All language subtitles for 12.Nights.E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:13,997 Cha Hyun Oh, are you okay? 2 00:00:15,499 --> 00:00:19,136 Won't you tell me anything about yesterday? 3 00:00:19,136 --> 00:00:20,137 I'm sorry. 4 00:00:21,471 --> 00:00:23,407 Apologize to mom. 5 00:00:23,407 --> 00:00:26,510 There's something I can't do with her like everyone else. 6 00:00:26,510 --> 00:00:29,780 Why did you want to see me? 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,548 Because I like your writing. 8 00:00:31,548 --> 00:00:35,352 Everyone wrote in this company before? 9 00:00:35,352 --> 00:00:38,588 Ms. Kang's novel is really good. 10 00:00:38,588 --> 00:00:40,490 To tell you the conclusion, 11 00:00:40,490 --> 00:00:42,392 he's in a bad condition. 12 00:00:43,627 --> 00:00:46,463 Why did you meet Han Yoo Kyung? 13 00:00:46,463 --> 00:00:50,167 I had to find out on my own because you kept it as a secret. 14 00:00:50,167 --> 00:00:51,301 Explain. 15 00:00:51,301 --> 00:00:54,104 I have nothing to say since you don't trust me anymore. 16 00:00:55,338 --> 00:00:56,440 Hyun Oh! 17 00:00:57,374 --> 00:00:58,708 Hyun Oh! 18 00:01:00,310 --> 00:01:03,613 Should we go to the beach on the east side later today? 19 00:01:03,613 --> 00:01:05,849 It's me. Cha Hyun Oh. 20 00:01:05,849 --> 00:01:07,350 Where are you now? 21 00:01:09,219 --> 00:01:10,954 Please go to the Seoul Station. 22 00:01:14,991 --> 00:01:18,995 [ Twelfth Night ] 23 00:01:30,407 --> 00:01:32,742 Where are you? Why don't you answer my call? 24 00:01:32,742 --> 00:01:35,412 I told you that I hate not being able to contact you. 25 00:01:35,412 --> 00:01:37,080 Did you see my text? 26 00:01:41,818 --> 00:01:44,020 I'm in Seoul Station right now. 27 00:01:44,020 --> 00:01:47,023 I'll either go first or wait for you depending on where you are... 28 00:01:47,023 --> 00:01:47,991 Yoo Kyung. 29 00:01:50,660 --> 00:01:51,728 What? 30 00:01:51,728 --> 00:01:53,396 Grandma is... 31 00:01:55,298 --> 00:01:57,167 I think my mom is... 32 00:01:57,167 --> 00:01:58,969 going to pass away. 33 00:02:07,377 --> 00:02:08,778 They say 34 00:02:09,880 --> 00:02:11,882 she'll pass away tonight. 35 00:03:20,984 --> 00:03:22,319 It was good 36 00:03:23,286 --> 00:03:24,888 being crowded. 37 00:03:33,763 --> 00:03:35,165 Aigoo. 38 00:03:35,165 --> 00:03:38,401 When did you come home, Mr. Yoon Chan? 39 00:03:39,469 --> 00:03:40,670 Just now. 40 00:03:40,670 --> 00:03:42,973 Don't interrupt me because I'll be busy packing. 41 00:03:43,773 --> 00:03:45,742 Hey, didn't you say you won't take that? 42 00:03:48,178 --> 00:03:49,312 [ Da Young ] 43 00:03:52,816 --> 00:03:54,551 Why are you so surprised? 44 00:04:05,629 --> 00:04:11,401 Won't you apologize to your mom before you leave? 45 00:04:11,401 --> 00:04:14,571 So what did you decide to do about the house? 46 00:04:14,571 --> 00:04:18,008 Hey, you don't listen to me so why should I listen to you? 47 00:04:18,008 --> 00:04:19,376 I already apologized. 48 00:04:20,543 --> 00:04:21,711 Really? 49 00:04:25,015 --> 00:04:27,350 I don't know who you're after but 50 00:04:27,350 --> 00:04:30,453 you do everything you need to even though you complain, huh? 51 00:04:30,453 --> 00:04:31,855 Hey, 52 00:04:31,855 --> 00:04:33,990 what did she say when you apologize? 53 00:04:35,959 --> 00:04:37,160 What is it? 54 00:04:37,160 --> 00:04:39,195 I don't know. She didn't say. 55 00:04:40,230 --> 00:04:42,265 I don't want to talk about it anymore, okay? 56 00:04:45,001 --> 00:04:46,770 I didn't expect anything. 57 00:04:49,005 --> 00:04:50,240 [ Da Young ] 58 00:04:50,240 --> 00:04:52,342 Hey, is it mom? 59 00:04:52,342 --> 00:04:55,979 Can you please give me some space? 60 00:04:55,979 --> 00:04:57,547 I'm not a kid anymore. 61 00:04:57,547 --> 00:04:59,382 Alright, alright. 62 00:05:00,283 --> 00:05:03,053 - Make sure you pack everything, okay?- Yes. 63 00:05:03,987 --> 00:05:05,889 Alright. Alright. 64 00:05:05,889 --> 00:05:08,191 - Go. Hurry!- Alright! 65 00:05:18,501 --> 00:05:19,903 Yeah. What? 66 00:05:19,903 --> 00:05:24,007 What do you mean? You called first. 67 00:05:24,007 --> 00:05:25,508 I didn't. 68 00:05:25,508 --> 00:05:27,010 Then forget it! 69 00:05:27,010 --> 00:05:29,412 - Ah, wait a minute.- What? 70 00:05:31,514 --> 00:05:34,017 Hey, you dork... 71 00:05:34,017 --> 00:05:35,819 I'll go near your house. 72 00:05:35,819 --> 00:05:37,587 See you in an hour! 73 00:05:40,423 --> 00:05:43,226 So he apologized first, huh? 74 00:05:47,597 --> 00:05:52,402 Did he say something weird apologizing? 75 00:05:59,376 --> 00:06:00,977 Hello? 76 00:06:00,977 --> 00:06:03,847 Make time tomorrow morning. 77 00:06:03,847 --> 00:06:05,782 To go to the airport with Chan? 78 00:06:05,782 --> 00:06:08,151 I don't know about that... 79 00:06:08,151 --> 00:06:11,254 I thought you might have something to say to him. 80 00:06:12,455 --> 00:06:14,858 Chan was courageous... 81 00:06:16,259 --> 00:06:18,995 Okay. I'll see you. 82 00:06:33,910 --> 00:06:35,078 Go out now. 83 00:06:37,380 --> 00:06:38,515 Go out. 84 00:07:01,104 --> 00:07:02,439 Ahjumma, 85 00:07:03,706 --> 00:07:05,675 you don't need to apologize to me. 86 00:07:08,178 --> 00:07:10,847 You didn't do anything wrong. 87 00:07:12,215 --> 00:07:14,951 I know that you wanted to become an artist. 88 00:07:16,686 --> 00:07:20,256 I also know that if it weren't for me, you might've became one earlier. 89 00:07:23,193 --> 00:07:25,795 You waited seven years until I turned seven. 