All language subtitles for psig-wataha.s03e04.pl.1080p.web-dl.x264.English-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,280 --> 00:00:52,200 Sonya Ilchuk era la sua copertura. 2 00:00:54,440 --> 00:00:56,600 Ho declassificato il suo fascicolo. 3 00:00:57,600 --> 00:01:01,920 Nella 2ª Divisione non c'è traccia della sua indagine su Gauza. 4 00:01:04,480 --> 00:01:07,080 Quindi se l'è appena scopato, vero? 5 00:01:11,080 --> 00:01:13,600 Mi dispiace che tu abbia dovuto vederlo. 6 00:01:18,880 --> 00:01:23,000 - Che rapporto c'è con il caso? - Non lo so ancora. 7 00:01:25,240 --> 00:01:28,280 Ma l'hai vista scattare qualcosa da lì. 8 00:01:29,240 --> 00:01:34,120 Kuczer era il suo conduttore. Forse ha cancellato il rapporto. 9 00:01:38,840 --> 00:01:41,720 Non possiamo interrogarlo, ma siamo vicini. 10 00:01:41,880 --> 00:01:45,520 Ti hanno bruciato l'appartamento perché vogliono intimidirci. 11 00:01:47,000 --> 00:01:49,320 Gauza era il loro uomo chiave. 12 00:01:50,360 --> 00:01:54,400 La sua fattoria era allo stesso tempo un campo di lavoro e un punto di trasferimento. 13 00:01:56,320 --> 00:02:00,800 Abbiamo un migliaio di nomi, sua moglie e un agente sotto copertura in Ucraina. 14 00:02:00,960 --> 00:02:03,360 Deve funzionare questa volta. 15 00:02:14,200 --> 00:02:16,320 Il tuo lavoro qui è finito! 16 00:02:16,840 --> 00:02:21,720 Il capo ha ordinato di spostarti! Domani lavorerai altrove! 17 00:02:21,880 --> 00:02:24,360 - Altrove? - Facendo cosa? 18 00:02:24,520 --> 00:02:27,520 - Vedrai. - Non era questo l'accordo. 19 00:02:27,680 --> 00:02:30,680 Avrei dovuto lavorare in un'acciaieria. 20 00:02:31,000 --> 00:02:32,960 Perché cazzo dovrei... 21 00:02:33,720 --> 00:02:37,000 Non andrò a meno che tu non ce lo dica Qual è il prossimo. 22 00:02:38,720 --> 00:02:42,680 Vuoi sapere qual è il prossimo passo? Pulisci e sconfiggilo, merda! 23 00:02:42,840 --> 00:02:46,400 Verrai pagato una volta arrivato lì! Muoviamoci! 24 00:02:46,960 --> 00:02:48,440 Muoviti, cazzo! 25 00:03:37,000 --> 00:03:41,200 IL BRANCO 26 00:03:59,160 --> 00:04:02,840 Ne abbiamo controllati altri 100. Ciò fa 300 aziende. 27 00:04:03,000 --> 00:04:07,040 - Tutti locali, che impiegano immigrati. - E l'Agenzia delle Entrate? 28 00:04:08,360 --> 00:04:10,960 Non avevano nemmeno mezzo nome. 29 00:04:11,920 --> 00:04:15,240 Ma quei passaporti erano lì per anni. 30 00:04:15,400 --> 00:04:19,280 - I proprietari probabilmente se ne sono andati da tempo. - Alcuni devono essere rimasti. 31 00:04:19,440 --> 00:04:22,960 Quell'organizzazione si sta trasferendo migliaia di persone. 32 00:04:23,120 --> 00:04:27,280 Controlla negli altri voivodati. A che punto siamo con Gauza Junior? 33 00:04:28,120 --> 00:04:31,920 - La sua macchina è stata vista a Medyka. - Accidenti. Quando? 34 00:04:33,080 --> 00:04:37,640 Poche ore dopo la sua testimonianza. La notte in cui i suoi avvocati lo presero. 35 00:04:38,160 --> 00:04:40,240 Abbiamo bisogno che torni in Polonia, al più presto. 36 00:04:40,520 --> 00:04:43,400 Manda un messaggio all'Interpol e la polizia ucraina. 37 00:04:43,480 --> 00:04:45,480 Ci metterò qualcuno dentro. 38 00:04:46,320 --> 00:04:49,480 - OK, lo farò da solo. - Grazie mille. 39 00:05:05,440 --> 00:05:07,240 Ciao. 40 00:05:08,120 --> 00:05:11,640 - Dov'è Marcin? - Tre squadre di polizia lo stanno cercando. 41 00:05:11,800 --> 00:05:14,080 Tre squadre, fanculo. 42 00:05:20,240 --> 00:05:24,200 - Rimarrò bloccato qui a lungo? - E' per la tua sicurezza. 43 00:05:26,360 --> 00:05:29,880 - Ancora non lo capite. - Allora illuminami. 44 00:05:30,040 --> 00:05:33,720 Per chi era tuo marito? traffico di quelle persone per? 45 00:05:34,880 --> 00:05:36,560 Capisco che hai paura. 