All language subtitles for 12.Nights.E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,962 --> 00:00:13,490 Where did you go? 2 00:00:13,497 --> 00:00:15,635 I didn't go anywhere. 3 00:00:16,466 --> 00:00:17,830 What are you doing? 4 00:00:17,834 --> 00:00:22,105 Comfort. I get to receive and you, too. 5 00:00:23,073 --> 00:00:24,500 Excuse me. 6 00:00:24,508 --> 00:00:28,170 It's not that I'm thinking about it, but 7 00:00:28,178 --> 00:00:32,010 it feels weird when he completely ignores it. 8 00:00:32,015 --> 00:00:34,580 Are you really okay? 9 00:00:34,584 --> 00:00:36,480 I didn't have an opportunity. 10 00:00:36,486 --> 00:00:38,520 This is a bigger opportunity. 11 00:00:38,522 --> 00:00:40,190 Let's not lose this one. 12 00:00:40,190 --> 00:00:42,950 I signed the contract. Thanks. 13 00:00:42,959 --> 00:00:45,060 Don't run away tomorrow. 14 00:00:45,062 --> 00:00:46,120 Hey, Chan! 15 00:00:46,129 --> 00:00:47,690 I'm trying, too. 16 00:00:47,697 --> 00:00:49,360 I don't want to hurt her twice. 17 00:00:49,366 --> 00:00:51,960 But does he hate me that much? 18 00:00:51,968 --> 00:00:54,470 He's considering you in his own way. 19 00:00:54,471 --> 00:00:56,640 I think I'm trying my best, too. 20 00:00:56,640 --> 00:00:58,970 You try until you get tired. 21 00:00:58,975 --> 00:01:01,040 That's how you'll resolve it or 22 00:01:01,044 --> 00:01:02,570 you won't have a regret. 23 00:01:02,579 --> 00:01:05,780 I knitted that sweater. 24 00:01:05,782 --> 00:01:07,355 You did it yourself? 25 00:01:08,952 --> 00:01:10,550 He's leasing the house? 26 00:01:10,554 --> 00:01:13,690 Yeah. He seemed desperate for money. 27 00:01:13,690 --> 00:01:15,020 Yoo Kyung? 28 00:01:15,025 --> 00:01:18,235 This is my fiancé. 29 00:01:24,601 --> 00:01:26,905 My heart wants you. 30 00:01:27,704 --> 00:01:30,940 You may think you can toy with me. 31 00:01:30,941 --> 00:01:34,310 But I didn't come here because I missed you. 32 00:01:34,311 --> 00:01:37,280 ♫ I'll show you ♫ 33 00:01:37,280 --> 00:01:43,225 ♫ Your messed up days ♫ 34 00:01:47,357 --> 00:01:51,535 [ Eleventh Night ] 35 00:02:12,048 --> 00:02:13,910 I like these kinds of songs. 36 00:02:13,917 --> 00:02:16,680 Whenever you listen to them in the US, think of me. 37 00:02:16,686 --> 00:02:18,580 Good. You understood. 38 00:02:18,588 --> 00:02:20,590 This is my last farewell. 39 00:02:20,590 --> 00:02:23,435 Let's not see each other anymore. 40 00:02:45,982 --> 00:02:48,425 She's not confident enough to wait for me. 41 00:02:55,692 --> 00:02:57,135 Chan! 42 00:03:04,034 --> 00:03:05,700 Let's talk. 43 00:03:05,702 --> 00:03:07,800 We have a lot to talk about, right? 44 00:03:07,804 --> 00:03:10,470 I have much more to say. 45 00:03:10,473 --> 00:03:12,515 Let's talk in the room. 46 00:03:20,150 --> 00:03:22,150 Isn't he like that because of me? 47 00:03:22,152 --> 00:03:23,280 Because he doesn't like me. 48 00:03:23,286 --> 00:03:25,155 You said he accepted the sweater, right? 49 00:03:25,956 --> 00:03:27,795 Don't worry. Wait just a minute. 50 00:03:30,560 --> 00:03:32,865 This guy... 51 00:05:05,188 --> 00:05:07,225 Geez, I said I'd pay. 52 00:05:08,024 --> 00:05:09,425 Please charge this card. 53 00:05:13,296 --> 00:05:14,435 So... 54 00:05:15,098 --> 00:05:17,275 you won't tell me? 55 00:05:18,635 --> 00:05:22,130 Why did you want to see me? 56 00:05:22,138 --> 00:05:24,175 Because I liked your novel. 57 00:05:25,575 --> 00:05:29,245 You wanted to see me because you liked my novel? 58 00:05:31,648 --> 00:05:35,180 Anyway, my final decision is 59 00:05:35,185 --> 00:05:38,750 not to hold onto books that don't sell. 60 00:05:38,755 --> 00:05:42,120 She'd have nothing to say if she sees the number of sales. 61 00:05:42,125 --> 00:05:45,290 It's sad enough I get assigned to unpopular writers. 62 00:05:45,295 --> 00:05:48,505 I should've let someone else take her. 63 00:05:51,468 --> 00:05:53,105 I'll do it. 64 00:05:54,404 --> 00:05:56,645 I'll tell Ms. Kang. 65 00:05:59,642 --> 00:06:02,340 So don't give up. 66 00:06:02,345 --> 00:06:03,840 I'll help you. 67 00:06:03,847 --> 00:06:05,455 Ms. Kang. 68 00:06:07,117 --> 00:06:09,950 Who said I'd give up? 69 00:06:09,953 --> 00:06:12,255 I just handed over my script yesterday. 70 00:06:22,665 --> 00:06:24,830 Do you want to grab some coffee? 71 00:06:24,834 --> 00:06:26,260 I'd buy the dessert. 72 00:06:26,269 --> 00:06:27,470 Well... 73 00:06:27,470 --> 00:06:29,775 I have something to do. 74 00:06:31,241 --> 00:06:33,070 That fell flat. 75 00:06:33,076 --> 00:06:36,185 Then let's say goodbye here. 76 00:06:37,447 --> 00:06:39,015 Yes, I'll call you. 77 00:06:42,719 --> 00:06:44,455 Okay, goodnight. 78 00:06:59,135 --> 00:07:00,470 Yes, Sunbae! 79 00:07:00,470 --> 00:07:03,200 You don't contact your competitor, man. 80 00:07:03,206 --> 00:07:05,240 I can't call you just because we work for different publishing companies? 81 00:07:05,241 --> 00:07:06,815 What is it? 82 00:07:07,710 --> 00:07:09,910 I have a really nice novel. 83 00:07:09,913 --> 00:07:12,810 I sent you an email earlier today. 84 00:07:12,816 --> 00:07:14,850 You're bothering me. 85 00:07:14,851 --> 00:07:16,180 Tonight? 86 00:07:16,186 --> 00:07:17,650 Yes, please look it over. 87 00:07:17,654 --> 00:07:18,795 Thank you. 88 00:07:19,722 --> 00:07:20,765 Yes! 89 00:07:23,793 --> 00:07:25,520 [ Uncle ] 90 00:07:25,528 --> 00:07:26,865 Yes, Uncle! 91 00:07:28,965 --> 00:07:32,030 Then why don't you pay a little more and go? 92 00:07:32,035 --> 00:07:35,205 I told you that it's okay. You really wanted to go. 93 00:07:36,139 --> 00:07:38,545 No, I can't go with you. 94 00:07:59,896 --> 00:08:01,465 My heart... 95 00:08:03,433 --> 00:08:04,935 wants you. 96 00:08:16,513 --> 00:08:17,910 Yeah. 97 00:08:17,914 --> 00:08:22,010 What's taking you so long? Where are you? 98 00:08:22,018 --> 00:08:24,295 I'm almost there. I'm right in front. 99 00:08:25,188 --> 00:08:28,090 They say we'll take a picture then get back to our bus. 100 00:08:28,091 --> 00:08:29,920 Just stay there. 101 00:08:29,926 --> 00:08:31,790 Let's go straight to our place. 102 00:08:31,794 --> 00:08:32,920 Why? 103 00:08:32,929 --> 00:08:34,505 You don't want to tour more? 104 00:08:35,465 --> 00:08:37,260 We're tired. 105 00:08:37,267 --> 00:08:38,830 Let's grab a taxi and go. 106 00:08:38,835 --> 00:08:41,005 You always decide on your own. 107 00:08:42,572 --> 00:08:44,500 So just stay there. 108 00:08:44,507 --> 00:08:46,375 I'll be right there. 