90 00:07:27,230 --> 00:07:28,565 You waited a long time. 91 00:07:30,467 --> 00:07:34,871 I understand with my head 92 00:07:35,939 --> 00:07:37,440 but it's still hard 93 00:07:39,742 --> 00:07:41,311 with my heart. 94 00:07:47,851 --> 00:07:50,320 So don't apologize to me. 95 00:08:24,754 --> 00:08:29,893 [ Seoul Station ] 96 00:08:50,980 --> 00:08:52,615 Yoo Kyung. 97 00:08:55,652 --> 00:08:57,287 I'm sorry. 98 00:09:05,461 --> 00:09:07,096 Jungdongjin. 99 00:09:10,133 --> 00:09:13,369 Excuse me. Did the train to Jungdongjin leave? 100 00:09:13,369 --> 00:09:15,538 Yes. The 9 p.m. train did. 101 00:09:16,606 --> 00:09:18,908 Next train is at 11:30. 102 00:09:18,908 --> 00:09:20,710 This is the last train for the day. 103 00:09:21,678 --> 00:09:23,246 Please give me a ticket for that one. 104 00:09:38,628 --> 00:09:43,132 Are you willing to risk whatever happens to me and won't regret? 105 00:10:06,422 --> 00:10:07,690 [ Operation in progress ] 106 00:10:07,690 --> 00:10:11,461 Dear God, my mom went into the operation room... 107 00:10:11,461 --> 00:10:16,633 please keep her safe during the procedure... 108 00:10:16,633 --> 00:10:19,535 And please be with my sister who came to see her from the States... 109 00:10:21,170 --> 00:10:25,475 Please help recover the relationship between 110 00:10:25,475 --> 00:10:28,444 my mom and sister through this opportunity. 111 00:10:28,444 --> 00:10:32,548 I pray all these in the name of our Lord, Jesus Christ. Amen. 112 00:10:32,548 --> 00:10:37,020 Dear God, my mom is in the operation room... 113 00:10:42,025 --> 00:10:44,894 We're over the hump now. 114 00:10:44,894 --> 00:10:48,097 We'll closely monitor her for a day or two 115 00:10:48,097 --> 00:10:51,267 then we can transfer her to a regular room. 116 00:10:51,267 --> 00:10:53,603 Then is that mean she's okay now? 117 00:10:53,603 --> 00:10:57,306 We took care of the blood clot that's blocking the blood vessels to the heart, 118 00:10:57,306 --> 00:11:00,109 but because of her age and high blood pressure 119 00:11:00,109 --> 00:11:03,579 we have to monitor her closely after the surgery. 120 00:11:03,579 --> 00:11:04,914 Then... 121 00:11:18,895 --> 00:11:19,862 Here. 122 00:11:21,798 --> 00:11:23,099 Where's aunt? 123 00:11:23,099 --> 00:11:25,668 I sent her home. 124 00:11:26,636 --> 00:11:29,439 We can't even see mom right now. 125 00:11:30,573 --> 00:11:32,809 She has to take care of herself. 126 00:11:34,110 --> 00:11:36,145 You have to rest, too. 127 00:11:36,145 --> 00:11:37,880 I'll be here. 128 00:11:45,722 --> 00:11:47,356 [ Cha Hyun Oh ] 129 00:11:55,631 --> 00:11:59,235 I was debating to tell you or not. 130 00:11:59,235 --> 00:12:01,471 I didn't want to shock you. 131 00:12:01,471 --> 00:12:04,140 Of course you have to tell me. 132 00:12:09,612 --> 00:12:11,981 Aunt said there's something grandma wanted to tell me. 133 00:12:14,283 --> 00:12:17,553 But before she called me she collapsed. 134 00:12:19,789 --> 00:12:22,291 Why now after all these years... 135 00:12:23,292 --> 00:12:24,927 such a fool. 136 00:12:28,664 --> 00:12:30,500 She'll regain health again. 137 00:12:30,500 --> 00:12:33,035 And you can hear her out then. 138 00:12:34,237 --> 00:12:35,972 I was so scared. 139 00:12:37,774 --> 00:12:39,842 The whole time in the taxi... 140 00:12:41,077 --> 00:12:43,713 and while I was waiting in front of the operation room... 141 00:12:45,414 --> 00:12:48,317 I thought I lost the chance... 142 00:12:49,318 --> 00:12:51,154 So foolish... 143 00:12:57,160 --> 00:13:00,196 I should've been more brave. 144 00:13:00,196 --> 00:13:03,633 I should've forgiven first. 145 00:13:03,633 --> 00:13:06,903 I should've talk to her first. 146 00:13:09,372 --> 00:13:15,411 Now...when it's too late... 147 00:13:15,411 --> 00:13:20,716 I'm saying needless things to you now. 148 00:13:20,716 --> 00:13:23,352 I'll go to the restroom. 149 00:13:43,239 --> 00:13:46,876 I'll get on the train to Jungdongjin at 11:30. 150 00:13:46,876 --> 00:13:48,377 I'll see you then. 151 00:13:56,052 --> 00:13:57,820 You have something going on, right? 152 00:14:02,124 --> 00:14:03,659 No, nothing. 153 00:14:03,659 --> 00:14:05,728 Go now. I'm here. 154 00:14:05,728 --> 00:14:07,597 Grandma will be fine. 155 00:14:07,597 --> 00:14:09,665 Where would I go? 156 00:14:09,665 --> 00:14:12,568 This is your last night here, too. 157 00:14:14,203 --> 00:14:17,006 You really don't want to listen to me, right? 158 00:14:20,343 --> 00:14:22,278 You little twerp... 159 00:14:24,480 --> 00:14:27,850 The doctor says she's fine, okay? 160 00:14:28,951 --> 00:14:31,053 Grandma has two daughters, okay? 161 00:14:32,488 --> 00:14:33,789 Go now. 162 00:14:36,359 --> 00:14:38,327 Let me have some space, okay? 163 00:14:38,327 --> 00:14:40,963 Whether crying or laughing, I want to be myself! 164 00:14:42,498 --> 00:14:43,666 I'm sorry. 165 00:14:45,468 --> 00:14:49,372 Go and have no regrets. 166 00:14:56,012 --> 00:15:00,016 I want to be a good mom for you. 167 00:15:00,016 --> 00:15:01,317 I'll be back. 168 00:15:01,317 --> 00:15:03,119 Hurry, you! 169 00:15:52,435 --> 00:15:55,805 Due to the frost inspection, the train got delayed. 170 00:15:55,805 --> 00:15:58,140 We'll depart in five minutes. 171 00:16:18,828 --> 00:16:21,263 Hurry, get in. It'll depart soon. 172 00:16:21,263 --> 00:16:23,099 Yes. 173 00:17:07,977 --> 00:17:10,212 Nothing will change between us... 174 00:17:11,147 --> 00:17:12,681 This is the last night. 175 00:17:12,681 --> 00:17:15,985 And we're on our last trip together. 176 00:17:25,628 --> 00:17:27,630 Come out you dork. 177 00:17:38,140 --> 00:17:40,509 This is late and you're annoying. 