Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:12,138
The moment you set foot in Switzerland,
they'd whisk the boy away.
2
00:00:12,312 --> 00:00:15,180
Thrush must not have an inkling,
not the slightest inkling...
3
00:00:15,349 --> 00:00:19,343
...that you've come over to our side.
And this terrible intelligence you bring us...
4
00:00:19,520 --> 00:00:22,354
...this poison gas in your secret plant
on the coast...
5
00:00:22,523 --> 00:00:27,484
...I tell you that plant will be destroyed
within 12 hours. Within 12--
6
00:00:35,469 --> 00:00:41,739
WAVERLY: Return Dr. Warshowsky to
his hotel. Better leave a few aspirin too.
7
00:00:41,909 --> 00:00:47,439
Keep him under 24-hour surveillance.
Under no consideration, lose him.
8
00:00:49,750 --> 00:00:53,983
This was four seconds slow this time.
Perhaps the rubber is rotting.
9
00:00:54,454 --> 00:00:57,947
- Who is he?
- Armand Warshowsky.
10
00:00:58,125 --> 00:01:01,926
The father of that boy genius
who was in the papers.
11
00:01:02,496 --> 00:01:03,987
Oh, yes.
12
00:01:04,197 --> 00:01:06,666
And Thrush's
California scientist in residence.
13
00:01:06,833 --> 00:01:09,064
Is he with us now?
14
00:01:09,670 --> 00:01:12,196
Isn't this rather a drastic measure?
15
00:01:12,372 --> 00:01:14,273
Yes. And necessary.
16
00:01:14,441 --> 00:01:18,344
Desperate men always seem to think
they can do everything by themselves.
17
00:01:19,079 --> 00:01:21,981
Hmm? Oh, I wasn't in danger.
18
00:01:23,550 --> 00:01:27,885
Thrush has the Warshowsky boy
in Switzerland, at school.
19
00:01:28,455 --> 00:01:30,390
His father wants him out of there.
20
00:01:30,557 --> 00:01:33,527
He doesn't seem to understand the danger
of precipitous action.
21
00:01:33,694 --> 00:01:36,254
But he did bring us
some fascinating information.
22
00:01:36,430 --> 00:01:39,332
Yes, fascinating and terrifying.
23
00:01:40,200 --> 00:01:42,726
Here's his secret plant.
24
00:01:43,604 --> 00:01:45,835
We must destroy it.
You leave immediately.
25
00:01:46,006 --> 00:01:48,373
- What's there?
- Enough poisonous hypnotic gas...
26
00:01:48,542 --> 00:01:51,774
...to put the half of southern California
to sleep, permanently.
27
00:01:51,945 --> 00:01:55,382
Destroy it, Mr. Solo. Whatever the cost.
28
00:01:55,549 --> 00:01:57,780
Including me, of course.
29
00:01:58,452 --> 00:02:01,320
You know, sometimes I get the feeling
I'm terribly expendable.
30
00:02:01,755 --> 00:02:02,984
Oh. You are.
31
00:02:21,408 --> 00:02:24,640
And you're very welcome to it.
32
00:02:58,211 --> 00:02:59,839
[GUARD GRUNTS]
33
00:03:58,739 --> 00:04:00,401
[ALARM SOUNDING]
34
00:04:25,332 --> 00:04:26,994
[COMMUNICATOR BEEPING]
35
00:04:32,572 --> 00:04:36,407
[GUNSHOTS]
36
00:04:38,612 --> 00:04:39,602
WAVERLY:
Mr. Solo?
37
00:04:39,780 --> 00:04:42,944
I would have called earlier,
but it's taken longer than I expected.
38
00:04:43,116 --> 00:04:46,484
Well, be careful.
You're no longer expendable, either of you.
39
00:04:46,653 --> 00:04:49,589
- Now, sir, that touches me.
- Dr. Warshowsky has skipped.
40
00:04:49,756 --> 00:04:52,419
- I need you both, urgently.
- Yes, sir.
41
00:04:52,592 --> 00:04:56,723
Get Kuryakin after him.
The night plane to Geneva over the pole.
42
00:04:56,897 --> 00:04:59,696
- You report back here by the morning.
- Yes.
43
00:04:59,866 --> 00:05:02,392
- Er, one other thing, Mr. Solo.
- Yes, sir?
44
00:05:02,569 --> 00:05:06,597
- Blow up that tower immediately, please.
- Right away, sir.
45
00:05:09,810 --> 00:05:10,800
[GUNSHOTS]
46
00:05:36,203 --> 00:05:37,193
[GUNSHOTS]
47
00:06:03,129 --> 00:06:05,462
[TICKING]
48
00:06:10,203 --> 00:06:12,172
[TICKING]
49
00:07:37,290 --> 00:07:39,282
[TOY AIRPLANES BUZZING]
50
00:07:41,394 --> 00:07:42,726
Warshowsky.
51
00:07:42,896 --> 00:07:45,889
Warshowsky is the only one
who could have given that information.
52
00:07:46,066 --> 00:07:50,902
They could never have exploded the plant
without it. Five whole years wasted.
53
00:07:51,071 --> 00:07:53,631
No, no, no. Not here, not now, Noubar.
54
00:07:53,807 --> 00:07:58,108
It's prize day, you see.
We have all the parents here.
55
00:07:58,278 --> 00:08:01,112
Oh, no. As headmaster of La Chapelle,
I will not permit it.
56
00:08:01,281 --> 00:08:03,477
You will not permit it?
57
00:08:03,650 --> 00:08:08,850
It will put the boy in the hands of Thrush
once and for all.
58
00:08:09,022 --> 00:08:11,617
And that's our only interest, really.
59
00:08:11,791 --> 00:08:14,420
Strange, the ways of providence.
60
00:08:14,594 --> 00:08:18,998
To bring this brilliant mind
stumbling into our lives...
61
00:08:19,165 --> 00:08:21,760
...merely through the accident
of employing his father.
62
00:08:21,935 --> 00:08:27,238
- Noubar, there's going to be trouble.
- Yes, I know. Isn't it exciting?
63
00:08:27,407 --> 00:08:29,535
- Mr. Telemakian--
- What are you doing here?
64
00:08:29,709 --> 00:08:32,941
I told you not to take your eyes off
young Warshowsky for one moment.
65
00:08:33,113 --> 00:08:34,604
Do you want to spoil everything?
66
00:08:34,781 --> 00:08:38,377
But-- Sir, there's a report
of an U.N.C.L.E. agent in the village.
67
00:08:38,551 --> 00:08:41,350
So. Perfect.
68
00:08:41,521 --> 00:08:48,121
Start the model-plane competition, Basil.
I need a few sound effects.
