All language subtitles for [DownSub.com]viki29 My Golden Life episode 29 - 1121145v

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:11,780 I'm sorry to you both. 2 00:00:12,560 --> 00:00:16,620 I don't want to enter into a loveless marriage. 3 00:00:21,070 --> 00:00:24,560 I know our two families have agreed to our marriage, 4 00:00:24,560 --> 00:00:29,400 but it was subject to us meeting each other and agreeing to it. 5 00:00:29,400 --> 00:00:31,740 So Ra says she likes you. 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,060 It's not the same for me. 7 00:00:33,060 --> 00:00:34,940 Why not? What's wrong with So Ra? 8 00:00:34,940 --> 00:00:37,500 She is a beautiful girl from a good family. She lacks nothing. 9 00:00:37,500 --> 00:00:41,280 She's someone you can come to love once you get married and live together. 10 00:00:41,280 --> 00:00:43,010 No, you will be engaged first. 11 00:00:43,010 --> 00:00:44,230 That will not happen. 12 00:00:44,230 --> 00:00:46,300 How dare you interrupt me? 13 00:00:46,300 --> 00:00:49,230 Have you been seeing someone behind our back? 14 00:00:49,870 --> 00:00:51,800 No, sir. 15 00:00:51,800 --> 00:00:54,210 What do you not like about Jang So Ra? 16 00:00:54,210 --> 00:00:57,850 You already knew of her personality, appearance, background and circumstance. 17 00:00:57,850 --> 00:01:00,840 You must have a reason for being this way after meeting her. 18 00:01:00,840 --> 00:01:03,350 I don't have a feeling for her as a woman. 19 00:01:04,260 --> 00:01:07,400 You consider that a good reason? 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,360 When a man and a woman marry, 21 00:01:09,360 --> 00:01:12,680 is there a more important reason than the lack of such feeling? 22 00:01:12,680 --> 00:01:15,170 You are not an ordinary man and woman. 23 00:01:15,170 --> 00:01:17,060 Don't you know it's not as simple as that? 24 00:01:17,060 --> 00:01:19,010 Our Group's future is connected to this marriage. 25 00:01:19,010 --> 00:01:22,150 You are very well aware of this. 26 00:01:22,150 --> 00:01:23,680 Are you in your right mind? 27 00:01:23,680 --> 00:01:26,450 What would your grandfather say if the plans for this marriage fall apart? 28 00:01:26,450 --> 00:01:28,420 You will lose the position as the heir of the Group. 29 00:01:28,420 --> 00:01:33,110 I believe my personal life is as important as the Group's well being. 30 00:01:33,660 --> 00:01:38,590 I cannot agree to the marriage without such conviction. 31 00:01:38,590 --> 00:01:42,820 Jang So Ra said she wanted to be engaged before going back. 32 00:01:42,820 --> 00:01:45,560 I will take care of Jang So Ra. 33 00:01:45,560 --> 00:01:48,670 Says who? You think this marriage is solely up to you? 34 00:01:48,670 --> 00:01:51,660 You are the heir to the Hae Sung Group. 35 00:01:51,660 --> 00:01:55,050 We've decided to reveal Eun Seok at the Founding Anniversary Ceremony. 36 00:01:55,050 --> 00:01:57,310 What do you mean by that? 37 00:01:57,310 --> 00:02:00,880 I thought we agreed not to reveal Eun Seok there. 38 00:02:00,880 --> 00:02:05,020 When he'd heard that So Ra will attend the event with her mother, 39 00:02:05,020 --> 00:02:07,570 Chairman decided to do it that way. 40 00:02:07,570 --> 00:02:12,970 Your mother told them that Eun Seok would be revealed at the ceremony when they met her at the gallery. 41 00:02:12,970 --> 00:02:18,690 But the person they saw there was Ji An... I mean Seo Ji An. 42 00:02:18,690 --> 00:02:22,340 We've arranged to have her be introduced from a distance on the stage and then have her exit quickly. 43 00:02:22,340 --> 00:02:25,330 Chairman feels we must keep the promise we made. 44 00:02:25,330 --> 00:02:27,560 Otherwise what would they think of our family? 45 00:02:27,560 --> 00:02:29,950 That is too cruel to Ji Soo, Mother. 46 00:02:29,950 --> 00:02:32,400 What about what you are doing now? 47 00:02:32,400 --> 00:02:34,800 Did Ji Soo agree to do this? 48 00:02:34,800 --> 00:02:37,760 We will have to make her agree. 49 00:02:47,650 --> 00:02:49,870 We have to convince Ji Soo and start her training immediately. 50 00:02:49,870 --> 00:02:52,330 What's with Do Gyeong all of a sudden? 51 00:02:52,330 --> 00:02:54,150 Do Gyeong needs to be dealt with today. 52 00:02:54,150 --> 00:02:56,520 We will deal with Ji Soo tomorrow. 53 00:02:56,520 --> 00:03:00,610 He's already angry about Seo Ji An being prematurely introduced and now Do Gyeong. 54 00:03:00,610 --> 00:03:02,960 We will be in big trouble if Father finds out about this. 55 00:03:02,960 --> 00:03:06,860 We have to stop Do Gyeong before that no matter what. 56 00:03:06,860 --> 00:03:09,630 I will go talk to him. 57 00:03:18,850 --> 00:03:21,720 You are home early. Have you had dinner? 58 00:03:21,720 --> 00:03:25,730 Yes. And Ji An has returned. 59 00:03:27,770 --> 00:03:29,480 She's returned. 60 00:03:29,480 --> 00:03:32,560 I thought you were worried about her so I wanted you to know. 61 00:03:33,630 --> 00:03:36,310 Right. Thank you. 62 00:03:36,310 --> 00:03:39,550 You don't seem too thankful. 63 00:03:40,460 --> 00:03:43,570 You must have been happy to see your sister? 64 00:03:44,130 --> 00:03:46,120 Get some rest. 65 00:03:47,380 --> 00:03:49,140 Ji Soo. 66 00:04:03,440 --> 00:04:07,370 You said you enjoyed your first date. 67 00:04:07,370 --> 00:04:10,680 I don't understand why you are this flippant. 68 00:04:10,680 --> 00:04:12,600 Extremely unexpected. 69 00:04:12,600 --> 00:04:15,370 I realized it after I met with Jang So Ra. 70 00:04:15,370 --> 00:04:18,370 More the reason why I need to know why you don't want to marry her, 71 00:04:18,370 --> 00:04:20,740 after being out with her. 72 00:04:20,740 --> 00:04:25,000 As you know, this is something you'd agreed to and it affects the future of our Group. 73 00:04:25,000 --> 00:04:27,290 I am aware of it. 74 00:04:27,290 --> 00:04:29,820 We cannot change Jang So Ra and her mother attending the Anniversary Ceremony, 75 00:04:29,820 --> 00:04:33,220 not to mention the President of New World Group and his wife. 76 00:04:33,220 --> 00:04:37,170 It's where the Chairman will introduce Ji Soo as though she were Seo Ji An. 77 00:04:37,170 --> 00:04:41,770 Grandfather... is one who will act on his decisions. 78 00:04:45,000 --> 00:04:48,030 Are you sure you can take responsibility for all of this? 79 00:04:49,210 --> 00:04:54,330 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 80 00:05:03,350 --> 00:05:06,700 I wondered and here you are. Aren't you going home? 81 00:05:06,700 --> 00:05:08,460 Just when I finish this. 82 00:05:08,460 --> 00:05:10,040 I'm going now. 83 00:05:10,040 --> 00:05:11,790 - Right. - Will see you tomorrow. 84 00:05:11,790 --> 00:05:13,400 Work hard. 85 00:05:15,530 --> 00:05:17,660 You can go before me. 86 00:05:21,280 --> 00:05:24,320 - You want to speak to me? - Why is Do Gyeong Choi hanging about? 87 00:05:24,320 --> 00:05:27,480 Ah... I left my bag at his house. 88 00:05:27,480 --> 00:05:29,550 I didn't come to get it so he delivered it. 89 00:05:29,550 --> 00:05:31,730 - Is that all? - Yes. 90 00:05:33,610 --> 00:05:36,540 - Hyeok, this is too easy for me now. 91 00:05:36,540 --> 00:05:38,840 I will have to move up to the next level. 92 00:05:45,930 --> 00:05:51,050 Grandfather... is one who will act on his decisions. 93 00:05:51,050 --> 00:05:54,300 Are you sure you can take responsibility for all of this? 94 00:06:08,600 --> 00:06:10,510 Manager Min. 95 00:06:12,330 --> 00:06:13,870 Yes, Madam. 96 00:06:13,870 --> 00:06:15,720 Ask Do Gyeong to come down. 97 00:06:15,720 --> 00:06:18,470 He's gone out already. 98 00:06:19,200 --> 00:06:21,000 Gone out? 99 00:06:22,330 --> 00:06:24,500 That kid, honestly. 100 00:06:37,480 --> 00:06:41,030 ♬ I love you, I love you ♬ 101 00:06:42,410 --> 00:06:47,870 ♬ I love only you ♬ 102 00:06:47,870 --> 00:06:51,760 ♬ You warmly hug me who was tearful ♬ 103 00:06:51,760 --> 00:06:53,750 Why the poor cans? 104 00:06:57,440 --> 00:07:02,270 ♬ You appear and... ♬ 105 00:07:02,940 --> 00:07:07,090 Inner conflict is something that happens to you, not something you choose to do. 106 00:07:07,090 --> 00:07:08,590 No, it's not. 107 00:07:10,110 --> 00:07:13,070 It's something you choose to do. Do you know why? 108 00:07:13,070 --> 00:07:17,470 Most people worry about things they already know the answers to. 109 00:07:17,470 --> 00:07:20,060 Is this better or is that better? 110 00:07:20,060 --> 00:07:22,950 Should I do this or should I do that? 111 00:07:22,950 --> 00:07:25,500 That is not an internal conflict but a greed. 