46 00:05:36,800 --> 00:05:40,400 Quindi se vuoi proteggere tuo figlio, dammi tutti i contatti 47 00:05:40,560 --> 00:05:41,600 Quali contatti? 48 00:05:42,360 --> 00:05:45,960 Non ha contatti. Con ucraini o chiunque altro. 49 00:05:46,840 --> 00:05:48,800 Mio marito lo ha tenuto lontano, 50 00:05:49,240 --> 00:05:51,720 sapendo cosa gli avrei fatto se Marcin avesse toccato quella merda. 51 00:05:51,800 --> 00:05:53,560 Allora chi lo ha trascinato dentro? 52 00:06:04,520 --> 00:06:08,480 Trova mio figlio... oppure ritirerò la mia testimonianza. 53 00:06:12,200 --> 00:06:14,400 Portateli fuori di qui. 54 00:06:35,320 --> 00:06:36,960 Fatto. 55 00:06:48,000 --> 00:06:49,600 CIAO! 56 00:06:50,320 --> 00:06:53,840 Non lo sapevo. Non ne ha mai parlato nessun cazzo di appartamento. 57 00:06:56,120 --> 00:06:58,480 Cos'altro ha nascosto? 58 00:06:58,640 --> 00:07:00,160 Niente. 59 00:07:00,560 --> 00:07:01,960 Niente. 60 00:07:03,480 --> 00:07:07,120 Non so niente, lo giuro, non ha detto niente... 61 00:07:07,280 --> 00:07:11,200 Senti... chiamerai tua madre, adesso... 62 00:07:15,120 --> 00:07:18,000 e tu glielo dirai che sei al sicuro qui. 63 00:07:22,240 --> 00:07:25,080 - Lo farai per me? - SÌ. 64 00:07:25,240 --> 00:07:28,160 - Non ti sento! - Sì, lo farò. 65 00:07:28,320 --> 00:07:29,800 Bravo ragazzo. 66 00:07:57,240 --> 00:07:59,200 Cos'ha il ragazzo? 67 00:08:00,040 --> 00:08:03,360 - Tutto sotto controllo. - E se si appoggiassero a lei? 68 00:08:04,000 --> 00:08:07,840 L'omicidio del ragazzo verde... il pubblico ministero non lascerà correre la cosa. 69 00:08:08,400 --> 00:08:11,760 - Hanno trovato i corpi, lo farà. - Fanculo, lo farà! 70 00:08:11,920 --> 00:08:15,440 - Era un comandante! - Sono affari polacchi. 71 00:08:15,600 --> 00:08:17,720 Chi compenserà le mie perdite? 72 00:08:19,200 --> 00:08:21,960 Signori, lasciatela parlare! 73 00:08:23,560 --> 00:08:25,200 Gentiluomini... 74 00:08:26,200 --> 00:08:31,440 Tutti i clandestini dalla tua parte riceverà nuovi documenti. Quelli puliti. 75 00:08:33,000 --> 00:08:36,440 E quando le cose si calmano, compenseremo tutte le perdite, 76 00:08:36,600 --> 00:08:38,080 tuo e dei tuoi soci'. 77 00:08:38,160 --> 00:08:39,880 E la moglie di Gauza? 78 00:08:43,000 --> 00:08:46,680 Abbiamo suo figlio. E stiamo controllando la sua testimonianza. 79 00:08:46,840 --> 00:08:50,560 Il comandante doveva andare, perché ha scoperto la nostra fonte, 80 00:08:50,720 --> 00:08:53,560 e qualsiasi impresa si basa sulle informazioni. 81 00:08:54,400 --> 00:08:57,480 Ora, per quanto riguarda il pubblico ministero da Varsavia, 82 00:08:58,480 --> 00:09:01,560 ha ricevuto un messaggio, così hanno fatto le guardie di frontiera... 83 00:09:01,720 --> 00:09:05,800 Vitaly non lo permetterebbe mai. Aveva il confine sotto controllo. 84 00:09:05,960 --> 00:09:07,400 E tu? 85 00:09:10,200 --> 00:09:12,600 Le vostre regioni possono affondare le nostre. 86 00:09:16,880 --> 00:09:21,360 Tieni gli occhi sul ragazzo. Sua madre deve stare zitta. 87 00:09:21,960 --> 00:09:24,800 E se non lo capisci, 88 00:09:25,280 --> 00:09:29,200 torna al luogo a cui appartieni, 89 00:09:29,360 --> 00:09:32,360 e lascia che qualcun altro se ne occupi. 90 00:10:35,120 --> 00:10:37,280 RISERVATO 91 00:10:49,680 --> 00:10:53,000 A Varsavia non gliene frega un cazzo su cosa preferiresti. 92 00:10:53,160 --> 00:10:57,040 Il Capo ha chiarito: neanche esegui quegli ordini 93 00:10:57,200 --> 00:10:59,400 o lo farà qualcun altro. 94 00:11:00,480 --> 00:11:02,240 C'è un briefing. 95 00:11:02,840 --> 00:11:06,440 Abbiamo ricevuto una segnalazione dall'Ucraina circa 2 corpi nel bosco. 