69
00:08:48,294 --> 00:08:53,164
NOUBAR: Relax, Aristide, relax.
I have prepared for everything.
70
00:08:53,333 --> 00:08:56,826
The child will be an orphan in, uh....
71
00:08:57,003 --> 00:08:59,905
In 30 minutes. Or less.
72
00:09:00,073 --> 00:09:02,872
Oh, Saint Ursula.
What do you want me to do?
73
00:09:03,043 --> 00:09:05,979
Get back to the boy, both of you.
And whatever you do...
74
00:09:06,146 --> 00:09:09,344
...keep him away from his father.
Do you understand?
75
00:09:09,516 --> 00:09:11,382
Order the car.
76
00:09:12,552 --> 00:09:17,581
I will take care of the U.N.C.L.E. agent,
personally.
77
00:09:55,962 --> 00:09:57,954
[TOY AIRPLANES BUZZING]
78
00:10:48,948 --> 00:10:52,043
Yes, yes, doctor. Bartlett is brilliant.
There's no doubt about it.
79
00:10:52,218 --> 00:10:56,246
But I beg you to reconsider
removing your son from the school.
80
00:10:56,422 --> 00:11:01,156
Well, he has all his friends here.
Why, young Basil for example.
81
00:11:01,327 --> 00:11:04,024
Well, they are inseparable.
82
00:11:04,197 --> 00:11:08,726
And to push him into California
Institute of Technology at the age of 13?
83
00:11:08,902 --> 00:11:13,431
Oh, think what it will do
to his social personality, doctor.
84
00:11:15,508 --> 00:11:16,874
[ENGINE STALLING]
85
00:11:24,484 --> 00:11:28,353
See that, Dad? The trajectory was
just as I said. The computer was wrong.
86
00:11:28,521 --> 00:11:32,686
Bartlett, computers are never wrong.
That's why they are computers.
87
00:11:32,859 --> 00:11:35,351
Now, back to the playing field.
There's a good fellow.
88
00:11:35,528 --> 00:11:38,828
Back to your little companions. Basil....
89
00:11:38,998 --> 00:11:42,298
We can't give him any special attention
or privileges.
90
00:11:42,468 --> 00:11:47,065
His head is turned enough already
with all this publicity.
91
00:11:57,917 --> 00:11:59,180
[GRUNTING]
92
00:12:43,930 --> 00:12:45,296
[STUDENTS YELLING]
93
00:12:46,266 --> 00:12:48,258
[YELLING]
94
00:13:03,049 --> 00:13:06,110
ILLYA:
Here, my hand. Hang on to my-- Here.
95
00:13:06,286 --> 00:13:07,948
[GRUNTING]
96
00:13:11,491 --> 00:13:12,481
[ROCKS SLIDING]
97
00:13:12,659 --> 00:13:14,150
[THUD]
98
00:13:23,136 --> 00:13:25,002
[STATIC CRACKLING]
99
00:13:25,171 --> 00:13:29,973
- Open Channel D.
- Come in, Mr. Kuryakin.
100
00:13:30,143 --> 00:13:34,774
Plan H has failed. I was too late.
Warshowsky is dead.
101
00:13:35,548 --> 00:13:36,880
[SIGHS]
102
00:13:37,050 --> 00:13:39,281
We activate Plan G.
103
00:13:39,452 --> 00:13:41,421
Return at once.
104
00:13:50,930 --> 00:13:55,630
Maud Muller, on a summer's day,
Raked the meadow sweet with hay.
105
00:13:55,802 --> 00:13:57,998
Or words to that eff--
106
00:14:01,240 --> 00:14:03,436
You're a dropout.
107
00:14:05,378 --> 00:14:06,903
[CHUCKLES]
108
00:14:07,080 --> 00:14:09,811
Your attention, please, Mr. Solo?
109
00:14:13,519 --> 00:14:18,150
Your cover this time is as representative
of the Oneida Trick and Novelty Company.
110
00:14:28,468 --> 00:14:32,906
Only ginger beer.
But we can use anything, except nerve gas.
111
00:14:33,072 --> 00:14:35,200
That seems to rot the rubber.
112
00:14:37,009 --> 00:14:38,739
Rubber pheasant's eggs.
113
00:14:39,278 --> 00:14:41,907
They lay down
an impenetrable smoke screen.
114
00:14:42,448 --> 00:14:45,043
Sneezing powder. What's this for, Sarah?
115
00:14:45,218 --> 00:14:48,154
- Instant emphysema.
- Ah, yes.
116
00:14:48,321 --> 00:14:53,350
All guaranteed not only to protect you
but to arouse the interest of a teenage boy.
117
00:14:53,826 --> 00:14:58,196
They will also appear transparently innocent
to the casual observer.
118
00:15:05,304 --> 00:15:08,502
Ah, we're picking up the matinee
at the Radio City Music Hall.
119
00:15:09,675 --> 00:15:11,507
Marvelous for penitentiaries.
120
00:15:12,145 --> 00:15:14,671
Stone walls do not a prison make.
121
00:15:18,651 --> 00:15:21,177
It's a family of geniuses.
122
00:15:21,354 --> 00:15:24,153
But this boy is the most brilliant
of them all.
123
00:15:24,624 --> 00:15:29,824
Although he's only 13, his IQ is already
too high to be measured meaningfully.
124
00:15:29,996 --> 00:15:33,797
Well, how did Warshowsky
get involved with Thrush?
125
00:15:33,966 --> 00:15:37,698
You remember all that publicity
about the boy? Caltech's test?
126
00:15:37,870 --> 00:15:40,897
Thrush was determined to get him early.
127
00:15:41,808 --> 00:15:45,370
As the twig is bent. Hmm? You know?
128
00:15:46,078 --> 00:15:51,574
They offered his father a job
and education for the boy.
129
00:15:51,751 --> 00:15:55,483
And I'm to get young Warshowsky
away from Thrush.
130
00:15:55,655 --> 00:15:59,148
Oh, he's one of the great minds
of our century.
131
00:15:59,592 --> 00:16:04,997
Our government regards young Bartlett as
one of the most important national assets.
132
00:16:05,164 --> 00:16:08,328
The future may well depend on
what you do during the next few days.
133
00:16:08,501 --> 00:16:10,834
Who has custody of him now?
134
00:16:11,003 --> 00:16:13,199
Ah, that's the problem.
135
00:16:13,372 --> 00:16:18,401
The nearest living relative is the actress
Elfie van Donck.
136
00:16:18,578 --> 00:16:20,137
Mm.
137
00:16:21,414 --> 00:16:25,715
That's another reason why you'll find
Mr. Kuryakin on the plane with you tonight.
138
00:16:25,885 --> 00:16:28,150
What? Why?