112 00:07:25,500 --> 00:07:29,920 Even a tree branch you are throwing out has a part that you want to keep. 113 00:07:48,340 --> 00:07:50,530 I've heard bread is your favorite. 114 00:07:52,870 --> 00:07:54,580 Thank you. 115 00:07:55,460 --> 00:07:58,260 Seo Hyeon, let's go to Paris after your graduation concert. 116 00:07:58,260 --> 00:07:59,930 We can do some shopping. 117 00:07:59,930 --> 00:08:04,210 Can Unni Ji Soo come to my graduation concert at least? 118 00:08:04,210 --> 00:08:06,600 When is it? 119 00:08:07,770 --> 00:08:10,920 Unni is going to the Foundation Anniversary Ceremony as well. 120 00:08:10,920 --> 00:08:13,640 We have to let it be known that Eun Seok has been found. 121 00:08:13,640 --> 00:08:15,490 What do you mean? 122 00:08:15,490 --> 00:08:17,680 Let's talk after dinner. 123 00:08:17,680 --> 00:08:22,060 So Ra's parents and the family of New World Group are all coming. 124 00:08:22,060 --> 00:08:25,940 Are you introducing her as herself or as Unni Ji An? 125 00:08:25,940 --> 00:08:28,910 Why are you acting frivolusly lately? 126 00:08:28,910 --> 00:08:30,950 Why are you speaking about family matters unsolicited? 127 00:08:30,950 --> 00:08:32,880 I'm sorry. 128 00:08:40,340 --> 00:08:42,530 I'm being introduced as Choi Eun Seok, 129 00:08:42,530 --> 00:08:45,530 but pretending to be Ji An? 130 00:08:45,530 --> 00:08:48,860 I know it sounds embarrassing and confusing. 131 00:08:48,860 --> 00:08:52,040 Families who will become the in-laws of Oppa Do Gyeong and Seo Hyeon, 132 00:08:52,040 --> 00:08:54,880 already met Ji An. 133 00:08:54,880 --> 00:08:57,300 If they found out that we found our daughter but got switched, 134 00:08:57,300 --> 00:08:59,680 it could break up the marriages. 135 00:08:59,680 --> 00:09:02,560 Why would something like that break up the marriages? 136 00:09:03,210 --> 00:09:08,240 People like us look at all aspects of our prospective families. 137 00:09:08,240 --> 00:09:10,410 I have no desire to introduce myself, 138 00:09:10,410 --> 00:09:12,740 nor do I want to be introduced as someone else. 139 00:09:12,740 --> 00:09:17,150 I am not prepared to live as Choi Eun Seok yet. 140 00:09:19,600 --> 00:09:23,470 Yang Mi Jeong is responsible for the predicament we are all placed in. 141 00:09:24,380 --> 00:09:26,670 If the news spreads that our new found daughter was switched, 142 00:09:26,670 --> 00:09:28,730 not only Grandfather's face, 143 00:09:28,730 --> 00:09:32,440 but our entire family will become a laughing stock among high society. 144 00:09:33,410 --> 00:09:35,740 You only need to meet Manager Min after work 145 00:09:35,740 --> 00:09:38,410 and learn the basic fundamentals. 146 00:09:38,410 --> 00:09:42,980 It will only take one minute to introduce yourself at the Anniversary Ceremony. 147 00:09:45,470 --> 00:09:48,770 I hope you will follow the will of Grandfather. 148 00:09:54,590 --> 00:09:56,800 Yes, Chairman. 149 00:09:56,800 --> 00:09:58,970 I understand. 150 00:09:58,970 --> 00:10:01,650 Grandfather wants to talk to you. 151 00:10:03,690 --> 00:10:05,660 Yes, Grandpa. 152 00:10:09,840 --> 00:10:11,660 Do you have a cold? 153 00:10:14,130 --> 00:10:17,170 I was so worried that I couldn't sleep. 154 00:10:17,170 --> 00:10:20,570 So I walked around the yard and this happened. 155 00:10:21,670 --> 00:10:23,730 What should I do? 156 00:10:24,760 --> 00:10:26,630 Ji Soo. 157 00:10:27,830 --> 00:10:32,000 Can you save your grandpa's pride just once? 158 00:10:44,140 --> 00:10:48,230 Did they by chance, ask you to pretend to be Seo Ji An? 159 00:10:48,230 --> 00:10:50,400 How did you know that? 160 00:10:50,400 --> 00:10:52,010 I knew it. 161 00:10:52,010 --> 00:10:54,840 What do you mean by that? 162 00:10:54,840 --> 00:10:58,440 My marriage and that of my brother's depend on this. So it's a big deal. 163 00:10:58,440 --> 00:11:01,550 My grandfather lives and dies by his pride. 164 00:11:02,160 --> 00:11:05,790 What about... Mother and Father think the same way? 165 00:11:05,790 --> 00:11:08,170 They are following the will of Grandpa. 166 00:11:08,170 --> 00:11:11,520 In our house, our grandfather is the law, the truth and the pathway. 167 00:11:11,520 --> 00:11:13,130 He is everything. 168 00:11:13,130 --> 00:11:15,880 Mother, Father, and Brother are completely helpless. 169 00:11:15,880 --> 00:11:17,300 Why? 170 00:11:17,300 --> 00:11:19,590 Grandpa is the founder of Hae Sung Group. 171 00:11:19,590 --> 00:11:24,930 His feeling of annoyance against someone could give and take the control of the company. 172 00:11:24,930 --> 00:11:28,210 I thought he was benevolent and kind. 173 00:11:28,210 --> 00:11:30,500 If you say you will not go to the ceremony, 174 00:11:30,500 --> 00:11:33,240 he could bestow the control of the company to my aunt. 175 00:11:33,240 --> 00:11:34,600 What about Father? 176 00:11:34,600 --> 00:11:36,470 Being the eldest son-in-law does not guarantee priority. 177 00:11:36,470 --> 00:11:38,600 He is still someone else's child. 178 00:11:38,600 --> 00:11:42,910 He will choose whoever will develop the company. Until Oppa Do Gyeong takes over. 179 00:11:42,930 --> 00:11:47,300 Why are the marriage partners for you and Oppa Do Gyeong so important? Hae Sung is already large. 180 00:11:47,300 --> 00:11:49,410 So Ra's family is in the legal world. 181 00:11:49,410 --> 00:11:52,200 New World Group is necessary as a business partner. 182 00:11:52,200 --> 00:11:56,030 Grandpa's wish is to be one of the top 10 Groups. 183 00:11:56,740 --> 00:11:58,140 I don't understand. 184 00:11:58,140 --> 00:12:01,730 To marry the children for the benefit of the Group. 185 00:12:05,770 --> 00:12:08,650 You are more diligent than I thought, So Ra. 186 00:12:08,650 --> 00:12:11,330 You are here before 10 am. 187 00:12:11,330 --> 00:12:16,000 Why would you call knowing that I could be sleeping in? 188 00:12:16,000 --> 00:12:18,890 I don't think I am the one you'd think of first, 189 00:12:18,890 --> 00:12:22,400 when you want to go for brunch at 10 am? 190 00:12:22,400 --> 00:12:24,430 You have a subtle way of playing rough. 191 00:12:24,430 --> 00:12:26,560 At every chance I get. 192 00:12:28,130 --> 00:12:31,670 Since I have to behave myself most of the time. 193 00:12:32,510 --> 00:12:34,380 You are very honest as well. 194 00:12:34,380 --> 00:12:37,180 Not to everyone I'll have you know. 195 00:12:37,180 --> 00:12:43,060 I think this is called "knowing the right place and time." Correct? 196 00:12:45,730 --> 00:12:49,750 I don't think I am someone that makes people comfortable like that. 197 00:12:49,750 --> 00:12:53,390 But you are someone who speaks honestly like me. 198 00:12:53,390 --> 00:12:55,730 Like today. 199 00:12:55,730 --> 00:12:57,530 Like today? 200 00:12:58,350 --> 00:13:03,810 What do you need to say so urgently that you had to make an excuse of a brunch to meet? 201 00:13:08,560 --> 00:13:10,200 There was one. 202 00:13:10,200 --> 00:13:11,890 In past tense? 203 00:13:11,890 --> 00:13:14,660 No. There is one. 204 00:13:16,170 --> 00:13:18,430 Someone who couldn't be the second, 205 00:13:18,430 --> 00:13:20,570 or to be finished with. 206 00:13:20,570 --> 00:13:22,630 There is one? 207 00:13:23,790 --> 00:13:26,440 I've realized it because of you. 208 00:13:28,260 --> 00:13:31,740 I thought I could just get married as planned. 209 00:13:31,740 --> 00:13:35,510 I did not think she was someone who could get in the way, 210 00:13:35,510 --> 00:13:37,590 but I know different now. 211 00:13:38,750 --> 00:13:40,410 Therefore, 212 00:13:41,410 --> 00:13:43,970 I cannot marry you. 213 00:13:46,800 --> 00:13:49,270 I knew you would be like this. 214 00:13:50,410 --> 00:13:51,810 You knew? 215 00:13:51,810 --> 00:13:56,860 Still I was hoping she was someone you could finish with. 216 00:13:56,860 --> 00:13:58,960 That's what I was thinking. 217 00:14:00,130 --> 00:14:02,090 I'm sorry. 218 00:14:02,090 --> 00:14:04,430 You are more brave than me. 219 00:14:05,380 --> 00:14:07,690 But what to do? 220 00:14:09,670 --> 00:14:12,570 I am not as brave as you. 221 00:14:14,300 --> 00:14:16,890 So I cannot go along with you. 222 00:14:16,890 --> 00:14:17,770 So Ra. 223 00:14:17,770 --> 00:14:22,440 I'm sure you can't tell your family about her yet, right? 224 00:14:22,990 --> 00:14:26,220 So you will need me to agree with you. 225 00:14:26,220 --> 00:14:29,570 But I'm afraid I cannot. 226 00:14:29,570 --> 00:14:32,200 My parents, 227 00:14:32,200 --> 00:14:35,290 my uncles and my grandfather. 