Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,095 --> 00:00:13,997
Cha Hyun Oh, are you okay?
2
00:00:15,499 --> 00:00:19,136
Won't you tell me anything about yesterday?
3
00:00:19,136 --> 00:00:20,137
I'm sorry.
4
00:00:21,471 --> 00:00:23,407
Apologize to mom.
5
00:00:23,407 --> 00:00:26,510
There's something I can't do with her like everyone else.
6
00:00:26,510 --> 00:00:29,780
Why did you want to see me?
7
00:00:29,780 --> 00:00:31,548
Because I like your writing.
8
00:00:31,548 --> 00:00:35,352
Everyone wrote in this company before?
9
00:00:35,352 --> 00:00:38,588
Ms. Kang's novel is really good.
10
00:00:38,588 --> 00:00:40,490
To tell you the conclusion,
11
00:00:40,490 --> 00:00:42,392
he's in a bad condition.
12
00:00:43,627 --> 00:00:46,463
Why did you meet Han Yoo Kyung?
13
00:00:46,463 --> 00:00:50,167
I had to find out on my own because you kept it as a secret.
14
00:00:50,167 --> 00:00:51,301
Explain.
15
00:00:51,301 --> 00:00:54,104
I have nothing to say since you don't trust me anymore.
16
00:00:55,338 --> 00:00:56,440
Hyun Oh!
17
00:00:57,374 --> 00:00:58,708
Hyun Oh!
18
00:01:00,310 --> 00:01:03,613
Should we go to the beach on the east side later today?
19
00:01:03,613 --> 00:01:05,849
It's me. Cha Hyun Oh.
20
00:01:05,849 --> 00:01:07,350
Where are you now?
21
00:01:09,219 --> 00:01:10,954
Please go to the Seoul Station.
22
00:01:14,991 --> 00:01:18,995
[ Twelfth Night ]
23
00:01:30,407 --> 00:01:32,742
Where are you? Why don't you answer my call?
24
00:01:32,742 --> 00:01:35,412
I told you that I hate not being able to contact you.
25
00:01:35,412 --> 00:01:37,080
Did you see my text?
26
00:01:41,818 --> 00:01:44,020
I'm in Seoul Station right now.
27
00:01:44,020 --> 00:01:47,023
I'll either go first or wait for you depending on where you are...
28
00:01:47,023 --> 00:01:47,991
Yoo Kyung.
29
00:01:50,660 --> 00:01:51,728
What?
30
00:01:51,728 --> 00:01:53,396
Grandma is...
31
00:01:55,298 --> 00:01:57,167
I think my mom is...
32
00:01:57,167 --> 00:01:58,969
going to pass away.
33
00:02:07,377 --> 00:02:08,778
They say
34
00:02:09,880 --> 00:02:11,882
she'll pass away tonight.
35
00:03:20,984 --> 00:03:22,319
It was good
36
00:03:23,286 --> 00:03:24,888
being crowded.
37
00:03:33,763 --> 00:03:35,165
Aigoo.
38
00:03:35,165 --> 00:03:38,401
When did you come home, Mr. Yoon Chan?
39
00:03:39,469 --> 00:03:40,670
Just now.
40
00:03:40,670 --> 00:03:42,973
Don't interrupt me because I'll be busy packing.
41
00:03:43,773 --> 00:03:45,742
Hey, didn't you say you won't take that?
42
00:03:48,178 --> 00:03:49,312
[ Da Young ]
43
00:03:52,816 --> 00:03:54,551
Why are you so surprised?
44
00:04:05,629 --> 00:04:11,401
Won't you apologize to your mom before you leave?
45
00:04:11,401 --> 00:04:14,571
So what did you decide to do about the house?
46
00:04:14,571 --> 00:04:18,008
Hey, you don't listen to me so why should I listen to you?
47
00:04:18,008 --> 00:04:19,376
I already apologized.
48
00:04:20,543 --> 00:04:21,711
Really?
49
00:04:25,015 --> 00:04:27,350
I don't know who you're after but
50
00:04:27,350 --> 00:04:30,453
you do everything you need to even though you complain, huh?
51
00:04:30,453 --> 00:04:31,855
Hey,
52
00:04:31,855 --> 00:04:33,990
what did she say when you apologize?
53
00:04:35,959 --> 00:04:37,160
What is it?
54
00:04:37,160 --> 00:04:39,195
I don't know. She didn't say.
55
00:04:40,230 --> 00:04:42,265
I don't want to talk about it anymore, okay?
56
00:04:45,001 --> 00:04:46,770
I didn't expect anything.
57
00:04:49,005 --> 00:04:50,240
[ Da Young ]
58
00:04:50,240 --> 00:04:52,342
Hey, is it mom?
59
00:04:52,342 --> 00:04:55,979
Can you please give me some space?
60
00:04:55,979 --> 00:04:57,547
I'm not a kid anymore.
61
00:04:57,547 --> 00:04:59,382
Alright, alright.
62
00:05:00,283 --> 00:05:03,053
- Make sure you pack everything, okay?- Yes.
63
00:05:03,987 --> 00:05:05,889
Alright. Alright.
64
00:05:05,889 --> 00:05:08,191
- Go. Hurry!- Alright!
65
00:05:18,501 --> 00:05:19,903
Yeah. What?
66
00:05:19,903 --> 00:05:24,007
What do you mean? You called first.
67
00:05:24,007 --> 00:05:25,508
I didn't.
68
00:05:25,508 --> 00:05:27,010
Then forget it!
69
00:05:27,010 --> 00:05:29,412
- Ah, wait a minute.- What?
70
00:05:31,514 --> 00:05:34,017
Hey, you dork...
71
00:05:34,017 --> 00:05:35,819
I'll go near your house.
72
00:05:35,819 --> 00:05:37,587
See you in an hour!
73
00:05:40,423 --> 00:05:43,226
So he apologized first, huh?
74
00:05:47,597 --> 00:05:52,402
Did he say something weird apologizing?
75
00:05:59,376 --> 00:06:00,977
Hello?
76
00:06:00,977 --> 00:06:03,847
Make time tomorrow morning.
77
00:06:03,847 --> 00:06:05,782
To go to the airport with Chan?
78
00:06:05,782 --> 00:06:08,151
I don't know about that...
79
00:06:08,151 --> 00:06:11,254
I thought you might have something to say to him.
80
00:06:12,455 --> 00:06:14,858
Chan was courageous...
81
00:06:16,259 --> 00:06:18,995
Okay. I'll see you.
82
00:06:33,910 --> 00:06:35,078
Go out now.
83
00:06:37,380 --> 00:06:38,515
Go out.
84
00:07:01,104 --> 00:07:02,439
Ahjumma,
85
00:07:03,706 --> 00:07:05,675
you don't need to apologize to me.
86
00:07:08,178 --> 00:07:10,847
You didn't do anything wrong.
87
00:07:12,215 --> 00:07:14,951
I know that you wanted to become an artist.
88
00:07:16,686 --> 00:07:20,256
I also know that if it weren't for me, you might've became one earlier.
89
00:07:23,193 --> 00:07:25,795
You waited seven years until I turned seven.
90
00:07:27,230 --> 00:07:28,565
You waited a long time.