139
00:16:29,856 --> 00:16:31,586
Insurance.
140
00:16:31,757 --> 00:16:36,661
Just in the event the lady doesn't,
possibly, respond to you.
141
00:16:37,663 --> 00:16:39,655
[CHUCKLES]
142
00:16:44,670 --> 00:16:45,797
[CLEARS THROAT]
143
00:16:56,148 --> 00:16:57,878
Thank you.
144
00:17:04,156 --> 00:17:08,252
- Oh! Oh, I beg your pardon.
- Ha-ha. Oh.
145
00:17:08,427 --> 00:17:11,295
- Oh, I've ruined your newspaper.
- No, that's all right.
146
00:17:11,464 --> 00:17:14,593
It's only Novaya Zarya.
147
00:17:14,767 --> 00:17:18,534
Do you read Russian? How exciting.
148
00:17:18,704 --> 00:17:22,300
You know, I can't even
put a sentence together properly in English.
149
00:17:22,975 --> 00:17:25,467
Really? With everything else
so nicely put together...
150
00:17:25,645 --> 00:17:28,046
...it doesn't really matter, does it?
Ha-ha-ha.
151
00:17:28,581 --> 00:17:32,541
Now, seriously. The parts of speech
have always bewildered me.
152
00:17:32,718 --> 00:17:36,985
Can you tell me the difference
between who and whom and me and I?
153
00:17:37,156 --> 00:17:39,057
Why don't you sit here?
154
00:17:39,225 --> 00:17:45,187
And I'll start by pointing out
the difference between his and hers.
155
00:17:45,364 --> 00:17:47,196
Ooh. Ha-ha.
156
00:17:59,612 --> 00:18:03,743
- Hot or cold cereal, Mr. Solo?
JOANNA: Mm.
157
00:18:04,050 --> 00:18:06,042
SOLO:
Oh. Uh....
158
00:18:06,218 --> 00:18:09,279
Is it that time already?
159
00:18:17,063 --> 00:18:19,532
Oh! Don't look. Don't look.
160
00:18:19,699 --> 00:18:24,034
Stewardess, get my hairdresser.
He's back in tourist, 12-B.
161
00:18:24,203 --> 00:18:29,335
And don't you dare even peek until I've got
my face and my breakfast diamonds on.
162
00:18:29,508 --> 00:18:31,807
- Your what?
- My breakfast diamonds.
163
00:18:31,978 --> 00:18:35,938
You don't know what a lift it gives a girl
to change her diamonds before coffee.
164
00:18:36,382 --> 00:18:38,078
[YELPS]
165
00:18:38,985 --> 00:18:42,786
- Oh. You got my case by mistake.
- Oh....
166
00:18:47,059 --> 00:18:48,891
[CHUCKLES]
167
00:18:50,563 --> 00:18:55,228
Russian. And now this.
What are you? A foreign spy?
168
00:18:55,401 --> 00:19:00,635
No, I'm Napoleon Solo and I sell tricks
and novelties and various things, wholesale.
169
00:19:00,806 --> 00:19:01,796
[QUACKS]
170
00:19:01,974 --> 00:19:04,443
[LAUGHS]
171
00:19:04,710 --> 00:19:07,544
Here's something new.
One of our hottest items.
172
00:19:07,713 --> 00:19:11,275
It's for the girl who wants to know
if someone is following behind her.
173
00:19:11,450 --> 00:19:15,012
Oh, really? Oh, marvy.
174
00:19:16,122 --> 00:19:18,921
I can see behind me.
175
00:19:19,692 --> 00:19:24,096
Good morning, Kuryakin.
Comb me out, please?
176
00:19:59,665 --> 00:20:00,963
Don't drop anything.
177
00:20:01,133 --> 00:20:03,227
Elfie, mon chou.
178
00:20:03,402 --> 00:20:05,667
Noubar, schnookieputzie.
179
00:20:05,838 --> 00:20:09,934
Oh, Miss van Donck, when are you going to
do another of your glorious film romances?
180
00:20:10,109 --> 00:20:13,443
Miss, is it true you are secretly married
to the Aga Khan's cousin?
181
00:20:13,612 --> 00:20:17,481
Darlings, I'm returned from wonderful trip
to Outer Mongolia.
182
00:20:17,650 --> 00:20:22,179
First of all, I'm going to this marvelous
place where they push up complexion...
183
00:20:22,354 --> 00:20:25,882
...back into shape with wet sheets.
Is heaven.
184
00:20:26,058 --> 00:20:29,995
Then I'm going to do very exciting thing.
Free-fall parachute jump...
185
00:20:30,162 --> 00:20:33,826
...over Amsterdam,
from an airplane in August.
186
00:20:33,999 --> 00:20:36,332
But first of all,
and this most important thing...
187
00:20:36,502 --> 00:20:41,634
...I'm here to see little nephew.
Genius nephew, he is.
188
00:20:41,807 --> 00:20:45,539
Oh, such a tragic accident.
189
00:20:45,711 --> 00:20:47,009
[SPEAKING IN GERMAN]
190
00:20:48,380 --> 00:20:51,282
- Elfie.
ELFIE: Joanna, darling.
191
00:20:51,450 --> 00:20:53,612
- Ah, good girl.
- You've gone blond.
192
00:20:53,786 --> 00:20:58,724
Oh, is tragic accident. The yak-butter
shampoo, it backfired. Ha-ha!
193
00:20:59,258 --> 00:21:01,386
- Elfie, uh...?
- Van Donck.
194
00:21:01,560 --> 00:21:03,927
You see me on the late, late show?
195
00:21:04,096 --> 00:21:06,861
Oh, yeah, constantly. Yes, indeed.
196
00:21:07,032 --> 00:21:09,501
- Where you find such comely men?
- Mm.
197
00:21:09,668 --> 00:21:13,435
I've been surrounded with nothing but yaks
for six weeks.
198
00:21:13,606 --> 00:21:17,600
- Sit down, darling. Will you behave?
- Touring Army bases with that comedian?
199
00:21:17,777 --> 00:21:21,771
Gobi Desert, darling.
Where are you off to?
200
00:21:21,947 --> 00:21:24,815
I am first of all going to La Chapelle
to see my nephew.
201
00:21:24,984 --> 00:21:28,250
Then I have mud pack treatment.
You come with me?
202
00:21:29,188 --> 00:21:32,625
- Oh, I have terrible problems.
- Men again?
203
00:21:33,159 --> 00:21:35,993
Oh, if only it were. I don't have the time.
204
00:21:36,162 --> 00:21:37,994
Is my hair.
205
00:21:38,164 --> 00:21:43,228
You know, five week
on safari in desert, it is like camel whiskers.
206
00:21:43,402 --> 00:21:46,839
I think your hair is beautiful.