96 00:11:06,600 --> 00:11:08,720 Stiamo aspettando un documento d'identità, 97 00:11:08,880 --> 00:11:12,480 ma tutto sembra suggerire sono i nostri fuggitivi. 98 00:11:12,640 --> 00:11:14,920 Adesso sono affari della polizia. 99 00:11:15,640 --> 00:11:18,200 Torni alle pattuglie di routine. 100 00:11:21,680 --> 00:11:25,560 Torniamo alla striscia! E tienilo custodito! 101 00:11:28,040 --> 00:11:31,000 La Fattoria, quella dannata sparatoria nel bosco, 102 00:11:31,160 --> 00:11:34,960 tutto a causa dei buchi nel campo! Non più di questo! 103 00:11:38,680 --> 00:11:41,560 E basta con le indagini anticonformiste. 104 00:11:45,120 --> 00:11:46,200 OK... 105 00:11:46,280 --> 00:11:49,480 Quegli ucraini lavoravano per qualcuno. 106 00:11:49,640 --> 00:11:52,360 E dobbiamo cercare i clandestini? 107 00:11:52,440 --> 00:11:54,160 So che è difficile, 108 00:11:54,320 --> 00:11:58,400 ma ora è un'indagine della polizia, e stiamo facendo quello che farebbe Markowski: 109 00:11:58,560 --> 00:12:01,640 torniamo alla striscia! Il confine deve essere sicuro! 110 00:12:15,600 --> 00:12:17,560 Cosa facciamo? 111 00:12:18,240 --> 00:12:20,680 Cosa stai controllando adesso? 112 00:12:22,720 --> 00:12:25,560 Sappiamo che hai qualcosa. Tu e Dobosz. 113 00:12:25,720 --> 00:12:28,840 Hai sentito l'uomo. Adesso sono affari della polizia. 114 00:12:50,120 --> 00:12:53,160 Ripassare le sopracciglia... potremmo aiutarti. 115 00:13:13,640 --> 00:13:17,160 Stai lavorando con il pubblico ministero. Perché non con noi? 116 00:13:19,960 --> 00:13:23,800 Avresti un procedimento disciplinare, e nemmeno Doc ti aiuterebbe. 117 00:13:23,960 --> 00:13:28,760 - Rischierebbe semplicemente di essere licenziato. - Cazzo, quindi ci stai proteggendo adesso? 118 00:13:32,920 --> 00:13:34,880 Ce la faremo. 119 00:13:42,280 --> 00:13:45,080 - SÌ? - Abbiamo una visuale su di lei. 120 00:13:45,240 --> 00:13:49,720 - E il filo? Qualcuno le ha parlato? - Non Chojecki, è al Bieszczady. 121 00:13:49,880 --> 00:13:52,720 Lo hai scoperto? perché sta riaprendo il caso? 122 00:13:52,880 --> 00:13:56,600 Non al telefono. E non dirlo a nessuno, ok? 123 00:14:00,960 --> 00:14:03,320 Aspetta, Iga... Pronto? 124 00:14:35,160 --> 00:14:38,560 Bene. Li prenderemo per lo stampaggio. 125 00:14:39,240 --> 00:14:41,560 Il lotto successivo come concordato. 126 00:14:56,040 --> 00:14:59,000 - Cosa sta succedendo? - Hai una sigaretta? 127 00:15:00,480 --> 00:15:02,760 Riguarda il caso di Halman. 128 00:15:04,800 --> 00:15:07,960 Non ci sono motivi per effettuare controlli il cottage dell'ABW, 129 00:15:08,120 --> 00:15:11,040 ma Chojecki sta ficcando il naso. 130 00:15:12,520 --> 00:15:15,040 - E ha un testimone. - Chi? 131 00:15:15,880 --> 00:15:18,440 Solo tre persone lo sanno cosa è successo laggiù. 132 00:15:19,720 --> 00:15:22,280 - Perché cazzo dovrebbe? - Non lo so. 133 00:15:22,440 --> 00:15:24,640 Ma ha dato un indirizzo falso. 134 00:15:25,280 --> 00:15:29,880 Mi ha detto che è qui con suo marito, ma di lui non c'è traccia. 135 00:15:30,280 --> 00:15:33,840 Forse è nei guai e qualcuno la sta usando. 136 00:15:39,200 --> 00:15:44,160 - E ora? - Ho qualcuno che la osserva. 137 00:15:47,040 --> 00:15:51,120 E dobbiamo trovare il giovane Gauza, è scappato in Ucraina, cazzo. 138 00:15:53,680 --> 00:15:56,640 Sua madre non parlerà finché non lo troveremo. 139 00:15:57,120 --> 00:16:00,320 E solo lei sa dove potrebbero esserlo i proprietari del passaporto. 140 00:16:00,480 --> 00:16:03,720 - Sarà difficile trovarlo in Ucraina. - Per noi. 141 00:16:04,680 --> 00:16:06,840 Non per gli agenti sotto copertura. 142 00:16:08,040 --> 00:16:09,320 Wisniak. 143 00:16:12,360 --> 00:16:15,040 OK, proverò a rintracciarlo. 