109 00:09:33,590 --> 00:09:37,135 If you don't take care of it, you have to get surgery later. 110 00:10:16,666 --> 00:10:21,005 [ Hye Ran ] 111 00:11:08,685 --> 00:11:09,810 Cha Hyun O! 112 00:11:09,819 --> 00:11:11,895 Cha Hyun O! Are you okay? 113 00:11:14,090 --> 00:11:15,425 You have a fever... 114 00:11:34,877 --> 00:11:36,770 Hyun O, what happened? Huh? 115 00:11:36,779 --> 00:11:37,885 Are you okay? 116 00:11:58,134 --> 00:12:00,400 Geez, this is really frustrating. 117 00:12:00,403 --> 00:12:04,440 Hey, the place you got isn't livable. 118 00:12:04,440 --> 00:12:07,000 If you live in a place like that, you'll get sick. 119 00:12:07,009 --> 00:12:10,740 On top of that, do you think you can work and study at the same time there? 120 00:12:10,747 --> 00:12:12,485 And what burden... 121 00:12:13,416 --> 00:12:15,550 What is family to you? 122 00:12:15,551 --> 00:12:18,450 You depend on one another at times like this as a family. 123 00:12:18,454 --> 00:12:20,120 That's not a burden, you know? 124 00:12:20,123 --> 00:12:23,390 I don't want you to feel responsible because we're family. 125 00:12:23,392 --> 00:12:26,160 That man and a woman didn't really want me, but 126 00:12:26,162 --> 00:12:28,260 they struggled because of responsibility. 127 00:12:28,264 --> 00:12:29,460 And she left in the end. 128 00:12:29,465 --> 00:12:31,705 You think I'll help you because I feel responsible? 129 00:12:32,502 --> 00:12:33,870 Because you're precious to me. 130 00:12:33,870 --> 00:12:35,300 I don't want you to suffer. 131 00:12:35,304 --> 00:12:37,745 Even if you don't like it, just leave me alone! 132 00:12:42,779 --> 00:12:46,040 I didn't like the fact that you and Ahjumma became close. 133 00:12:46,048 --> 00:12:49,455 But it's none of my business, so I didn't meddle. 134 00:12:51,954 --> 00:12:54,925 I'll deal with my issues, too. 135 00:12:56,726 --> 00:12:58,165 Just trust me. 136 00:13:31,661 --> 00:13:34,130 Hey, you're right. 137 00:13:34,130 --> 00:13:36,705 I'm proud of the fact that you're trying to do things alone. 138 00:13:39,735 --> 00:13:41,905 Hey, the sweater! 139 00:13:45,541 --> 00:13:46,845 What is this? 140 00:13:50,346 --> 00:13:52,285 Oh, no! You? 141 00:13:55,084 --> 00:13:58,625 Hey, you wait here. You have to wait here, okay? 142 00:14:00,056 --> 00:14:01,625 Hong Joo! 143 00:14:08,097 --> 00:14:10,060 Hong Joo. 144 00:14:10,066 --> 00:14:12,175 It's a misunderstanding. 145 00:14:13,336 --> 00:14:17,175 The fact that the sweater is ruined and he didn't take care of it 146 00:14:18,341 --> 00:14:20,615 weren't a misunderstanding, I don't think. 147 00:14:23,012 --> 00:14:26,140 He's leaving soon. 148 00:14:26,148 --> 00:14:27,410 Just a few more days... 149 00:14:27,416 --> 00:14:29,285 I'll continue to try, but 150 00:14:31,387 --> 00:14:33,255 not today. 151 00:14:39,896 --> 00:14:41,765 Do you want me to take you? 152 00:16:04,513 --> 00:16:07,650 Why are you up so early, huh? 153 00:16:07,650 --> 00:16:08,825 5 a.m.? 154 00:16:09,652 --> 00:16:10,980 Where are you going? 155 00:16:10,987 --> 00:16:13,825 I woke up early, so I just want to take a walk. 156 00:16:14,690 --> 00:16:16,320 You... 157 00:16:16,325 --> 00:16:19,365 have something bothering you since yesterday, huh? 158 00:16:20,930 --> 00:16:22,505 The problem is... 159 00:16:26,602 --> 00:16:28,075 the time difference? 160 00:16:31,240 --> 00:16:32,715 Really. 161 00:16:34,677 --> 00:16:36,985 Aigoo. 162 00:16:43,452 --> 00:16:46,050 Do you want to go to the beach later, huh? 163 00:16:46,055 --> 00:16:47,220 To the East Sea? 164 00:16:47,223 --> 00:16:50,620 Sashimi with chili paste and soju... 165 00:16:50,626 --> 00:16:53,560 You'd want to go to the beach to eat sashimi? 166 00:16:53,562 --> 00:16:56,460 It's just an excuse, you know? 167 00:16:56,465 --> 00:16:58,430 Let's just go and relieve it 168 00:16:58,434 --> 00:17:01,005 in open place, huh? Doesn't it sound good? 169 00:17:01,904 --> 00:17:04,700 Just go and see Grandma. 170 00:17:04,707 --> 00:17:07,045 What will you do at the beach? 171 00:17:08,144 --> 00:17:10,885 You walked around all day yesterday, but it didn't help. 172 00:17:12,415 --> 00:17:14,155 You still think about her, right? 173 00:17:15,885 --> 00:17:19,350 Just because it's not your problem, you talk so easily. 174 00:17:19,355 --> 00:17:21,820 I won't apologize first no matter what. 175 00:17:21,824 --> 00:17:23,750 I apologized first all these times. 176 00:17:23,759 --> 00:17:25,760 I'm old, too. 177 00:17:25,761 --> 00:17:27,460 I'll be stubborn. 178 00:17:27,463 --> 00:17:28,590 Okay. 179 00:17:28,597 --> 00:17:31,300 I won't push you anymore. 180 00:17:31,300 --> 00:17:33,005 You decide. 181 00:17:34,503 --> 00:17:36,830 So will you go or not? 182 00:17:36,839 --> 00:17:39,815 Let's go. Let's go to the beach. 183 00:17:41,010 --> 00:17:42,985 But I'll be right back. 184 00:17:44,180 --> 00:17:46,285 You won't tell me where you're going? 185 00:17:50,386 --> 00:17:53,955 A place where I always go to get comforted. 186 00:17:55,524 --> 00:17:58,060 It's not there anymore 187 00:17:58,060 --> 00:17:59,360 but still... 188 00:17:59,361 --> 00:18:00,960 When will you come back? 189 00:18:00,963 --> 00:18:02,860 Before breakfast. 190 00:18:02,865 --> 00:18:04,435 Don't worry. 191 00:18:24,620 --> 00:18:26,420 Buy him a meal and 192 00:18:26,422 --> 00:18:28,725 win his favor, okay? 193 00:18:29,592 --> 00:18:33,065 When you're done, let me know how it went, okay? 194 00:18:34,730 --> 00:18:36,065 Okay. 195 00:18:38,534 --> 00:18:40,605 But you... 196 00:18:43,105 --> 00:18:45,100 Aren't you going to 197 00:18:45,107 --> 00:18:47,415 tell me about yesterday? 198 00:18:54,783 --> 00:18:56,980 About your body... 199 00:18:56,986 --> 00:18:59,355 You seemed really sick. 200 00:19:01,157 --> 00:19:03,795 I'm okay. It's nothing. 201 00:19:06,462 --> 00:19:08,990 I'm glad that you're okay. 202 00:19:08,998 --> 00:19:11,100 I'll go first. 203 00:19:11,100 --> 00:19:12,775 See you later. 204 00:19:14,870 --> 00:19:16,545 Hye Ran! 205 00:19:19,475 --> 00:19:20,615 Yeah? 206 00:19:21,577 --> 00:19:22,885 I'm sorry. 207 00:19:27,483 --> 00:19:29,355 Let's not sway. 208 00:20:06,121 --> 00:20:09,065 [ Secretary Lee ] 209 00:20:09,992 --> 00:20:10,995 Yes. 210 00:20:13,195 --> 00:20:14,830 I'm going out to the lobby. 211 00:20:14,830 --> 00:20:19,000 Nothing happened until he went to meet you yesterday. 212 00:20:19,001 --> 00:20:22,805 He didn't go anywhere other than checking out the center. 