207
00:21:47,473 --> 00:21:50,068
Only to another camel, darling.
208
00:21:50,242 --> 00:21:51,642
[LAUGHING]
209
00:21:52,444 --> 00:21:57,747
You still have that traveling hairdresser
you had before? Rachmaninov?
210
00:21:57,917 --> 00:22:00,477
Oh, Rockie went into
the catering business.
211
00:22:01,253 --> 00:22:05,247
Too many egg shampoo?
It was bound to end up in an omelet.
212
00:22:05,424 --> 00:22:06,414
Mm-hm.
213
00:22:06,592 --> 00:22:10,461
- But Illya here seems promising.
- Oh.
214
00:22:10,629 --> 00:22:12,825
Shall I give him a trial run for you?
215
00:22:12,998 --> 00:22:19,495
How would you like to make mass
of golden spit curl by cocktail time?
216
00:22:26,345 --> 00:22:28,610
NOUBAR:
"Solo, Napoleon."
217
00:22:30,282 --> 00:22:32,911
U.N.C.L.E. agent.
218
00:22:34,920 --> 00:22:37,185
Plan 13-G.
219
00:22:40,559 --> 00:22:44,462
- Elfie, my darling.
- Noubar.
220
00:22:44,630 --> 00:22:46,724
- My friend, Joanna Lydecker.
NOUBAR: Enchant�.
221
00:22:46,899 --> 00:22:49,664
- We all come in the car with you?
- Well, I'm afraid--
222
00:22:49,835 --> 00:22:51,997
Why don't you come with us,
Miss van Donck?
223
00:22:52,171 --> 00:22:55,141
I have a car waiting.
It should be outside now.
224
00:22:55,307 --> 00:22:58,106
Darling, I adore it.
225
00:22:58,477 --> 00:23:01,413
You take Miss Lydecker
and her luggage to the hotel, Noubar?
226
00:23:01,580 --> 00:23:04,209
- But of course.
- Grand.
227
00:23:04,617 --> 00:23:08,611
Oh, such a charming,
clean-cut, young man.
228
00:23:08,787 --> 00:23:11,222
- So unlike Outer Mongolians.
ELFIE: Mm.
229
00:23:20,566 --> 00:23:26,597
And have you ever lived on yak butter
for six weeks? Ugh. I tell you.
230
00:23:29,742 --> 00:23:33,645
Oh, thank you, darling.
To the left, a little.
231
00:23:34,346 --> 00:23:38,010
Oh, you've heard
about this tragic accident?
232
00:23:40,653 --> 00:23:42,519
[GRUNTING]
233
00:23:44,189 --> 00:23:46,454
Hey.
234
00:23:46,625 --> 00:23:48,526
JOANNA:
Illya.
235
00:24:05,077 --> 00:24:09,481
JOANNA:
Hey, you. You, you, you, stop that.
236
00:24:39,278 --> 00:24:42,612
Oh, Mr. Solo, what have you got into?
237
00:24:42,781 --> 00:24:44,249
[CLEARS THROAT]
238
00:24:44,416 --> 00:24:48,478
I think it's essence of aardvark.
239
00:24:48,654 --> 00:24:50,088
[SIGHS]
240
00:24:50,255 --> 00:24:53,419
[SNIFFS]
Ugh. Ecch.
241
00:24:58,497 --> 00:25:02,229
Oh, it is regrettable
that your suit was ruined.
242
00:25:02,401 --> 00:25:07,169
But is aardvark spring time in Kenya.
And they are not adjusted.
243
00:25:08,207 --> 00:25:11,177
Oh, yes. Well, what I'd like to know,
Miss van Donck, is--
244
00:25:11,343 --> 00:25:14,609
- Call me Elfie.
- Elfie, yes.
245
00:25:14,780 --> 00:25:18,945
What I'd like to know, Elfie, is, why is it
you were jumping out of an airplane...
246
00:25:19,118 --> 00:25:23,852
...with a parachute over Amsterdam
with aardvarks.
247
00:25:24,023 --> 00:25:28,620
For money, darling.
Advertisement for nylon.
248
00:25:28,794 --> 00:25:32,196
You see, aardvark is very sedentary
little animal, never runs.
249
00:25:32,364 --> 00:25:34,526
So Aardvaark nylon.
250
00:25:34,700 --> 00:25:38,865
With glamorous picture of me,
with little creatures, in mid-air.
251
00:25:41,473 --> 00:25:45,410
You think this will really appeal
to the boy?
252
00:25:46,645 --> 00:25:49,012
Trick water tumbler.
253
00:25:49,181 --> 00:25:50,171
Oh! Ha-ha-ha.
254
00:25:50,349 --> 00:25:53,148
- Well, we sell everything with a guarantee.
- Is marvelous.
255
00:25:53,318 --> 00:25:55,844
Not that there would ever be
any thought of charging.
256
00:25:56,021 --> 00:26:00,049
I'm just interested in seeing how a boy
of his intellect would react to things.
257
00:26:00,225 --> 00:26:02,956
You know, in our business,
we have to keep up.
258
00:26:03,128 --> 00:26:06,064
Oh, if only I had kept up with him.
259
00:26:06,231 --> 00:26:09,895
But always I'm on safari
or I'm making submarine movie.
260
00:26:10,069 --> 00:26:13,301
Or I'm on hunting trip in Gobi Desert.
261
00:26:13,472 --> 00:26:19,673
To him, Aunt Elfie is only glamorous
movie star he see on late, late show.
262
00:26:19,845 --> 00:26:23,077
- Well, don't worry, Elfie.
- Oh, no, call me schnookieputz.
263
00:26:23,248 --> 00:26:24,307
- Schnookieputz?
- Yes.
264
00:26:24,483 --> 00:26:28,011
Don't worry, schnookieputz.
I'll see you through.
265
00:26:36,829 --> 00:26:41,824
Frau Elfie van Donck and escort,
by appointment.
266
00:26:48,941 --> 00:26:53,037
- Why is this school so heavily guarded?
- Oh, this very necessary, they tell me.
267
00:26:53,212 --> 00:26:55,977
They have the president's son
and the prime minister's son.
268
00:26:56,148 --> 00:26:58,845
A lot of princes and nobles.
269
00:26:59,017 --> 00:27:03,512
But, you know, I agree with you.
I think it make me very nervous, this place.
270
00:27:03,689 --> 00:27:07,888
I'm very relieved that we are taking Bartlett
away from here.
271
00:27:08,227 --> 00:27:09,593
Oh?
272
00:27:09,761 --> 00:27:12,424
Where exactly?
273
00:27:12,598 --> 00:27:18,265
Noubar tell me it is criminal to take brilliant
child to cultural desert like United States.