144 00:16:29,800 --> 00:16:31,720 - Sì? - Chi sono quelle persone? 145 00:16:32,360 --> 00:16:37,000 - Ceceni, noti per la vendita di passaporti. - Chojecki ha parlato con loro? 146 00:16:37,160 --> 00:16:40,160 È difficile da dire. Magari durante qualche indagine. 147 00:16:40,320 --> 00:16:42,560 I ragazzi dovrebbero portarla dentro? 148 00:16:42,720 --> 00:16:45,200 No. Resta lì finché non arrivo a Varsavia. 149 00:16:46,080 --> 00:16:47,320 OK. 150 00:17:21,720 --> 00:17:25,280 Conosci qualcuno nei "Carpazi", in Ucraina? 151 00:17:26,440 --> 00:17:28,240 Alcune ragazze, perché? 152 00:17:29,000 --> 00:17:32,040 Sorokin bazzica là fuori con i suoi ragazzi. 153 00:17:32,880 --> 00:17:36,800 Devo rintracciarne uno e procurargli qualcosa. 154 00:17:46,920 --> 00:17:48,360 Jagna... 155 00:17:51,600 --> 00:17:55,920 - Metterò da parte il tuo caso. - Prendi lo zucchero? 156 00:18:00,040 --> 00:18:03,120 Lo farò, ma queste cose richiedono tempo. 157 00:18:05,520 --> 00:18:07,800 Glielo porterai? 158 00:18:09,880 --> 00:18:12,040 Datemelo. Chi è? 159 00:18:13,600 --> 00:18:15,920 Un autista, Wisniak. 160 00:18:22,240 --> 00:18:24,320 Che cosa succede? 161 00:18:27,480 --> 00:18:28,960 Niente grazie. 162 00:18:34,600 --> 00:18:36,120 Aspettare! 163 00:18:36,440 --> 00:18:39,720 - Quella è roba di Markowski? - SÌ. Personale. 164 00:18:40,480 --> 00:18:43,760 - Nessuno lo ha affermato. - E lo butti via? 165 00:18:43,920 --> 00:18:46,880 No, qualcuno di Przemysl lo raccoglierò. 166 00:18:47,040 --> 00:18:50,320 Rimettilo a posto, Devo portarlo in deposito. 167 00:18:51,440 --> 00:18:53,040 Mi senti? 168 00:18:53,760 --> 00:18:56,040 - Rimettilo a posto... - Solo un secondo! 169 00:19:03,680 --> 00:19:06,400 Wojcik! Che cazzo? 170 00:19:06,960 --> 00:19:10,080 - Non puoi sopportarlo. - Presenta un reclamo! 171 00:19:27,920 --> 00:19:29,520 Chi sei? 172 00:19:30,080 --> 00:19:33,400 Iga Dobosz, pubblico ministero. Sto cercando Alsu Karimov. 173 00:19:33,560 --> 00:19:35,520 So che vive qui. 174 00:19:36,400 --> 00:19:38,120 Non la conosco. 175 00:19:39,840 --> 00:19:42,280 Qualcuno conosce questa donna? 176 00:19:44,080 --> 00:19:48,000 Oppure devo chiamare l'immigrazione per rinfrescarti i ricordi? 177 00:19:52,920 --> 00:19:54,880 Non è necessario. 178 00:19:58,280 --> 00:19:59,400 Venire. 179 00:20:01,120 --> 00:20:03,400 Cerchiamolo... 180 00:20:06,080 --> 00:20:09,240 - Cosa stai facendo qui? - Dov'è Halid? 181 00:20:09,400 --> 00:20:11,400 - Con suo padre. - In Germania? 182 00:20:11,680 --> 00:20:13,120 Cosa vuoi? 183 00:20:13,720 --> 00:20:17,560 Ti nascondi, contatti i trafficanti. Cosa sta succedendo? 184 00:20:18,320 --> 00:20:21,240 Non lo farei, se avessi mantenuto la parola. 185 00:20:25,320 --> 00:20:27,480 Stai cercando suo fratello? 186 00:20:28,560 --> 00:20:32,360 - La donna che li ha portati qui. - Zura Masaev. 187 00:20:33,400 --> 00:20:35,800 - Giusto. - Te l'ha detto Selima? 188 00:20:37,440 --> 00:20:39,200 Cos'altro sai? 189 00:20:39,600 --> 00:20:43,760 Solo che sono ceceni e quello suo marito 190 00:20:43,920 --> 00:20:46,800 ha una specie di un'agenzia per il lavoro. 191 00:20:46,960 --> 00:20:49,000 Ha bisogno di un po'... 192 00:20:56,120 --> 00:20:58,120 È tuo? 193 00:20:59,080 --> 00:21:00,480 SÌ. 194 00:21:00,640 --> 00:21:03,200 - Quanti anni ha? - 15 mesi. 195 00:21:04,920 --> 00:21:07,880 È per questo che ti sei separata da tuo marito? 196 00:21:09,200 --> 00:21:10,840 Partire. 197 00:21:33,480 --> 00:21:34,680 CIAO. 198 00:22:04,240 --> 00:22:06,200 Cosa c'è che non va? 199 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 Niente, sono solo stanco. 200 00:22:10,200 --> 00:22:11,840 Preparo il letto. 