178 00:17:40,509 --> 00:17:42,812 I have to see you for the last time. 179 00:17:42,812 --> 00:17:45,147 How are you feeling to leave to someplace far? 180 00:17:45,147 --> 00:17:47,850 I'm so excited. Why? 181 00:17:47,850 --> 00:17:52,188 For you, everything has to be in order, right? 182 00:17:53,222 --> 00:17:56,592 But for me, I like it when things are in chaos. 183 00:17:56,592 --> 00:17:58,127 What are you talking about? 184 00:17:58,127 --> 00:18:01,163 I understand why you can't ask me to wait for you. 185 00:18:01,163 --> 00:18:03,232 But I'll do whatever I want to do. 186 00:18:05,067 --> 00:18:07,670 You can answer me later. 187 00:18:47,743 --> 00:18:49,678 Why am I like this? 188 00:18:49,678 --> 00:18:51,881 There's nothing here 189 00:18:51,881 --> 00:18:54,950 but why do I come whenever I struggle? 190 00:19:07,429 --> 00:19:09,431 [ A Whale and the Dance ] 191 00:19:17,173 --> 00:19:18,607 What are you doing? 192 00:19:22,878 --> 00:19:25,147 I was taking a walk. 193 00:19:30,619 --> 00:19:32,655 Okay then. Take a walk. 194 00:19:33,956 --> 00:19:35,124 Mr. Lee! 195 00:19:36,759 --> 00:19:37,893 What? 196 00:19:38,861 --> 00:19:41,063 Is that it? You're seeing me in three years. 197 00:19:41,063 --> 00:19:43,098 Three years? 198 00:19:43,098 --> 00:19:46,468 You came drunk, depressed, 199 00:19:46,468 --> 00:19:47,736 and crying... 200 00:19:47,736 --> 00:19:50,839 You came so many times. 201 00:19:53,108 --> 00:19:54,710 You saw me? 202 00:19:54,710 --> 00:19:56,178 Of course. 203 00:19:58,747 --> 00:20:01,250 But... 204 00:20:01,250 --> 00:20:02,785 what is all these? 205 00:20:02,785 --> 00:20:04,920 What do you mean? 206 00:20:04,920 --> 00:20:06,522 Books I'm throwing away. 207 00:20:06,522 --> 00:20:09,725 Why are you throwing these away? 208 00:20:09,725 --> 00:20:12,161 I already read them many times. Why? 209 00:20:13,362 --> 00:20:15,864 But these are books... 210 00:20:16,932 --> 00:20:21,036 Seems like something bothers you for you to come this late. 211 00:20:21,036 --> 00:20:23,105 Just think simple. 212 00:20:23,105 --> 00:20:24,940 That's you. 213 00:20:27,977 --> 00:20:29,144 Mr. Lee! 214 00:20:29,144 --> 00:20:30,946 What? Why? 215 00:20:32,748 --> 00:20:34,049 I'll be back. 216 00:20:43,692 --> 00:20:46,262 He acts all cool. 217 00:20:49,198 --> 00:20:52,801 Why would he throw these away? 218 00:21:02,645 --> 00:21:06,815 Hey, if you tried for ten years then it has no hope. 219 00:21:06,815 --> 00:21:11,353 You need experience, talent, and luck. 220 00:21:13,789 --> 00:21:16,859 But from my perspective you have an insight. 221 00:21:17,793 --> 00:21:19,995 You have an insight to discover a talent. 222 00:21:19,995 --> 00:21:24,700 So not your writing but discover other's writing. 223 00:21:24,700 --> 00:21:26,669 You can do that. 224 00:21:26,669 --> 00:21:28,370 You can! 225 00:21:29,905 --> 00:21:31,340 [ A Whale and the Dance ] 226 00:22:07,609 --> 00:22:10,179 Excuse me but can I please see your ticket? 227 00:22:17,219 --> 00:22:19,321 I think you're sitting at a wrong place. 228 00:22:20,389 --> 00:22:24,126 Ah, this was an empty seat so... 229 00:22:24,126 --> 00:22:26,328 Your seat is over there. 230 00:22:26,328 --> 00:22:28,964 It's because this could be purchased by the other customer. 231 00:22:28,964 --> 00:22:30,899 So you have to sit in your seat. 232 00:22:32,368 --> 00:22:33,569 Yes. 233 00:23:01,130 --> 00:23:03,832 - Do you need anything?- No, thank you. 234 00:23:04,800 --> 00:23:06,101 Do you need anything? 235 00:23:07,503 --> 00:23:09,037 Please give me a can of beer. 236 00:23:30,793 --> 00:23:36,165 Why is it that I hesitate 237 00:23:37,199 --> 00:23:38,367 when there's something I know I have to say? 238 00:23:51,180 --> 00:23:52,381 Cha Hyun Oh, are you okay? 239 00:24:04,293 --> 00:24:08,497 I couldn't contact you because I was a fool. 240 00:24:09,598 --> 00:24:11,300 My injury got worsened 241 00:24:12,501 --> 00:24:14,870 so I couldn't go on the stage anymore. 242 00:24:16,805 --> 00:24:18,173 [ Two years ago, Germany ] 243 00:24:19,374 --> 00:24:20,876 You pass. 244 00:24:25,747 --> 00:24:27,883 Emma Wills, 245 00:24:27,883 --> 00:24:29,318 you pass. 246 00:24:34,656 --> 00:24:36,558 Hyun Oh Cha, 247 00:24:36,558 --> 00:24:38,160 next time. 248 00:24:39,161 --> 00:24:43,465 I expected it but doesn't mean it lessened the shock. 249 00:24:44,633 --> 00:24:46,134 If I were to tell you 250 00:24:47,669 --> 00:24:49,338 I was afraid that I'd crumble. 251 00:24:52,140 --> 00:24:57,279 I didn't know how to survive other than just to endure. 252 00:25:11,660 --> 00:25:14,129 I knew you'd worry about me. 253 00:25:15,731 --> 00:25:17,599 But I still didn't have courage to tell you. 254 00:25:18,634 --> 00:25:19,801 I'm sorry. 255 00:25:24,439 --> 00:25:27,976 I kind of knew. 256 00:25:29,077 --> 00:25:31,380 That's why I worried more. 257 00:25:32,281 --> 00:25:33,615 That's why 258 00:25:36,018 --> 00:25:38,453 I waited more anxiously. 259 00:25:38,453 --> 00:25:39,955 And, 260 00:25:42,090 --> 00:25:44,526 you didn't come back. 261 00:25:49,064 --> 00:25:51,667 We were already done then. 262 00:25:51,667 --> 00:25:54,469 We met again somehow 263 00:25:54,469 --> 00:25:56,438 and still have this strange 264 00:25:57,573 --> 00:25:59,808 lingering feelings. 265 00:26:01,443 --> 00:26:05,080 I already know that 266 00:26:05,080 --> 00:26:08,483 to be here in the same train 267 00:26:11,920 --> 00:26:13,522 is because of one of those feelings. 268 00:26:13,522 --> 00:26:15,591 I know 269 00:26:17,759 --> 00:26:19,161 that I'm too late. 270 00:26:19,161 --> 00:26:22,431 We're struggling to find answers 271 00:26:22,431 --> 00:26:24,900 from the past memories. 