91
00:07:30,467 --> 00:07:34,871
I understand with my head
92
00:07:35,939 --> 00:07:37,440
but it's still hard
93
00:07:39,742 --> 00:07:41,311
with my heart.
94
00:07:47,851 --> 00:07:50,320
So don't apologize to me.
95
00:08:24,754 --> 00:08:29,893
[ Seoul Station ]
96
00:08:50,980 --> 00:08:52,615
Yoo Kyung.
97
00:08:55,652 --> 00:08:57,287
I'm sorry.
98
00:09:05,461 --> 00:09:07,096
Jungdongjin.
99
00:09:10,133 --> 00:09:13,369
Excuse me. Did the train to Jungdongjin leave?
100
00:09:13,369 --> 00:09:15,538
Yes. The 9 p.m. train did.
101
00:09:16,606 --> 00:09:18,908
Next train is at 11:30.
102
00:09:18,908 --> 00:09:20,710
This is the last train for the day.
103
00:09:21,678 --> 00:09:23,246
Please give me a ticket for that one.
104
00:09:38,628 --> 00:09:43,132
Are you willing to risk whatever happens to me and won't regret?
105
00:10:06,422 --> 00:10:07,690
[ Operation in progress ]
106
00:10:07,690 --> 00:10:11,461
Dear God, my mom went into the operation room...
107
00:10:11,461 --> 00:10:16,633
please keep her safe during the procedure...
108
00:10:16,633 --> 00:10:19,535
And please be with my sister who came to see her from the States...
109
00:10:21,170 --> 00:10:25,475
Please help recover the relationship between
110
00:10:25,475 --> 00:10:28,444
my mom and sister through this opportunity.
111
00:10:28,444 --> 00:10:32,548
I pray all these in the name of our Lord, Jesus Christ. Amen.
112
00:10:32,548 --> 00:10:37,020
Dear God, my mom is in the operation room...
113
00:10:42,025 --> 00:10:44,894
We're over the hump now.
114
00:10:44,894 --> 00:10:48,097
We'll closely monitor her for a day or two
115
00:10:48,097 --> 00:10:51,267
then we can transfer her to a regular room.
116
00:10:51,267 --> 00:10:53,603
Then is that mean she's okay now?
117
00:10:53,603 --> 00:10:57,306
We took care of the blood clot that's blocking the blood vessels to the heart,
118
00:10:57,306 --> 00:11:00,109
but because of her age and high blood pressure
119
00:11:00,109 --> 00:11:03,579
we have to monitor her closely after the surgery.
120
00:11:03,579 --> 00:11:04,914
Then...
121
00:11:18,895 --> 00:11:19,862
Here.
122
00:11:21,798 --> 00:11:23,099
Where's aunt?
123
00:11:23,099 --> 00:11:25,668
I sent her home.
124
00:11:26,636 --> 00:11:29,439
We can't even see mom right now.
125
00:11:30,573 --> 00:11:32,809
She has to take care of herself.
126
00:11:34,110 --> 00:11:36,145
You have to rest, too.
127
00:11:36,145 --> 00:11:37,880
I'll be here.
128
00:11:45,722 --> 00:11:47,356
[ Cha Hyun Oh ]
129
00:11:55,631 --> 00:11:59,235
I was debating to tell you or not.
130
00:11:59,235 --> 00:12:01,471
I didn't want to shock you.
131
00:12:01,471 --> 00:12:04,140
Of course you have to tell me.
132
00:12:09,612 --> 00:12:11,981
Aunt said there's something grandma wanted to tell me.
133
00:12:14,283 --> 00:12:17,553
But before she called me she collapsed.
134
00:12:19,789 --> 00:12:22,291
Why now after all these years...
135
00:12:23,292 --> 00:12:24,927
such a fool.
136
00:12:28,664 --> 00:12:30,500
She'll regain health again.
137
00:12:30,500 --> 00:12:33,035
And you can hear her out then.
138
00:12:34,237 --> 00:12:35,972
I was so scared.
139
00:12:37,774 --> 00:12:39,842
The whole time in the taxi...
140
00:12:41,077 --> 00:12:43,713
and while I was waiting in front of the operation room...
141
00:12:45,414 --> 00:12:48,317
I thought I lost the chance...
142
00:12:49,318 --> 00:12:51,154
So foolish...
143
00:12:57,160 --> 00:13:00,196
I should've been more brave.
144
00:13:00,196 --> 00:13:03,633
I should've forgiven first.
145
00:13:03,633 --> 00:13:06,903
I should've talk to her first.
146
00:13:09,372 --> 00:13:15,411
Now...when it's too late...
147
00:13:15,411 --> 00:13:20,716
I'm saying needless things to you now.
148
00:13:20,716 --> 00:13:23,352
I'll go to the restroom.
149
00:13:43,239 --> 00:13:46,876
I'll get on the train to Jungdongjin at 11:30.
150
00:13:46,876 --> 00:13:48,377
I'll see you then.
151
00:13:56,052 --> 00:13:57,820
You have something going on, right?
152
00:14:02,124 --> 00:14:03,659
No, nothing.
153
00:14:03,659 --> 00:14:05,728
Go now. I'm here.
154
00:14:05,728 --> 00:14:07,597
Grandma will be fine.
155
00:14:07,597 --> 00:14:09,665
Where would I go?
156
00:14:09,665 --> 00:14:12,568
This is your last night here, too.
157
00:14:14,203 --> 00:14:17,006
You really don't want to listen to me, right?
158
00:14:20,343 --> 00:14:22,278
You little twerp...
159
00:14:24,480 --> 00:14:27,850
The doctor says she's fine, okay?
160
00:14:28,951 --> 00:14:31,053
Grandma has two daughters, okay?
161
00:14:32,488 --> 00:14:33,789
Go now.
162
00:14:36,359 --> 00:14:38,327
Let me have some space, okay?
163
00:14:38,327 --> 00:14:40,963
Whether crying or laughing, I want to be myself!
164
00:14:42,498 --> 00:14:43,666
I'm sorry.
165
00:14:45,468 --> 00:14:49,372
Go and have no regrets.
166
00:14:56,012 --> 00:15:00,016
I want to be a good mom for you.
167
00:15:00,016 --> 00:15:01,317
I'll be back.
168
00:15:01,317 --> 00:15:03,119
Hurry, you!
169
00:15:52,435 --> 00:15:55,805
Due to the frost inspection, the train got delayed.
170
00:15:55,805 --> 00:15:58,140
We'll depart in five minutes.
171
00:16:18,828 --> 00:16:21,263
Hurry, get in. It'll depart soon.
172
00:16:21,263 --> 00:16:23,099
Yes.
173
00:17:07,977 --> 00:17:10,212
Nothing will change between us...
174
00:17:11,147 --> 00:17:12,681
This is the last night.
175
00:17:12,681 --> 00:17:15,985
And we're on our last trip together.
176
00:17:25,628 --> 00:17:27,630
Come out you dork.
177
00:17:38,140 --> 00:17:40,509
This is late and you're annoying.
178
00:17:40,509 --> 00:17:42,812
I have to see you for the last time.
179
00:17:42,812 --> 00:17:45,147
How are you feeling to leave to someplace far?