228 00:14:37,650 --> 00:14:41,240 I cannot change it and say I'm not interested in you. 229 00:14:41,820 --> 00:14:43,860 I understand it very well. 230 00:14:43,860 --> 00:14:46,390 I don't expect that much from you. 231 00:14:46,390 --> 00:14:48,300 Just rescind the engagement proceedings. 232 00:14:48,300 --> 00:14:50,800 And do not attend the Anniversary Ceremony. 233 00:14:52,430 --> 00:14:54,600 If I could do that. 234 00:14:56,000 --> 00:14:59,140 I would have never thought of getting engaged. 235 00:15:01,240 --> 00:15:04,840 If you were someone who was willing to enter into an arranged marriage with someone who loves another, 236 00:15:05,710 --> 00:15:08,830 you would not have observed me so closely. 237 00:15:09,790 --> 00:15:11,900 You told me you didn't want to be married for show. 238 00:15:11,900 --> 00:15:14,740 Why don't you just say you have a woman and that "this is my woman." 239 00:15:14,740 --> 00:15:17,010 Just expose it. 240 00:15:17,010 --> 00:15:18,980 I cannot do that. 241 00:15:20,560 --> 00:15:22,580 We are not in a relationship yet. 242 00:15:22,580 --> 00:15:25,200 Not in a relationship? 243 00:15:27,900 --> 00:15:29,430 Not yet. 244 00:15:42,720 --> 00:15:47,220 Noona, the bakery owner knows I'm your brother. 245 00:15:49,140 --> 00:15:50,920 Oh that. 246 00:15:52,110 --> 00:15:54,110 I made a mistake. 247 00:15:54,110 --> 00:15:57,600 I somehow told him you were my brother. 248 00:15:59,020 --> 00:16:04,570 What about the reason he asked me to ask you why he stopped selling bread to us? 249 00:16:07,720 --> 00:16:12,320 By chance, is he not the Monster Ahjussi? 250 00:16:12,320 --> 00:16:14,260 What? 251 00:16:14,260 --> 00:16:16,260 When I was in Grade 5, 252 00:16:16,260 --> 00:16:19,510 I went to a zoo with you as a school assignment. 253 00:16:19,510 --> 00:16:23,560 We went with a male friend of yours. 254 00:16:23,560 --> 00:16:25,470 He had me on his shoulders, so that I could see better. 255 00:16:25,470 --> 00:16:28,390 Ah, is that right? 256 00:16:28,390 --> 00:16:32,810 He looked a bit scary so I teased him by calling him "Monster Ahjussi." 257 00:16:33,550 --> 00:16:35,810 Is that him? 258 00:16:35,810 --> 00:16:38,670 You remember that? 259 00:16:38,670 --> 00:16:41,000 You were crying saying you didn't want to marry. 260 00:16:41,000 --> 00:16:44,080 Mother was crying asking you to marry ex-husband, before she died. 261 00:16:44,080 --> 00:16:46,140 Father was angry. 262 00:16:46,970 --> 00:16:49,230 Was that because of the bakery owner hyung? 263 00:16:51,610 --> 00:16:53,040 Yes. 264 00:16:54,400 --> 00:16:58,300 The Bakery Owner did not forget you? 265 00:16:59,740 --> 00:17:03,480 I should not have opened the cafe here. 266 00:17:03,480 --> 00:17:05,650 He is a good man. 267 00:17:05,650 --> 00:17:07,090 Why don't you try it again? 268 00:17:07,090 --> 00:17:09,000 No way. Absolutely not! 269 00:17:09,000 --> 00:17:12,580 Why not? Because he never married? 270 00:17:18,890 --> 00:17:22,480 You've had a miscarriage. 271 00:17:24,160 --> 00:17:26,180 Unfortunately, it will also be difficult, 272 00:17:26,180 --> 00:17:29,730 for you to get pregnant again. 273 00:17:41,570 --> 00:17:45,940 Or is it that he doesn't know you've been divorced? 274 00:17:49,480 --> 00:17:53,380 Hyeok. I beg you. 275 00:17:53,380 --> 00:17:55,500 This is my life. 276 00:17:55,500 --> 00:17:57,730 Please do not interfere. 277 00:18:04,630 --> 00:18:06,620 Please enjoy. 278 00:18:06,620 --> 00:18:10,240 What's wrong with you today? You are both down. 279 00:18:15,510 --> 00:18:17,110 Ji Soo. 280 00:18:17,970 --> 00:18:20,990 Please help yourself to the remaining two loaves of bread. 281 00:18:21,680 --> 00:18:24,330 Let's stop the business for the day. 282 00:18:24,940 --> 00:18:26,510 Yes. 283 00:18:29,500 --> 00:18:31,570 Dad 284 00:18:32,690 --> 00:18:34,340 Dad. 285 00:18:34,340 --> 00:18:37,890 Ji Soo. Do you want to have lunch with your dad? 286 00:18:39,830 --> 00:18:42,990 I don't want to meet with you yet, Dad. 287 00:18:44,230 --> 00:18:47,810 I have something to say to you. 288 00:18:59,810 --> 00:19:02,470 Why do you want to meet here when it's cold outside? 289 00:19:02,470 --> 00:19:05,090 You can't decide what to eat? 290 00:19:05,090 --> 00:19:07,650 I came out for a minute because you wanted to meet me. 291 00:19:07,650 --> 00:19:10,270 I have a lunch appointment. 292 00:19:11,020 --> 00:19:12,530 Is that so? 293 00:19:13,770 --> 00:19:15,800 Please speak. 294 00:19:15,800 --> 00:19:18,870 Right, let's sit. 295 00:19:30,770 --> 00:19:32,390 Ji Soo. 296 00:19:33,160 --> 00:19:35,340 I'm sorry. 297 00:19:35,340 --> 00:19:40,340 Dad is... I mean I did wrong. 298 00:19:41,730 --> 00:19:43,910 After all this time. 299 00:19:45,830 --> 00:19:48,410 I am sorry for taking you, 300 00:19:49,460 --> 00:19:51,510 25 years ago. 301 00:19:51,510 --> 00:19:55,670 I'm sorry for bringing you home and raising you as my child. 302 00:19:57,400 --> 00:20:00,640 If I made the decision rationally, 303 00:20:00,640 --> 00:20:03,050 and called the police, 304 00:20:03,050 --> 00:20:07,410 you would have been raised better in a wealthy family. 305 00:20:08,260 --> 00:20:12,170 For changing your fate, I am sorry. 306 00:20:14,020 --> 00:20:16,910 Whether you believe it or not, 307 00:20:16,910 --> 00:20:19,870 I have loved you. 308 00:20:19,870 --> 00:20:23,410 You were always my daughter. 309 00:20:24,260 --> 00:20:26,220 But in the end, 310 00:20:26,730 --> 00:20:29,330 you are a stolen daughter, 311 00:20:29,330 --> 00:20:31,840 so you can't be my daughter I suppose. 312 00:20:33,110 --> 00:20:37,110 I have so much to say to you. 313 00:20:38,460 --> 00:20:41,730 Looks like my chances have passed by. 314 00:20:42,370 --> 00:20:46,950 You are now with your birth parents, 315 00:20:46,950 --> 00:20:50,510 and Ji An has safely returned. 316 00:20:52,290 --> 00:20:58,610 It seems children are people parents do not know. 317 00:21:00,270 --> 00:21:04,440 Dad, what are you saying to me now? 318 00:21:05,260 --> 00:21:11,680 I believed your sister was going to die somewhere. 319 00:21:11,680 --> 00:21:13,920 Because I know Ji An. 320 00:21:14,630 --> 00:21:16,030 So, 321 00:21:16,870 --> 00:21:19,620 in worrying about the child who might die, 322 00:21:19,620 --> 00:21:23,310 I was careless with the child who was alive. 323 00:21:24,270 --> 00:21:26,700 It is my fault. 324 00:21:26,700 --> 00:21:29,640 Even between siblings, 325 00:21:29,640 --> 00:21:33,440 the experiences of each one is different. 326 00:21:33,440 --> 00:21:36,270 As the father 327 00:21:37,900 --> 00:21:40,810 I have hurt you. 328 00:21:41,760 --> 00:21:44,900 I am truly sorry for it. 329 00:21:46,800 --> 00:21:49,740 Dad, right now... 330 00:21:49,740 --> 00:21:52,170 are you here to wrap up with me? 331 00:21:53,000 --> 00:21:56,770 I am now 332 00:21:56,770 --> 00:21:59,600 unable to do anything for you all. 333 00:21:59,600 --> 00:22:02,480 Are you wrapping up with me? 334 00:22:02,480 --> 00:22:03,980 You... You are now that family's child. 335 00:22:03,980 --> 00:22:06,040 You're not their child. 336 00:22:06,870 --> 00:22:09,240 You came to tell me that? 337 00:22:09,240 --> 00:22:10,880 I know. 338 00:22:10,880 --> 00:22:14,630 I know that already so why did you come all the way here to tell me? 339 00:22:14,630 --> 00:22:17,120 I didn't get to apologize. 340 00:22:20,510 --> 00:22:24,130 I wanted you to be happy and 341 00:22:24,130 --> 00:22:26,610 I wanted to make you happy always. 342 00:22:26,610 --> 00:22:31,100 I wish that for you now and in the future too, 343 00:22:31,100 --> 00:22:33,640 I wish for you to be happy. 344 00:22:35,800 --> 00:22:37,630 Dad. 345 00:22:39,330 --> 00:22:41,000 You 346 00:22:41,630 --> 00:22:44,800 are kind and innocent. 347 00:22:45,630 --> 00:22:49,650 You will be loved anywhere you go. 348 00:22:51,520 --> 00:22:53,180 All the love 349 00:22:53,930 --> 00:22:57,200 you've not received from your parents all this time. 350 00:22:57,200 --> 00:22:59,060 Receive all of it. 351 00:23:03,140 --> 00:23:04,770 Ji Soo. 352 00:23:09,340 --> 00:23:12,110 I'm going. Be well. 353 00:23:49,580 --> 00:23:52,080 Dad. 354 00:23:52,080 --> 00:23:54,600 You've abandoned me. 355 00:24:17,860 --> 00:24:20,340 You weren't even looking at the car coming. 356 00:24:22,450 --> 00:24:24,020 I am sorry. 357 00:24:26,500 --> 00:24:30,050 Ji Soo, what's wrong? Did something happen? 