All language subtitles for eileen.2023.1080p.web.h264-annehathawaytomyheart.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,450 --> 00:02:28,020 ♪ My love has no beginning 2 00:02:28,220 --> 00:02:30,240 ♪ My love has no end 3 00:02:30,440 --> 00:02:33,110 ♪ No front or back, and my love won't bend ♪ 4 00:02:33,310 --> 00:02:35,720 ♪ I'm in the middle 5 00:02:35,920 --> 00:02:38,850 ♪ Lost in a spin 6 00:02:39,810 --> 00:02:46,170 ♪ Loving you... 7 00:02:49,560 --> 00:02:51,180 ♪ And you don't know 8 00:02:51,370 --> 00:02:53,330 ♪ You don't know, you don't know, you don't know ♪ 9 00:02:53,510 --> 00:02:55,870 ♪ How glad I am 10 00:02:58,700 --> 00:03:02,010 ♪ My love has no bottom, my love has no top ♪ 11 00:03:02,210 --> 00:03:05,010 ♪ My love won't rise, and my love won't drop ♪ 12 00:03:05,210 --> 00:03:07,140 ♪ I'm in the middle 13 00:03:08,140 --> 00:03:10,050 ♪ And I can't stop 14 00:03:11,100 --> 00:03:17,890 ♪ Loving you... 15 00:03:21,460 --> 00:03:23,380 ♪ And you don't, you don't know, you don't know ♪ 16 00:03:23,410 --> 00:03:27,900 ♪ You don't know how glad I am ♪ 17 00:03:29,470 --> 00:03:33,960 ♪ I wish I were a poet 18 00:03:34,160 --> 00:03:36,660 ♪ So I could express 19 00:03:36,850 --> 00:03:38,570 ♪ What I'd 20 00:03:38,770 --> 00:03:42,960 ♪ What I'd like to say, yeah 21 00:03:43,650 --> 00:03:47,010 ♪ I wish I were an artist ♪ 22 00:03:47,210 --> 00:03:50,280 ♪ So I could paint a picture 23 00:03:50,480 --> 00:03:52,760 ♪ Of how I feel 24 00:03:52,960 --> 00:03:57,490 ♪ Of how I feel today, yeah 25 00:03:58,800 --> 00:04:02,070 ♪ My love has no walls on either side ♪ 26 00:04:02,270 --> 00:04:04,770 ♪ That makes my love wider than wide ♪ 27 00:04:04,970 --> 00:04:06,950 ♪ I'm in the middle 28 00:04:07,150 --> 00:04:09,510 ♪ And I can't hide 29 00:04:10,680 --> 00:04:17,250 ♪ Loving you... 30 00:04:18,860 --> 00:04:20,696 ♪ And you don't, you don't know, you don't know ♪ 31 00:04:20,720 --> 00:04:26,780 ♪ You don't know how glad I am ♪ 32 00:04:27,740 --> 00:04:30,130 ♪ How glad I am 33 00:04:31,480 --> 00:04:33,790 ♪ How glad I am 34 00:04:34,970 --> 00:04:37,110 ♪ How glad I am 35 00:04:38,570 --> 00:04:39,630 ♪ How glad I am... 36 00:04:42,920 --> 00:04:43,930 Eileen. 37 00:04:45,540 --> 00:04:46,540 Eileen! 38 00:04:47,620 --> 00:04:49,290 I need form I-37. 39 00:04:49,490 --> 00:04:50,690 - Transfer form? - No. 40 00:04:50,890 --> 00:04:52,950 Intake. I-37. 41 00:04:53,150 --> 00:04:54,950 Aren't you listening? 42 00:04:55,150 --> 00:04:56,430 She is useless. 43 00:04:56,630 --> 00:04:58,610 Dr. Frye still needs to sign it. 44 00:04:58,810 --> 00:05:00,740 He's probably asleep in his office. 45 00:05:00,940 --> 00:05:02,570 Oh, yeah. 46 00:05:02,770 --> 00:05:04,400 Maybe you could go wake up Dr. Frye. 47 00:05:04,590 --> 00:05:06,090 Blow softly in his ear. 48 00:05:06,290 --> 00:05:07,790 He loves that. 49 00:05:07,990 --> 00:05:09,230 Leave Eileen alone. 50 00:05:09,430 --> 00:05:10,880 She's tired. 51 00:05:11,080 --> 00:05:12,970 Oh, is that what it is? 52 00:05:13,170 --> 00:05:15,100 I thought maybe it was that time of the month. 53 00:05:15,300 --> 00:05:17,020 At least I have a time of the month. 54 00:05:17,220 --> 00:05:18,760 Oh, yeah. You know something, honey? 55 00:05:18,960 --> 00:05:20,920 It won't last forever. You'll be old like us soon. 56 00:05:22,870 --> 00:05:24,500 Mrs. Nelson to the visiting area, please. 57 00:05:24,700 --> 00:05:26,890 Mrs. Nelson to the visiting area. 58 00:05:51,170 --> 00:05:53,180 I'm not gonna fight with anybody. I told you. 59 00:05:53,380 --> 00:05:54,380 How's Mickey doing? 