272 00:26:24,900 --> 00:26:26,401 For both of us... 273 00:26:40,215 --> 00:26:42,351 Lee Chan! Get up! 274 00:26:49,024 --> 00:26:50,492 What are you doing? 275 00:26:50,492 --> 00:26:52,427 Go and wash up. 276 00:26:53,362 --> 00:26:55,430 It's only 5. 277 00:26:55,430 --> 00:26:57,265 I know how to tell time, too. 278 00:26:57,265 --> 00:26:59,534 Hey, let's stop by somewhere before an airport. 279 00:27:00,469 --> 00:27:01,670 I'm sleepy. 280 00:27:02,537 --> 00:27:04,172 Hey, you... 281 00:27:11,246 --> 00:27:12,681 Dang! 282 00:27:14,082 --> 00:27:16,051 What is this? 283 00:27:16,051 --> 00:27:19,321 You can sleep during the flight. 284 00:27:21,089 --> 00:27:22,557 Let's take a short trip. 285 00:27:24,493 --> 00:27:25,661 What? 286 00:27:29,765 --> 00:27:31,700 Hey, hurry! 287 00:27:33,268 --> 00:27:36,304 - Where are we going?- Just get in first. 288 00:27:44,279 --> 00:27:45,781 Why aren't you getting in? 289 00:27:45,781 --> 00:27:47,182 What is this? 290 00:27:48,283 --> 00:27:49,685 A family trip. 291 00:28:10,372 --> 00:28:14,710 Our train arrived at Jungdongjin station. 292 00:28:14,710 --> 00:28:21,616 Please check your seat before you exit. 293 00:28:39,434 --> 00:28:41,369 Excuse me! 294 00:28:41,369 --> 00:28:42,704 We arrived. 295 00:29:55,610 --> 00:29:56,945 How is it? 296 00:29:56,945 --> 00:29:59,881 You really wanted to come here. 297 00:30:05,320 --> 00:30:07,689 I'm thinking why did I come so late? 298 00:30:10,125 --> 00:30:12,294 26 years old. 299 00:30:12,294 --> 00:30:15,463 I wonder how we'd have felt 300 00:30:15,463 --> 00:30:18,533 if we came when we were supposed to. 301 00:30:23,772 --> 00:30:25,307 I don't know. 302 00:30:27,642 --> 00:30:30,378 We came together in winter. 303 00:30:31,713 --> 00:30:36,418 Let's be satisfied in the fact that we came. 304 00:30:46,595 --> 00:30:48,330 I'm hungry. 305 00:30:50,999 --> 00:30:52,667 Do you want to go and eat? 306 00:31:12,187 --> 00:31:14,723 [ Hae Ran ] 307 00:31:17,626 --> 00:31:19,794 Don't you need to answer that call? 308 00:31:19,794 --> 00:31:22,030 I'm sure she's worried about you. 309 00:31:22,030 --> 00:31:23,598 Call her. 310 00:31:25,133 --> 00:31:28,670 - She doesn't know that you are with me.- She knows. 311 00:31:28,670 --> 00:31:30,305 She knows about our relationship 312 00:31:31,206 --> 00:31:33,575 and even the fact that we're together right now, too. 313 00:31:37,612 --> 00:31:40,582 The fact that I think about you often, 314 00:31:40,582 --> 00:31:42,784 and whenever I struggle, 315 00:31:44,319 --> 00:31:47,389 you come to my mind first. 316 00:31:47,389 --> 00:31:49,057 I need to know why that is. 317 00:31:50,025 --> 00:31:52,360 I can't know that by myself. 318 00:31:54,996 --> 00:31:56,731 That's why I came to see you. 319 00:32:02,370 --> 00:32:03,972 So what if you know? 320 00:32:05,340 --> 00:32:06,908 What if 321 00:32:07,876 --> 00:32:09,311 we still 322 00:32:10,679 --> 00:32:12,580 like each other? 323 00:32:13,581 --> 00:32:16,017 - Then...- It's a habit. 324 00:32:17,218 --> 00:32:21,189 You think about me as a habit. 325 00:32:23,158 --> 00:32:25,393 You're so clear. 326 00:32:32,400 --> 00:32:34,102 I became that way. 327 00:32:48,183 --> 00:32:50,118 Too loud! 328 00:32:51,019 --> 00:32:54,556 You tell your mom. She's the one who picked it. 329 00:32:54,556 --> 00:32:56,124 Should we listen to something else? 330 00:32:56,124 --> 00:32:58,760 No, I'm saying Ahjussi is too loud. 331 00:33:00,628 --> 00:33:02,230 Where are we going? 332 00:33:02,230 --> 00:33:04,165 We're almost there. 333 00:33:10,071 --> 00:33:14,009 You complained because I didn't take you to an amusement park. 334 00:33:14,009 --> 00:33:16,511 I'm old now. 335 00:33:16,511 --> 00:33:19,447 There's no age limit. 336 00:33:34,362 --> 00:33:36,097 [ Closed ] 337 00:33:40,402 --> 00:33:42,904 Man, the timing was bad. 338 00:33:44,139 --> 00:33:46,207 You're so thoughtless. 339 00:33:46,207 --> 00:33:47,242 Let's hurry and leave. 340 00:33:47,242 --> 00:33:50,378 Hey, wait a minute. We have to do something. 341 00:33:51,880 --> 00:33:53,581 Stay here, okay? 342 00:33:53,581 --> 00:33:55,250 Where are you going? 343 00:33:57,919 --> 00:33:59,587 Dang... 344 00:34:08,730 --> 00:34:10,598 You can't go in there. 345 00:34:14,436 --> 00:34:16,104 Come out! 346 00:34:24,813 --> 00:34:26,714 Welcome. 347 00:34:41,729 --> 00:34:44,499 Do you have candle here? 348 00:34:44,499 --> 00:34:47,602 Ah, we have white regular candle. 349 00:34:49,104 --> 00:34:53,541 That's doesn't match. 350 00:34:55,276 --> 00:34:58,213 I told him I wanted to come. 351 00:34:58,213 --> 00:35:02,317 I never brought you to an amusement park when you were little. 352 00:35:09,157 --> 00:35:11,226 Because everyone lived like that, 353 00:35:13,628 --> 00:35:16,464 I thought I could raise a child 354 00:35:17,799 --> 00:35:19,767 as a mom and a wife 355 00:35:23,171 --> 00:35:25,974 and do a good job. 356 00:35:25,974 --> 00:35:27,876 I tried 357 00:35:29,077 --> 00:35:30,678 hard, too. 358 00:35:41,422 --> 00:35:42,824 But, 359 00:35:43,758 --> 00:35:45,360 I think I was 360 00:35:46,294 --> 00:35:48,296 not ready back then. 361 00:35:49,531 --> 00:35:53,968 I blamed on other people for the things I couldn't do. 362 00:35:56,171 --> 00:35:58,039 I even did 363 00:35:59,140 --> 00:36:01,743 that to you when you were so young. 364 00:36:14,088 --> 00:36:19,194 I felt so bad listening to you. 365 00:36:20,195 --> 00:36:25,300 It was only an excuse to be selfish. 