201 00:23:51,400 --> 00:23:53,400 Non sei tu. 202 00:23:55,280 --> 00:23:56,920 Non me? 203 00:24:02,640 --> 00:24:04,720 Che dire di questo? 204 00:24:08,920 --> 00:24:10,640 E questo? 205 00:24:59,360 --> 00:25:02,040 Stai gemendo di nuovo come una stronza. 206 00:25:04,480 --> 00:25:06,760 Ho preparato la zuppa di pollo. 207 00:25:10,440 --> 00:25:12,960 Qui. Avere qualche. 208 00:25:14,600 --> 00:25:16,160 Dai. 209 00:25:17,240 --> 00:25:19,280 Cosa sta succedendo? 210 00:25:22,200 --> 00:25:24,760 Vedo che lo sai già. 211 00:25:26,800 --> 00:25:30,760 So che hai rubato un file, cazzo. Ma a che cazzo serve? 212 00:25:32,520 --> 00:25:34,440 Ewa è storia. 213 00:25:35,320 --> 00:25:39,760 Cavolo, ti hanno bruciato l'appartamento, cazzo! È un miracolo che tu non fossi lì. 214 00:25:39,920 --> 00:25:43,680 - In cosa ti ritroveresti di nuovo? - Meno sai, meglio è. 215 00:25:43,840 --> 00:25:45,680 Per te? 216 00:25:46,160 --> 00:25:48,320 Ripassa le sopracciglia, guardami! 217 00:25:51,400 --> 00:25:55,880 Lascialo. Ewa, il lavoro... Cazzo, lascia perdere e vivi. 218 00:25:56,040 --> 00:25:57,800 Dal vivo, cazzo! 219 00:26:06,960 --> 00:26:08,800 Va bene. 220 00:26:11,440 --> 00:26:13,880 Hai ricevuto alcune chiamate dall'Ucraina. 221 00:26:15,600 --> 00:26:18,960 - Adesso mi dici? - Non sono la tua baby sitter. 222 00:26:39,640 --> 00:26:43,120 - Vieni a prendermi alla prossima stazione. Giusto? - Merda. 223 00:26:43,280 --> 00:26:47,000 Perché cazzo dovrei venire qui? Ti passo a prendere. 224 00:29:06,400 --> 00:29:08,840 Buongiorno. Possiamo parlare? 225 00:29:09,680 --> 00:29:11,720 SÌ. Si accomodi. 226 00:29:16,720 --> 00:29:20,280 Ho trovato questo tra le cose di Markowski. Lo ha cerchiato. 227 00:29:21,480 --> 00:29:24,160 - Non lo so... - Pol.Centr. 228 00:29:24,640 --> 00:29:28,640 Li abbiamo controllati subito, ma non c'era alcun collegamento. 229 00:29:29,280 --> 00:29:32,440 - Ti ha mandato Rebrow? - NO. 230 00:29:33,480 --> 00:29:36,560 Dalle 06 alle 00, come sta la pattuglia? Wojcik è con te? 231 00:29:36,720 --> 00:29:38,520 Devo andare. 232 00:29:38,680 --> 00:29:40,840 Dalle 00 alle 06, sto arrivando. 233 00:30:58,160 --> 00:31:00,320 Devo estrarre Gauza. 234 00:31:03,400 --> 00:31:05,040 Perché? 235 00:31:05,600 --> 00:31:09,000 - Mi serve una testimonianza. - Lui sa un cazzo. 236 00:31:09,160 --> 00:31:13,640 Non suo, di sua madre. La sua testimonianza potrebbe aiutare. 237 00:31:14,960 --> 00:31:17,520 OK, ma nessuna promessa. E' sotto sorveglianza. 238 00:31:17,680 --> 00:31:21,400 Concentrati sul confine, Barkova trasferirà i documenti la prossima settimana. 239 00:31:21,880 --> 00:31:25,360 - Quali documenti? - Nuovi passaporti per i clandestini di Gauza. 240 00:31:25,800 --> 00:31:28,200 Hanno paura che tu li rintracci. 241 00:31:33,800 --> 00:31:35,920 Qualunque altra cosa? 242 00:31:38,760 --> 00:31:40,320 Che cosa? 243 00:31:45,000 --> 00:31:49,200 Attenzione a Kuczer. Si è occupato di altri agenti. 244 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 COSÌ? 245 00:31:54,360 --> 00:31:57,920 Il suo agente era coinvolto nel bombardamento del branco. 246 00:32:01,360 --> 00:32:04,520 Se Kuczer fosse una talpa, A quest'ora sarei morto. 247 00:32:05,160 --> 00:32:07,760 Forse lo faresti, forse non lo faresti. 248 00:32:08,160 --> 00:32:11,040 O forse ha bisogno di te per qualcosa. 249 00:32:25,120 --> 00:32:27,760 - Qualcuno sa che sei qui? - NO. 250 00:32:37,560 --> 00:32:41,200 Mi stanno cercando. Vai, mi occuperò io della polizia. 251 00:32:56,760 --> 00:32:58,680 - Cosa sta succedendo? - Mi hanno ammanettato! 252 00:32:58,760 --> 00:33:00,680 Verrai con noi. 253 00:33:02,040 --> 00:33:03,160 Va bene... 254 00:33:03,320 --> 00:33:05,560 Tranquillo, agente... 