180
00:17:45,147 --> 00:17:47,850
I'm so excited. Why?
181
00:17:47,850 --> 00:17:52,188
For you, everything has to be in order, right?
182
00:17:53,222 --> 00:17:56,592
But for me, I like it when things are in chaos.
183
00:17:56,592 --> 00:17:58,127
What are you talking about?
184
00:17:58,127 --> 00:18:01,163
I understand why you can't ask me to wait for you.
185
00:18:01,163 --> 00:18:03,232
But I'll do whatever I want to do.
186
00:18:05,067 --> 00:18:07,670
You can answer me later.
187
00:18:47,743 --> 00:18:49,678
Why am I like this?
188
00:18:49,678 --> 00:18:51,881
There's nothing here
189
00:18:51,881 --> 00:18:54,950
but why do I come whenever I struggle?
190
00:19:07,429 --> 00:19:09,431
[ A Whale and the Dance ]
191
00:19:17,173 --> 00:19:18,607
What are you doing?
192
00:19:22,878 --> 00:19:25,147
I was taking a walk.
193
00:19:30,619 --> 00:19:32,655
Okay then. Take a walk.
194
00:19:33,956 --> 00:19:35,124
Mr. Lee!
195
00:19:36,759 --> 00:19:37,893
What?
196
00:19:38,861 --> 00:19:41,063
Is that it? You're seeing me in three years.
197
00:19:41,063 --> 00:19:43,098
Three years?
198
00:19:43,098 --> 00:19:46,468
You came drunk, depressed,
199
00:19:46,468 --> 00:19:47,736
and crying...
200
00:19:47,736 --> 00:19:50,839
You came so many times.
201
00:19:53,108 --> 00:19:54,710
You saw me?
202
00:19:54,710 --> 00:19:56,178
Of course.
203
00:19:58,747 --> 00:20:01,250
But...
204
00:20:01,250 --> 00:20:02,785
what is all these?
205
00:20:02,785 --> 00:20:04,920
What do you mean?
206
00:20:04,920 --> 00:20:06,522
Books I'm throwing away.
207
00:20:06,522 --> 00:20:09,725
Why are you throwing these away?
208
00:20:09,725 --> 00:20:12,161
I already read them many times. Why?
209
00:20:13,362 --> 00:20:15,864
But these are books...
210
00:20:16,932 --> 00:20:21,036
Seems like something bothers you for you to come this late.
211
00:20:21,036 --> 00:20:23,105
Just think simple.
212
00:20:23,105 --> 00:20:24,940
That's you.
213
00:20:27,977 --> 00:20:29,144
Mr. Lee!
214
00:20:29,144 --> 00:20:30,946
What? Why?
215
00:20:32,748 --> 00:20:34,049
I'll be back.
216
00:20:43,692 --> 00:20:46,262
He acts all cool.
217
00:20:49,198 --> 00:20:52,801
Why would he throw these away?
218
00:21:02,645 --> 00:21:06,815
Hey, if you tried for ten years then it has no hope.
219
00:21:06,815 --> 00:21:11,353
You need experience, talent, and luck.
220
00:21:13,789 --> 00:21:16,859
But from my perspective you have an insight.
221
00:21:17,793 --> 00:21:19,995
You have an insight to discover a talent.
222
00:21:19,995 --> 00:21:24,700
So not your writing but discover other's writing.
223
00:21:24,700 --> 00:21:26,669
You can do that.
224
00:21:26,669 --> 00:21:28,370
You can!
225
00:21:29,905 --> 00:21:31,340
[ A Whale and the Dance ]
226
00:22:07,609 --> 00:22:10,179
Excuse me but can I please see your ticket?
227
00:22:17,219 --> 00:22:19,321
I think you're sitting at a wrong place.
228
00:22:20,389 --> 00:22:24,126
Ah, this was an empty seat so...
229
00:22:24,126 --> 00:22:26,328
Your seat is over there.
230
00:22:26,328 --> 00:22:28,964
It's because this could be purchased by the other customer.
231
00:22:28,964 --> 00:22:30,899
So you have to sit in your seat.
232
00:22:32,368 --> 00:22:33,569
Yes.
233
00:23:01,130 --> 00:23:03,832
- Do you need anything?- No, thank you.
234
00:23:04,800 --> 00:23:06,101
Do you need anything?
235
00:23:07,503 --> 00:23:09,037
Please give me a can of beer.
236
00:23:30,793 --> 00:23:36,165
Why is it that I hesitate
237
00:23:37,199 --> 00:23:38,367
when there's something I know I have to say?
238
00:23:51,180 --> 00:23:52,381
Cha Hyun Oh, are you okay?
239
00:24:04,293 --> 00:24:08,497
I couldn't contact you because I was a fool.
240
00:24:09,598 --> 00:24:11,300
My injury got worsened
241
00:24:12,501 --> 00:24:14,870
so I couldn't go on the stage anymore.
242
00:24:16,805 --> 00:24:18,173
[ Two years ago, Germany ]
243
00:24:19,374 --> 00:24:20,876
You pass.
244
00:24:25,747 --> 00:24:27,883
Emma Wills,
245
00:24:27,883 --> 00:24:29,318
you pass.
246
00:24:34,656 --> 00:24:36,558
Hyun Oh Cha,
247
00:24:36,558 --> 00:24:38,160
next time.
248
00:24:39,161 --> 00:24:43,465
I expected it but doesn't mean it lessened the shock.
249
00:24:44,633 --> 00:24:46,134
If I were to tell you
250
00:24:47,669 --> 00:24:49,338
I was afraid that I'd crumble.
251
00:24:52,140 --> 00:24:57,279
I didn't know how to survive other than just to endure.
252
00:25:11,660 --> 00:25:14,129
I knew you'd worry about me.
253
00:25:15,731 --> 00:25:17,599
But I still didn't have courage to tell you.
254
00:25:18,634 --> 00:25:19,801
I'm sorry.
255
00:25:24,439 --> 00:25:27,976
I kind of knew.
256
00:25:29,077 --> 00:25:31,380
That's why I worried more.
257
00:25:32,281 --> 00:25:33,615
That's why
258
00:25:36,018 --> 00:25:38,453
I waited more anxiously.
259
00:25:38,453 --> 00:25:39,955
And,
260
00:25:42,090 --> 00:25:44,526
you didn't come back.
261
00:25:49,064 --> 00:25:51,667
We were already done then.
262
00:25:51,667 --> 00:25:54,469
We met again somehow
263
00:25:54,469 --> 00:25:56,438
and still have this strange
264
00:25:57,573 --> 00:25:59,808
lingering feelings.
265
00:26:01,443 --> 00:26:05,080
I already know that
266
00:26:05,080 --> 00:26:08,483
to be here in the same train
267
00:26:11,920 --> 00:26:13,522
is because of one of those feelings.
268
00:26:13,522 --> 00:26:15,591
I know
269
00:26:17,759 --> 00:26:19,161
that I'm too late.
270
00:26:19,161 --> 00:26:22,431
We're struggling to find answers
271
00:26:22,431 --> 00:26:24,900
from the past memories.
272
00:26:24,900 --> 00:26:26,401
For both of us...