366 00:36:29,070 --> 00:36:30,872 I know that now. 367 00:36:35,276 --> 00:36:37,312 Thank you for understainding 368 00:36:40,582 --> 00:36:43,318 such a bad mom. 369 00:36:46,754 --> 00:36:48,223 And, 370 00:36:51,426 --> 00:36:52,961 I'm sorry. 371 00:36:57,465 --> 00:36:59,033 It's not that I understood but 372 00:37:00,068 --> 00:37:02,036 I just accepted the fact. 373 00:37:03,538 --> 00:37:05,807 Just like I have things I want to do, 374 00:37:05,807 --> 00:37:08,610 you had things you wanted to do, too. 375 00:37:11,746 --> 00:37:15,750 You don't have to try to be understood by someone else. 376 00:37:15,750 --> 00:37:17,352 Just like now. 377 00:37:18,386 --> 00:37:19,887 The way you were... 378 00:37:19,887 --> 00:37:21,923 let's just do that. 379 00:37:23,825 --> 00:37:25,426 I'd like that, too. 380 00:37:35,069 --> 00:37:37,705 Let's have a birthday party! 381 00:37:45,880 --> 00:37:47,382 You went to get these? 382 00:37:47,382 --> 00:37:50,351 Hurry and open it so we can blow the candle and go. 383 00:37:58,860 --> 00:37:59,927 Here! 384 00:37:59,927 --> 00:38:01,362 So I'll blow the candle now. 385 00:38:01,362 --> 00:38:04,432 Hey, not yet. We have something else to do. 386 00:38:06,701 --> 00:38:09,671 ♫ Happy birthday to you ♫ 387 00:38:09,671 --> 00:38:11,939 ♫ Happy birthday to you 388 00:38:11,939 --> 00:38:14,342 ♫ Happy birthday dear Chan ♫ 389 00:38:14,342 --> 00:38:16,644 ♫ Happy birthday to you ♫ 390 00:38:23,384 --> 00:38:24,686 Say ah! 391 00:38:29,757 --> 00:38:32,293 - He's so handsome.- I know. 392 00:38:32,293 --> 00:38:34,962 You only have night tickets? 393 00:38:34,962 --> 00:38:39,934 Not too many people ride the train plus since it's a weekend we only have ticket's for 6 p.m. 394 00:38:41,202 --> 00:38:43,504 Then please give me two tickets for 7:30 p.m. 395 00:38:47,442 --> 00:38:49,243 Thank you. 396 00:38:56,851 --> 00:38:58,920 It's for 7:30. 397 00:39:00,521 --> 00:39:02,590 We have a lot of time until then. 398 00:39:08,496 --> 00:39:09,597 Aren't you tired? 399 00:39:10,732 --> 00:39:12,667 You didn't sleep. 400 00:39:15,303 --> 00:39:16,671 Let's go out. 401 00:39:36,924 --> 00:39:38,593 There's only one room left. 402 00:39:41,696 --> 00:39:43,598 Let's just go to the cafe. 403 00:39:49,637 --> 00:39:51,105 You sleep. 404 00:39:51,105 --> 00:39:52,640 I'll go to cafe. 405 00:39:52,640 --> 00:39:54,475 That's even more strange. 406 00:40:07,622 --> 00:40:09,090 Come in. 407 00:40:11,025 --> 00:40:12,326 Hurry. 408 00:40:19,600 --> 00:40:23,237 The owner of the studio asked me to greet you. 409 00:40:25,473 --> 00:40:27,675 She left the country again. 410 00:40:27,675 --> 00:40:29,577 To Serengeti. 411 00:40:31,345 --> 00:40:35,249 She closed the studio, too. 412 00:40:37,585 --> 00:40:40,087 I think he doesn't do the guest house either. 413 00:40:42,089 --> 00:40:46,260 I think I was the last guest there. 414 00:40:50,832 --> 00:40:54,268 I went to the castle, too. 415 00:40:56,737 --> 00:40:59,373 It hasn't changed there. 416 00:41:04,011 --> 00:41:06,080 I went, too. 417 00:41:07,982 --> 00:41:09,350 At that time, 418 00:41:10,785 --> 00:41:13,421 there's nothing that's the same 419 00:41:13,421 --> 00:41:15,790 and everything has changed. 420 00:41:18,125 --> 00:41:20,461 I thought that and came down. 421 00:41:27,134 --> 00:41:28,536 So you can't 422 00:41:29,804 --> 00:41:31,739 be on the stage anymore? 423 00:41:34,775 --> 00:41:38,412 I don't think I'll have an opportunity to go up there again. 424 00:41:40,515 --> 00:41:43,084 There's a offer of an choreograph producer position but 425 00:41:43,084 --> 00:41:45,119 I'm not sure about that either. 426 00:41:49,457 --> 00:41:51,659 That took 427 00:41:51,659 --> 00:41:53,995 a long time to hear it. 428 00:41:55,530 --> 00:41:57,465 Finally today... 429 00:42:02,270 --> 00:42:05,072 I know. It's nothing big. 430 00:42:06,307 --> 00:42:09,343 But thank you for telling me. 431 00:42:11,345 --> 00:42:13,114 I feel sorry 432 00:42:14,549 --> 00:42:15,983 but I feel relived at the same time. 433 00:43:05,232 --> 00:43:06,567 [ Ms. Kang ] 434 00:43:11,672 --> 00:43:14,709 Are you sleeping? 435 00:43:15,676 --> 00:43:16,777 Huh? 436 00:43:23,351 --> 00:43:25,119 I'll be back. 437 00:43:29,557 --> 00:43:31,258 Where are you going? 438 00:43:33,861 --> 00:43:35,696 [ Mama ] 439 00:43:47,875 --> 00:43:49,777 You were right. 440 00:43:55,149 --> 00:43:57,218 I was presumptuous and arrogant. 441 00:43:59,320 --> 00:44:01,155 But I like you writing. 442 00:44:02,123 --> 00:44:04,425 Who hasn't given up before? 443 00:44:06,360 --> 00:44:09,530 But Ms. Kang's writing is really good. 444 00:44:18,239 --> 00:44:19,607 Hello! 445 00:44:19,607 --> 00:44:21,008 Are you home? 446 00:44:22,076 --> 00:44:23,310 Yes? 447 00:44:24,378 --> 00:44:26,414 Ms. Kang, please come out! 448 00:44:43,397 --> 00:44:47,168 I was wrong so I apologize. 449 00:44:47,168 --> 00:44:49,670 Our publishing company has a hard time recognizing a talent. 450 00:44:49,670 --> 00:44:55,576 If you have a company that you'd like to submit your work, please do it. 451 00:44:55,576 --> 00:45:00,247 Even if that doesn't work, I'll publish it with your consent... 452 00:45:00,247 --> 00:45:04,952 I was planning to quit anyways so I'm glad. 453 00:45:04,952 --> 00:45:07,955 Anyway, please take care. 454 00:45:07,955 --> 00:45:09,557 Don't lose hope. 455 00:45:09,557 --> 00:45:12,793 What do you mean? 456 00:45:12,793 --> 00:45:15,429 You won't see me anymore because of this? 457 00:45:15,429 --> 00:45:16,263 What? 458 00:45:16,263 --> 00:45:19,667 I'll do anything, even to 459 00:45:19,667 --> 00:45:23,471 change Mama to Papa or to find another item. Right? 