274
00:27:18,437 --> 00:27:21,930
Brilliant genius deserve best education.
275
00:27:22,107 --> 00:27:28,138
And Noubar know of this little school in the
Near East that specialize in nuclear fission.
276
00:27:28,313 --> 00:27:34,412
And where, I told her, the boy will have
every possible educational advantage.
277
00:27:34,586 --> 00:27:38,990
Including computers and reactors
to play with...
278
00:27:39,158 --> 00:27:43,858
...and, if necessary,
his own Van Allen belt.
279
00:27:44,029 --> 00:27:47,932
You would take the boy
to the heart of Thrush itself?
280
00:27:48,100 --> 00:27:52,196
My dear colleague,
this boy's brain is so far in advance...
281
00:27:52,371 --> 00:27:58,208
...of every other brain of his generation,
that if we seize the initiative now...
282
00:27:58,377 --> 00:28:03,509
...within 15 years,
the child Bartlett Warshowsky...
283
00:28:03,682 --> 00:28:08,416
...may very well be Thrush.
284
00:28:09,087 --> 00:28:11,989
All right, pay attention now
and I'll show you.
285
00:28:31,944 --> 00:28:36,780
If Thrush is to survive,
we must take the long view.
286
00:28:36,949 --> 00:28:39,316
Fifteen years is only a glance.
287
00:28:39,484 --> 00:28:43,012
But when he finds out
we killed his father....
288
00:28:43,188 --> 00:28:45,157
NOUBAR:
But this is not an ordinary mind.
289
00:28:45,324 --> 00:28:50,854
On consideration, he will appreciate
that if he is to become the head of Thrush...
290
00:28:51,330 --> 00:28:54,391
...some small sacrifice has to be made.
291
00:29:00,706 --> 00:29:06,577
And this, gn�dige Frau, is your nephew's
closest and best-- How you say in English?
292
00:29:06,745 --> 00:29:09,840
- Buddy.
- Yes, yes, buddy. So expressive.
293
00:29:10,015 --> 00:29:16,580
Yes, it is. It's rather onomatopoetic,
like biff, zam, wowie.
294
00:29:16,755 --> 00:29:21,125
- Oh, no, Mr. Solo. He is called--
- Basil Raul Georg Reverditti.
295
00:29:21,293 --> 00:29:22,921
[SPEAKS IN GERMAN]
296
00:29:24,096 --> 00:29:28,557
- Cream or lemon, gn�dige Frau?
- Oh, nothing for me, thank you.
297
00:29:29,434 --> 00:29:34,099
You certainly fill out your uniform
very handsomely.
298
00:29:34,273 --> 00:29:35,605
[HEAD SPEAKING IN GERMAN]
299
00:29:35,774 --> 00:29:41,008
He is a member of our Jugend organization,
our elite. He is a prefect.
300
00:29:41,179 --> 00:29:42,169
Oh.
301
00:29:42,347 --> 00:29:47,115
Of course. He is so mature.
302
00:29:47,286 --> 00:29:51,724
The outdoor life, dear Elfie,
it develops them.
303
00:29:51,890 --> 00:29:55,588
We do so much more outdoor living here
than they do in the States.
304
00:29:55,761 --> 00:30:02,099
There, they are locked up night and day,
in ill-ventilated classrooms.
305
00:30:02,267 --> 00:30:05,203
No windows, no cultural opportunities.
306
00:30:05,370 --> 00:30:09,102
And too many girls.
307
00:30:09,274 --> 00:30:10,640
Oh....
308
00:30:11,043 --> 00:30:14,741
Bartlett, here's something interesting
if you like conch shells. Come over here.
309
00:30:14,913 --> 00:30:18,111
Put this up to your ear
and you can reputedly hear the sea.
310
00:30:18,283 --> 00:30:21,378
- In the Alps, Mr. Solo?
- Mm-hm. Go ahead and try it.
311
00:30:23,221 --> 00:30:27,989
SOLO [ON RECORDING]: I am
Napoleon Solo. I come from the U.N.C.L.E.
312
00:30:28,160 --> 00:30:33,224
You have friends in the United States
who are anxious for you to return home.
313
00:30:33,999 --> 00:30:37,458
- See?
- You can hear the sea, darling?
314
00:30:38,270 --> 00:30:40,398
Vividly.
315
00:30:41,139 --> 00:30:45,509
Something else, Bartlett.
If you like birds, take a look through that.
316
00:30:47,279 --> 00:30:52,980
See, there's the yellow-bellied thrush.
317
00:30:56,021 --> 00:30:58,991
[WHISPERING] I'm not going back
to the States, Mr. Solo.
318
00:30:59,958 --> 00:31:02,257
Stay away from me.
319
00:31:02,461 --> 00:31:04,953
Keep out of this.
320
00:31:18,276 --> 00:31:20,108
Illya?
321
00:31:25,851 --> 00:31:26,841
[KNOCK ON DOOR]
322
00:31:27,018 --> 00:31:30,386
- You rang, madam?
- Yes. Have you seen my hairdresser?
323
00:31:30,555 --> 00:31:32,353
The beauty salon is downstairs, madam.
324
00:31:32,524 --> 00:31:37,588
My own hairdresser, secretary, companion.
A sweet-looking man named Illya.
325
00:31:37,763 --> 00:31:40,494
He's all of those things? Formidable.
326
00:31:41,133 --> 00:31:44,831
I see the gentleman
leave the back entrance, two minutes ago.
327
00:31:45,003 --> 00:31:48,235
He's now, madam, headed toward
the mountain, with alpenstock...
328
00:31:48,407 --> 00:31:50,638
- ...and rucksack and--
- And?
329
00:31:50,809 --> 00:31:52,573
- And a girl.
- A girl?
330
00:31:52,744 --> 00:31:56,408
I think they go to celebrate
the vernal equinox.
331
00:31:57,149 --> 00:31:58,208
Not on my time.
332
00:31:58,383 --> 00:32:03,083
If anyone's going to celebrate
the vernal equinox with Illya, it's me.
333
00:33:02,147 --> 00:33:03,809
[GASPS]
334
00:33:06,418 --> 00:33:08,683
- Where is she?
- Madam?
335
00:33:08,854 --> 00:33:12,848
- Your paramour. That chambermaid.
- Chamber--?
336
00:33:13,024 --> 00:33:16,517
Now, don't try to deny it. I saw you
coming into the woods with her myself.
337
00:33:16,695 --> 00:33:19,631
- At the hotel?
- At the hotel, exactly.
338
00:33:19,798 --> 00:33:24,759
Girl with the mass of red curls.
Probably from the dye pot too.
339
00:33:24,936 --> 00:33:26,666
I was only asking directions.