213 00:20:30,179 --> 00:20:33,085 How about meeting her? 214 00:20:39,054 --> 00:20:40,655 He didn't. 215 00:20:45,261 --> 00:20:47,090 If... 216 00:20:47,096 --> 00:20:50,460 you see them together after today 217 00:20:50,466 --> 00:20:53,960 - call me right away.- I will. 218 00:20:53,969 --> 00:20:55,930 He's coming out soon, right? 219 00:20:55,938 --> 00:20:57,840 We'll go to the center. 220 00:20:57,840 --> 00:20:59,875 Yes, I got it. 221 00:21:01,810 --> 00:21:03,740 To my father... 222 00:21:03,746 --> 00:21:05,355 Don't worry. 223 00:21:29,838 --> 00:21:31,445 How did you come here? 224 00:21:40,616 --> 00:21:43,355 This is not my photo studio anymore. 225 00:21:45,120 --> 00:21:49,250 But yesterday, the new owner had to leave hurriedly. 226 00:21:49,258 --> 00:21:52,935 She asked me to open the studio this morning. 227 00:21:54,163 --> 00:21:55,560 But... 228 00:21:55,564 --> 00:21:57,805 I think she was drunk. 229 00:21:58,767 --> 00:22:00,135 I think... 230 00:22:03,739 --> 00:22:05,070 To tell you the truth, 231 00:22:05,074 --> 00:22:08,615 I was on the bus yesterday and saw you. 232 00:22:09,678 --> 00:22:10,615 Yes. 233 00:22:11,680 --> 00:22:14,310 I saw the photo studio closing down, too. 234 00:22:14,316 --> 00:22:16,425 I was hoping... 235 00:22:19,621 --> 00:22:21,565 And I got to see you again. 236 00:22:23,325 --> 00:22:26,790 There's a connection when you have the same job. 237 00:22:26,795 --> 00:22:28,535 It hasn't... 238 00:22:29,765 --> 00:22:33,375 been too long since I started again. 239 00:22:34,069 --> 00:22:35,800 According to someone, 240 00:22:35,804 --> 00:22:38,970 I barely make my ends meet right now. 241 00:22:38,974 --> 00:22:41,710 So what? 242 00:22:41,710 --> 00:22:45,355 I didn't even charge 10,000 won for taking ID photos. 243 00:22:46,448 --> 00:22:47,555 I'm sorry. 244 00:22:48,717 --> 00:22:50,380 You look good. 245 00:22:50,386 --> 00:22:51,820 I'm doing well. 246 00:22:51,820 --> 00:22:53,480 It's good. 247 00:22:53,489 --> 00:22:57,395 It's good, but I feel anxious, 248 00:22:58,460 --> 00:23:01,235 and go back and forth... 249 00:23:04,166 --> 00:23:07,535 I'm too old to get comforted by someone. 250 00:23:11,640 --> 00:23:15,015 How were you? 251 00:23:15,844 --> 00:23:17,615 At my age? 252 00:23:19,014 --> 00:23:21,255 I can't even remember. 253 00:23:24,119 --> 00:23:28,050 When I first opened this studio 254 00:23:28,056 --> 00:23:29,795 was like 20 years ago. 255 00:23:32,661 --> 00:23:37,235 My husband who was also a photographer 256 00:23:39,134 --> 00:23:41,405 passed away early. 257 00:23:43,639 --> 00:23:45,800 We went to different places together 258 00:23:45,808 --> 00:23:47,640 and joked around 259 00:23:47,643 --> 00:23:52,980 saying when we get old and can't travel anymore, 260 00:23:52,981 --> 00:23:55,855 we'd open up a photo studio. 261 00:23:58,454 --> 00:24:02,195 At that time, we had picked out a place. 262 00:24:06,495 --> 00:24:08,905 We had found the place early on. 263 00:24:15,571 --> 00:24:17,430 In the beginning, 264 00:24:17,439 --> 00:24:20,000 I wasn't motivated at all 265 00:24:20,008 --> 00:24:22,985 and was sad all the time. 266 00:24:26,648 --> 00:24:31,055 But people who came to take pictures talked to me. 267 00:24:32,855 --> 00:24:33,920 One, two... 268 00:24:33,922 --> 00:24:35,750 For some people, 269 00:24:35,757 --> 00:24:37,350 it's a beginning. 270 00:24:37,359 --> 00:24:40,990 For some people, it becomes a record. 271 00:24:40,996 --> 00:24:44,935 And for some people, it's the ending. 272 00:24:45,934 --> 00:24:48,105 I thought it was impolite 273 00:24:48,871 --> 00:24:52,000 to take those pictures without respect for those people. 274 00:24:52,007 --> 00:24:53,245 Thank you. 275 00:24:56,011 --> 00:24:59,515 Those faces brought life back to me. 276 00:25:02,251 --> 00:25:05,525 How long has it been since we met? 277 00:25:07,022 --> 00:25:09,090 Eight years. 278 00:25:09,091 --> 00:25:10,195 Eight years? 279 00:25:12,160 --> 00:25:14,790 But for you to... 280 00:25:14,796 --> 00:25:17,330 carry this small thing until now, 281 00:25:17,332 --> 00:25:20,635 we must really like photos, huh? 282 00:25:23,438 --> 00:25:24,975 Feeling anxious, 283 00:25:26,008 --> 00:25:27,470 lonely, 284 00:25:27,476 --> 00:25:29,410 and tired, 285 00:25:29,411 --> 00:25:32,885 you don't want to let go of this, right? 286 00:25:36,885 --> 00:25:39,695 - It's okay for me to take a picture, right?- Huh? 287 00:25:40,822 --> 00:25:45,090 I want to take a picture of you because it's been a while. 288 00:25:45,093 --> 00:25:49,065 Did you ever take a picture of me before? 289 00:25:50,165 --> 00:25:52,505 Here. 290 00:25:56,905 --> 00:25:59,240 Kimchi. 291 00:25:59,241 --> 00:26:01,275 Here, smile! 292 00:26:02,177 --> 00:26:04,385 I'll just take it like this. 293 00:26:07,616 --> 00:26:09,885 I think you'd look prettier if you smile. 294 00:26:15,857 --> 00:26:19,135 One, two, three! 295 00:26:22,731 --> 00:26:24,705 This is my personal belongings. 296 00:26:25,834 --> 00:26:27,830 I'll get it through the email. 297 00:26:27,836 --> 00:26:30,575 Internet doesn't work well in Africa. 298 00:26:34,643 --> 00:26:38,040 I think it's time to go now. 299 00:26:38,046 --> 00:26:41,240 I need to apply for the passport 300 00:26:41,249 --> 00:26:43,580 and receive it quickly, 301 00:26:43,585 --> 00:26:46,595 then fly out again. 302 00:26:48,056 --> 00:26:50,590 I don't know when it'll be 303 00:26:50,592 --> 00:26:53,935 but I'll see you when I come back to Seoul, right? 304 00:26:57,265 --> 00:27:00,775 I think this is our last time seeing each other. 305 00:27:10,078 --> 00:27:12,410 I don't want to neglect our goodbyes 306 00:27:12,414 --> 00:27:15,225 because we're focused on future promises. 307 00:27:22,524 --> 00:27:24,465 You leave first. 308 00:27:25,527 --> 00:27:27,720 I'll enjoy this moment by myself 309 00:27:27,729 --> 00:27:30,105 and leave after closing up the studio. 310 00:27:31,533 --> 00:27:33,905 Yes. Alright then. 311 00:27:38,073 --> 00:27:39,645 That guy... 312 00:27:42,377 --> 00:27:43,740 Excuse me? 313 00:27:43,745 --> 00:27:48,285 If you keep in touch with him, please say hello. 314 00:27:52,888 --> 00:27:55,725 I don't keep in touch... 315 00:27:57,859 --> 00:27:58,995 Bye. 316 00:28:02,197 --> 00:28:03,865 Goodbye. 317 00:28:20,115 --> 00:28:23,555 Ah, I remember her smile like that. 318 00:28:30,292 --> 00:28:32,390 Pretty artist, 319 00:28:32,394 --> 00:28:34,595 it's time to say goodbye. 