273
00:26:40,215 --> 00:26:42,351
Lee Chan! Get up!
274
00:26:49,024 --> 00:26:50,492
What are you doing?
275
00:26:50,492 --> 00:26:52,427
Go and wash up.
276
00:26:53,362 --> 00:26:55,430
It's only 5.
277
00:26:55,430 --> 00:26:57,265
I know how to tell time, too.
278
00:26:57,265 --> 00:26:59,534
Hey, let's stop by somewhere before an airport.
279
00:27:00,469 --> 00:27:01,670
I'm sleepy.
280
00:27:02,537 --> 00:27:04,172
Hey, you...
281
00:27:11,246 --> 00:27:12,681
Dang!
282
00:27:14,082 --> 00:27:16,051
What is this?
283
00:27:16,051 --> 00:27:19,321
You can sleep during the flight.
284
00:27:21,089 --> 00:27:22,557
Let's take a short trip.
285
00:27:24,493 --> 00:27:25,661
What?
286
00:27:29,765 --> 00:27:31,700
Hey, hurry!
287
00:27:33,268 --> 00:27:36,304
- Where are we going?- Just get in first.
288
00:27:44,279 --> 00:27:45,781
Why aren't you getting in?
289
00:27:45,781 --> 00:27:47,182
What is this?
290
00:27:48,283 --> 00:27:49,685
A family trip.
291
00:28:10,372 --> 00:28:14,710
Our train arrived at Jungdongjin station.
292
00:28:14,710 --> 00:28:21,616
Please check your seat before you exit.
293
00:28:39,434 --> 00:28:41,369
Excuse me!
294
00:28:41,369 --> 00:28:42,704
We arrived.
295
00:29:55,610 --> 00:29:56,945
How is it?
296
00:29:56,945 --> 00:29:59,881
You really wanted to come here.
297
00:30:05,320 --> 00:30:07,689
I'm thinking why did I come so late?
298
00:30:10,125 --> 00:30:12,294
26 years old.
299
00:30:12,294 --> 00:30:15,463
I wonder how we'd have felt
300
00:30:15,463 --> 00:30:18,533
if we came when we were supposed to.
301
00:30:23,772 --> 00:30:25,307
I don't know.
302
00:30:27,642 --> 00:30:30,378
We came together in winter.
303
00:30:31,713 --> 00:30:36,418
Let's be satisfied in the fact that we came.
304
00:30:46,595 --> 00:30:48,330
I'm hungry.
305
00:30:50,999 --> 00:30:52,667
Do you want to go and eat?
306
00:31:12,187 --> 00:31:14,723
[ Hae Ran ]
307
00:31:17,626 --> 00:31:19,794
Don't you need to answer that call?
308
00:31:19,794 --> 00:31:22,030
I'm sure she's worried about you.
309
00:31:22,030 --> 00:31:23,598
Call her.
310
00:31:25,133 --> 00:31:28,670
- She doesn't know that you are with me.- She knows.
311
00:31:28,670 --> 00:31:30,305
She knows about our relationship
312
00:31:31,206 --> 00:31:33,575
and even the fact that we're together right now, too.
313
00:31:37,612 --> 00:31:40,582
The fact that I think about you often,
314
00:31:40,582 --> 00:31:42,784
and whenever I struggle,
315
00:31:44,319 --> 00:31:47,389
you come to my mind first.
316
00:31:47,389 --> 00:31:49,057
I need to know why that is.
317
00:31:50,025 --> 00:31:52,360
I can't know that by myself.
318
00:31:54,996 --> 00:31:56,731
That's why I came to see you.
319
00:32:02,370 --> 00:32:03,972
So what if you know?
320
00:32:05,340 --> 00:32:06,908
What if
321
00:32:07,876 --> 00:32:09,311
we still
322
00:32:10,679 --> 00:32:12,580
like each other?
323
00:32:13,581 --> 00:32:16,017
- Then...- It's a habit.
324
00:32:17,218 --> 00:32:21,189
You think about me as a habit.
325
00:32:23,158 --> 00:32:25,393
You're so clear.
326
00:32:32,400 --> 00:32:34,102
I became that way.
327
00:32:48,183 --> 00:32:50,118
Too loud!
328
00:32:51,019 --> 00:32:54,556
You tell your mom. She's the one who picked it.
329
00:32:54,556 --> 00:32:56,124
Should we listen to something else?
330
00:32:56,124 --> 00:32:58,760
No, I'm saying Ahjussi is too loud.
331
00:33:00,628 --> 00:33:02,230
Where are we going?
332
00:33:02,230 --> 00:33:04,165
We're almost there.
333
00:33:10,071 --> 00:33:14,009
You complained because I didn't take you to an amusement park.
334
00:33:14,009 --> 00:33:16,511
I'm old now.
335
00:33:16,511 --> 00:33:19,447
There's no age limit.
336
00:33:34,362 --> 00:33:36,097
[ Closed ]
337
00:33:40,402 --> 00:33:42,904
Man, the timing was bad.
338
00:33:44,139 --> 00:33:46,207
You're so thoughtless.
339
00:33:46,207 --> 00:33:47,242
Let's hurry and leave.
340
00:33:47,242 --> 00:33:50,378
Hey, wait a minute. We have to do something.
341
00:33:51,880 --> 00:33:53,581
Stay here, okay?
342
00:33:53,581 --> 00:33:55,250
Where are you going?
343
00:33:57,919 --> 00:33:59,587
Dang...
344
00:34:08,730 --> 00:34:10,598
You can't go in there.
345
00:34:14,436 --> 00:34:16,104
Come out!
346
00:34:24,813 --> 00:34:26,714
Welcome.
347
00:34:41,729 --> 00:34:44,499
Do you have candle here?
348
00:34:44,499 --> 00:34:47,602
Ah, we have white regular candle.
349
00:34:49,104 --> 00:34:53,541
That's doesn't match.
350
00:34:55,276 --> 00:34:58,213
I told him I wanted to come.
351
00:34:58,213 --> 00:35:02,317
I never brought you to an amusement park when you were little.
352
00:35:09,157 --> 00:35:11,226
Because everyone lived like that,
353
00:35:13,628 --> 00:35:16,464
I thought I could raise a child
354
00:35:17,799 --> 00:35:19,767
as a mom and a wife
355
00:35:23,171 --> 00:35:25,974
and do a good job.
356
00:35:25,974 --> 00:35:27,876
I tried
357
00:35:29,077 --> 00:35:30,678
hard, too.
358
00:35:41,422 --> 00:35:42,824
But,
359
00:35:43,758 --> 00:35:45,360
I think I was
360
00:35:46,294 --> 00:35:48,296
not ready back then.
361
00:35:49,531 --> 00:35:53,968
I blamed on other people for the things I couldn't do.
362
00:35:56,171 --> 00:35:58,039
I even did
363
00:35:59,140 --> 00:36:01,743
that to you when you were so young.
364
00:36:14,088 --> 00:36:19,194
I felt so bad listening to you.
365
00:36:20,195 --> 00:36:25,300
It was only an excuse to be selfish.
366
00:36:29,070 --> 00:36:30,872
I know that now.