340
00:33:26,838 --> 00:33:29,865
Well, I've heard it called
a lot of things before but never that.
341
00:33:30,308 --> 00:33:33,437
- In any event, Kuryakin, as my employee...
- Madam, please.
342
00:33:33,612 --> 00:33:37,105
- ...any directions you may require--
- I beg you, be quiet.
343
00:33:37,282 --> 00:33:39,808
Don't tell me to be quiet.
344
00:33:39,985 --> 00:33:43,786
If anybody around here's
gonna tell anyone else to be quiet--
345
00:33:43,955 --> 00:33:47,722
JOANNA:
Mm! Mm. Mm....
346
00:33:59,437 --> 00:34:01,406
Madam.
347
00:34:01,573 --> 00:34:05,010
Illya, please call me Joanna.
348
00:34:05,176 --> 00:34:10,513
Joanna, please,
put your arms above your head.
349
00:34:10,782 --> 00:34:12,774
Yes, darling.
350
00:34:12,951 --> 00:34:16,615
And please, climb this tree.
351
00:34:20,992 --> 00:34:23,188
[BARKING]
352
00:34:28,233 --> 00:34:30,395
[DOG GROWLING AND BARKING]
353
00:34:36,074 --> 00:34:37,406
[JOANNA SCREAMS]
354
00:34:50,755 --> 00:34:52,383
[KNOCK ON DOOR]
355
00:34:52,557 --> 00:34:54,492
Entrez.
356
00:34:55,627 --> 00:34:58,529
Ah, Napoleon.
357
00:35:00,131 --> 00:35:02,726
Oh, thank you, thank you.
Just call me Nappy.
358
00:35:02,901 --> 00:35:05,894
Nappy, yes. Would you like a martini?
359
00:35:06,071 --> 00:35:08,063
- Yes, I'd like--
- Where is dear Joanna?
360
00:35:08,239 --> 00:35:11,607
Now, dear Joanna has disappeared.
361
00:35:11,776 --> 00:35:16,578
Oh, dear boy. Nobody disappear
in Switzerland. Far too many tourists.
362
00:35:16,748 --> 00:35:19,240
With her hairdresser.
363
00:35:19,417 --> 00:35:21,977
She's romancing that nice boy.
364
00:35:22,153 --> 00:35:24,520
No, no, I don't think that's it, you see.
365
00:35:24,689 --> 00:35:28,217
I think that he has a very definite
criminal face. Thank you.
366
00:35:28,393 --> 00:35:30,885
- Did you ever get a look at his ears?
- His ears?
367
00:35:31,062 --> 00:35:33,327
- Yes. Mm-hm.
- No.
368
00:35:33,498 --> 00:35:36,366
I think that he was taking her jewels.
She caught him.
369
00:35:36,534 --> 00:35:39,231
He ran and then she pursued him.
370
00:35:39,404 --> 00:35:40,929
- Nappy.
- Yes.
371
00:35:41,106 --> 00:35:43,803
He was last seen going into the woods
at La Chapelle.
372
00:35:43,975 --> 00:35:45,944
And she was following him.
373
00:35:46,444 --> 00:35:50,745
To the school?
But it is completely surrounded by guards.
374
00:35:50,915 --> 00:35:54,682
After all, the prime minister's son is there,
the grand vizier's boy.
375
00:35:54,853 --> 00:35:58,312
- How could they get in?
- Criminals have their ways.
376
00:35:58,490 --> 00:36:02,154
I'm very concerned about Miss Lydecker.
Anything could happen to her, you know.
377
00:36:02,327 --> 00:36:04,990
Nappy, you're frightening me.
378
00:36:05,163 --> 00:36:07,257
We must get on the grounds
and search for her.
379
00:36:07,432 --> 00:36:10,493
- I'll call the headmaster.
- That won't do. That'll cause a scandal.
380
00:36:10,669 --> 00:36:13,298
- No one must know.
- Oh, God.
381
00:36:13,471 --> 00:36:15,667
Because you could be right, you see.
382
00:36:15,840 --> 00:36:20,801
He might be a hair-curling Casanova trying
to embroil her in some sort of romance.
383
00:36:20,979 --> 00:36:25,474
- Yes, he's very attractive.
- Oh, you think so?
384
00:36:25,650 --> 00:36:28,950
- Well, why?
- Oh, those bangs.
385
00:36:29,120 --> 00:36:34,684
But you are right. We must rescue her
from herself-- From him with herself.
386
00:36:34,859 --> 00:36:38,125
- But how we get around the guards?
- You can get past the guards.
387
00:36:38,296 --> 00:36:39,992
They wouldn't think of stopping you.
388
00:36:40,165 --> 00:36:43,294
No, you're quite right.
Of course, I'm famous for my flashing smile.
389
00:36:44,669 --> 00:36:48,572
We're freezing to death.
That's what we're doing, freezing to death.
390
00:36:48,740 --> 00:36:50,971
And it's all your fault.
391
00:36:51,142 --> 00:36:55,079
Playing the Don Juan,
enticing poor chambermaids into the woods.
392
00:36:55,246 --> 00:36:59,342
Just when you were supposed to be
giving me a finger wave.
393
00:36:59,517 --> 00:37:01,486
[SHIVERING]
394
00:37:30,215 --> 00:37:31,706
Very artistic smash-up.
395
00:37:31,883 --> 00:37:36,617
If people come, we say we have
little accident and we've gone for help, no?
396
00:37:40,825 --> 00:37:42,589
ELFIE:
Ah.
397
00:37:43,661 --> 00:37:46,961
Hairpin. The question is,
is it Joanna's hairpin?
398
00:37:47,132 --> 00:37:52,127
No, I think it's a professional hairpin
belonging to that hairdresser.
399
00:37:52,303 --> 00:37:55,171
Like Hansel and Gretel, huh?
Dropping crumbs.
400
00:37:55,340 --> 00:38:00,040
Except this time, Mr. Solo,
I think it is crumb dropping hairpin.
401
00:38:00,211 --> 00:38:02,510
Follow me, please.
402
00:38:02,714 --> 00:38:07,709
As you are as eager to get to the Near East
as we are to have you, dear boy...
403
00:38:07,886 --> 00:38:12,586
...I can drop you off there tonight,
personally, before I go on to Istanbul.
404
00:38:12,757 --> 00:38:15,124
My plane is actually warming up now.
405
00:38:15,293 --> 00:38:20,254
- But Aunt Elfie.
- Why disturb dear, charming Elfie?
406
00:38:20,431 --> 00:38:23,492
She's tired. She's been on safari.
407
00:38:23,668 --> 00:38:27,662
And you don't need her
to settle in where you are going.
408
00:38:27,839 --> 00:38:31,674
Nuclear fission
is hardly her cup of tea, huh?