320 00:28:35,630 --> 00:28:38,175 Thank you, Lee Ri. 321 00:29:15,937 --> 00:29:18,545 Apologize to your mom. 322 00:29:19,975 --> 00:29:22,040 There's nothing to apologize. 323 00:29:22,043 --> 00:29:25,540 Even if you didn't do it, you just apologize at times like this! 324 00:29:25,547 --> 00:29:27,810 Is it that difficult to say sorry? 325 00:29:27,816 --> 00:29:31,150 It's easy for others, but it's impossible between her and me. 326 00:29:31,153 --> 00:29:32,620 Look at her. 327 00:29:32,621 --> 00:29:35,920 She's nice to me, but she won't apologize about that one incident. 328 00:29:35,924 --> 00:29:38,050 Mother like son... 329 00:29:38,059 --> 00:29:39,995 Must be happy to resemble each other. 330 00:29:43,765 --> 00:29:45,175 Chan. 331 00:29:52,307 --> 00:29:54,040 Us adults... 332 00:29:54,042 --> 00:29:55,910 are worse than kids. 333 00:29:55,911 --> 00:29:59,640 We can't say what we need to say. We get embarrassed if we miss the timing. 334 00:29:59,648 --> 00:30:03,180 That creates a wall and it becomes harder. 335 00:30:03,185 --> 00:30:05,380 She's being nice to you 336 00:30:05,387 --> 00:30:08,595 because she's sorry even though she can't say it. 337 00:30:09,791 --> 00:30:13,365 I guess that means I'm an adult now. 338 00:30:16,331 --> 00:30:18,900 You two sure know how to run your mouth. 339 00:30:18,900 --> 00:30:21,230 Geez, whatever then. 340 00:30:21,236 --> 00:30:23,670 Why, why? What, what? 341 00:30:23,672 --> 00:30:25,070 Don't rent the house. 342 00:30:25,073 --> 00:30:28,240 I'll do whatever I want to because I'm an adult, too. 343 00:30:28,243 --> 00:30:29,615 Geez. 344 00:30:34,416 --> 00:30:37,025 Give me a break, man. 345 00:30:37,986 --> 00:30:39,625 Geez. 346 00:31:04,679 --> 00:31:06,485 Are you in the recording room? 347 00:31:07,682 --> 00:31:10,380 Yeah, don't go anywhere. I have to see you. 348 00:31:10,385 --> 00:31:11,355 Okay. 349 00:31:24,132 --> 00:31:25,460 Chan's mother. 350 00:31:25,467 --> 00:31:26,805 She's not my mom. 351 00:31:29,638 --> 00:31:31,075 Okay, then. 352 00:31:32,908 --> 00:31:35,185 I'm sorry. 353 00:31:36,478 --> 00:31:39,810 About the sweater, it's not Chan's fault but... 354 00:31:39,814 --> 00:31:43,680 I was eating chicken and saw a really nice sweater. 355 00:31:43,685 --> 00:31:46,295 So I wanted to look at it... then... 356 00:31:47,555 --> 00:31:49,120 Only if I... 357 00:31:49,124 --> 00:31:51,760 drank just a little bit... 358 00:31:51,760 --> 00:31:54,165 I'm really sorry. 359 00:31:55,497 --> 00:31:57,305 Geez. Hey. 360 00:31:58,099 --> 00:31:59,900 Do it with sincerity. 361 00:31:59,901 --> 00:32:02,305 Hey. 362 00:32:03,805 --> 00:32:05,840 Do you want me to go and apologize in person? 363 00:32:05,840 --> 00:32:07,100 You can't do that. 364 00:32:07,108 --> 00:32:08,240 Why not? 365 00:32:08,243 --> 00:32:10,340 There's a reason. 366 00:32:10,345 --> 00:32:12,840 Do it sincerely one more time. 367 00:32:12,847 --> 00:32:14,780 Okay? Do it right. 368 00:32:14,783 --> 00:32:16,655 I'm starting. 369 00:32:19,254 --> 00:32:20,725 Hurry. 370 00:32:33,535 --> 00:32:35,170 Dear pretty artist, 371 00:32:35,170 --> 00:32:37,975 It's time to say goodbye. Thank you. 372 00:32:46,514 --> 00:32:49,485 I'm sorry about the sweater. 373 00:32:56,958 --> 00:32:58,790 Hello. 374 00:32:58,793 --> 00:33:04,030 I'm sorry to send you this apologetic video. 375 00:33:04,032 --> 00:33:07,600 I was eating chicken and 376 00:33:07,602 --> 00:33:09,370 wanted to see his sweater and... 377 00:33:09,371 --> 00:33:12,040 I wasn't quite sober... 378 00:33:12,040 --> 00:33:15,210 It's not Chan's fault at all. 379 00:33:15,210 --> 00:33:19,380 He's a cool person. 380 00:33:19,381 --> 00:33:21,885 I'm really sorry. 381 00:33:30,458 --> 00:33:34,720 I'm Cha Hyun O and will be in charge of the choreography for this performance. 382 00:33:34,729 --> 00:33:37,290 I'd like to work to make everyone 383 00:33:37,298 --> 00:33:40,130 shine instead of just one person. 384 00:33:40,135 --> 00:33:42,005 I ask for your cooperation. 385 00:33:44,439 --> 00:33:45,875 Applause. 386 00:33:50,011 --> 00:33:52,355 Any questions? 387 00:34:00,321 --> 00:34:01,850 Question. 388 00:34:01,856 --> 00:34:04,425 I was wondering why you're quiet. 389 00:34:06,361 --> 00:34:08,660 Why do you choreograph? 390 00:34:08,663 --> 00:34:10,190 I mean... 391 00:34:10,198 --> 00:34:13,775 it's because I was wondering why you're not performing. 392 00:34:14,636 --> 00:34:16,345 Are you hurt anywhere? 393 00:34:17,505 --> 00:34:19,315 I have a hard time believing you. 394 00:34:20,608 --> 00:34:22,710 You don't have any previous experience 395 00:34:22,710 --> 00:34:26,580 and I heard that you're the fiancé of the executive director of the foundation. 396 00:34:26,581 --> 00:34:29,250 Hey, can't you stop? 397 00:34:29,250 --> 00:34:31,085 What does he have for us to trust and follow? 398 00:34:32,320 --> 00:34:33,495 Director. 399 00:34:34,656 --> 00:34:36,165 That punk... 400 00:34:37,759 --> 00:34:40,635 Let's end your greetings here. 401 00:34:41,596 --> 00:34:42,865 I'm sorry. 402 00:34:44,432 --> 00:34:46,335 You have nothing to apologize about. 403 00:34:48,136 --> 00:34:50,075 Many saw me for the first time. 404 00:34:51,072 --> 00:34:52,415 I didn't think it through. 405 00:34:53,675 --> 00:34:54,745 Yes. 406 00:34:55,643 --> 00:34:57,445 I'm the fiancé 407 00:34:58,813 --> 00:35:00,255 of the executive director of the foundation. 408 00:35:01,316 --> 00:35:04,250 But I don't think I'm standing 409 00:35:04,252 --> 00:35:06,655 in front of you shamefully. 410 00:35:12,193 --> 00:35:15,730 Let's go and eat since this is our first day. 411 00:35:15,730 --> 00:35:19,205 Okay, let's go and eat. 412 00:35:20,502 --> 00:35:23,830 Why are you hesitating? Come out. 413 00:35:23,838 --> 00:35:26,075 Let's go. 414 00:36:11,986 --> 00:36:13,550 Yes, CEO. 415 00:36:13,555 --> 00:36:15,450 How was Hyun O? 416 00:36:15,456 --> 00:36:16,990 The first time is always hard. 417 00:36:16,991 --> 00:36:18,835 But he did well. 418 00:36:20,061 --> 00:36:22,360 Sounds like he made it. 419 00:36:22,363 --> 00:36:23,890 Yes, he did. 420 00:36:23,898 --> 00:36:25,660 But... 421 00:36:25,667 --> 00:36:27,160 But? 422 00:36:27,168 --> 00:36:28,460 Ms. Moon. 423 00:36:28,469 --> 00:36:31,805 Please don't misunderstand. I'm saying this out of concern. 424 00:36:32,774 --> 00:36:37,215 By chance, does he have any health issues? 