460 00:45:28,509 --> 00:45:31,245 Yes, we have to! 461 00:45:35,416 --> 00:45:37,284 Did you eat? 462 00:45:38,252 --> 00:45:39,987 No, it's... 463 00:45:39,987 --> 00:45:43,057 I'll leave now. 464 00:45:43,057 --> 00:45:46,160 All of sudden? 465 00:45:46,160 --> 00:45:50,131 I came out so suddenly so... 466 00:45:50,131 --> 00:45:53,400 I can't get fired if I want to be in charge of your work. 467 00:45:54,368 --> 00:45:57,071 We'll say we'll grab something to eat next time. 468 00:45:57,071 --> 00:45:58,439 I'm leaving. 469 00:45:58,439 --> 00:45:59,907 Goodbye. 470 00:47:15,015 --> 00:47:17,184 [ Han Yoo Kyung ] 471 00:47:28,128 --> 00:47:29,563 I think... 472 00:47:30,664 --> 00:47:33,634 I know why you called me 473 00:47:35,870 --> 00:47:37,638 from the train. 474 00:47:38,839 --> 00:47:39,673 Why? 475 00:47:41,876 --> 00:47:44,778 It takes less courage 476 00:47:45,746 --> 00:47:47,014 this way. 477 00:47:54,455 --> 00:47:56,657 This is not the summer ocean, 478 00:47:56,657 --> 00:47:58,859 so I thought it was better. 479 00:48:01,262 --> 00:48:05,599 Seems like the sound of waves is rougher, 480 00:48:05,599 --> 00:48:10,137 the wind is colder, 481 00:48:10,271 --> 00:48:12,740 and more refreshing. 482 00:48:13,941 --> 00:48:16,210 I thought about... 483 00:48:16,210 --> 00:48:19,546 what if I went to Nepal 484 00:48:20,915 --> 00:48:23,350 the very first trip. 485 00:48:25,953 --> 00:48:28,255 If I did, 486 00:48:28,255 --> 00:48:31,859 would I have quit photography earlier 487 00:48:31,859 --> 00:48:33,861 or... 488 00:48:33,861 --> 00:48:38,098 I might have hung on to it longer, then quit. 489 00:48:40,367 --> 00:48:41,769 But... 490 00:48:43,003 --> 00:48:46,373 I don't think I would've continued. 491 00:48:50,444 --> 00:48:51,979 And also, 492 00:48:53,113 --> 00:48:55,482 if I went to Nepal, 493 00:49:05,993 --> 00:49:08,696 I wouldn't have met you. 494 00:49:12,099 --> 00:49:13,634 Then what... 495 00:49:14,735 --> 00:49:16,337 would we be like? 496 00:49:26,981 --> 00:49:28,882 What do you think would've happened? 497 00:49:30,017 --> 00:49:31,652 We would've met still. 498 00:49:32,820 --> 00:49:35,990 No matter when or where. 499 00:49:40,160 --> 00:49:42,396 You still... 500 00:49:42,396 --> 00:49:44,732 believe in fate. 501 00:49:47,067 --> 00:49:48,268 Then, 502 00:49:49,370 --> 00:49:52,873 what if we met after a year later 503 00:49:54,441 --> 00:49:56,744 as we promised the first time? 504 00:49:56,744 --> 00:49:58,779 Did you think about it? 505 00:49:59,646 --> 00:50:00,781 Then, 506 00:50:02,049 --> 00:50:04,785 I might have studied in New York instead of Germany. 507 00:50:06,653 --> 00:50:08,389 We still... 508 00:50:11,291 --> 00:50:14,895 would've gone our separate ways. 509 00:50:17,364 --> 00:50:21,902 Because we always met on edge and didn't define our relationship, 510 00:50:21,902 --> 00:50:24,938 we always thought about our next meeting. 511 00:50:29,076 --> 00:50:33,113 Ms. Lee from the studio said... 512 00:50:37,284 --> 00:50:38,552 let's not... 513 00:50:40,421 --> 00:50:42,322 plan the next time. 514 00:50:43,424 --> 00:50:45,292 She didn't feel like... 515 00:50:45,292 --> 00:50:47,828 she was sincere... 516 00:50:49,663 --> 00:50:52,199 about today's goodbyes. 517 00:51:14,254 --> 00:51:17,324 I came out first to think 518 00:51:17,324 --> 00:51:20,227 about how to prepare myself 519 00:51:22,863 --> 00:51:26,800 to say our final goodbye. 520 00:51:32,005 --> 00:51:36,643 I started to take photos again after meeting you. 521 00:51:38,378 --> 00:51:40,380 Even after parting with you, 522 00:51:41,582 --> 00:51:43,817 I started photography again. 523 00:51:45,853 --> 00:51:48,222 I think you can do that, too. 524 00:51:53,427 --> 00:51:55,329 Even if I'm not around, 525 00:51:57,998 --> 00:51:59,600 you can do well. 526 00:52:01,468 --> 00:52:02,803 Yoo Kyung! 527 00:52:04,071 --> 00:52:05,973 It's almost time to go. 528 00:52:09,510 --> 00:52:10,744 Shall we go? 529 00:52:48,081 --> 00:52:49,816 [ Jeongdongjin train station ] 530 00:52:51,885 --> 00:52:55,756 Today is the twelfth time. 531 00:52:56,924 --> 00:52:59,593 To be with you in the same place 532 00:52:59,593 --> 00:53:01,662 and at the same time. 533 00:53:02,896 --> 00:53:04,231 Is it only... 534 00:53:09,002 --> 00:53:10,971 that many times? 535 00:53:15,008 --> 00:53:16,543 For eight years, 536 00:53:18,612 --> 00:53:20,814 there wasn't a time when you weren't with me. 537 00:53:31,124 --> 00:53:32,993 I still... 538 00:53:37,598 --> 00:53:39,866 haven't prepared my final goodbye. 539 00:53:41,468 --> 00:53:42,970 I always... 540 00:53:44,805 --> 00:53:47,374 thought I was slow. 541 00:53:50,143 --> 00:53:51,878 But for the last time, 542 00:53:53,580 --> 00:53:55,315 I'm quick. 543 00:54:01,521 --> 00:54:03,123 I wanted... 544 00:54:05,192 --> 00:54:08,262 to say an awesome goodbye, 545 00:54:13,333 --> 00:54:16,203 but I think I said it throughout the day. 546 00:54:22,042 --> 00:54:24,077 So I won't say anything else. 547 00:54:26,280 --> 00:54:27,648 Take care of yourself. 548 00:54:52,539 --> 00:54:53,807 Yoo Kyung. 549 00:55:15,996 --> 00:55:17,564 Thank you... 550 00:55:18,632 --> 00:55:20,233 very much. 551 00:55:22,302 --> 00:55:23,804 Me, too. 552 00:55:43,990 --> 00:55:45,225 Take care. 553 00:57:58,658 --> 00:58:02,662 I found out many things during the season. 