367
00:36:35,276 --> 00:36:37,312
Thank you for understainding
368
00:36:40,582 --> 00:36:43,318
such a bad mom.
369
00:36:46,754 --> 00:36:48,223
And,
370
00:36:51,426 --> 00:36:52,961
I'm sorry.
371
00:36:57,465 --> 00:36:59,033
It's not that I understood but
372
00:37:00,068 --> 00:37:02,036
I just accepted the fact.
373
00:37:03,538 --> 00:37:05,807
Just like I have things I want to do,
374
00:37:05,807 --> 00:37:08,610
you had things you wanted to do, too.
375
00:37:11,746 --> 00:37:15,750
You don't have to try to be understood by someone else.
376
00:37:15,750 --> 00:37:17,352
Just like now.
377
00:37:18,386 --> 00:37:19,887
The way you were...
378
00:37:19,887 --> 00:37:21,923
let's just do that.
379
00:37:23,825 --> 00:37:25,426
I'd like that, too.
380
00:37:35,069 --> 00:37:37,705
Let's have a birthday party!
381
00:37:45,880 --> 00:37:47,382
You went to get these?
382
00:37:47,382 --> 00:37:50,351
Hurry and open it so we can blow the candle and go.
383
00:37:58,860 --> 00:37:59,927
Here!
384
00:37:59,927 --> 00:38:01,362
So I'll blow the candle now.
385
00:38:01,362 --> 00:38:04,432
Hey, not yet. We have something else to do.
386
00:38:06,701 --> 00:38:09,671
♫ Happy birthday to you ♫
387
00:38:09,671 --> 00:38:11,939
♫ Happy birthday to you
388
00:38:11,939 --> 00:38:14,342
♫ Happy birthday dear Chan ♫
389
00:38:14,342 --> 00:38:16,644
♫ Happy birthday to you ♫
390
00:38:23,384 --> 00:38:24,686
Say ah!
391
00:38:29,757 --> 00:38:32,293
- He's so handsome.- I know.
392
00:38:32,293 --> 00:38:34,962
You only have night tickets?
393
00:38:34,962 --> 00:38:39,934
Not too many people ride the train plus since it's a weekend we only have ticket's for 6 p.m.
394
00:38:41,202 --> 00:38:43,504
Then please give me two tickets for 7:30 p.m.
395
00:38:47,442 --> 00:38:49,243
Thank you.
396
00:38:56,851 --> 00:38:58,920
It's for 7:30.
397
00:39:00,521 --> 00:39:02,590
We have a lot of time until then.
398
00:39:08,496 --> 00:39:09,597
Aren't you tired?
399
00:39:10,732 --> 00:39:12,667
You didn't sleep.
400
00:39:15,303 --> 00:39:16,671
Let's go out.
401
00:39:36,924 --> 00:39:38,593
There's only one room left.
402
00:39:41,696 --> 00:39:43,598
Let's just go to the cafe.
403
00:39:49,637 --> 00:39:51,105
You sleep.
404
00:39:51,105 --> 00:39:52,640
I'll go to cafe.
405
00:39:52,640 --> 00:39:54,475
That's even more strange.
406
00:40:07,622 --> 00:40:09,090
Come in.
407
00:40:11,025 --> 00:40:12,326
Hurry.
408
00:40:19,600 --> 00:40:23,237
The owner of the studio asked me to greet you.
409
00:40:25,473 --> 00:40:27,675
She left the country again.
410
00:40:27,675 --> 00:40:29,577
To Serengeti.
411
00:40:31,345 --> 00:40:35,249
She closed the studio, too.
412
00:40:37,585 --> 00:40:40,087
I think he doesn't do the guest house either.
413
00:40:42,089 --> 00:40:46,260
I think I was the last guest there.
414
00:40:50,832 --> 00:40:54,268
I went to the castle, too.
415
00:40:56,737 --> 00:40:59,373
It hasn't changed there.
416
00:41:04,011 --> 00:41:06,080
I went, too.
417
00:41:07,982 --> 00:41:09,350
At that time,
418
00:41:10,785 --> 00:41:13,421
there's nothing that's the same
419
00:41:13,421 --> 00:41:15,790
and everything has changed.
420
00:41:18,125 --> 00:41:20,461
I thought that and came down.
421
00:41:27,134 --> 00:41:28,536
So you can't
422
00:41:29,804 --> 00:41:31,739
be on the stage anymore?
423
00:41:34,775 --> 00:41:38,412
I don't think I'll have an opportunity to go up there again.
424
00:41:40,515 --> 00:41:43,084
There's a offer of an choreograph producer position but
425
00:41:43,084 --> 00:41:45,119
I'm not sure about that either.
426
00:41:49,457 --> 00:41:51,659
That took
427
00:41:51,659 --> 00:41:53,995
a long time to hear it.
428
00:41:55,530 --> 00:41:57,465
Finally today...
429
00:42:02,270 --> 00:42:05,072
I know. It's nothing big.
430
00:42:06,307 --> 00:42:09,343
But thank you for telling me.
431
00:42:11,345 --> 00:42:13,114
I feel sorry
432
00:42:14,549 --> 00:42:15,983
but I feel relived at the same time.
433
00:43:05,232 --> 00:43:06,567
[ Ms. Kang ]
434
00:43:11,672 --> 00:43:14,709
Are you sleeping?
435
00:43:15,676 --> 00:43:16,777
Huh?
436
00:43:23,351 --> 00:43:25,119
I'll be back.
437
00:43:29,557 --> 00:43:31,258
Where are you going?
438
00:43:33,861 --> 00:43:35,696
[ Mama ]
439
00:43:47,875 --> 00:43:49,777
You were right.
440
00:43:55,149 --> 00:43:57,218
I was presumptuous and arrogant.
441
00:43:59,320 --> 00:44:01,155
But I like you writing.
442
00:44:02,123 --> 00:44:04,425
Who hasn't given up before?
443
00:44:06,360 --> 00:44:09,530
But Ms. Kang's writing is really good.
444
00:44:18,239 --> 00:44:19,607
Hello!
445
00:44:19,607 --> 00:44:21,008
Are you home?
446
00:44:22,076 --> 00:44:23,310
Yes?
447
00:44:24,378 --> 00:44:26,414
Ms. Kang, please come out!
448
00:44:43,397 --> 00:44:47,168
I was wrong so I apologize.
449
00:44:47,168 --> 00:44:49,670
Our publishing company has a hard time recognizing a talent.
450
00:44:49,670 --> 00:44:55,576
If you have a company that you'd like to submit your work, please do it.
451
00:44:55,576 --> 00:45:00,247
Even if that doesn't work, I'll publish it with your consent...
452
00:45:00,247 --> 00:45:04,952
I was planning to quit anyways so I'm glad.
453
00:45:04,952 --> 00:45:07,955
Anyway, please take care.
454
00:45:07,955 --> 00:45:09,557
Don't lose hope.
455
00:45:09,557 --> 00:45:12,793
What do you mean?
456
00:45:12,793 --> 00:45:15,429
You won't see me anymore because of this?
457
00:45:15,429 --> 00:45:16,263
What?