425 00:36:46,087 --> 00:36:48,155 [ Tae Sung Hospital ] 426 00:37:02,237 --> 00:37:03,905 [ Diagnosis ] 427 00:37:14,515 --> 00:37:15,980 No. 428 00:37:15,984 --> 00:37:19,980 If that's not the case, he'd want 429 00:37:19,988 --> 00:37:22,690 to be on the stage, too. 430 00:37:22,690 --> 00:37:25,420 His talent is being wasted. 431 00:37:25,426 --> 00:37:26,665 CEO. 432 00:37:27,695 --> 00:37:29,630 You're the one who didn't 433 00:37:29,631 --> 00:37:32,300 manage the previous choreographer and made 434 00:37:32,300 --> 00:37:35,570 him quit three weeks before the performance. 435 00:37:35,570 --> 00:37:40,500 If the rumor spreads, then it'll affect the performance revenue. 436 00:37:40,508 --> 00:37:43,040 Rather than that, the young choreographer 437 00:37:43,044 --> 00:37:45,415 is the fiancé of the foundation executive director. 438 00:37:46,581 --> 00:37:49,625 That's a much better rumor. 439 00:37:51,319 --> 00:37:54,750 That's Hyun O's future direction anyway. 440 00:37:54,756 --> 00:37:56,350 Even so... 441 00:37:56,357 --> 00:37:58,695 He still wants to dance. 442 00:37:59,627 --> 00:38:01,735 He finally gave up on it. 443 00:38:03,131 --> 00:38:06,730 We don't have to sway him. 444 00:38:06,734 --> 00:38:10,845 The rest of it, I'll talk to Hyun O in person. 445 00:38:31,326 --> 00:38:32,795 Hey. 446 00:38:33,728 --> 00:38:35,135 Hi. 447 00:38:37,565 --> 00:38:39,960 Sorry. I know you're busy. 448 00:38:39,967 --> 00:38:41,760 That's not a big deal. 449 00:38:41,769 --> 00:38:44,075 I was dying being a spy. 450 00:38:45,306 --> 00:38:47,745 I'm glad I have a doctor friend. 451 00:38:49,043 --> 00:38:50,970 To get to the point, 452 00:38:50,978 --> 00:38:52,910 it's serious. 453 00:38:52,914 --> 00:38:56,380 I finally got some information out of my sunbae. 454 00:38:56,384 --> 00:38:58,780 It's better to get surgery. 455 00:38:58,786 --> 00:39:00,650 That's the sunbae's opinion, too. 456 00:39:00,655 --> 00:39:02,565 Would it affect him 457 00:39:03,658 --> 00:39:05,495 being a dancer? 458 00:39:06,627 --> 00:39:08,990 It's impossible in theory. 459 00:39:08,996 --> 00:39:13,530 But people who are in that field don't listen. 460 00:39:13,534 --> 00:39:17,000 They hesitate even when there's 461 00:39:17,004 --> 00:39:18,915 no hope after it's gone too far. 462 00:39:20,842 --> 00:39:23,085 Your fiancé doesn't want surgery. 463 00:39:24,345 --> 00:39:27,155 He's still reluctant to give up. That's why. 464 00:39:28,082 --> 00:39:29,925 I have to help him. 465 00:39:36,357 --> 00:39:38,965 I have to keep him by my side even by doing that. 466 00:39:40,061 --> 00:39:42,565 Because he needs me. 467 00:39:50,605 --> 00:39:53,900 We must really like photographs, huh? 468 00:39:53,908 --> 00:39:55,715 Being anxious, 469 00:39:56,644 --> 00:39:58,240 lonely, 470 00:39:58,246 --> 00:40:00,080 and tired... 471 00:40:00,081 --> 00:40:03,080 No, perhaps when we're like that 472 00:40:03,084 --> 00:40:05,625 we hold on to this even tighter. 473 00:40:07,054 --> 00:40:10,595 To see myself thinking about letting go 474 00:40:11,626 --> 00:40:12,695 I... 475 00:40:14,195 --> 00:40:17,305 shouldn't like you anymore. 476 00:40:29,177 --> 00:40:31,140 To say I miss you 477 00:40:31,145 --> 00:40:33,955 was like saying I'm falling apart. 478 00:40:35,450 --> 00:40:37,985 Was it like taking it out 479 00:40:38,953 --> 00:40:41,095 on you when I saw you? 480 00:40:43,825 --> 00:40:45,995 Cha Hyun O! Are you okay? 481 00:40:48,362 --> 00:40:51,005 Were you asking for help? 482 00:40:56,337 --> 00:40:58,575 Yoo Kyung, where are you? 483 00:40:59,674 --> 00:41:03,010 I'm going to different places because I don't want to think. 484 00:41:03,010 --> 00:41:04,310 What about you? 485 00:41:04,312 --> 00:41:05,715 [ Kang Chae Won ] 486 00:41:13,454 --> 00:41:15,225 Struggling. 487 00:41:16,457 --> 00:41:18,150 I sent in my script 488 00:41:18,159 --> 00:41:20,160 but there's no feedback for two days. 489 00:41:20,161 --> 00:41:21,535 Did they fire me? 490 00:41:22,497 --> 00:41:23,865 I don't think so. 491 00:41:24,699 --> 00:41:26,575 I wanted to eat with you. 492 00:41:27,735 --> 00:41:28,975 Let's eat together. 493 00:41:29,837 --> 00:41:31,275 It's okay. 494 00:41:33,908 --> 00:41:36,270 There's no more chance if it's not today. 495 00:41:36,277 --> 00:41:40,155 My mom and I will visit the East Sea tonight, and we'll fly out to New York straight. 496 00:41:41,115 --> 00:41:43,050 Go ahead. 497 00:41:43,050 --> 00:41:44,550 Are you hurt? 498 00:41:44,552 --> 00:41:47,180 No, I'm just... 499 00:41:47,188 --> 00:41:50,125 Both you and I don't have spare time. 500 00:41:56,130 --> 00:41:57,565 I'm sorry. 501 00:41:58,633 --> 00:42:00,430 I'm sorry, too. 502 00:42:00,434 --> 00:42:03,570 If everything goes well with this work, I'll visit you in New York. 503 00:42:03,571 --> 00:42:05,640 I'll buy you a nice meal. 504 00:42:05,640 --> 00:42:08,770 Yeah, right. You're a cheapskate, Ms. Kang. 505 00:42:08,776 --> 00:42:10,240 What? 506 00:42:10,244 --> 00:42:12,015 There's a chance for me to make big this... 507 00:42:18,920 --> 00:42:20,150 Yes? 508 00:42:20,154 --> 00:42:22,050 This is Kang Chae Won. 509 00:42:22,056 --> 00:42:24,650 This is Cham Sung publishing company, 510 00:42:24,659 --> 00:42:26,220 Yes? 511 00:42:26,227 --> 00:42:29,730 I called regarding the novel you sent us. 512 00:42:29,730 --> 00:42:32,135 Cham Sung publishing company? 513 00:42:32,967 --> 00:42:36,100 I haven't sent my script to you. 514 00:42:36,103 --> 00:42:39,270 I have a contract with Chaek Dong Nae. 515 00:42:39,273 --> 00:42:42,470 We have a novel with your name on it. 516 00:42:42,476 --> 00:42:43,845 It's a cartoon. 517 00:42:50,384 --> 00:42:52,010 Yoo Kyung, I'm sorry. 518 00:42:52,019 --> 00:42:53,180 Something urgent came up. 519 00:42:53,187 --> 00:42:54,520 I'll call you later. 520 00:42:54,522 --> 00:42:56,225 I can't send you home like this. 521 00:42:57,191 --> 00:42:59,160 This time, 522 00:42:59,160 --> 00:43:02,435 you may have to send me home like this. 523 00:43:18,279 --> 00:43:21,215 You haven't answered my question yet. 524 00:43:22,249 --> 00:43:23,450 Stage. 525 00:43:23,451 --> 00:43:25,310 Why are you quitting? 526 00:43:25,319 --> 00:43:29,290 Are you starting again while we're eating? 527 00:43:29,290 --> 00:43:31,265 It's okay. 528 00:43:33,628 --> 00:43:35,860 Are you really that curious about me? 529 00:43:35,863 --> 00:43:38,090 Not so much curiosity but more like verification. 