554 00:58:06,166 --> 00:58:11,338 To be able to smile comfortably and talk about the past. 555 00:58:11,338 --> 00:58:13,540 ♫ All the things you left me with ♫ 556 00:58:13,540 --> 00:58:17,277 How precious that is. 557 00:58:17,277 --> 00:58:23,016 ♫ It overflows onto me ♫ 558 00:58:23,016 --> 00:58:29,055 ♫ You're there when I wasn't certain about my future 559 00:58:29,055 --> 00:58:30,790 [ To Da Young ] 560 00:58:30,790 --> 00:58:35,128 To have an opportunity to be together next time 561 00:58:35,128 --> 00:58:40,367 is such a precious thing. 562 00:58:42,836 --> 00:58:45,171 Not giving up your dream to the end... 563 00:58:45,171 --> 00:58:47,240 and working hard 564 00:58:47,240 --> 00:58:49,676 is a great thing. 565 00:58:49,676 --> 00:58:54,781 ♫ Stay in my heart ♫ 566 00:58:54,781 --> 00:58:56,816 ♫ I can't forget ♫ 567 00:58:56,816 --> 00:58:57,984 Hello. 568 00:58:57,984 --> 00:58:59,786 Hello, I've heard a lot about you. [ Ban Woo Sik ] 569 00:58:59,786 --> 00:59:01,421 - Please come in.- Yes. 570 00:59:01,421 --> 00:59:03,757 ♫ Always in my heart ♫ 571 00:59:03,757 --> 00:59:05,191 - Please come in.- Yes. 572 00:59:05,191 --> 00:59:08,762 ♫ Stay in my heart, I can't forget ♫ 573 00:59:08,762 --> 00:59:10,630 We have rooms on both sides. 574 00:59:10,630 --> 00:59:12,399 - And we have a master suite inside. - I see. 575 00:59:12,399 --> 00:59:14,034 We also have rooms inside. 576 00:59:15,302 --> 00:59:18,038 ♫ Like being an anxious child ♫ 577 00:59:18,038 --> 00:59:19,806 Yes, you can open it. 578 00:59:21,942 --> 00:59:25,045 The fact that we can smile at small hopes 579 00:59:25,045 --> 00:59:30,617 is a great joy and happiness. 580 00:59:35,221 --> 00:59:37,557 ♫ But you're still... ♫ 581 00:59:37,557 --> 00:59:41,461 I guess I won't be able to see the next year's bloom. 582 00:59:41,461 --> 00:59:47,500 ♫ In my heart, I can't forget you ♫ 583 00:59:47,500 --> 00:59:49,703 ♫ You're in my heart ♫ 584 00:59:51,871 --> 00:59:55,942 The fact that I can endure today and 585 00:59:55,942 --> 00:59:59,813 tomorrow thanks to the person by your side 586 00:59:59,813 --> 01:00:02,082 is so important. 587 01:00:04,951 --> 01:00:06,753 This winter, 588 01:00:06,753 --> 01:00:11,024 I learned all these things faintly. 589 01:00:16,830 --> 01:00:19,833 - 3 p.m. flight to New York, right?- Yes. 590 01:00:31,811 --> 01:00:34,247 Yeah, how is Grandma? 591 01:00:34,247 --> 01:00:37,784 She's well and strong. She's got so much energy. 592 01:00:37,784 --> 01:00:40,854 Aigoo, talk quietly. It's too loud. 593 01:00:40,854 --> 01:00:44,190 How can I talk softer than this? 594 01:00:44,190 --> 01:00:46,760 I guess I don't have to worry about her. 595 01:00:46,760 --> 01:00:48,261 Please let me talk to her. 596 01:00:48,261 --> 01:00:50,163 Yoo Kyung, sorry. Wait a minute! 597 01:00:51,898 --> 01:00:53,333 Is this Yoo Kyung? 598 01:00:54,134 --> 01:00:55,902 Yes, Grandma. 599 01:00:56,036 --> 01:01:00,073 I got to see you first time in a long time, and you're leaving so soon. 600 01:01:00,073 --> 01:01:02,042 I know. 601 01:01:02,042 --> 01:01:05,478 - Okay, have a safe trip back.- Yes. 602 01:01:05,478 --> 01:01:07,313 Come back again. 603 01:01:11,084 --> 01:01:12,552 I will. 604 01:01:22,629 --> 01:01:25,999 [ A year later, in Seoul ] 605 01:01:32,405 --> 01:01:34,474 [ December ] 606 01:01:34,507 --> 01:01:36,710 Well, well, well... 607 01:01:45,452 --> 01:01:46,986 Let's leave it alone. 608 01:01:48,021 --> 01:01:51,091 No, the wallpaper is too old. 609 01:01:51,091 --> 01:01:53,526 Let's just do the same white one. 610 01:01:54,494 --> 01:01:56,329 Look at the house. 611 01:01:56,329 --> 01:01:59,532 This vintage look didn't just happen. 612 01:01:59,532 --> 01:02:03,636 The time had to be added on to it. 613 01:02:03,636 --> 01:02:05,605 You say not to change this and that. 614 01:02:05,605 --> 01:02:08,141 You say not to scratch it and take care of it! 615 01:02:08,141 --> 01:02:10,009 I bought this house with my money. 616 01:02:10,009 --> 01:02:11,745 Why are you fussing as a tenant? 617 01:02:11,745 --> 01:02:14,748 I lived here longer than you, that's why. 618 01:02:14,781 --> 01:02:16,382 Geez. Wait! 619 01:02:19,853 --> 01:02:21,488 Yes, Ms. Kang. 620 01:02:21,488 --> 01:02:25,225 Aigoo, I feel like I'm renting the house from you. 621 01:02:25,225 --> 01:02:27,827 I called because of the deadline. 622 01:02:29,429 --> 01:02:33,433 Please don't pressure me since I only have a few more pages to go. 623 01:02:33,433 --> 01:02:36,202 We only see each other on the deadline and on planning stage. 624 01:02:36,202 --> 01:02:39,205 There's nothing good about giving pressure. 625 01:02:40,206 --> 01:02:43,810 So if you finish it on time, this won't be necessary. 626 01:02:43,810 --> 01:02:45,912 If not, I'll have to visit you again. 627 01:02:45,912 --> 01:02:48,481 Let's only see each other twice when it's time. 628 01:02:49,983 --> 01:02:51,918 Aigoo. 629 01:02:56,790 --> 01:02:58,525 I'm so crazy. 630 01:02:58,525 --> 01:03:01,261 I shouldn't have had him as my manager. 631 01:03:02,128 --> 01:03:04,564 Whatever! Whatever! 632 01:03:09,903 --> 01:03:11,538 This looks so good. 633 01:03:14,207 --> 01:03:16,042 It's hot. Careful. 634 01:03:16,042 --> 01:03:17,377 This is hot. 635 01:03:19,712 --> 01:03:22,015 Close the door. The cold wind is coming in. 636 01:03:23,016 --> 01:03:26,119 How can your son be so narrow-minded? 637 01:03:26,119 --> 01:03:28,822 I'm allowed to eat dinner with my friend. 638 01:03:28,822 --> 01:03:30,657 Why is that such a big deal? 639 01:03:32,392 --> 01:03:33,593 Don't you think so? 640 01:03:33,593 --> 01:03:35,361 I heard you ate at his house. 