358 00:24:32,590 --> 00:24:34,260 No. No. 359 00:24:35,230 --> 00:24:37,060 I don't think it's no. 360 00:24:37,060 --> 00:24:38,680 That is. 361 00:24:38,680 --> 00:24:41,700 It's not that anything happened. Just... 362 00:24:41,700 --> 00:24:44,330 that it's something... 363 00:24:47,690 --> 00:24:51,380 that no one needs me anymore. 364 00:25:18,930 --> 00:25:20,510 It's cocoa. 365 00:25:20,510 --> 00:25:23,150 It's good to have something sweet when you feel down. 366 00:25:23,150 --> 00:25:26,280 I'm sorry to bother you. 367 00:25:26,280 --> 00:25:29,910 We've been neighborhood friends for a while. This is not a bother. 368 00:25:29,910 --> 00:25:31,580 Please drink. 369 00:25:37,220 --> 00:25:40,260 You've been very cheerful all this time, Ji Soo. 370 00:25:40,260 --> 00:25:42,870 May be there is something bothersome inside? 371 00:25:43,790 --> 00:25:45,470 Perhaps. 372 00:25:46,380 --> 00:25:49,300 Things I could never have imagined... 373 00:25:49,300 --> 00:25:52,130 are happening to me. 374 00:25:53,320 --> 00:25:56,970 I am a good listener. 375 00:25:56,970 --> 00:25:58,650 Pardon? 376 00:25:58,650 --> 00:26:01,690 Women destress by talking. 377 00:26:01,690 --> 00:26:03,800 If you need a listener, let me know. 378 00:26:03,800 --> 00:26:07,100 My ears are open and my mouth is closed. 379 00:26:07,100 --> 00:26:09,890 I am good at keeping secret too. 380 00:26:14,020 --> 00:26:15,820 Really. 381 00:26:25,040 --> 00:26:27,800 I've been seeing that man coming and going from here. 382 00:26:27,800 --> 00:26:31,870 That guy's been writing and deleting a resignation letter. 383 00:26:33,730 --> 00:26:36,580 Someone else I know can't open herself to someone 384 00:26:36,580 --> 00:26:41,210 she's never been able to forget all of her life. 385 00:26:41,210 --> 00:26:43,770 Another person I know, 386 00:26:46,230 --> 00:26:50,150 went into the mountain to die. 387 00:26:50,150 --> 00:26:52,900 Why the mountain to kill oneself? 388 00:26:54,070 --> 00:26:56,730 Because she really wanted to die. 389 00:26:56,730 --> 00:27:01,600 Omo, how difficult it must have been to think of such a thing. 390 00:27:01,600 --> 00:27:04,950 I am scared just thinking about dying. 391 00:27:04,950 --> 00:27:07,860 You are not in that territory, are you Ji Soo? 392 00:27:07,860 --> 00:27:09,670 Pardon? 393 00:27:09,670 --> 00:27:12,050 No, of course not. 394 00:27:12,050 --> 00:27:14,460 Then, that's good. 395 00:27:14,460 --> 00:27:16,300 That person didn't die right? 396 00:27:16,300 --> 00:27:19,520 How did she survive? Is she doing well now? 397 00:27:19,520 --> 00:27:21,760 She was lucky to survive. 398 00:27:21,760 --> 00:27:26,800 She's... enduring well now. 399 00:27:26,800 --> 00:27:28,770 That's fortunate. 400 00:27:30,030 --> 00:27:35,040 It appears that everyone lives with a story inside. 401 00:27:35,040 --> 00:27:37,320 You don't have one. 402 00:27:37,320 --> 00:27:42,270 You are always strong, cool and stable. 403 00:27:42,270 --> 00:27:45,100 That's how I look from the outside. 404 00:27:46,130 --> 00:27:49,310 I have one too, the inside story. 405 00:27:50,360 --> 00:27:54,780 Living is about overcoming the story... 406 00:27:54,780 --> 00:27:56,770 so I am waiting. 407 00:27:58,130 --> 00:28:01,640 Living is about overcoming the story... 408 00:28:01,640 --> 00:28:04,070 so we have to wait. 409 00:28:06,870 --> 00:28:10,270 Thank you. That's comforting. 410 00:28:25,160 --> 00:28:27,860 It's winter already. 411 00:28:30,740 --> 00:28:33,780 I hate winter the most. 412 00:28:37,490 --> 00:28:40,740 It takes all the energy out of you. 413 00:28:48,510 --> 00:28:51,690 There is a way to eat together like this. 414 00:28:59,440 --> 00:29:02,510 It's no better than how you treat a neighborhood dog. 415 00:29:06,130 --> 00:29:08,680 I said I would probably come again. 416 00:29:16,670 --> 00:29:20,330 I hardly ate my brunch... 417 00:29:24,750 --> 00:29:27,780 Ah, this feels good. 418 00:29:32,030 --> 00:29:34,130 I've come again. 419 00:29:37,660 --> 00:29:40,410 Why don't you get angry at me for coming again? 420 00:29:58,630 --> 00:30:01,000 Customer, you have to dispose of it first. 421 00:30:01,000 --> 00:30:03,260 Ah, yes. 422 00:30:03,260 --> 00:30:07,540 Hey, the reason why I came here is... 423 00:30:07,540 --> 00:30:09,930 to give you a notice that I will continuously come. 424 00:30:09,930 --> 00:30:12,660 I am really going to come. Continuously. 425 00:30:12,660 --> 00:30:14,340 Aren't you going to ask why? 426 00:30:14,340 --> 00:30:16,610 Aren't you curious? 427 00:30:16,610 --> 00:30:19,210 Why are you acting like this when you met with Jang So Ra? 428 00:30:20,770 --> 00:30:22,530 How did you know? 429 00:30:29,910 --> 00:30:32,910 How did you know that I met with Jang So Ra? 430 00:30:32,910 --> 00:30:35,010 You were curious about my news, right? 431 00:30:35,700 --> 00:30:37,120 What did you say? 432 00:30:37,120 --> 00:30:38,940 How did you know then? 433 00:30:38,940 --> 00:30:40,440 Did you ask Seo Yeon? 434 00:30:40,440 --> 00:30:42,780 Why are you coming back? 435 00:30:43,600 --> 00:30:45,530 Because I want to see you. 436 00:30:47,870 --> 00:30:50,640 Because I will continually want to see you. 437 00:30:52,410 --> 00:30:54,280 You are going to come every time you want to see me? 438 00:30:54,280 --> 00:30:55,190 Yes. 439 00:30:55,190 --> 00:30:56,440 Even when I say no? 440 00:30:56,440 --> 00:30:57,910 You are saying no now... 441 00:30:57,910 --> 00:31:00,230 but you will be happy to see me. More and more. 442 00:31:00,230 --> 00:31:02,400 That much of misunderstanding is a delusion. 443 00:31:02,400 --> 00:31:05,300 It's not a delusion. It's called hope. 444 00:31:05,300 --> 00:31:09,070 I haven't got the slightest desire to play at love with the chaebol sunbae. 445 00:31:09,070 --> 00:31:10,740 Play at love? 446 00:31:10,740 --> 00:31:13,800 It's not like I haven't lived in your house. 447 00:31:13,800 --> 00:31:15,870 I understand your fear. 448 00:31:15,870 --> 00:31:18,750 Stop your delusion and wake yourself up. 449 00:31:19,780 --> 00:31:22,040 You are under a delusion now. 450 00:31:22,040 --> 00:31:25,690 I am not foolish enough to be delusional about my emotion. 451 00:31:25,690 --> 00:31:28,150 Why did you look for a job for me? 452 00:31:28,150 --> 00:31:30,240 Going as far as submitting an application without my knowledge? 453 00:31:30,240 --> 00:31:32,470 - That was... - Because I was once your sister, 454 00:31:32,470 --> 00:31:35,420 Because you felt brotherly affection and you pitied me? 455 00:31:36,200 --> 00:31:37,890 That's not the real reason, is it? 456 00:31:37,890 --> 00:31:40,090 It's because... 457 00:31:40,090 --> 00:31:42,550 you wanted to feel at ease. 458 00:31:42,550 --> 00:31:44,930 Not for me... 459 00:31:44,930 --> 00:31:48,250 but so that you can live in your world at peace. 460 00:31:50,190 --> 00:31:52,930 That's the Do Gyeong Choi I know. 461 00:31:52,930 --> 00:31:56,830 Someone who is generous as long as he doesn't suffer a loss in the slightest. 462 00:31:56,830 --> 00:31:59,580 What you showed me on the last day... 463 00:31:59,580 --> 00:32:01,640 was the clear proof. 464 00:32:02,810 --> 00:32:04,170 So what? 465 00:32:04,860 --> 00:32:07,150 Are you saying you don't trust me? 466 00:32:08,020 --> 00:32:12,470 I'm saying you are someone totally different who lives in a different world. 467 00:32:12,470 --> 00:32:14,800 I'm sure that's your feeling now. 468 00:32:14,800 --> 00:32:17,290 It's something you can retreat from whenever you don't need it 469 00:32:17,290 --> 00:32:20,070 or when you are scared. 470 00:32:20,070 --> 00:32:23,830 So stop with your delusion. I beg you. 471 00:32:23,830 --> 00:32:25,360 Please get out of my life. 472 00:32:25,360 --> 00:32:27,470 I'm unable to do that. That's why I am here. 473 00:32:27,470 --> 00:32:29,940 That's your problem. 474 00:32:30,880 --> 00:32:34,770 The bottom line is, you don't trust me, right? 475 00:32:35,670 --> 00:32:37,490 Here you go again. 476 00:32:37,490 --> 00:32:41,070 I have wrapped everything up. 477 00:32:41,070 --> 00:32:44,240 When I've said that to you over and over, 478 00:32:44,240 --> 00:32:47,440 when you act like this saying that's not so, it's your arrogance speaking. 479 00:32:47,440 --> 00:32:50,820 To think that when you put your hand out Seo Ji Ahn has to grab it without a doubt, 480 00:32:50,820 --> 00:32:53,240 that is conceit. 481 00:32:58,390 --> 00:32:59,670 Why do you smile? 482 00:32:59,670 --> 00:33:01,500 Because I am happy. 