255 00:33:10,200 --> 00:33:11,600 Raffreddalo! 256 00:33:17,800 --> 00:33:18,800 Fanculo! 257 00:33:23,240 --> 00:33:25,200 Sema, dov'è Rambo? 258 00:33:25,360 --> 00:33:28,560 - Sta verificando una pista. - Che cazzo di pista? 259 00:33:28,720 --> 00:33:31,280 Fuori dal limite? Che stai facendo, di nuovo? 260 00:33:31,440 --> 00:33:35,280 Digli che se non si presenta entro 10 minuti, verrà licenziato, cazzo! 261 00:33:35,440 --> 00:33:38,440 - Lo chiamo. - Comandante, una chiamata anonima. 262 00:33:38,600 --> 00:33:42,440 Stava operando qualche pezzo forte della Guardia in Ucraina, è stato catturato a Turka. 263 00:33:42,600 --> 00:33:46,280 Fanculo. Chiama Turka. Controlla se hanno avuto segnalazioni. 264 00:33:52,160 --> 00:33:55,800 -Oh, cazzo. - Vattene dal cazzo. 265 00:33:55,960 --> 00:33:59,240 Se non ci sprecano, Ti ucciderò io stesso. 266 00:34:01,200 --> 00:34:03,760 Parliamo, Capitano Rebrow? 267 00:34:10,080 --> 00:34:14,000 Non ti capisco, davvero. Perchè ti serve? 268 00:34:16,200 --> 00:34:19,560 La tua famiglia è morta, casa tua è stata bruciata... 269 00:34:20,080 --> 00:34:22,320 Ma non è ancora abbastanza. 270 00:34:23,680 --> 00:34:25,760 Sei un uomo strano. 271 00:34:26,480 --> 00:34:28,520 Dimmi, amico, 272 00:34:33,000 --> 00:34:35,320 chi stai cercando? 273 00:34:36,920 --> 00:34:38,720 Voi. 274 00:34:40,480 --> 00:34:43,000 Grazie. È lusinghiero. 275 00:34:43,560 --> 00:34:46,200 Ma tutti continuano a scoparmi... 276 00:34:46,720 --> 00:34:49,600 Peccato che non si impegnino di più. 277 00:34:51,640 --> 00:34:54,360 - È sempre così? - Ripassare le sopracciglia? 278 00:34:54,520 --> 00:34:57,520 Non è mai stato un incantatore. Ma io sono. 279 00:35:09,480 --> 00:35:11,480 Lo chiederò di nuovo. 280 00:35:12,040 --> 00:35:15,040 Chi sei stato cerchi qui? 281 00:35:23,400 --> 00:35:25,000 Fanculo... 282 00:35:34,640 --> 00:35:36,840 Per l'ultima volta. 283 00:35:45,560 --> 00:35:49,680 Dispaccio di Turka, passo. I polacchi cercano la loro guardia. 284 00:35:52,640 --> 00:35:57,040 Dicono che lo hai catturato a Sianki, che diavolo? Sopra. 285 00:36:04,280 --> 00:36:06,720 Sei nel mio territorio, amico. 286 00:36:07,680 --> 00:36:12,160 Se ti rivedo qui, perderai tutto. 287 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 Peggio per te Non mi è rimasto molto. 288 00:36:17,320 --> 00:36:20,320 Mio marito che lavorava con l'FSB, 289 00:36:21,080 --> 00:36:24,640 direbbe che lo sono tutti ho qualcosa da perdere 290 00:36:33,920 --> 00:36:37,040 Mi scusi! Ti richiamerò. 291 00:36:37,200 --> 00:36:40,240 È fantastico che tu sia qui. Potresti dedicare un momento? 292 00:36:45,960 --> 00:36:48,000 Siediti. 293 00:36:48,160 --> 00:36:52,840 Secondo il tuo rapporto, di notte della morte di Halman eri a Przemysl. 294 00:36:54,640 --> 00:36:58,520 Ma quella è la tua macchina. A 4 km dal rifugio dell'ABW. 295 00:36:59,480 --> 00:37:01,480 L'ho preso da Chojecki. 296 00:37:03,840 --> 00:37:07,760 Penso che qualcuno voglia fregarti. Doveva provenire da un'agenzia di sicurezza. 297 00:37:10,120 --> 00:37:13,000 Qualcuno l'ha visto oltre a Chojecki? 298 00:37:14,640 --> 00:37:16,480 Nel caso in cui... 299 00:37:18,800 --> 00:37:22,920 Ho fatto una foto al diario di bordo presso la Procura. 300 00:37:56,080 --> 00:37:58,560 - Cosa stai facendo qui? - CIAO. 301 00:38:00,920 --> 00:38:03,000 Hai ricevuto il mio messaggio? 302 00:38:04,800 --> 00:38:08,680 Sei arrivato qui in fretta. Hai annullato? sciare con tua figlia? 303 00:38:09,560 --> 00:38:12,760 Non sono cieco. Potrei dire che sta succedendo qualcosa. 