 00:58:24,755
And makes this
846
00:58:24,880 --> 00:58:29,551
The best Christmas of all
847
00:58:29,551 --> 00:58:34,973
Something special
underneath the tree
848
00:58:34,973 --> 00:58:38,769
We hope it fits you perfectly
849
00:58:38,769 --> 00:58:40,771
I'm makin'a wish
850
00:58:40,771 --> 00:58:42,981
On a sparkling light
851
00:58:43,065 --> 00:58:48,362
But that's not what makes
this a magical night
852
00:58:48,362 --> 00:58:52,491
It's our true friends
and family
853
00:58:52,491 --> 00:58:55,536
And the memories we recall
854
00:58:55,536 --> 00:58:56,870
That we recall
855
00:58:56,870 --> 00:58:58,539
It's the love we share
856
00:58:58,539 --> 00:59:00,874
That fills the air
857
00:59:00,874 --> 00:59:02,543
That makes this
858
00:59:02,543 --> 00:59:05,045
The best Christmas of all
859
00:59:05,045 --> 00:59:08,465
It's good friends
and warm wishes
860
00:59:08,465 --> 00:59:11,760
That makes this the best
861
00:59:11,885 --> 00:59:15,681
It's the best
862
00:59:15,764 --> 00:59:21,186
Christmas of all
863
00:59:21,270 --> 00:59:25,774
Gee, thanks for letting us share
our Christmas spirit with you.
864
00:59:25,774 --> 00:59:28,735
Ha ha!
Merry Christmas, everybody!
865
00:59:30,404 --> 00:59:47,087
Downloaded From www.MySubtitles.com
59168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.