530 00:43:38,099 --> 00:43:41,300 For you, if something comes up, then you can just leave 531 00:43:41,302 --> 00:43:42,830 but we can't. 532 00:43:42,837 --> 00:43:46,670 This performance is so important for us at this age. 533 00:43:46,674 --> 00:43:49,270 I'm not that irresponsible. 534 00:43:49,276 --> 00:43:50,970 Did I look like that? 535 00:43:50,978 --> 00:43:53,440 No, I'm sorry. 536 00:43:53,447 --> 00:43:54,885 No, you don't have to feel sorry. 537 00:43:56,384 --> 00:43:58,385 This is a challenge for me, too. 538 00:43:59,420 --> 00:44:01,255 I want to be on the stage, too. 539 00:44:02,556 --> 00:44:06,295 I want to be where I'm needed more. 540 00:44:08,029 --> 00:44:10,460 Thank you for your answer. 541 00:44:10,464 --> 00:44:11,890 I know... 542 00:44:11,899 --> 00:44:16,400 that my teacher referred you to be on the stage. 543 00:44:16,404 --> 00:44:18,970 I was curious for various reasons. 544 00:44:18,973 --> 00:44:20,800 The fact that you declined his referral... 545 00:44:20,808 --> 00:44:23,540 Also the fact that you became a choreographer all of a sudden. 546 00:44:23,544 --> 00:44:26,615 There must have been miscommunication. 547 00:44:27,448 --> 00:44:29,810 I haven't gotten a referral to be on the stage. 548 00:44:29,817 --> 00:44:31,080 No, 549 00:44:31,085 --> 00:44:33,620 he told me that he contacted you several times. 550 00:44:33,621 --> 00:44:35,525 Mr. Yoon Jong Min. 551 00:44:36,590 --> 00:44:38,265 When was that? 552 00:44:39,093 --> 00:44:41,935 I heard that he even contacted you recently, too. 553 00:45:19,834 --> 00:45:21,405 They're together. 554 00:45:28,409 --> 00:45:30,645 Please observe a bit more. 555 00:45:41,589 --> 00:45:43,750 What would you like? 556 00:45:43,758 --> 00:45:46,060 Please give me something warm. 557 00:45:46,060 --> 00:45:49,190 Wulmyon is popular here. Would you like that? 558 00:45:49,196 --> 00:45:50,205 Yes. 559 00:45:58,506 --> 00:46:01,470 Okay, looks like we're done. Let's go. 560 00:46:01,475 --> 00:46:02,845 We have to practice in the afternoon, too. 561 00:46:07,081 --> 00:46:08,380 Let's go. 562 00:46:08,382 --> 00:46:10,210 You have to see them practice, too. 563 00:46:10,217 --> 00:46:11,680 Why don't you go first? 564 00:46:11,685 --> 00:46:13,350 I'll come after I make a phone call. 565 00:46:13,354 --> 00:46:15,790 Okay. I'll see you later. 566 00:46:15,790 --> 00:46:17,325 Let's go. 567 00:46:24,999 --> 00:46:26,935 It's here. 568 00:46:33,607 --> 00:46:36,615 - Thank you.- Please enjoy. 569 00:46:55,229 --> 00:46:57,390 I'm at the center, in the office. 570 00:46:57,398 --> 00:46:59,535 See me before you head in. 571 00:47:34,802 --> 00:47:36,645 You're not from here, right? 572 00:47:48,616 --> 00:47:50,110 I'm from Tokyo. 573 00:47:50,117 --> 00:47:51,710 Where are you from? 574 00:47:51,719 --> 00:47:53,225 Where are you from? 575 00:47:55,256 --> 00:47:56,890 New York. 576 00:47:56,891 --> 00:47:59,490 I think we're the same age. Let's be friends? 577 00:47:59,493 --> 00:48:01,635 Same age doesn't make people friends. 578 00:48:02,663 --> 00:48:04,135 You must be 25. 579 00:48:11,005 --> 00:48:12,545 This is good. 580 00:48:17,745 --> 00:48:20,385 I can't even eat a meal. 581 00:48:44,471 --> 00:48:47,140 At each of the places we had been together 582 00:48:47,141 --> 00:48:48,670 I emptied out my memories. 583 00:48:48,676 --> 00:48:49,910 I wish you good fortune. 584 00:48:49,910 --> 00:48:52,445 Both to you and to your trip. 585 00:48:58,385 --> 00:48:59,795 This is good. 586 00:49:02,723 --> 00:49:05,020 For you and me 587 00:49:05,025 --> 00:49:08,065 who can't even share a simple "Hello" 588 00:49:09,330 --> 00:49:10,935 this seems... 589 00:49:11,932 --> 00:49:13,235 to be the end. 590 00:49:18,138 --> 00:49:20,200 Whatever regrets 591 00:49:20,207 --> 00:49:22,615 that remain 592 00:49:23,978 --> 00:49:25,315 will have to be handled 593 00:49:26,246 --> 00:49:27,985 on our own. 594 00:49:50,404 --> 00:49:51,805 [ Mom ] 595 00:50:06,020 --> 00:50:09,120 You're finally up and about? 596 00:50:09,123 --> 00:50:12,050 When are we leaving for the East Sea? 597 00:50:12,059 --> 00:50:13,690 Yeah, right. 598 00:50:13,694 --> 00:50:15,060 What? 599 00:50:15,062 --> 00:50:17,290 You said you'd be back before breakfast. 600 00:50:17,297 --> 00:50:19,090 Just wait a bit longer. 601 00:50:19,099 --> 00:50:21,060 I just got here. 602 00:50:21,068 --> 00:50:22,605 Where? 603 00:50:25,739 --> 00:50:28,840 Somewhere high up that's refreshing. 604 00:50:28,842 --> 00:50:30,670 You're at a place like that by yourself? 605 00:50:30,677 --> 00:50:32,570 I'm the one who should be there. 606 00:50:32,579 --> 00:50:34,910 What's the place? Should I go there right now? 607 00:50:34,915 --> 00:50:36,380 That's okay. 608 00:50:36,383 --> 00:50:38,555 Let's keep a little distance. 609 00:50:39,820 --> 00:50:44,190 Hurry up and come. I'm hungry and feeling down. 610 00:50:44,191 --> 00:50:45,920 I told you I can't. 611 00:50:45,926 --> 00:50:49,135 I'll wait for you. I love you. 612 00:51:09,950 --> 00:51:11,625 [ Ji Sun ] 613 00:51:18,492 --> 00:51:19,835 Yeah. 614 00:51:21,695 --> 00:51:23,065 What? 615 00:51:51,158 --> 00:51:55,560 Actually, we thought that our instructor asked you to be on stage. 616 00:51:55,562 --> 00:51:58,290 Not sure, but it seems there's a misunderstanding. 617 00:51:58,298 --> 00:52:00,560 He said he approached you multiple times. 618 00:52:00,567 --> 00:52:03,475 We heard that he even contacted you recently. 619 00:52:12,146 --> 00:52:13,355 You're here. 620 00:52:14,848 --> 00:52:16,080 Yeah. 621 00:52:16,083 --> 00:52:17,850 What about the members? 622 00:52:17,851 --> 00:52:20,120 Did your meeting with them go well? 623 00:52:20,120 --> 00:52:22,725 I suppose. 624 00:52:31,398 --> 00:52:33,335 It seems you have something on your mind. 625 00:52:35,068 --> 00:52:37,030 There was nothing particular. 626 00:52:37,037 --> 00:52:40,915 They saw each other but there was no conversation. 627 00:52:43,343 --> 00:52:45,345 I'm organizing my thoughts. 628 00:52:47,748 --> 00:52:49,750 Then, I'll go first. 629 00:52:49,750 --> 00:52:52,580 I heard about Mr. Yoon Jong Min. 630 00:52:52,586 --> 00:52:55,055 That he offered me to perform. 631 00:52:57,324 --> 00:52:59,090 Whatever the case 632 00:52:59,092 --> 00:53:01,395 it's impossible with your condition. 633 00:53:04,431 --> 00:53:06,305 I saw the diagnosis. 