304 00:38:12,920 --> 00:38:17,240 - Volevo controllare le prove di Chojecki. - Ti avevo detto di lasciar perdere. 305 00:38:17,680 --> 00:38:21,200 - Vieni, ti spiego... - Lavori con Chojecki. 306 00:38:21,360 --> 00:38:22,520 NO. 307 00:38:23,760 --> 00:38:27,320 Hai scavato nei file. Ho visto la tua firma. 308 00:38:27,480 --> 00:38:28,480 Sì. 309 00:38:28,560 --> 00:38:31,760 E poi hai mentito su Alsu, per preparare il terreno... 310 00:38:31,840 --> 00:38:33,120 Non sono tuo nemico. 311 00:38:35,200 --> 00:38:37,120 Non ti credo. 312 00:38:37,600 --> 00:38:39,720 Fuori dal cazzo. 313 00:38:40,600 --> 00:38:44,120 Devono perquisire il cottage dell'ABW domattina. 314 00:38:44,280 --> 00:38:46,360 Fuori dal cazzo! 315 00:39:03,600 --> 00:39:05,320 Maglione. 316 00:39:16,360 --> 00:39:18,240 Fallo, cazzo! 317 00:39:26,360 --> 00:39:29,680 - Ci hanno quasi fatti fuori! - Non dovevi andare. 318 00:39:30,680 --> 00:39:32,720 Nemmeno tu. 319 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Fanculo. 320 00:39:46,360 --> 00:39:49,400 Stai chiedendo per una pallottola in testa. Perché? 321 00:39:49,560 --> 00:39:50,800 Perché?! 322 00:39:51,760 --> 00:39:55,160 Vuoi la verità su Ewa? Veramente? Te lo darò. 323 00:39:55,800 --> 00:39:58,320 Ewa ha tradito te e i ragazzi. 324 00:40:02,440 --> 00:40:04,240 Come fai a sapere? 325 00:40:04,400 --> 00:40:08,080 Hai dimenticato perché sono stato licenziato, cazzo? 326 00:40:08,240 --> 00:40:12,320 Ho visto tutto. Se prendi una bustarella una volta, è difficile liberarsi dai guai. 327 00:40:12,480 --> 00:40:14,840 Ed Ewa è andata fino in fondo! 328 00:40:15,480 --> 00:40:18,560 Mi hanno lasciato andare, perché ho fatto lo stupido. 329 00:40:19,400 --> 00:40:23,200 Ma potrei essere un'altra croce, accanto a Siwy e ai ragazzi. 330 00:40:24,320 --> 00:40:28,240 E so una cosa: è stata Ewa a metterci in quella merda. 331 00:40:29,600 --> 00:40:33,640 Non mi sorprenderebbe se esplodesse il branco arriva nel regno! 332 00:40:33,800 --> 00:40:35,880 Perché non me l'hai detto? 333 00:40:36,520 --> 00:40:41,240 Pensavo che fossero quattro anni nei boschi basterebbe dimenticare. Ma no... 334 00:40:42,720 --> 00:40:46,040 continuavi a cercare. Hai tirato fuori quella merda da solo, e cosa? 335 00:40:46,200 --> 00:40:49,080 Sei felice che ci abbiano quasi ucciso? 336 00:40:50,320 --> 00:40:51,720 Vaffanculo. 337 00:42:52,800 --> 00:42:55,360 Dove sei? Sono seguito. 338 00:44:01,520 --> 00:44:04,520 - Tutto ok? - Sicuro. 339 00:44:33,200 --> 00:44:35,560 Solo alcuni turisti. 340 00:44:37,240 --> 00:44:40,920 Qualcuno mi stava pedinando. Non lo stavo immaginando. 341 00:44:43,400 --> 00:44:45,760 Qualcuno mi stava pedinando. 342 00:44:46,240 --> 00:44:47,960 Ti credo. 343 00:44:52,720 --> 00:44:54,880 Puoi metterlo via? 344 00:44:55,640 --> 00:44:59,360 Va tutto bene... Mettilo via, va bene? 345 00:45:02,800 --> 00:45:04,520 Mettilo via. 346 00:45:07,040 --> 00:45:08,760 Facile... 347 00:45:09,760 --> 00:45:12,840 Lasciarsi andare... 348 00:45:24,400 --> 00:45:26,640 Non posso gestirlo. 349 00:45:29,640 --> 00:45:32,600 - È troppo. - Ti porto in camera tua. 350 00:45:32,760 --> 00:45:34,240 Dai. 351 00:46:18,160 --> 00:46:20,280 Hai combinato un bel pasticcio, Vitya. 352 00:46:20,440 --> 00:46:23,360 Sei stato interpretato da Gauza come un ragazzino. 353 00:46:24,440 --> 00:46:27,400 Lui e il vecchio avevano pianificato condurre lo spettacolo. 354 00:46:28,880 --> 00:46:32,320 La scena che ha fatto il vecchio in hotel... 355 00:46:34,400 --> 00:46:37,800 E hai bevuto con loro, hai fatto affari, 356 00:46:38,600 --> 00:46:43,040 e non avevo idea che la moglie di Gauza... 357 00:46:46,640 --> 00:46:48,800 Cosa mi faresti? 