483 00:33:02,330 --> 00:33:06,760 Ji An. You, Seo Ji An, are back! 484 00:33:07,770 --> 00:33:09,180 What do you mean? 485 00:33:09,180 --> 00:33:12,230 The old fiery Ji An, is back. 486 00:33:12,230 --> 00:33:15,400 Not all but about 80% of her is back. 487 00:33:16,900 --> 00:33:19,790 You weren't like that before but you've grown a thick skin. 488 00:33:19,790 --> 00:33:21,390 How can you laugh? 489 00:33:21,390 --> 00:33:23,890 I don't know. I can't stop laughing. 490 00:33:23,890 --> 00:33:25,530 What can I do? 491 00:33:25,530 --> 00:33:28,080 I'll go crazy. 492 00:33:28,080 --> 00:33:31,040 Let's stop here for today since you have to work. 493 00:33:31,040 --> 00:33:33,700 I will see you next tine. I'm off. 494 00:33:47,310 --> 00:33:49,350 Yes, CEO No. 495 00:33:50,230 --> 00:33:52,180 Hello, Madam Son. 496 00:33:52,180 --> 00:33:53,830 By chance, has our Vice President Choi... 497 00:33:53,830 --> 00:33:55,530 Oh, Vice President Choi? 498 00:33:55,530 --> 00:33:58,500 He went out for brunch with So Ra. 499 00:33:58,500 --> 00:34:00,560 Oh, I see. 500 00:34:01,170 --> 00:34:05,610 So I'm going to go with So Ra to pick out an outfit to wear to the company's anniversary event. 501 00:34:06,570 --> 00:34:09,210 She wants to go buy an outfit? 502 00:34:09,210 --> 00:34:11,080 Of course. 503 00:34:11,080 --> 00:34:13,770 You can't just wear any old thing. 504 00:34:14,660 --> 00:34:16,560 Yes. I understand. 505 00:34:16,560 --> 00:34:19,520 I just called to give my regards. 506 00:34:19,520 --> 00:34:22,190 Yes, I'll see you then. 507 00:34:26,580 --> 00:34:28,830 This kid... 508 00:34:31,850 --> 00:34:35,350 He didn't use to be so impulsive. 509 00:34:37,960 --> 00:34:42,240 Hey, because it's work you need a Dad? 510 00:34:42,240 --> 00:34:44,460 I just trust you, Manager. 511 00:34:45,570 --> 00:34:47,970 I'm back. 512 00:34:49,070 --> 00:34:51,600 What kind of a lunch break is so long when you're eating alone? 513 00:34:51,600 --> 00:34:54,740 I just took my time. Why? 514 00:34:54,740 --> 00:34:57,300 We were deciding items to sell on our interior section. 515 00:34:57,300 --> 00:34:58,990 Oh, Ji An. 516 00:35:02,630 --> 00:35:04,760 Try making this one. 517 00:35:04,760 --> 00:35:05,630 Me? 518 00:35:05,630 --> 00:35:09,800 What are you saying? You were dreaming of becoming a sculpture artist at one point with your carpentry skill as a base. 519 00:35:09,800 --> 00:35:11,790 I haven't made anything in a long time. 520 00:35:11,790 --> 00:35:14,010 So? You don't want to do it? 521 00:35:15,110 --> 00:35:17,310 Well, you want me to make one as a sample first, right? 522 00:35:17,310 --> 00:35:18,840 To see whether it will be sold or not? 523 00:35:18,840 --> 00:35:21,100 That depends on how you do. 524 00:35:21,100 --> 00:35:23,780 I'm pretty picky with the quality of items I choose to sell. 525 00:35:23,780 --> 00:35:26,580 If you keep that up, it'll bring out my competitive side. 526 00:35:26,580 --> 00:35:30,360 I'm going to put it in the lighting section, so you can change the design a bit. 527 00:35:43,290 --> 00:35:45,500 You only need to meet Manager Min after work 528 00:35:45,500 --> 00:35:48,440 and learn the basic fundamentals. 529 00:35:48,440 --> 00:35:52,620 You... All you need to know is that you were missed. 530 00:35:52,620 --> 00:35:58,480 Ji Soo, can you save your grandpa's pride just once? 531 00:35:58,480 --> 00:36:00,420 You and I... 532 00:36:00,420 --> 00:36:02,720 We have nothing between us now. 533 00:36:02,720 --> 00:36:04,050 I'm telling you that. 534 00:36:04,050 --> 00:36:07,450 You... You were always my daughter. 535 00:36:08,410 --> 00:36:10,900 But in the end, 536 00:36:10,900 --> 00:36:13,570 you are a stolen daughter, 537 00:36:13,570 --> 00:36:16,020 so you can't be my daughter I suppose. 538 00:36:31,100 --> 00:36:33,290 Where is that place? 539 00:36:45,480 --> 00:36:49,070 Nice to meet you. Please call me Teacher Yang. 540 00:36:50,310 --> 00:36:52,300 I'm Seo Ji Soo. 541 00:36:52,300 --> 00:36:54,040 You shouldn't be greeting me like that. 542 00:36:54,040 --> 00:36:55,940 Just slightly bowing your head should be enough. 543 00:36:55,940 --> 00:36:58,550 You shouldn't be bowing to someone you hire. 544 00:36:58,550 --> 00:36:59,840 Why can't I? 545 00:36:59,840 --> 00:37:01,640 It's customary in the high society. 546 00:37:01,640 --> 00:37:04,800 The reason you spend money is because you want its value in return. 547 00:37:04,800 --> 00:37:07,130 Ah... Yes, well... 548 00:37:07,810 --> 00:37:10,580 What will I be learning? 549 00:37:13,570 --> 00:37:17,700 Straighten your back, open your shoulders and look straight ahead. 550 00:37:18,550 --> 00:37:22,140 When you walk you should feel like your knees are touching. 551 00:37:24,980 --> 00:37:27,970 On your right thigh. Your right thigh. 552 00:37:27,970 --> 00:37:30,760 Don't push too far. A little bit. Yes, great. 553 00:37:30,760 --> 00:37:32,740 Next, you'll be bowing formally. 554 00:37:32,740 --> 00:37:36,140 You bend your back at 45 degrees, but you don't put your head down. 555 00:37:36,140 --> 00:37:38,100 Okay, bow... 556 00:37:39,830 --> 00:37:41,420 Again. 557 00:37:44,230 --> 00:37:45,810 Again. 558 00:37:47,820 --> 00:37:49,120 Again. 559 00:37:49,120 --> 00:37:52,010 Hello, I'm Choi Eun Seok. 560 00:37:52,010 --> 00:37:55,800 I get to introduce myself at the Haesung Group's 40th anniversary event. 561 00:37:55,800 --> 00:37:58,120 Please lower your tone. 562 00:37:58,120 --> 00:37:59,740 Speak with restraint. 563 00:37:59,740 --> 00:38:02,410 Hello, I'm Choi Eun Seok. 564 00:38:02,410 --> 00:38:05,000 Say, "Hello, I'm Choi Eun Seok." 565 00:38:05,000 --> 00:38:06,390 Do it like that. 566 00:38:06,390 --> 00:38:09,400 Hello, I'm Choi Eun Seok. 567 00:38:09,400 --> 00:38:11,350 You sound too frivolous. 568 00:38:11,350 --> 00:38:13,860 Do it more sophisticated. 569 00:38:26,440 --> 00:38:30,310 I got so emotional during their graduation ceremony. Didn't you? 570 00:38:30,310 --> 00:38:34,070 Of course I did. I was so proud wondering when did they grow up so fast? 571 00:38:34,070 --> 00:38:37,070 What would I do when I marry them off later? 572 00:38:37,070 --> 00:38:39,250 Dad, what's getting married? 573 00:38:39,250 --> 00:38:41,420 Dummy, don't you know what that is? 574 00:38:41,420 --> 00:38:44,980 You're marrying the man you love. 575 00:38:44,980 --> 00:38:47,230 Then, I'm going to marry Daddy. 576 00:38:47,230 --> 00:38:50,780 Daddy's going to marry me. 577 00:38:50,780 --> 00:38:52,950 I'll marry him! 578 00:38:54,050 --> 00:38:56,930 Daddy, you're going to marry me, right? 579 00:38:56,930 --> 00:39:00,560 I'll give you the Snow White's dress and her crown, Unni. 580 00:39:00,560 --> 00:39:01,970 I don't need those things. 581 00:39:01,970 --> 00:39:05,620 Honey, you must be so happy. The girls are lining up to marry you. 582 00:39:05,620 --> 00:39:08,380 I'm going to marry Daddy! 583 00:39:08,380 --> 00:39:11,250 You marry Oppa Ji Tae! 584 00:39:11,250 --> 00:39:15,040 Aigoo, aigoo, Ji Soo... Aigoo... stop crying. 585 00:39:15,040 --> 00:39:18,470 - Stop crying. - Daddy! 586 00:39:35,290 --> 00:39:36,470 I'm so hungry. 587 00:39:36,470 --> 00:39:37,890 We're home. 588 00:39:37,890 --> 00:39:40,840 Father must be coming home late again. 589 00:39:40,840 --> 00:39:42,660 Let's make dinner and eat first. 590 00:39:46,950 --> 00:39:48,430 Are there ingredients available? 591 00:39:48,430 --> 00:39:51,000 There are some vegetables. 592 00:39:52,330 --> 00:39:54,280 There's about one and a half bowl of rice. 593 00:39:54,280 --> 00:39:56,790 - Then, that's enough for two omelette rice, right? - Yeah. 594 00:39:57,460 --> 00:39:59,740 Ham should be around here somewhere. 595 00:40:03,150 --> 00:40:05,140 Here, let's eat. 596 00:40:06,420 --> 00:40:08,420 You're home. 597 00:40:08,420 --> 00:40:10,800 Why are you coming down from upstairs? 598 00:40:11,610 --> 00:40:14,140 Father, did you eat dinner? 599 00:40:14,140 --> 00:40:16,190 You guys go ahead and eat. 600 00:40:16,190 --> 00:40:19,630 We've been home for awhile. If you were home, you should've let us know. 601 00:40:19,630 --> 00:40:22,130 Then, we would've made some dinner for you, too, Father. 602 00:40:22,130 --> 00:40:24,180 It's okay. 603 00:40:24,180 --> 00:40:26,880 There's no more rice. Eat this. 604 00:40:26,880 --> 00:40:28,710 I can eat ramen. 605 00:40:28,710 --> 00:40:33,070 Please eat this. If I knew you were home, I would've made some rice. 606 00:40:33,070 --> 00:40:38,010 You made it to eat it yourself. Take it upstairs and eat. Don't mind me. 607 00:40:38,010 --> 00:40:40,550 How can we not mind you? 608 00:40:40,550 --> 00:40:45,270 What do you care? We decided to live as if you're living separate from us upstairs. 