634 00:53:07,167 --> 00:53:09,630 How long were you going to hide it? 635 00:53:09,636 --> 00:53:12,000 What does that resolve? 636 00:53:12,005 --> 00:53:14,145 It's not an issue of resolution. 637 00:53:15,108 --> 00:53:16,710 It's an issue of the decision. 638 00:53:16,710 --> 00:53:19,340 You're already headed in the right direction. 639 00:53:19,346 --> 00:53:20,315 No... 640 00:53:21,315 --> 00:53:23,710 At the least, it's not a direction that I decided on. 641 00:53:23,717 --> 00:53:27,580 There is only one direction, so is it even important who decided? 642 00:53:27,588 --> 00:53:29,250 You're just reluctant 643 00:53:29,256 --> 00:53:31,090 to perform on stage. 644 00:53:31,091 --> 00:53:32,990 You know that. 645 00:53:32,993 --> 00:53:36,630 I can't watch you hold on to something that'll make you crumble. 646 00:53:36,630 --> 00:53:38,830 I'll support you with what I have, 647 00:53:38,832 --> 00:53:40,660 help you get up when you fall, 648 00:53:40,667 --> 00:53:42,905 and push you from your back when you fall. 649 00:53:45,439 --> 00:53:47,375 It sounds like as if without you 650 00:53:48,875 --> 00:53:52,245 I can't do anything on my own. 651 00:53:54,481 --> 00:53:56,010 It's already decided. 652 00:53:56,016 --> 00:53:57,310 We can't change that. 653 00:53:57,317 --> 00:53:58,780 No. 654 00:53:58,785 --> 00:54:01,350 You decided. 655 00:54:01,355 --> 00:54:03,495 I never decided. 656 00:54:05,225 --> 00:54:07,395 I'll tell the CEO. 657 00:54:10,464 --> 00:54:11,905 What about Han Yoo Kyung? 658 00:54:13,333 --> 00:54:14,905 Why did you meet her? 659 00:54:20,407 --> 00:54:22,445 Why did you meet her behind my back? 660 00:54:26,546 --> 00:54:28,215 You hid everything 661 00:54:29,149 --> 00:54:31,155 so I had to find out on my own. 662 00:54:32,486 --> 00:54:33,925 Explain. 663 00:54:34,988 --> 00:54:36,665 You don't trust me already. 664 00:54:38,025 --> 00:54:39,465 I have nothing to say. 665 00:54:55,509 --> 00:54:57,340 Please. 666 00:54:57,344 --> 00:54:59,910 I'll see what I can do. 667 00:54:59,913 --> 00:55:02,210 Please read first three pages first. 668 00:55:02,215 --> 00:55:03,980 Hey, hey! 669 00:55:03,984 --> 00:55:06,620 You only asked me to read it. 670 00:55:06,620 --> 00:55:08,820 Why did you bring someone's who already has a contract? 671 00:55:08,822 --> 00:55:11,420 You decided to mess up my career, huh? 672 00:55:11,425 --> 00:55:14,720 In any case, our company won't publish anything this time. 673 00:55:14,728 --> 00:55:18,630 You know what it means to a writer when she has to spend a year or two to rewrite. 674 00:55:18,632 --> 00:55:20,160 That's why... 675 00:55:20,167 --> 00:55:23,130 you and I don't write but do this. 676 00:55:23,136 --> 00:55:25,570 So that we don't struggle financially. 677 00:55:25,572 --> 00:55:28,340 There were so many who wanted to be a writer. 678 00:55:28,342 --> 00:55:31,010 And so many quit also. 679 00:55:31,011 --> 00:55:33,610 Care for every single one of them... 680 00:55:33,613 --> 00:55:35,040 what about you? 681 00:55:35,048 --> 00:55:36,785 Do you want to starve? 682 00:55:37,684 --> 00:55:41,425 Everyone wrote here in the past. 683 00:55:43,223 --> 00:55:45,695 And everyone gave up in the past. 684 00:55:48,095 --> 00:55:51,635 Sunbae, Ms. Kang's writing is really good. 685 00:56:01,975 --> 00:56:03,745 Ms. Kang. 686 00:56:05,545 --> 00:56:07,055 Come out. 687 00:56:08,615 --> 00:56:09,985 Hurry. 688 00:56:16,623 --> 00:56:18,125 Ms. Kang. 689 00:56:19,726 --> 00:56:21,435 Chae Won! 690 00:56:24,097 --> 00:56:27,200 How can you make me look so stupid? 691 00:56:27,200 --> 00:56:29,005 I was planning to tell you. 692 00:56:29,903 --> 00:56:31,230 I wanted to figure out a way... 693 00:56:31,238 --> 00:56:33,375 You should have told me first. 694 00:56:34,574 --> 00:56:36,610 I related to you. That's why. 695 00:56:36,610 --> 00:56:38,770 I wanted to do my best first... 696 00:56:38,779 --> 00:56:39,785 It's someone else's issue. 697 00:56:40,580 --> 00:56:42,110 It's my writing 698 00:56:42,115 --> 00:56:44,050 and I'm the the one who got cut. 699 00:56:44,050 --> 00:56:46,180 I had to figure out a way. 700 00:56:46,186 --> 00:56:49,280 It's not something you'd 701 00:56:49,289 --> 00:56:51,190 beg on your knees. 702 00:56:51,191 --> 00:56:52,820 It's difficult if you do it on your own. 703 00:56:52,826 --> 00:56:54,460 I experienced, too. So I know. 704 00:56:54,461 --> 00:56:55,920 If someone 705 00:56:55,929 --> 00:56:58,130 helps you it relieves a little. 706 00:56:58,131 --> 00:57:00,560 You don't understand me at all. 707 00:57:00,567 --> 00:57:03,570 You should have given me a chance first. 708 00:57:03,570 --> 00:57:07,340 So that I can think that I need help. 709 00:57:07,340 --> 00:57:08,770 You needed to leave me alone. 710 00:57:08,775 --> 00:57:11,310 This is just... 711 00:57:11,311 --> 00:57:13,740 You're arrogant and crossed the boundary. 712 00:57:13,747 --> 00:57:16,585 It's nothing more than feeling sorry for yourself. 713 00:57:19,119 --> 00:57:21,350 I thought you were being sincere 714 00:57:21,354 --> 00:57:22,925 wanting to help me. 715 00:57:24,191 --> 00:57:25,765 I'm being sincere. 716 00:57:26,693 --> 00:57:28,095 No. 717 00:57:28,962 --> 00:57:31,360 You wanted to be 718 00:57:31,364 --> 00:57:33,830 comforted using me. 719 00:57:33,834 --> 00:57:35,635 You in the past... 720 00:57:49,182 --> 00:57:50,625 Mom! 721 00:58:02,562 --> 00:58:04,465 Mom! 722 00:58:20,180 --> 00:58:23,450 I'm stepping outside briefly. My friend wants to see me. 723 00:58:23,450 --> 00:58:25,950 I'll see you at Seoul Station at 8 p.m. 724 00:58:25,952 --> 00:58:28,795 She's on her own again. 725 00:58:31,458 --> 00:58:34,495 If you don't come by 8 p.m., I'll get mad at you again. 726 00:59:32,586 --> 00:59:34,280 Where are you going? 727 00:59:34,287 --> 00:59:36,325 I'm going to Seoul. 728 00:59:39,859 --> 00:59:41,760 I'm leaving now. 729 00:59:41,761 --> 00:59:43,930 To where? 730 00:59:43,930 --> 00:59:46,365 It's okay. I can go by myself. 731 00:59:49,035 --> 00:59:50,330 Get in. 732 00:59:50,337 --> 00:59:53,145 My last service to my last guest! 733 01:00:14,794 --> 01:00:17,565 You're reluctant to give up to perform. 734 01:00:28,942 --> 01:00:31,210 I saw your diagnosis. 735 01:00:31,211 --> 01:00:35,215 It's impossible with your body anyway. 736 01:00:43,957 --> 01:00:47,360 Wow, your last destination is the ocean. 737 01:00:47,360 --> 01:00:49,860 It sounds so refreshing. 