458
00:45:16,263 --> 00:45:19,667
I'll do anything, even to
459
00:45:19,667 --> 00:45:23,471
change Mama to Papa or to find another item. Right?
460
00:45:28,509 --> 00:45:31,245
Yes, we have to!
461
00:45:35,416 --> 00:45:37,284
Did you eat?
462
00:45:38,252 --> 00:45:39,987
No, it's...
463
00:45:39,987 --> 00:45:43,057
I'll leave now.
464
00:45:43,057 --> 00:45:46,160
All of sudden?
465
00:45:46,160 --> 00:45:50,131
I came out so suddenly so...
466
00:45:50,131 --> 00:45:53,400
I can't get fired if I want to be in charge of your work.
467
00:45:54,368 --> 00:45:57,071
We'll say we'll grab something to eat next time.
468
00:45:57,071 --> 00:45:58,439
I'm leaving.
469
00:45:58,439 --> 00:45:59,907
Goodbye.
470
00:47:15,015 --> 00:47:17,184
[ Han Yoo Kyung ]
471
00:47:28,128 --> 00:47:29,563
I think...
472
00:47:30,664 --> 00:47:33,634
I know why you called me
473
00:47:35,870 --> 00:47:37,638
from the train.
474
00:47:38,839 --> 00:47:39,673
Why?
475
00:47:41,876 --> 00:47:44,778
It takes less courage
476
00:47:45,746 --> 00:47:47,014
this way.
477
00:47:54,455 --> 00:47:56,657
This is not the summer ocean,
478
00:47:56,657 --> 00:47:58,859
so I thought it was better.
479
00:48:01,262 --> 00:48:05,599
Seems like the sound of waves is rougher,
480
00:48:05,599 --> 00:48:10,137
the wind is colder,
481
00:48:10,271 --> 00:48:12,740
and more refreshing.
482
00:48:13,941 --> 00:48:16,210
I thought about...
483
00:48:16,210 --> 00:48:19,546
what if I went to Nepal
484
00:48:20,915 --> 00:48:23,350
the very first trip.
485
00:48:25,953 --> 00:48:28,255
If I did,
486
00:48:28,255 --> 00:48:31,859
would I have quit photography earlier
487
00:48:31,859 --> 00:48:33,861
or...
488
00:48:33,861 --> 00:48:38,098
I might have hung on to it longer, then quit.
489
00:48:40,367 --> 00:48:41,769
But...
490
00:48:43,003 --> 00:48:46,373
I don't think I would've continued.
491
00:48:50,444 --> 00:48:51,979
And also,
492
00:48:53,113 --> 00:48:55,482
if I went to Nepal,
493
00:49:05,993 --> 00:49:08,696
I wouldn't have met you.
494
00:49:12,099 --> 00:49:13,634
Then what...
495
00:49:14,735 --> 00:49:16,337
would we be like?
496
00:49:26,981 --> 00:49:28,882
What do you think would've happened?
497
00:49:30,017 --> 00:49:31,652
We would've met still.
498
00:49:32,820 --> 00:49:35,990
No matter when or where.
499
00:49:40,160 --> 00:49:42,396
You still...
500
00:49:42,396 --> 00:49:44,732
believe in fate.
501
00:49:47,067 --> 00:49:48,268
Then,
502
00:49:49,370 --> 00:49:52,873
what if we met after a year later
503
00:49:54,441 --> 00:49:56,744
as we promised the first time?
504
00:49:56,744 --> 00:49:58,779
Did you think about it?
505
00:49:59,646 --> 00:50:00,781
Then,
506
00:50:02,049 --> 00:50:04,785
I might have studied in New York instead of Germany.
507
00:50:06,653 --> 00:50:08,389
We still...
508
00:50:11,291 --> 00:50:14,895
would've gone our separate ways.
509
00:50:17,364 --> 00:50:21,902
Because we always met on edge and didn't define our relationship,
510
00:50:21,902 --> 00:50:24,938
we always thought about our next meeting.
511
00:50:29,076 --> 00:50:33,113
Ms. Lee from the studio said...
512
00:50:37,284 --> 00:50:38,552
let's not...
513
00:50:40,421 --> 00:50:42,322
plan the next time.
514
00:50:43,424 --> 00:50:45,292
She didn't feel like...
515
00:50:45,292 --> 00:50:47,828
she was sincere...
516
00:50:49,663 --> 00:50:52,199
about today's goodbyes.
517
00:51:14,254 --> 00:51:17,324
I came out first to think
518
00:51:17,324 --> 00:51:20,227
about how to prepare myself
519
00:51:22,863 --> 00:51:26,800
to say our final goodbye.
520
00:51:32,005 --> 00:51:36,643
I started to take photos again after meeting you.
521
00:51:38,378 --> 00:51:40,380
Even after parting with you,
522
00:51:41,582 --> 00:51:43,817
I started photography again.
523
00:51:45,853 --> 00:51:48,222
I think you can do that, too.
524
00:51:53,427 --> 00:51:55,329
Even if I'm not around,
525
00:51:57,998 --> 00:51:59,600
you can do well.
526
00:52:01,468 --> 00:52:02,803
Yoo Kyung!
527
00:52:04,071 --> 00:52:05,973
It's almost time to go.
528
00:52:09,510 --> 00:52:10,744
Shall we go?
529
00:52:48,081 --> 00:52:49,816
[ Jeongdongjin train station ]
530
00:52:51,885 --> 00:52:55,756
Today is the twelfth time.
531
00:52:56,924 --> 00:52:59,593
To be with you in the same place
532
00:52:59,593 --> 00:53:01,662
and at the same time.
533
00:53:02,896 --> 00:53:04,231
Is it only...
534
00:53:09,002 --> 00:53:10,971
that many times?
535
00:53:15,008 --> 00:53:16,543
For eight years,
536
00:53:18,612 --> 00:53:20,814
there wasn't a time when you weren't with me.
537
00:53:31,124 --> 00:53:32,993
I still...
538
00:53:37,598 --> 00:53:39,866
haven't prepared my final goodbye.
539
00:53:41,468 --> 00:53:42,970
I always...
540
00:53:44,805 --> 00:53:47,374
thought I was slow.
541
00:53:50,143 --> 00:53:51,878
But for the last time,
542
00:53:53,580 --> 00:53:55,315
I'm quick.
543
00:54:01,521 --> 00:54:03,123
I wanted...
544
00:54:05,192 --> 00:54:08,262
to say an awesome goodbye,
545
00:54:13,333 --> 00:54:16,203
but I think I said it throughout the day.
546
00:54:22,042 --> 00:54:24,077
So I won't say anything else.
547
00:54:26,280 --> 00:54:27,648
Take care of yourself.
548
00:54:52,539 --> 00:54:53,807
Yoo Kyung.
549
00:55:15,996 --> 00:55:17,564
Thank you...
550
00:55:18,632 --> 00:55:20,233
very much.
551
00:55:22,302 --> 00:55:23,804
Me, too.
552
00:55:43,990 --> 00:55:45,225
Take care.
553
00:57:58,658 --> 00:58:02,662
I found out many things during the season.
554
00:58:06,166 --> 00:58:11,338
To be able to smile comfortably and talk about the past.