358 00:46:51,280 --> 00:46:54,240 Mi strangoleresti a mani nude. 359 00:46:54,960 --> 00:46:56,520 Giusto, Vitya? 360 00:46:57,600 --> 00:46:59,840 Ricorda, come ti piaceva... 361 00:47:00,360 --> 00:47:03,280 mi prendi a schiaffi? Soffocami? 362 00:47:09,560 --> 00:47:12,040 E' così, amico. 363 00:47:28,320 --> 00:47:30,320 All'hotel? 364 00:47:31,560 --> 00:47:35,040 No, un altro posto. Voglio mostrarti qualcosa. 365 00:47:35,520 --> 00:47:37,280 Andiamo. 366 00:47:53,440 --> 00:47:56,840 Te l'ho mai detto? mio marito aveva un neo una volta? 367 00:47:57,720 --> 00:48:00,960 I trasporti andrebbero persi, i soldi non erano giusti. 368 00:48:01,920 --> 00:48:06,880 La puzza era evidente, semplicemente non poteva fiutare chi lo stava prendendo per il culo. 369 00:48:07,840 --> 00:48:10,160 E poi lo ha trovato. 370 00:48:11,320 --> 00:48:13,360 Sai come? 371 00:48:15,680 --> 00:48:18,600 A proposito, il perdente ha tenuto il suo pezzo. 372 00:48:22,000 --> 00:48:26,560 I Narks non sanno sparare. Nessuno glielo ha insegnato. 373 00:48:31,720 --> 00:48:34,680 Questo è ciò che li differenzia da noi. 374 00:48:40,600 --> 00:48:44,520 So che le guardie polacche ricevuto una telefonata anonima. 375 00:48:45,320 --> 00:48:46,760 A proposito di Rebrow. 376 00:48:54,480 --> 00:48:57,400 Penso di sapere quando è stato girato. 377 00:48:57,920 --> 00:49:01,640 Il giorno dell'attentato. Lo indossava al corpo di guardia, 378 00:49:01,800 --> 00:49:04,000 alla festa d'addio di Siwy. 379 00:49:07,760 --> 00:49:11,280 - Devo sapere cosa ha preso. - Perché? 380 00:49:12,320 --> 00:49:14,800 Anche se avesse bombardato l'intero branco. 381 00:49:17,360 --> 00:49:20,960 Dev'essere stato qualcosa di importante. Devo scoprirlo. 382 00:49:24,160 --> 00:49:27,280 Abbiamo il Centr-Pol, è un buon punto di partenza. 383 00:49:27,440 --> 00:49:29,680 Il Centr-Pol è solo una pedina. 384 00:49:32,360 --> 00:49:34,880 Pensavo che Barkova fosse il migliore. 385 00:49:36,360 --> 00:49:38,760 Ma lei è solo l'inizio. 386 00:49:39,360 --> 00:49:42,080 E non lo risolverò. 387 00:49:44,680 --> 00:49:45,880 Cosa intendi? 388 00:49:45,960 --> 00:49:51,040 Se non avessi ucciso Halman, avremmo quelle fottute testimonianze. 389 00:49:51,400 --> 00:49:54,040 Vuoi confessare, adesso? 390 00:49:55,440 --> 00:49:56,840 SÌ. 391 00:49:58,240 --> 00:50:02,320 Dirò la verità a Prochowska. Lascia che qualcun altro si occupi del caso. 392 00:50:02,480 --> 00:50:03,600 Ho mentito anch'io 393 00:50:03,680 --> 00:50:08,520 Mi hanno scoperto, lo scopriranno e compromettere l'intero caso. 394 00:50:08,680 --> 00:50:10,720 E saremo fregati. Sarà finita. 395 00:50:10,800 --> 00:50:12,120 Saremo entrambi fottuti 396 00:50:12,200 --> 00:50:16,840 andremo in prigione e Barkova resterà sul contrabbando. E 'questo quello che vuoi? 397 00:50:37,480 --> 00:50:39,960 Non è per questo che sono tornato. 398 00:50:41,520 --> 00:50:44,200 O trascorso quattro fottuti anni in fuga. 399 00:50:46,280 --> 00:50:49,640 L'intero branco è stato ucciso. Markowski, Siwy... 400 00:50:58,800 --> 00:51:01,000 È troppo tardi per uscire. 401 00:51:17,120 --> 00:51:19,600 - Cosa sta succedendo? - Qualcuno... 402 00:51:20,680 --> 00:51:23,480 Qualcuno ha dato fuoco al cottage dell'ABW. 403 00:52:16,280 --> 00:52:18,360 Apri il bagagliaio. 404 00:52:46,920 --> 00:52:50,040 Puoi dirlo a qualcuno comunque tiene il suo pezzo. 405 00:52:56,520 --> 00:52:59,640 Dovevamo tenerlo, per far tacere sua madre. 406 00:53:10,720 --> 00:53:12,760 Ho cambiato idea. 407 00:53:54,640 --> 00:53:56,840 Pulisci il posto. 408 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 Andiamo. 31562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.