641 01:03:35,361 --> 01:03:36,663 Just the two of them? 642 01:03:36,663 --> 01:03:40,466 That's because he was in my team. 643 01:03:40,466 --> 01:03:42,702 I thought you asked him to be obsessed about you. 644 01:03:42,702 --> 01:03:44,370 You want him to be jealous. 645 01:03:44,370 --> 01:03:45,872 Gosh. 646 01:03:45,872 --> 01:03:47,674 Are you going to be like this? 647 01:03:47,674 --> 01:03:49,809 You came to the wrong place. 648 01:03:49,809 --> 01:03:52,245 No matter what you say, 649 01:03:52,245 --> 01:03:55,448 we are on Chan's side. 650 01:03:55,448 --> 01:03:56,649 I totally agree. 651 01:04:01,254 --> 01:04:04,524 The good old times. It was better back then. 652 01:04:04,524 --> 01:04:06,626 I've come to the wrong place. 653 01:04:14,267 --> 01:04:16,870 Should we FaceTime with Chan? 654 01:04:16,870 --> 01:04:19,339 He said he's working this weekend. 655 01:04:19,339 --> 01:04:21,975 So what? I'm working, too. 656 01:04:31,718 --> 01:04:33,319 Da Young! 657 01:04:37,724 --> 01:04:40,894 I knew it. They're actually on my side. 658 01:04:48,134 --> 01:04:50,303 You would've been upset if we didn't call you back. 659 01:04:50,303 --> 01:04:52,338 Stop teasing. 660 01:04:57,810 --> 01:04:59,779 - Chan.- Yes, Mom! 661 01:04:59,779 --> 01:05:01,748 Comfort Da Young. 662 01:05:04,317 --> 01:05:06,052 What? You bird brain! 663 01:05:07,420 --> 01:05:09,522 I did what you wanted me to do. 664 01:05:09,522 --> 01:05:12,025 Why be mad? You asked me to be jealous. 665 01:05:12,025 --> 01:05:14,794 You have to do it with the right person. Not with him. 666 01:05:14,794 --> 01:05:17,230 You hurt my pride. 667 01:05:17,230 --> 01:05:19,699 Then let me know when to do it. I'll do it then. 668 01:05:19,699 --> 01:05:22,235 Such a smooth talker... 669 01:05:22,235 --> 01:05:25,238 So, won't you come for Christmas? 670 01:05:25,238 --> 01:05:27,206 I have to work. I can't leave. 671 01:05:27,206 --> 01:05:29,175 Impatient already? 672 01:05:30,443 --> 01:05:31,411 You must be cold. 673 01:05:31,411 --> 01:05:33,479 Why are those two so happy? 674 01:05:33,479 --> 01:05:37,884 Your mom and I will go watch a performance today. We'll go on a date! 675 01:05:37,884 --> 01:05:39,886 Wow, you must be happy! 676 01:05:40,720 --> 01:05:41,921 Envious, huh? 677 01:05:41,988 --> 01:05:45,091 Why suffer so much at a far away country? 678 01:05:45,091 --> 01:05:46,592 We should be together like this. 679 01:05:46,592 --> 01:05:48,861 So that we can spend a cozy time together like this. 680 01:05:48,861 --> 01:05:52,265 We can still be cozy even though we're far away. Right? 681 01:05:52,265 --> 01:05:54,734 Dang! Your spit! 682 01:05:54,734 --> 01:05:57,670 They're so childish. I can't show you any more. 683 01:05:59,172 --> 01:06:02,608 Work hard, and I'll send you a Christmas gift. 684 01:06:02,608 --> 01:06:05,345 I'm tired of gifts now. 685 01:06:05,345 --> 01:06:08,381 - Goodbye!- Bye. 686 01:06:10,516 --> 01:06:12,118 What? What is this? 687 01:06:12,952 --> 01:06:14,253 Did he just hang up? 688 01:06:14,253 --> 01:06:16,489 I didn't get to say goodbye. 689 01:06:16,489 --> 01:06:19,592 But you two will go and watch a performance? 690 01:06:19,592 --> 01:06:20,827 Without me? 691 01:06:22,962 --> 01:06:24,764 A date for two. 692 01:06:24,764 --> 01:06:27,433 [ Cha Hyun O, Dance Performance ] 693 01:06:32,972 --> 01:06:35,842 Tae Jin, you have to keep the line. You're too high. 694 01:06:35,842 --> 01:06:38,411 Byung Ho, your transition is too rigid. 695 01:06:50,156 --> 01:06:51,724 Did I interrupt you? 696 01:06:51,724 --> 01:06:53,159 No, you didn't. 697 01:06:53,159 --> 01:06:55,261 But what brings you here? 698 01:06:55,261 --> 01:06:57,130 This is Tae Suk. 699 01:06:57,130 --> 01:06:59,332 My fiancé I told you about several times. 700 01:07:00,666 --> 01:07:04,437 He's your fan and wanted to meet you. 701 01:07:04,437 --> 01:07:06,606 I worked it out for him. 702 01:07:06,606 --> 01:07:09,442 I enjoy watching your great performances. 703 01:07:09,442 --> 01:07:11,377 Thank you. 704 01:07:11,377 --> 01:07:13,479 Watch the performance before you leave. 705 01:07:13,479 --> 01:07:15,214 - You, too.- Yes. 706 01:07:19,652 --> 01:07:21,821 He's much better looking in person. 707 01:07:21,821 --> 01:07:24,590 You don't choreograph with looks. 708 01:07:24,590 --> 01:07:26,526 He wouldn't accept sponsors, huh? 709 01:07:26,526 --> 01:07:28,461 That's what they say. 710 01:07:28,461 --> 01:07:30,930 So I just cheer him on. 711 01:07:34,734 --> 01:07:37,403 [ Photographer Han Yoo Kyung, Photo Exhibit / Cha Hyun O, Dance Performance ] 712 01:07:37,403 --> 01:07:39,305 - In the corner. - Over there? 713 01:07:40,139 --> 01:07:42,742 This can't go over there. 714 01:07:43,910 --> 01:07:45,711 I announced it earlier. 715 01:07:45,745 --> 01:07:47,914 Then where... 716 01:07:47,914 --> 01:07:50,483 Please move this one to over there. 717 01:07:50,483 --> 01:07:52,885 - Okay, got it.- Thank you. 718 01:07:57,390 --> 01:07:59,725 Why? Is there a problem? 719 01:07:59,725 --> 01:08:01,928 The light bulb for the light is out. 720 01:08:04,163 --> 01:08:05,898 How about a spare? Do we have a spare one? 721 01:08:05,898 --> 01:08:09,535 It's custom-made. It's a bad one. And they don't have a spare one. 722 01:08:09,535 --> 01:08:12,238 I'll look up on the internet. 723 01:08:12,238 --> 01:08:14,607 Ms. Han, where are you going? 724 01:08:14,607 --> 01:08:16,309 We don't have much time until opening. 725 01:08:16,309 --> 01:08:18,111 My legs work faster. 726 01:09:54,941 --> 01:09:59,879 [ Thank you for watching Twelve Nights ] 727 01:09:59,879 --> 01:10:05,084 [ Twelve Nights ] 49744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.