609 00:40:45,270 --> 00:40:47,940 Please eat this. We'll make ramen and eat. 610 00:40:47,940 --> 00:40:51,670 I have no intention of being treated as your father. Don't do that. 611 00:40:51,670 --> 00:40:53,490 So, why didn't you make any noise? 612 00:40:53,490 --> 00:40:55,690 What did you do upstairs? 613 00:40:56,770 --> 00:40:59,210 Is your room the only place upstairs? 614 00:40:59,210 --> 00:41:01,300 That's not what I meant. 615 00:41:01,300 --> 00:41:03,430 We've been home for a long time and you didn't make any noise... 616 00:41:03,430 --> 00:41:05,040 So, don't care about me. 617 00:41:05,040 --> 00:41:06,890 Whatever I do or whatever I eat. 618 00:41:06,890 --> 00:41:08,980 Don't you think about how we'd feel? 619 00:41:08,980 --> 00:41:12,030 How can we eat rice when you're eating ramen? 620 00:41:12,030 --> 00:41:15,440 Child, don't mind me and eat your dinner. 621 00:41:19,810 --> 00:41:21,060 Let's go out and eat. 622 00:41:21,060 --> 00:41:22,550 Ji Tae... 623 00:41:22,550 --> 00:41:25,420 We'll go out and eat. So, eat this. 624 00:41:38,390 --> 00:41:40,390 Ji Tae, Soo Ah... 625 00:41:40,390 --> 00:41:42,050 Why are you coming out again? 626 00:41:42,050 --> 00:41:44,360 What brings you home so early, Mother? 627 00:41:46,410 --> 00:41:48,330 Because of your father. 628 00:41:48,330 --> 00:41:53,140 He's not gaining any strength. I was going to talk to him and find out if there's something wrong with Ji An. 629 00:41:53,170 --> 00:41:56,770 Ji Ho met Ji An. He says Ji An is fine. 630 00:41:56,770 --> 00:41:59,200 Father is the one who's being weird. 631 00:41:59,200 --> 00:42:01,000 What's wrong with Father? 632 00:42:05,030 --> 00:42:07,130 Why are you eating ramen? 633 00:42:07,130 --> 00:42:09,710 Looks like the kids made you rice. 634 00:42:17,530 --> 00:42:19,130 Ji Tae's dad. 635 00:42:19,570 --> 00:42:22,540 What's wrong with you these days? 636 00:42:28,940 --> 00:42:32,980 It's because you're eating strong flavored food when you've been practically starving yourself all this time. 637 00:42:52,140 --> 00:42:55,030 The kids didn't know that you were home. 638 00:42:55,030 --> 00:42:57,870 I think they felt bad that they only cooked for themselves. 639 00:42:57,870 --> 00:43:00,280 I don't care. 640 00:43:02,440 --> 00:43:05,240 Eat this omelette rice. 641 00:43:05,240 --> 00:43:07,140 Geez... 642 00:43:10,420 --> 00:43:15,500 Good. A daughter-in-law can cook dinner at times. 643 00:43:15,500 --> 00:43:18,510 I have no intention of eating the food a daughter-in-law cooks. 644 00:43:18,510 --> 00:43:20,580 I'll make you some porridge then. 645 00:43:21,240 --> 00:43:23,210 Don't mind me. 646 00:43:23,210 --> 00:43:27,240 And don't do anything for me from now on. 647 00:43:39,770 --> 00:43:43,300 Why aren't you eating? You said you wanted to eat udon. 648 00:43:43,300 --> 00:43:45,780 We decided to cook at home. 649 00:43:45,780 --> 00:43:47,460 He comes home late at night all the time. 650 00:43:47,460 --> 00:43:50,110 Why did he have to be home so early today? 651 00:43:52,790 --> 00:43:58,820 As for me... I don't know why I'm here eating this instead of omelette rice. 652 00:43:58,820 --> 00:44:00,400 What? 653 00:44:00,400 --> 00:44:03,770 Are you saying we should've let Father eat ramen? 654 00:44:03,770 --> 00:44:05,970 Why? Father can't eat ramen? 655 00:44:05,970 --> 00:44:08,700 It's not that he can't eat ramen... 656 00:44:08,700 --> 00:44:10,970 We were supposed to cook dinner, but used up all the rice. 657 00:44:10,970 --> 00:44:14,400 It's because Father didn't make any noise when he came home early as you said. 658 00:44:14,400 --> 00:44:16,870 But I still felt bad. 659 00:44:18,140 --> 00:44:19,820 Let's stop. 660 00:44:21,280 --> 00:44:25,870 From now on, why don't we ask Mother to take care of Father's dinner? 661 00:45:08,810 --> 00:45:12,230 Is he acting like that because Ji An got angry with him? 662 00:45:15,800 --> 00:45:17,870 This is Ji An. 663 00:45:17,870 --> 00:45:21,180 I'm fine. Please don't worry about me. 664 00:45:23,010 --> 00:45:26,330 Why didn't he save Ji An's number on his phone? 665 00:45:31,760 --> 00:45:33,970 I heard Director Kim is so busy. 666 00:45:33,970 --> 00:45:37,010 I brought this food to eat dinner together. 667 00:45:37,010 --> 00:45:40,620 It's not like you're going to die anytime soon. Why are you doing something you've never done before? 668 00:45:47,490 --> 00:45:52,160 You know this facial recognition thing... 669 00:45:52,160 --> 00:45:54,100 Did you decide on your overseas distributor? 670 00:45:54,100 --> 00:45:56,330 We work in a different field of work. Why do you ask? 671 00:45:56,330 --> 00:45:59,850 I'm just taking an interest in my friend's business. 672 00:45:59,850 --> 00:46:01,510 Not yet. 673 00:46:02,960 --> 00:46:04,920 You got yourself in trouble, huh? 674 00:46:04,920 --> 00:46:05,740 Yeah. 675 00:46:05,740 --> 00:46:08,620 Hey, hey... don't say anything. I don't want to hear it. 676 00:46:08,620 --> 00:46:11,630 I told my parents that I'm not going to marry Jang So Ra. 677 00:46:11,630 --> 00:46:15,720 Ugh, crazy Choi Do Gyeong. You got kicked out, huh? 678 00:46:15,720 --> 00:46:17,600 Not yet. 679 00:46:17,600 --> 00:46:20,000 I don't think they believe me. 680 00:46:20,480 --> 00:46:23,140 I think they think they can pressure me. 681 00:46:23,140 --> 00:46:24,740 Did you confess your love to Seo Ji An? 682 00:46:24,740 --> 00:46:27,240 Did that woman tell you to come back after straightening out your family? 683 00:46:27,240 --> 00:46:30,460 No. I couldn't even confess my love for her. 684 00:46:31,410 --> 00:46:33,880 Don't you think you're doing this out of order? 685 00:46:33,880 --> 00:46:37,180 You should have the relationship first and break the news to your family. That's the order. 686 00:46:37,180 --> 00:46:39,140 I'm sure it's no use anyway. 687 00:46:39,140 --> 00:46:42,480 Ji An won't even look at me. 688 00:46:44,380 --> 00:46:46,080 You're Hae Sung Group's successor. 689 00:46:46,080 --> 00:46:49,160 Even if you go on a hunger strike for 100 days and beg on your knees saying you'll die without her, 690 00:46:49,160 --> 00:46:51,090 your relationship will never be allowed. 691 00:46:51,090 --> 00:46:53,670 I was cruel to Ji An and 692 00:46:53,670 --> 00:46:56,780 I was so worried sick about her while she had disappeared. 693 00:46:56,780 --> 00:46:59,750 And even when I was running around looking for her, 694 00:46:59,750 --> 00:47:02,570 I believed I'd go about my way. 695 00:47:03,570 --> 00:47:06,130 Even after I found out she was fine, 696 00:47:06,130 --> 00:47:09,450 Only after I find her a stable job, 697 00:47:09,450 --> 00:47:12,690 I thought I'd go on my way. I thought I could go on. 698 00:47:12,690 --> 00:47:15,890 Right. You have to do that and that's your fate. 699 00:47:15,890 --> 00:47:17,490 But... 700 00:47:18,160 --> 00:47:20,780 I can't lift my feet to walk away. 701 00:47:21,700 --> 00:47:24,270 I can't turn against my direction that's facing Ji An. 702 00:47:26,580 --> 00:47:30,230 I knew you were different from the beginning. 703 00:47:30,230 --> 00:47:31,800 As for us, we still play around. 704 00:47:31,800 --> 00:47:34,530 But you don't date around at all once you were betrothed to Jang So Ra. 705 00:47:34,530 --> 00:47:36,800 Just have relationships like us in secret. 706 00:47:36,800 --> 00:47:38,530 You can quit later. 707 00:47:38,530 --> 00:47:41,200 You don't even have the relationship, but you throw a bomb at your family first? 708 00:47:41,200 --> 00:47:42,780 How will you handle that? 709 00:47:42,780 --> 00:47:47,430 Ji An knows that I'm supposed to marry Jang So Ra. 710 00:47:47,430 --> 00:47:49,290 If I don't take care of that woman first, 711 00:47:49,290 --> 00:47:52,110 I can't initiate anything with Ji An. 712 00:47:52,970 --> 00:47:54,700 On top of that... 713 00:47:54,700 --> 00:47:57,200 In order for me to keep my position, 714 00:47:58,040 --> 00:48:00,160 I was extremely cruel to her. 715 00:48:01,130 --> 00:48:02,690 Choi Do Gyeong. 716 00:48:03,590 --> 00:48:05,850 How much are you willing to risk? 717 00:48:05,850 --> 00:48:07,150 But Gi Jae... 718 00:48:07,850 --> 00:48:11,500 Ji An knew that I met Jang So Ra. 719 00:48:12,410 --> 00:48:14,340 How did she find out? 720 00:48:22,490 --> 00:48:27,760 Director Seon Woo! Can you put the light bulb in for me? I tried, but it's too hard to rotate. 