409
00:38:31,843 --> 00:38:33,368
No.
410
00:38:43,555 --> 00:38:48,084
- Oh. Something happened here, look.
- Yeah, they were here, all right.
411
00:38:48,259 --> 00:38:50,421
[BEEPING]
412
00:38:51,996 --> 00:38:53,965
Inside.
413
00:38:54,432 --> 00:38:57,334
Yeah, Illya was here
because the boy is up there.
414
00:38:57,502 --> 00:39:00,666
- All right, you wait for me.
- Wait for you?
415
00:39:00,839 --> 00:39:04,640
I'm not Eagle Scout, Amsterdam division,
for nothing.
416
00:39:05,543 --> 00:39:07,102
Alley-oop.
417
00:39:08,913 --> 00:39:11,974
We reach Athens by dawn.
418
00:39:12,951 --> 00:39:17,389
Listen to me.
You have no legal right to take that boy.
419
00:39:17,555 --> 00:39:19,922
You should wait for his aunt.
420
00:39:20,091 --> 00:39:23,493
You involve the school in something
questionable, you destroy it.
421
00:39:23,661 --> 00:39:26,096
For this boy,
I would destroy not only the school...
422
00:39:26,264 --> 00:39:29,428
...but everything in it, including yourself.
423
00:39:36,107 --> 00:39:37,769
[KNOCKING ON WINDOW]
424
00:39:47,385 --> 00:39:49,320
- Aunt Elfie!
- Shh.
425
00:39:49,487 --> 00:39:51,012
Are you going with us, after all?
426
00:39:51,189 --> 00:39:53,988
SOLO: Going? Going where?
- That's why you're here, isn't it?
427
00:39:54,158 --> 00:39:58,186
No, we are searching
for a runaway hairdresser. Where is he?
428
00:39:58,363 --> 00:40:00,696
You are all packed. You are running too?
429
00:40:00,865 --> 00:40:04,666
I'm leaving tonight with Mr. Telemakian.
For the Near East and that famous school.
430
00:40:04,836 --> 00:40:07,897
No, don't be so imaginative, darling.
You are not going anywhere.
431
00:40:08,072 --> 00:40:12,840
Because when you do go, I'm going to take
you there myself, in Noubar's plane.
432
00:40:13,011 --> 00:40:16,846
I'm going to fly you in that marvelous new
machine that I've been practicing in...
433
00:40:17,015 --> 00:40:20,713
...which goes round and round.
What do you call it? It goes: buzz....
434
00:40:20,885 --> 00:40:22,820
Pretty lady, possibly of the cinema?
435
00:40:23,321 --> 00:40:28,453
Mr. Solo, there are two times
when a sense of humor is not in place.
436
00:40:28,626 --> 00:40:31,118
One is when I'm talking
with my darling nephew.
437
00:40:31,729 --> 00:40:35,757
- And the other?
- When I am talking, period.
438
00:40:36,668 --> 00:40:40,127
Now, it is I who decide
when and where you go.
439
00:40:40,305 --> 00:40:42,672
Not Noubar Telemakian, darling.
440
00:40:42,840 --> 00:40:45,366
Thattagirl, don't take anything from men.
441
00:40:45,543 --> 00:40:48,980
Oh, nobody know
what actresses go through...
442
00:40:49,147 --> 00:40:53,881
...to become great international stars
of screen, radio, television, et cetera.
443
00:40:54,052 --> 00:40:58,012
Except you, Mr. Solo. You know, darling,
you are a very understanding man.
444
00:40:58,589 --> 00:41:02,321
And you too, sweet Bartlett.
You have heart of gold.
445
00:41:02,493 --> 00:41:06,123
I think I let you perhaps go to Caltech.
446
00:41:06,864 --> 00:41:09,891
You mustn't, Aunt Elfie.
I must go with him, I want to.
447
00:41:10,068 --> 00:41:14,164
Oh, darling boy,
nobody want to go with Noubar.
448
00:41:14,339 --> 00:41:17,798
I know because I've worked for him.
I make movies for his company.
449
00:41:17,976 --> 00:41:21,743
He's very nice. He gives me furs and
beautiful jewelry. But you see, basically...
450
00:41:21,913 --> 00:41:24,439
...Noubar is schnook.
451
00:41:24,615 --> 00:41:27,016
Listen, you're making a mistake,
Miss van Donck.
452
00:41:27,185 --> 00:41:29,177
Now, both of us know
who these people are...
453
00:41:29,354 --> 00:41:31,687
...but your aunt,
she doesn't quite understand.
454
00:41:31,856 --> 00:41:34,587
Thrush is one of the worst conspiracies
of modern times.
455
00:41:34,993 --> 00:41:37,827
Thrush? Thrush, what is this little bird?
Beep, beep?
456
00:41:37,996 --> 00:41:40,431
No, no, no. It's an omnivorous vulture...
457
00:41:40,598 --> 00:41:43,363
...that's going to gobble up
the brain of your nephew here.
458
00:41:43,534 --> 00:41:45,435
And Noubar is very high in its councils.
459
00:41:45,603 --> 00:41:47,936
You must realize these people
murdered your father.
460
00:41:48,106 --> 00:41:51,201
Murd-- Oh, Mr. Solo.
461
00:41:51,376 --> 00:41:53,675
I know. Why do you think
I'm going with them?
462
00:41:53,845 --> 00:41:55,711
Why? To get even?
463
00:41:55,880 --> 00:41:59,612
I'll make them sorry, Mr. Solo.
I'll make them very sorry.
464
00:41:59,784 --> 00:42:02,219
Listen to me, time is short.
465
00:42:02,387 --> 00:42:05,846
Now, Noubar murdered your brother-in-law
and he may very well murder us.
466
00:42:06,024 --> 00:42:07,822
Also Miss Lydecker and Illya.
467
00:42:07,992 --> 00:42:11,793
Now, perhaps we aren't important,
but the boy is.
468
00:42:11,963 --> 00:42:15,991
You mean, my darling nephew,
he could get killed? Oh!
469
00:42:16,167 --> 00:42:19,467
Sweetheart, what I have done to you?
470
00:42:19,637 --> 00:42:22,664
Now, to revenge yourself on these people
would take many years.
471
00:42:22,840 --> 00:42:24,468
Now, you're a young man, Bartlett.
472
00:42:24,642 --> 00:42:28,306
The revenge will be all the more complete
this way. Will it not?
473
00:42:28,479 --> 00:42:34,077
Oh.... Stop talking to this trick and novelty
manufacturer. Talk to your Aunt Elfie.
474
00:42:34,252 --> 00:42:38,246
Miss van Donck, one of my tricks is the fact
that I'm not always what I seem to be.