555
00:58:11,338 --> 00:58:13,540
♫ All the things you left me with ♫
556
00:58:13,540 --> 00:58:17,277
How precious that is.
557
00:58:17,277 --> 00:58:23,016
♫ It overflows onto me ♫
558
00:58:23,016 --> 00:58:29,055
♫ You're there when I wasn't certain about my future ♫
559
00:58:29,055 --> 00:58:30,790
[ To Da Young ]
560
00:58:30,790 --> 00:58:35,128
To have an opportunity to be together next time
561
00:58:35,128 --> 00:58:40,367
is such a precious thing.
562
00:58:42,836 --> 00:58:45,171
Not giving up your dream to the end...
563
00:58:45,171 --> 00:58:47,240
and working hard
564
00:58:47,240 --> 00:58:49,676
is a great thing.
565
00:58:49,676 --> 00:58:54,781
♫ Stay in my heart ♫
566
00:58:54,781 --> 00:58:56,816
♫ I can't forget ♫
567
00:58:56,816 --> 00:58:57,984
Hello.
568
00:58:57,984 --> 00:58:59,786
Hello, I've heard a lot about you. [ Ban Woo Sik ]
569
00:58:59,786 --> 00:59:01,421
- Please come in.- Yes.
570
00:59:01,421 --> 00:59:03,757
♫ Always in my heart ♫
571
00:59:03,757 --> 00:59:05,191
- Please come in.- Yes.
572
00:59:05,191 --> 00:59:08,762
♫ Stay in my heart, I can't forget ♫
573
00:59:08,762 --> 00:59:10,630
We have rooms on both sides.
574
00:59:10,630 --> 00:59:12,399
- And we have a master suite inside. - I see.
575
00:59:12,399 --> 00:59:14,034
We also have rooms inside.
576
00:59:15,302 --> 00:59:18,038
♫ Like being an anxious child ♫
577
00:59:18,038 --> 00:59:19,806
Yes, you can open it.
578
00:59:21,942 --> 00:59:25,045
The fact that we can smile at small hopes
579
00:59:25,045 --> 00:59:30,617
is a great joy and happiness.
580
00:59:35,221 --> 00:59:37,557
♫ But you're still... ♫
581
00:59:37,557 --> 00:59:41,461
I guess I won't be able to see the next year's bloom.
582
00:59:41,461 --> 00:59:47,500
♫ In my heart, I can't forget you ♫
583
00:59:47,500 --> 00:59:49,703
♫ You're in my heart ♫
584
00:59:51,871 --> 00:59:55,942
The fact that I can endure today and
585
00:59:55,942 --> 00:59:59,813
tomorrow thanks to the person by your side
586
00:59:59,813 --> 01:00:02,082
is so important.
587
01:00:04,951 --> 01:00:06,753
This winter,
588
01:00:06,753 --> 01:00:11,024
I learned all these things faintly.
589
01:00:16,830 --> 01:00:19,833
- 3 p.m. flight to New York, right?- Yes.
590
01:00:31,811 --> 01:00:34,247
Yeah, how is Grandma?
591
01:00:34,247 --> 01:00:37,784
She's well and strong. She's got so much energy.
592
01:00:37,784 --> 01:00:40,854
Aigoo, talk quietly. It's too loud.
593
01:00:40,854 --> 01:00:44,190
How can I talk softer than this?
594
01:00:44,190 --> 01:00:46,760
I guess I don't have to worry about her.
595
01:00:46,760 --> 01:00:48,261
Please let me talk to her.
596
01:00:48,261 --> 01:00:50,163
Yoo Kyung, sorry. Wait a minute!
597
01:00:51,898 --> 01:00:53,333
Is this Yoo Kyung?
598
01:00:54,134 --> 01:00:55,902
Yes, Grandma.
599
01:00:56,036 --> 01:01:00,073
I got to see you first time in a long time, and you're leaving so soon.
600
01:01:00,073 --> 01:01:02,042
I know.
601
01:01:02,042 --> 01:01:05,478
- Okay, have a safe trip back.- Yes.
602
01:01:05,478 --> 01:01:07,313
Come back again.
603
01:01:11,084 --> 01:01:12,552
I will.
604
01:01:22,629 --> 01:01:25,999
[ A year later, in Seoul ]
605
01:01:32,405 --> 01:01:34,474
[ December ]
606
01:01:34,507 --> 01:01:36,710
Well, well, well...
607
01:01:45,452 --> 01:01:46,986
Let's leave it alone.
608
01:01:48,021 --> 01:01:51,091
No, the wallpaper is too old.
609
01:01:51,091 --> 01:01:53,526
Let's just do the same white one.
610
01:01:54,494 --> 01:01:56,329
Look at the house.
611
01:01:56,329 --> 01:01:59,532
This vintage look didn't just happen.
612
01:01:59,532 --> 01:02:03,636
The time had to be added on to it.
613
01:02:03,636 --> 01:02:05,605
You say not to change this and that.
614
01:02:05,605 --> 01:02:08,141
You say not to scratch it and take care of it!
615
01:02:08,141 --> 01:02:10,009
I bought this house with my money.
616
01:02:10,009 --> 01:02:11,745
Why are you fussing as a tenant?
617
01:02:11,745 --> 01:02:14,748
I lived here longer than you, that's why.
618
01:02:14,781 --> 01:02:16,382
Geez. Wait!
619
01:02:19,853 --> 01:02:21,488
Yes, Ms. Kang.
620
01:02:21,488 --> 01:02:25,225
Aigoo, I feel like I'm renting the house from you.
621
01:02:25,225 --> 01:02:27,827
I called because of the deadline.
622
01:02:29,429 --> 01:02:33,433
Please don't pressure me since I only have a few more pages to go.
623
01:02:33,433 --> 01:02:36,202
We only see each other on the deadline and on planning stage.
624
01:02:36,202 --> 01:02:39,205
There's nothing good about giving pressure.
625
01:02:40,206 --> 01:02:43,810
So if you finish it on time, this won't be necessary.
626
01:02:43,810 --> 01:02:45,912
If not, I'll have to visit you again.
627
01:02:45,912 --> 01:02:48,481
Let's only see each other twice when it's time.
628
01:02:49,983 --> 01:02:51,918
Aigoo.
629
01:02:56,790 --> 01:02:58,525
I'm so crazy.
630
01:02:58,525 --> 01:03:01,261
I shouldn't have had him as my manager.
631
01:03:02,128 --> 01:03:04,564
Whatever! Whatever!
632
01:03:09,903 --> 01:03:11,538
This looks so good.
633
01:03:14,207 --> 01:03:16,042
It's hot. Careful.
634
01:03:16,042 --> 01:03:17,377
This is hot.
635
01:03:19,712 --> 01:03:22,015
Close the door. The cold wind is coming in.
636
01:03:23,016 --> 01:03:26,119
How can your son be so narrow-minded?
637
01:03:26,119 --> 01:03:28,822
I'm allowed to eat dinner with my friend.
638
01:03:28,822 --> 01:03:30,657
Why is that such a big deal?
639
01:03:32,392 --> 01:03:33,593
Don't you think so?
640
01:03:33,593 --> 01:03:35,361
I heard you ate at his house.