721 00:48:29,950 --> 00:48:33,000 You're determined to finish your wood lamp today, huh? 722 00:48:33,000 --> 00:48:35,540 You have no idea what time it is. 723 00:48:37,360 --> 00:48:38,690 Is it already that time? 724 00:48:38,690 --> 00:48:41,910 I've heard you say that a lot a long time ago. 725 00:48:43,190 --> 00:48:47,220 This will sweep the lighting market in ten years. 726 00:48:53,450 --> 00:48:54,850 Hyeok. 727 00:48:55,690 --> 00:48:58,980 I think I drew this in my woodshop class. 728 00:48:58,980 --> 00:49:01,250 Aigoo... idiot. 729 00:49:01,250 --> 00:49:03,120 You remember it now? 730 00:49:09,730 --> 00:49:11,160 I'm going to submit one of these. 731 00:49:11,160 --> 00:49:14,670 Hey, except for the one you're going to submit, give me one. 732 00:49:14,670 --> 00:49:18,980 Hey, how can you ask for a design? It's going into a competition no less. 733 00:49:25,540 --> 00:49:27,170 This is it? 734 00:49:28,090 --> 00:49:29,440 Which one are you going to submit? 735 00:49:29,440 --> 00:49:30,730 Me? 736 00:49:30,730 --> 00:49:33,050 Why would I tell you what I'm going to submit to a competition? 737 00:49:33,740 --> 00:49:35,580 - There... - Hey... 738 00:49:37,800 --> 00:49:40,890 Did you draw this? Are you going to make a music box? 739 00:49:41,940 --> 00:49:44,370 All I did is draw. How can I make this? 740 00:49:44,370 --> 00:49:46,650 Hey, make it! If you make this, you'd win grand prize. 741 00:49:46,650 --> 00:49:48,520 I'll help you. 742 00:49:48,520 --> 00:49:49,690 Really? 743 00:49:49,690 --> 00:49:52,700 But make two of them and give one to me. 744 00:49:52,700 --> 00:49:55,370 Then, you make two of yours and give me one. 745 00:49:55,370 --> 00:49:57,460 - Deal! - Geez... 746 00:49:57,460 --> 00:50:00,460 What the heck? 747 00:50:03,520 --> 00:50:07,250 I still have the music box you made for me. 748 00:50:07,250 --> 00:50:09,150 You still have it? 749 00:50:09,150 --> 00:50:12,090 I made sure I kept it safe every time we had to move. 750 00:50:12,090 --> 00:50:14,410 But I couldn't make one for you. 751 00:50:14,410 --> 00:50:16,700 When I went back to school the first day of my 11th grade... 752 00:50:16,700 --> 00:50:19,250 I heard you transferred. I was so shocked. 753 00:50:19,840 --> 00:50:21,620 Come to think of it, 754 00:50:21,620 --> 00:50:24,230 I think you bring back all the memories I had forgotten about. 755 00:50:26,800 --> 00:50:28,900 Aigoo, I'm running late to go to my noona's. 756 00:50:28,900 --> 00:50:31,140 Oh, yeah, Unni must be waiting. Run. 757 00:50:31,140 --> 00:50:33,370 - Okay, see you later. - Okay. 758 00:51:03,110 --> 00:51:05,120 Let me confirm one thing. 759 00:51:06,120 --> 00:51:08,100 The cranes I folded for you. 760 00:51:08,100 --> 00:51:09,780 What did you do with them? 761 00:51:11,160 --> 00:51:13,820 What else? I threw it away. 762 00:51:13,820 --> 00:51:15,690 You really threw it away? 763 00:51:15,690 --> 00:51:17,090 You think I wouldn't throw it away? 764 00:51:17,090 --> 00:51:18,700 No. 765 00:51:18,700 --> 00:51:20,340 You couldn't throw it away. 766 00:51:20,340 --> 00:51:21,870 I told you I threw it away. 767 00:51:21,870 --> 00:51:23,900 Do you think I'm still 22 years old? 768 00:51:23,900 --> 00:51:25,500 To hold out my hope on 1000 cranes? 769 00:51:25,500 --> 00:51:27,900 What will you do if I find them? 770 00:51:29,440 --> 00:51:31,170 What are you doing right now? 771 00:51:31,170 --> 00:51:33,560 Why do you go into someone else's kitchen? 772 00:51:45,610 --> 00:51:50,610 - Oh... that's just ... - Hey. 773 00:51:52,250 --> 00:51:54,910 Just stop. Live with me. 774 00:51:57,500 --> 00:52:00,340 Let's just live together. Come on! 775 00:52:01,850 --> 00:52:04,330 Please live with me, Seon Woo Hee. 776 00:52:07,470 --> 00:52:09,700 I'm fine with everything. 777 00:52:09,700 --> 00:52:12,240 I'm fine with anything. Whatever it may be. 778 00:52:12,240 --> 00:52:14,330 All I need is you. 779 00:52:35,110 --> 00:52:37,100 Do I seem like a stalker? 780 00:52:37,100 --> 00:52:39,440 I came here because I was curious. 781 00:52:39,440 --> 00:52:41,360 How did you know I met Jang So Ra? 782 00:52:41,360 --> 00:52:43,560 You didn't answer me about that. 783 00:52:44,400 --> 00:52:47,150 You said you're meeting her when she comes home in the wintertime. 784 00:52:48,340 --> 00:52:50,100 You said you'd marry her for sure. 785 00:52:50,100 --> 00:52:52,740 So, you must've met her. That's what I meant. 786 00:52:52,740 --> 00:52:55,580 I had no idea it meant so much to you. 787 00:52:56,900 --> 00:52:58,960 Was that it? 788 00:52:59,930 --> 00:53:01,460 Do I have to tell you not to come see me again? 789 00:53:01,460 --> 00:53:04,060 Don't say it. I'll come back again. 790 00:53:04,810 --> 00:53:08,420 I'll have to call CEO No Myeong Hee. To stop her son from coming to see me. 791 00:53:08,420 --> 00:53:09,870 Seo Ji An... 792 00:53:09,870 --> 00:53:12,660 You're miscalculating if you think I couldn't do that. 793 00:53:13,240 --> 00:53:16,100 Hey, I'll get kicked out of my house then. 794 00:53:17,590 --> 00:53:19,400 See you again! 795 00:53:28,820 --> 00:53:30,670 Ah, scared me. 796 00:53:30,670 --> 00:53:32,640 Let's talk. 797 00:53:42,140 --> 00:53:44,140 What are you doing? 798 00:53:44,140 --> 00:53:47,140 I wish you'd tell me exactly what you mean by that. 799 00:53:47,140 --> 00:53:48,810 Not talk to me as if you're cornering me. 800 00:53:48,810 --> 00:53:51,270 I'm sure Ji An told you she didn't want to meet you. 801 00:53:51,270 --> 00:53:53,110 There's no need for you two to meet anymore, is there? 802 00:53:53,110 --> 00:53:55,540 I don't think that's something I should discuss with you, Seon Woo Hyeok. 803 00:53:55,540 --> 00:53:59,580 Your family and position... I know enough. 804 00:53:59,580 --> 00:54:03,090 Are you playing with Ji An when you can't even take responsibility for her? 805 00:54:03,090 --> 00:54:04,580 What if I do take responsibility for her? 806 00:54:04,580 --> 00:54:08,690 If you were the type, especially when you were her brother at one time... 807 00:54:09,300 --> 00:54:12,600 Could you leave her to be treated that way at the end? 808 00:54:13,760 --> 00:54:16,570 Did Ji An tell you? 809 00:54:16,570 --> 00:54:18,140 Why? 810 00:54:18,140 --> 00:54:22,100 Shouldn't Ji An have told me anything since it's a huge shame for an amazing family? 811 00:54:22,120 --> 00:54:24,350 That's not what I mean. 812 00:54:24,350 --> 00:54:26,500 If Ji An told you... 813 00:54:27,180 --> 00:54:29,150 I'm sure she did because you're trustworthy. 814 00:54:29,150 --> 00:54:30,710 Yes. 815 00:54:30,710 --> 00:54:32,790 So, let me make a request to you. 816 00:54:32,790 --> 00:54:35,970 Don't shake up Ji An. 817 00:54:35,970 --> 00:54:39,070 She's finally gaining her strength. Leave her alone, so she can live. 818 00:54:39,070 --> 00:54:41,300 If you care for Ji An. 819 00:54:43,510 --> 00:54:44,870 Why don't you answer me? 820 00:54:44,870 --> 00:54:47,880 I don't owe you an answer. 821 00:54:47,880 --> 00:54:50,540 I fully understand your concern. 822 00:54:51,670 --> 00:54:54,650 I understand. Totally. 823 00:55:09,170 --> 00:55:12,750 How did you know I met Jang So Ra? 824 00:55:13,900 --> 00:55:15,870 So, he did meet? 825 00:55:17,240 --> 00:55:20,260 If he met her, why does he keep coming to me? 826 00:55:30,530 --> 00:55:32,690 Unni, you are home? 827 00:55:34,530 --> 00:55:36,720 Ji An... 828 00:55:36,720 --> 00:55:38,890 water please. 829 00:55:38,890 --> 00:55:42,800 Omo, omo, omo. Are you sick, Unni? 830 00:55:57,510 --> 00:56:01,140 Unni, this is for cold and flu. 831 00:56:19,310 --> 00:56:22,060 You've worked hard. You must be tired. 832 00:56:22,060 --> 00:56:24,660 Yes. I will take a rest. 833 00:56:24,660 --> 00:56:27,550 Ok. Go up and rest. 834 00:56:28,120 --> 00:56:29,540 Yes. 835 00:56:47,420 --> 00:56:48,880 Ji Soo. 836 00:56:49,450 --> 00:56:50,750 Yes? 837 00:56:50,750 --> 00:56:52,210 Are you ok? 838 00:56:52,210 --> 00:56:54,340 What do you mean? 839 00:56:54,340 --> 00:56:56,350 You are being introduced as Choi Eun Seok, 840 00:56:56,350 --> 00:56:58,260 but you are to pretend to be Ji An? 841 00:56:58,260 --> 00:57:00,740 What can I do if I am not? 842 00:57:00,740 --> 00:57:04,820 It's something that happened because of my mom and dad. 843 00:57:04,820 --> 00:57:08,050 Is that the reason why you've agreed to do it? 844 00:57:08,050 --> 00:57:12,800 And our parents here will be in big trouble with Grandpa too, right? 