475
00:42:38,423 --> 00:42:41,188
Look, we come here to search
for the hairdresser and Joanna.
476
00:42:41,359 --> 00:42:43,885
The vultures have them
somewhere in the house.
477
00:42:44,062 --> 00:42:46,964
You see, I misled you
in order to get in here.
478
00:42:47,131 --> 00:42:49,225
Illya is also not always he seems.
479
00:42:49,400 --> 00:42:52,461
But you told me
that he was the criminal type.
480
00:42:52,637 --> 00:42:57,940
Yes, and if we don't rescue him immediately
he'll probably wind up the defunct type.
481
00:42:58,109 --> 00:43:00,101
And also the girl. Now, come on.
482
00:43:00,278 --> 00:43:03,214
Wait, wait, wait, my darling. Here.
483
00:43:07,318 --> 00:43:08,809
[GRUNTING]
484
00:43:16,027 --> 00:43:20,260
Now I know what you are.
You're not a professional Romeo at all.
485
00:43:20,431 --> 00:43:23,265
You're a professional cat burglar.
486
00:43:35,279 --> 00:43:38,010
We both have certain things in common.
487
00:43:38,683 --> 00:43:41,448
They're always slipping out
of second-floor windows.
488
00:43:42,120 --> 00:43:45,056
Oh. Ah....
489
00:43:45,223 --> 00:43:47,920
It's too cold.
490
00:44:12,116 --> 00:44:13,709
Here.
491
00:44:15,720 --> 00:44:18,781
HEADMASTER:
I am a teacher, not a-- A thuggee.
492
00:44:18,956 --> 00:44:22,324
You cannot ask me to murder
that man and that girl in cold blood.
493
00:44:22,493 --> 00:44:26,863
After three or four hours
in the cold storage room, what else, huh?
494
00:44:27,031 --> 00:44:30,468
NOUBAR: Leave them there for a week or so
and the problem will solve itself.
495
00:44:30,635 --> 00:44:33,571
Freezing them to death.
Oh, my poor Joanna.
496
00:44:33,738 --> 00:44:37,072
With her hot-blooded nature,
heaven knows how long that will take.
497
00:44:37,241 --> 00:44:40,109
- Where is the cold room?
- The frozen meat locker, I guess.
498
00:44:40,278 --> 00:44:43,510
All right, now, we've got to get them out.
You've got to help us.
499
00:44:45,016 --> 00:44:47,110
- Oh, it's locked.
ILLYA: What else?
500
00:44:47,285 --> 00:44:49,686
Well, break it down.
501
00:44:49,854 --> 00:44:52,983
All right, if you won't, I will.
502
00:44:56,127 --> 00:44:57,595
[GASPS]
503
00:44:59,964 --> 00:45:03,526
Hey, I need that. I'm cold.
504
00:45:03,701 --> 00:45:07,194
You will be warm in one minute.
505
00:45:21,252 --> 00:45:25,212
It goes down like that.
506
00:45:32,029 --> 00:45:33,895
Do you mind?
507
00:45:36,667 --> 00:45:38,158
Camp fires at a time like this.
508
00:45:38,336 --> 00:45:41,932
- What are you trying to be, a Boy Scout?
- It's an admirable organization.
509
00:45:42,106 --> 00:45:46,806
Now, if you'll put your fingers in your ears
and take refuge behind that haunch of beef.
510
00:45:46,978 --> 00:45:49,209
My aunt gave me that scarf
on her deathbed.
511
00:45:49,380 --> 00:45:51,781
I wonder what she would say
if she knew.
512
00:45:51,949 --> 00:45:55,818
If I made a mistake, we may well find out
from the lady in person.
513
00:46:06,764 --> 00:46:08,255
[COUGHING]
514
00:46:14,038 --> 00:46:16,200
Something has exploded.
515
00:46:29,053 --> 00:46:32,455
You told me
Basil never takes his eye off the boy.
516
00:46:32,623 --> 00:46:34,990
But he doesn't.
He watches him every minute.
517
00:46:35,159 --> 00:46:38,152
Then what do you call this?
Spying on us, he's been.
518
00:46:38,329 --> 00:46:40,560
The boy's aware of everything.
519
00:46:40,831 --> 00:46:42,459
Come on.
520
00:46:49,040 --> 00:46:51,532
There they are. Oh, Joanna, run.
We must get out.
521
00:46:51,709 --> 00:46:55,476
- Well, the question is, where?
- Oh, I don't know. That way, here.
522
00:47:01,819 --> 00:47:03,481
[GRUNTING]
523
00:47:05,056 --> 00:47:06,649
What's there?
524
00:47:07,224 --> 00:47:10,388
ELFIE: Noubar's plane.
- And, of course, you can fly it.
525
00:47:10,561 --> 00:47:15,056
Under present circumstances,
I could fly glorified box kite.
526
00:47:15,232 --> 00:47:16,894
SOLO:
All right.
527
00:47:18,169 --> 00:47:20,195
Stop them.
528
00:47:36,320 --> 00:47:38,915
SOLO:
Don't breathe. It's gas.
529
00:47:39,090 --> 00:47:41,082
SOLO:
Get to the copter.
530
00:47:50,401 --> 00:47:51,733
[COUGHING]
531
00:48:13,924 --> 00:48:19,830
That Noubar, what a two-faced man.
I should have shot him.
532
00:48:19,997 --> 00:48:23,024
Don't worry, Miss van Donck.
The police will take care of him.
533
00:48:23,200 --> 00:48:25,760
- The police?
- Yes. I told them the school was overrun...
534
00:48:25,936 --> 00:48:30,670
...by a band of international jewel thieves,
headed by Kuryakin.
535
00:48:31,175 --> 00:48:33,076
- Me?
SOLO: Mm-hm.
536
00:48:33,244 --> 00:48:36,806
And I placed Miss Lydecker's
breakfast diamonds on Mr. Telemakian.
537
00:48:36,981 --> 00:48:39,177
My diamonds?
538
00:48:39,350 --> 00:48:44,414
Ah, Mr. Solo.
You are a man of many surprises.
539
00:48:44,588 --> 00:48:46,580
After we get Bartlett here
back in school...
540
00:48:46,757 --> 00:48:51,491
...how would you like to accompany me
on a small safari to Arabia?
541
00:48:51,662 --> 00:48:56,794
- I'd be delighted.
- Would you mind bringing your own camel?
542
00:48:57,802 --> 00:49:00,169
One hump or two?
543
00:49:01,105 --> 00:49:03,438
[LAUGHING]
544
00:49:04,408 --> 00:49:06,468
Ah, you kill me.
545
00:50:07,638 --> 00:50:09,630
[ENGLISH SDH]
45571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.