641
01:03:35,361 --> 01:03:36,663
Just the two of them?
642
01:03:36,663 --> 01:03:40,466
That's because he was in my team.
643
01:03:40,466 --> 01:03:42,702
I thought you asked him to be obsessed about you.
644
01:03:42,702 --> 01:03:44,370
You want him to be jealous.
645
01:03:44,370 --> 01:03:45,872
Gosh.
646
01:03:45,872 --> 01:03:47,674
Are you going to be like this?
647
01:03:47,674 --> 01:03:49,809
You came to the wrong place.
648
01:03:49,809 --> 01:03:52,245
No matter what you say,
649
01:03:52,245 --> 01:03:55,448
we are on Chan's side.
650
01:03:55,448 --> 01:03:56,649
I totally agree.
651
01:04:01,254 --> 01:04:04,524
The good old times. It was better back then.
652
01:04:04,524 --> 01:04:06,626
I've come to the wrong place.
653
01:04:14,267 --> 01:04:16,870
Should we FaceTime with Chan?
654
01:04:16,870 --> 01:04:19,339
He said he's working this weekend.
655
01:04:19,339 --> 01:04:21,975
So what? I'm working, too.
656
01:04:31,718 --> 01:04:33,319
Da Young!
657
01:04:37,724 --> 01:04:40,894
I knew it. They're actually on my side.
658
01:04:48,134 --> 01:04:50,303
You would've been upset if we didn't call you back.
659
01:04:50,303 --> 01:04:52,338
Stop teasing.
660
01:04:57,810 --> 01:04:59,779
- Chan.- Yes, Mom!
661
01:04:59,779 --> 01:05:01,748
Comfort Da Young.
662
01:05:04,317 --> 01:05:06,052
What? You bird brain!
663
01:05:07,420 --> 01:05:09,522
I did what you wanted me to do.
664
01:05:09,522 --> 01:05:12,025
Why be mad? You asked me to be jealous.
665
01:05:12,025 --> 01:05:14,794
You have to do it with the right person. Not with him.
666
01:05:14,794 --> 01:05:17,230
You hurt my pride.
667
01:05:17,230 --> 01:05:19,699
Then let me know when to do it. I'll do it then.
668
01:05:19,699 --> 01:05:22,235
Such a smooth talker...
669
01:05:22,235 --> 01:05:25,238
So, won't you come for Christmas?
670
01:05:25,238 --> 01:05:27,206
I have to work. I can't leave.
671
01:05:27,206 --> 01:05:29,175
Impatient already?
672
01:05:30,443 --> 01:05:31,411
You must be cold.
673
01:05:31,411 --> 01:05:33,479
Why are those two so happy?
674
01:05:33,479 --> 01:05:37,884
Your mom and I will go watch a performance today. We'll go on a date!
675
01:05:37,884 --> 01:05:39,886
Wow, you must be happy!
676
01:05:40,720 --> 01:05:41,921
Envious, huh?
677
01:05:41,988 --> 01:05:45,091
Why suffer so much at a far away country?
678
01:05:45,091 --> 01:05:46,592
We should be together like this.
679
01:05:46,592 --> 01:05:48,861
So that we can spend a cozy time together like this.
680
01:05:48,861 --> 01:05:52,265
We can still be cozy even though we're far away. Right?
681
01:05:52,265 --> 01:05:54,734
Dang! Your spit!
682
01:05:54,734 --> 01:05:57,670
They're so childish. I can't show you any more.
683
01:05:59,172 --> 01:06:02,608
Work hard, and I'll send you a Christmas gift.
684
01:06:02,608 --> 01:06:05,345
I'm tired of gifts now.
685
01:06:05,345 --> 01:06:08,381
- Goodbye!- Bye.
686
01:06:10,516 --> 01:06:12,118
What? What is this?
687
01:06:12,952 --> 01:06:14,253
Did he just hang up?
688
01:06:14,253 --> 01:06:16,489
I didn't get to say goodbye.
689
01:06:16,489 --> 01:06:19,592
But you two will go and watch a performance?
690
01:06:19,592 --> 01:06:20,827
Without me?
691
01:06:22,962 --> 01:06:24,764
A date for two.
692
01:06:24,764 --> 01:06:27,433
[ Cha Hyun O, Dance Performance ]
693
01:06:32,972 --> 01:06:35,842
Tae Jin, you have to keep the line. You're too high.
694
01:06:35,842 --> 01:06:38,411
Byung Ho, your transition is too rigid.
695
01:06:50,156 --> 01:06:51,724
Did I interrupt you?
696
01:06:51,724 --> 01:06:53,159
No, you didn't.
697
01:06:53,159 --> 01:06:55,261
But what brings you here?
698
01:06:55,261 --> 01:06:57,130
This is Tae Suk.
699
01:06:57,130 --> 01:06:59,332
My fiancé I told you about several times.
700
01:07:00,666 --> 01:07:04,437
He's your fan and wanted to meet you.
701
01:07:04,437 --> 01:07:06,606
I worked it out for him.
702
01:07:06,606 --> 01:07:09,442
I enjoy watching your great performances.
703
01:07:09,442 --> 01:07:11,377
Thank you.
704
01:07:11,377 --> 01:07:13,479
Watch the performance before you leave.
705
01:07:13,479 --> 01:07:15,214
- You, too.- Yes.
706
01:07:19,652 --> 01:07:21,821
He's much better looking in person.
707
01:07:21,821 --> 01:07:24,590
You don't choreograph with looks.
708
01:07:24,590 --> 01:07:26,526
He wouldn't accept sponsors, huh?
709
01:07:26,526 --> 01:07:28,461
That's what they say.
710
01:07:28,461 --> 01:07:30,930
So I just cheer him on.
711
01:07:34,734 --> 01:07:37,403
[ Photographer Han Yoo Kyung, Photo Exhibit / Cha Hyun O, Dance Performance ]
712
01:07:37,403 --> 01:07:39,305
- In the corner. - Over there?
713
01:07:40,139 --> 01:07:42,742
This can't go over there.
714
01:07:43,910 --> 01:07:45,711
I announced it earlier.
715
01:07:45,745 --> 01:07:47,914
Then where...
716
01:07:47,914 --> 01:07:50,483
Please move this one to over there.
717
01:07:50,483 --> 01:07:52,885
- Okay, got it.- Thank you.
718
01:07:57,390 --> 01:07:59,725
Why? Is there a problem?
719
01:07:59,725 --> 01:08:01,928
The light bulb for the light is out.
720
01:08:04,163 --> 01:08:05,898
How about a spare? Do we have a spare one?
721
01:08:05,898 --> 01:08:09,535
It's custom-made. It's a bad one. And they don't have a spare one.
722
01:08:09,535 --> 01:08:12,238
I'll look up on the internet.
723
01:08:12,238 --> 01:08:14,607
Ms. Han, where are you going?
724
01:08:14,607 --> 01:08:16,309
We don't have much time until opening.
725
01:08:16,309 --> 01:08:18,111
My legs work faster.
726
01:09:54,941 --> 01:09:59,879
[ Thank you for watching Twelve Nights ]
727
01:09:59,879 --> 01:10:05,084
[ Twelve Nights ]
49744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.