738 01:00:49,863 --> 01:00:52,060 I want to be refreshed. 739 01:00:52,065 --> 01:00:54,600 I haven't been there yet. 740 01:00:54,601 --> 01:00:57,200 I'll know when I get there, right? 741 01:00:57,203 --> 01:00:59,430 Refreshing or not... 742 01:00:59,439 --> 01:01:02,715 Yeah, you'll know when you get there. 743 01:01:04,144 --> 01:01:07,455 Ah, New York is same as here, right? 744 01:01:08,748 --> 01:01:10,085 Ah, that... 745 01:01:11,217 --> 01:01:14,955 My son is leaving to New York tomorrow. 746 01:01:17,757 --> 01:01:19,120 Yes, it's the same. 747 01:01:19,125 --> 01:01:21,035 Where people live are all the same. 748 01:01:21,828 --> 01:01:25,105 Don't worry. He seemed like a very strong person. 749 01:01:27,100 --> 01:01:30,600 He's too strong so he doesn't know how to depend on people. 750 01:01:30,603 --> 01:01:32,630 That kind of hurts me. 751 01:01:32,639 --> 01:01:36,575 When he needs to, he will. 752 01:01:38,144 --> 01:01:41,155 You think? 753 01:02:02,035 --> 01:02:03,200 Yes, Father. 754 01:02:03,203 --> 01:02:06,870 Why did you make her do such demeaning work? 755 01:02:06,873 --> 01:02:09,600 - I had a reason to.- Why are you acting like that? 756 01:02:09,609 --> 01:02:13,170 If you can't protect her, then you quit right now! 757 01:02:13,179 --> 01:02:14,410 I'll call you later. 758 01:02:14,414 --> 01:02:16,180 I told you I'm not happy with him. 759 01:02:16,182 --> 01:02:18,110 And you told me to trust you, right? 760 01:02:18,118 --> 01:02:20,350 So this is the result? 761 01:02:20,353 --> 01:02:22,220 It's not over yet. 762 01:02:22,222 --> 01:02:24,625 It's won't be over! 763 01:02:33,867 --> 01:02:35,175 Hyun O! 764 01:02:36,002 --> 01:02:37,175 Hyun O! 765 01:02:38,071 --> 01:02:39,105 Hyun O! 766 01:02:40,006 --> 01:02:41,275 Hyun O! 767 01:02:59,459 --> 01:03:00,995 Here. 768 01:03:03,062 --> 01:03:04,960 Thank you. 769 01:03:04,964 --> 01:03:08,430 I feel like I'm rehearsing to send off someone. 770 01:03:08,434 --> 01:03:11,870 I have to buy him a meal sometime. 771 01:03:11,871 --> 01:03:13,430 Even though he's a bit far away from me. 772 01:03:13,439 --> 01:03:15,645 Ah, that sounds comforting. 773 01:03:18,077 --> 01:03:21,080 Thank you so much every time. 774 01:03:21,080 --> 01:03:23,680 It was really good seeing you every time. 775 01:03:23,683 --> 01:03:27,595 You know that you have to shout loudly at the beach, right? 776 01:03:28,521 --> 01:03:29,350 Yes. 777 01:03:29,355 --> 01:03:31,395 Then I'll go. Goodbye. 778 01:04:00,553 --> 01:04:02,380 When is she coming? 779 01:04:02,388 --> 01:04:04,495 We have to get on it. 780 01:04:06,392 --> 01:04:10,095 The number is not connecting. After the beep... 781 01:04:14,033 --> 01:04:15,800 Where are you? 782 01:04:15,802 --> 01:04:18,175 It's me. Cha Hyun O. 783 01:04:21,140 --> 01:04:22,740 I'm in front of the guest house. 784 01:04:22,742 --> 01:04:24,645 Please come out. 785 01:04:27,180 --> 01:04:31,155 If you're confused, just end it. 786 01:04:32,685 --> 01:04:35,825 I did that, too. 787 01:04:37,223 --> 01:04:38,595 I... 788 01:04:39,692 --> 01:04:42,560 tried my best not to look back. 789 01:04:42,562 --> 01:04:43,590 But... 790 01:04:43,596 --> 01:04:47,660 Please stop it. 791 01:04:47,667 --> 01:04:50,300 Nothing will change. 792 01:04:50,303 --> 01:04:52,170 At 9 p.m., 793 01:04:52,171 --> 01:04:55,070 we'll depart to Jung Dong Jin. 794 01:04:55,074 --> 01:04:58,770 Please move to the platform. 795 01:04:58,778 --> 01:05:01,140 - You...- I'll repeat. 796 01:05:01,147 --> 01:05:02,410 Where are you? 797 01:05:02,415 --> 01:05:04,280 At 9 p.m., we'll... 798 01:05:04,284 --> 01:05:07,295 depart to Jung Dong Jin. 799 01:05:43,389 --> 01:05:45,295 I'll come to Seoul Station right now. 800 01:05:58,905 --> 01:06:00,675 Please go to Seoul Station. 801 01:06:11,017 --> 01:06:13,725 [ Exit ] 802 01:06:22,462 --> 01:06:24,790 Where are you? Why can't I contact you? 803 01:06:24,797 --> 01:06:27,400 I told you I don't like it when I can't get a hold of you. 804 01:06:27,400 --> 01:06:29,235 Did you see my text? 805 01:06:33,740 --> 01:06:36,040 I'm at Seoul Station now. 806 01:06:36,042 --> 01:06:38,910 I'll see where you are then decide to go first or wait. 807 01:06:38,911 --> 01:06:40,145 Yoo Kyung. 808 01:06:42,482 --> 01:06:43,710 What? 809 01:06:43,716 --> 01:06:45,755 Grandma... 810 01:06:47,420 --> 01:06:49,220 My mom is... 811 01:06:49,222 --> 01:06:51,025 not going to make it. 812 01:06:51,691 --> 01:06:59,360 ♫ There are so many stars ♫ 813 01:06:59,365 --> 01:07:01,630 She'll... 814 01:07:01,634 --> 01:07:04,105 pass away tonight. 815 01:07:05,705 --> 01:07:06,970 What do I do? 816 01:07:06,973 --> 01:07:15,115 ♫ I didn't capture that moment ♫ 817 01:07:19,619 --> 01:07:25,265 ♫ vanishing like a dream ♫ 818 01:07:26,926 --> 01:07:31,760 ♫ I want to believe it is my destiny ♫ 819 01:07:31,764 --> 01:07:36,805 Will you be okay if something were to happen to me? 820 01:07:40,573 --> 01:07:47,440 ♫ I'll wait for you here ♫ 821 01:07:47,447 --> 01:07:55,180 ♫ I can't stand to forget about you ♫ 822 01:07:55,188 --> 01:08:01,895 ♫ I miss you, I miss you, I miss you ♫ 823 01:08:09,635 --> 01:08:12,100 That night, 824 01:08:12,105 --> 01:08:14,970 it was saying everything 825 01:08:14,974 --> 01:08:17,185 was late. 826 01:08:18,177 --> 01:08:22,610 [ Twelve Nights ] 827 01:08:22,615 --> 01:08:27,825 ♫ The day you came to me again ♫ 828 01:08:32,492 --> 01:08:37,490 ♫ In the faded time ♫ 829 01:08:37,497 --> 01:08:42,635 ♫ We couldn't forget about each other ♫ 830 01:08:46,506 --> 01:08:54,180 ♫ I know we can't turn back time ♫ 831 01:08:54,180 --> 01:09:00,680 ♫ I want to believe in destiny ♫ 832 01:09:00,686 --> 01:09:07,660 ♫ Please come to me in time ♫ 833 01:09:07,660 --> 01:09:14,930 ♫ I'll wait for you right here ♫ 834 01:09:14,934 --> 01:09:22,870 ♫ I can't stand forgetting you ♫ 835 01:09:22,875 --> 01:09:30,040 ♫ I miss you, I miss you, I miss you ♫ 836 01:09:30,049 --> 01:09:37,690 ♫ I'll hurt only as much as I loved you ♫ 837 01:09:37,690 --> 01:09:46,435 ♫ I'll miss you as much as I hurt ♫ 838 01:09:47,867 --> 01:09:54,970 ♫ Please come to me in time ♫ 839 01:09:54,974 --> 01:10:02,140 ♫ I'll wait for you right here ♫ 840 01:10:02,148 --> 01:10:09,750 ♫ I can't stand forgetting you ♫ 841 01:10:09,755 --> 01:10:17,290 ♫ I miss you, I miss, you, I miss you ♫ 842 01:10:17,296 --> 01:10:24,505 ♫ I miss you, I miss you, I miss you ♫ 58726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.