845 00:57:13,780 --> 00:57:15,500 You are very kind. 846 00:57:15,500 --> 00:57:19,410 I too am making an effort. 847 00:57:19,410 --> 00:57:22,730 Every home has its own atmosphere. 848 00:57:22,730 --> 00:57:24,890 You don't have to push too hard, 849 00:57:24,890 --> 00:57:27,110 when you are still adapting to the new family. 850 00:57:27,110 --> 00:57:28,550 If you don't feel up to it, 851 00:57:28,550 --> 00:57:31,160 you have to tell them you won't do it. 852 00:57:32,080 --> 00:57:33,910 I can do it. 853 00:57:33,910 --> 00:57:35,900 It's only for a minute. 854 00:58:06,100 --> 00:58:09,070 Far to the right is the aunt and uncle. 855 00:58:09,070 --> 00:58:11,750 And your mother and father. 856 00:58:11,750 --> 00:58:15,740 On this side the directors of the board will be seated. 857 00:58:15,740 --> 00:58:19,260 But, how can we deceive the aunt and uncle? 858 00:58:19,260 --> 00:58:22,200 They will be able to see me on the stage. 859 00:58:26,380 --> 00:58:30,770 There is someone special who will introduce herself. 860 00:58:30,770 --> 00:58:33,810 That person is no other than, 861 00:58:34,760 --> 00:58:37,340 If I go in first and you follow me, 862 00:58:37,340 --> 00:58:40,620 they can't see your face. 863 00:58:40,620 --> 00:58:45,980 the granddaughter Choi Eun Seok we've found after 25 years. 864 00:58:46,620 --> 00:58:48,330 Hello, I am... 865 00:58:48,330 --> 00:58:50,390 While you are saying your introduction, 866 00:58:50,390 --> 00:58:54,140 you will be hidden beside me so they can't see your face. 867 00:58:54,140 --> 00:58:58,640 I am overwhelmed and happy for having found my parents and family. 868 00:59:05,940 --> 00:59:07,860 It's pretty simply right? 869 00:59:07,860 --> 00:59:09,410 Looks like it. 870 00:59:09,410 --> 00:59:13,420 If you can do a little more like Seo Ji An. 871 00:59:17,260 --> 00:59:19,670 Your voice is still shaking. 872 00:59:19,670 --> 00:59:23,570 Please take a look at this and copy it. 873 00:59:31,330 --> 00:59:37,700 Hello, I am Seo Ji An from the Marketing Department of Hae Sung Apparel. 874 00:59:38,560 --> 00:59:41,270 I'd worked as a contract employee for two years, 875 00:59:41,270 --> 00:59:45,180 and became an employee not long ago. 876 00:59:46,260 --> 00:59:48,300 You know what my father is like. 877 00:59:48,300 --> 00:59:50,640 He never leaves or comes back without having 878 00:59:50,640 --> 00:59:54,190 the directors and their families lined up at the airport. 879 00:59:54,190 --> 00:59:57,090 He's come here without a peep and he's been resting? 880 00:59:57,090 --> 00:59:59,230 That's not possible. 881 00:59:59,230 --> 01:00:01,200 People change as they age. 882 01:00:01,200 --> 01:00:02,600 He could have changed. 883 01:00:02,600 --> 01:00:04,380 No way. 884 01:00:04,380 --> 01:00:07,180 For sure something is going on. 885 01:00:08,040 --> 01:00:12,140 It's something to do with my sister that my father has agreed to. 886 01:00:15,160 --> 01:00:17,230 What could that be? 887 01:00:18,120 --> 01:00:20,730 He's not calling the press for revealing Eun Seok. 888 01:00:20,730 --> 01:00:22,970 That is strange. 889 01:00:23,730 --> 01:00:27,620 I am totally unable to read the mind of Chairman, Honey. 890 01:00:27,620 --> 01:00:31,910 The important point is he is over protective of my sister. 891 01:00:33,040 --> 01:00:36,320 He will give the Chairmanship to my brother-in-law at this rate. 892 01:00:37,220 --> 01:00:39,110 Choi Jae Seong? 893 01:00:40,310 --> 01:00:43,080 It could go directly to Choi Do Gyeong. 894 01:00:44,120 --> 01:00:45,530 What did you say? 895 01:01:13,960 --> 01:01:16,530 Haesung Group Employee Banquet Please go to the Ruby Hall. 896 01:01:19,970 --> 01:01:21,670 Hello. 897 01:01:21,670 --> 01:01:23,940 Thank you for coming. 898 01:01:23,940 --> 01:01:26,340 You are here early Madame Son. 899 01:01:27,150 --> 01:01:28,810 So Ra. 900 01:01:28,810 --> 01:01:31,540 Hello. It's been a long time. 901 01:01:31,540 --> 01:01:36,010 Oh, you look even more pretty than the photo. 902 01:01:36,010 --> 01:01:38,700 Thank you for seeing me that way. 903 01:01:41,820 --> 01:01:43,620 Hello. 904 01:01:43,620 --> 01:01:45,170 You're here. 905 01:01:46,690 --> 01:01:49,200 Please continue with your visit. 906 01:01:50,870 --> 01:01:53,270 - Please be seated. - Yes. 907 01:01:54,640 --> 01:01:58,020 Omo, Madame Han. Thank you for coming. 908 01:01:58,020 --> 01:02:00,300 - Congratulations. - You've been well I trust? 909 01:02:00,300 --> 01:02:01,870 All thanks to you. 910 01:02:01,870 --> 01:02:03,070 You are looking great. 911 01:02:04,560 --> 01:02:07,440 - Should we go that way? - Ah, yes. 912 01:02:07,440 --> 01:02:10,630 She's quite excited about her in-laws. 913 01:02:12,810 --> 01:02:14,930 Why is Eun Seok not here? 914 01:02:20,550 --> 01:02:23,270 Do I have to wear a wig? 915 01:02:23,270 --> 01:02:25,830 You have to have the same style. 916 01:02:26,700 --> 01:02:29,150 Do you have a mirror? I need to see how it looks. 917 01:02:29,150 --> 01:02:31,910 Time is tight. We have to finish quickly. 918 01:02:31,910 --> 01:02:33,890 Please hurry. 919 01:02:39,000 --> 01:02:44,190 Hae Sung Group 40th Year of Foundation Celebration Ceremony 920 01:02:57,710 --> 01:02:59,840 Hello. 921 01:03:06,740 --> 01:03:10,030 Lots of people came. 922 01:03:13,330 --> 01:03:19,230 We will now begin the 40th year of the Foundation Celebration Ceremony. 923 01:03:23,790 --> 01:03:25,470 We have to hurry, Miss. 924 01:03:50,730 --> 01:03:52,740 What's wrong, Miss? 925 01:03:54,100 --> 01:03:57,590 This is Ji An. 926 01:03:57,590 --> 01:04:01,360 We told you already. You will be introduced looking like Seo Ji An. 927 01:04:03,670 --> 01:04:07,360 It's only be a minute. It will go by fast. 928 01:04:07,360 --> 01:04:10,500 Still. Do you have to go this far? 929 01:04:10,500 --> 01:04:15,550 The look that the in-laws of Vice President Choi and Seo Yeon saw of Ji An is important. 930 01:04:15,550 --> 01:04:18,530 Then what about at Oppa Do Gyeong's wedding? 931 01:04:18,530 --> 01:04:21,200 And Seo Yeon's wedding? 932 01:04:21,200 --> 01:04:23,370 Chairman will take care of it when the time comes. 933 01:04:23,370 --> 01:04:25,810 Miss, please let's go. 934 01:04:30,350 --> 01:04:35,050 Our Hae Sung group is celebrating its 40th anniversary. 935 01:04:35,860 --> 01:04:37,970 It's 40 years. 936 01:04:38,650 --> 01:04:45,940 I started 50 years ago by selling my goods in a rickshaw at the market and 10 years later, 937 01:04:45,940 --> 01:04:50,870 when we opened Hae Sung Apparel, I was a vibrant young man in my 40's. 938 01:04:50,870 --> 01:04:53,130 We are on our way. 939 01:04:55,280 --> 01:04:59,210 And now I've become a weak old man. 940 01:05:01,840 --> 01:05:06,630 From that to establishing Hae Sung F & B and then 941 01:05:06,630 --> 01:05:10,160 the opening of the Hotel MJ, 942 01:05:10,160 --> 01:05:13,000 until the company grew into Hae Sung Group, 943 01:05:13,000 --> 01:05:17,460 it's taken 40 years. 944 01:05:17,510 --> 01:05:19,520 So in honor of this special day, 945 01:05:19,520 --> 01:05:23,670 to celebrate the 40th Anniversary of our foundation, 946 01:05:25,880 --> 01:05:31,630 there is someone very special who wants to introduce herself to you. 947 01:05:36,060 --> 01:05:38,690 Miss, you have to go in now. 948 01:05:42,840 --> 01:05:45,900 That person is, no other than, 949 01:05:52,360 --> 01:05:54,600 Please follow me in. 950 01:06:34,680 --> 01:06:46,430 ♫ My love, would it be able to reach you ♫ 951 01:06:46,430 --> 01:06:55,230 ♫ I want to walk this path holding your hand ♫ 952 01:06:56,630 --> 01:06:59,630 [My Golden Life] 953 01:06:59,630 --> 01:07:01,600 Rebelled against No Myeong Hui? 954 01:07:01,600 --> 01:07:03,600 You've dared to paint my face with mud? 955 01:07:03,600 --> 01:07:06,240 Allow me to first say my apology. 956 01:07:06,240 --> 01:07:09,200 Do Gyeong went to see the Jang family to tell them he can't marry. 957 01:07:09,200 --> 01:07:11,090 Do Gyeong has a woman. 958 01:07:11,090 --> 01:07:13,430 What punishment did the Chairman render? 959 01:07:13,430 --> 01:07:15,520 If he is in charge of the Europe Branch office, isn't it a demotion? 960 01:07:15,520 --> 01:07:17,320 I'm here to inquire about an engagement gift. 961 01:07:17,320 --> 01:07:18,830 Is it for yourself? 962 01:07:18,830 --> 01:07:21,500 Can you engrave the names? 963 01:07:21,500 --> 01:07:27,210 Jang So Ra and Choi Do Gyeong. 73630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.