60 00:05:54,560 --> 00:05:55,750 I'm trying to be good. 61 00:05:55,950 --> 00:05:57,110 Sit down. Sit down. Sit down. 62 00:05:57,260 --> 00:05:58,320 Well, it's not my fault... 63 00:06:59,500 --> 00:07:01,420 Maybe I'll see you next time. 64 00:07:04,850 --> 00:07:06,820 As much as we're gonna miss the old dog, 65 00:07:07,020 --> 00:07:08,520 I hope you'll all be welcoming 66 00:07:08,720 --> 00:07:10,560 to Dr. Frye's replacement on Monday. 67 00:07:10,760 --> 00:07:12,390 A fine, fine young doctor. 68 00:07:12,590 --> 00:07:15,400 Yes, well, let's hope the boys take her seriously. 69 00:07:15,600 --> 00:07:16,660 I'll take her. 70 00:07:16,860 --> 00:07:19,830 Seriously. 71 00:07:20,030 --> 00:07:22,270 I think you will be taking your insulin 72 00:07:22,470 --> 00:07:23,880 and your retirement package. 73 00:07:24,080 --> 00:07:25,270 That'll be enough for you. 74 00:07:25,470 --> 00:07:26,710 That's right. 75 00:07:26,910 --> 00:07:29,580 I'll really miss all the fun around here. 76 00:07:29,780 --> 00:07:31,320 Let's hear it for Dr. Frye. 77 00:07:31,520 --> 00:07:33,330 Cheers! 78 00:07:59,130 --> 00:08:01,830 I see a lot of Anne these days. 79 00:08:02,030 --> 00:08:04,920 Yeah, a lot of broken hearts out there. 80 00:08:05,120 --> 00:08:06,750 Hey, hon. 81 00:08:06,950 --> 00:08:08,230 Hey. 82 00:08:08,430 --> 00:08:09,480 How's your dad? 83 00:08:11,440 --> 00:08:12,580 Good. 84 00:08:14,090 --> 00:08:15,750 You know what? Let me get that. 85 00:08:16,490 --> 00:08:17,800 Thanks. 86 00:08:32,290 --> 00:08:34,470 ...want you to go inside and shut the fuck up! 87 00:08:34,670 --> 00:08:36,220 You shut... you shut up! 88 00:08:36,410 --> 00:08:37,780 - Fuck off! Shut up! - You shut up! 89 00:08:37,980 --> 00:08:39,480 - Fucking booze bag! - Oh, I'll do... 90 00:08:39,680 --> 00:08:41,616 - I'm gonna have a drink. - You all right there, chief? 91 00:08:41,640 --> 00:08:43,050 You can fuck right off. 92 00:08:43,250 --> 00:08:45,290 Goddamn Lutherans next door are the problem, not me. 93 00:08:45,340 --> 00:08:47,230 Nobody's complaining. We just want to make sure 94 00:08:47,430 --> 00:08:48,790 you're getting home safe and sound. 95 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 Nobody's complaining? 96 00:08:49,910 --> 00:08:50,910 - Dad. - Safe and sound? 97 00:08:50,950 --> 00:08:52,106 Why wouldn't I be safe and sound? 98 00:08:52,130 --> 00:08:53,360 Dad. 99 00:08:53,560 --> 00:08:54,976 I keep the whole fucking neighborhood safe and sound. 100 00:08:55,000 --> 00:08:55,580 - What do you know? - Dad. 101 00:08:55,780 --> 00:08:57,020 E-Eileen, go inside. 102 00:08:57,220 --> 00:08:59,020 - Okay. Dad, look to me. - Go inside. 103 00:08:59,220 --> 00:09:00,330 Come on. Please. Please. 104 00:09:00,530 --> 00:09:02,110 Hey! You're causing a scene. 105 00:09:02,310 --> 00:09:04,770 Trust me, Eileen. Nobody wants nothing with you. 106 00:09:04,970 --> 00:09:06,200 - Okay. - Mwah! 107 00:09:06,400 --> 00:09:07,810 - Come on. Go inside. - Mwah! 108 00:09:08,010 --> 00:09:09,550 Goddamn Lutherans right there. 109 00:09:09,750 --> 00:09:11,560 Your mother always hated those people. 110 00:09:11,750 --> 00:09:14,470 - Gosh, let's go inside. - They can fuck off. Sure. 111 00:09:14,670 --> 00:09:16,270 You can't go around policing people, Dad. 112 00:09:16,410 --> 00:09:18,820 Who says? You know who that guy was? 113 00:09:19,020 --> 00:09:20,380 We got it all under control, chief. 114 00:09:20,500 --> 00:09:21,780 You can take it easy. Please. 115 00:09:21,980 --> 00:09:24,000 Take it easy? Y-You fuckin' take it easy. 116 00:09:24,200 --> 00:09:25,310 You're not a cop anymore. 117 00:09:25,510 --> 00:09:26,610 Yeah, sure. 118 00:09:26,810 --> 00:09:28,290 I didn't want to retire. They made me, 119 00:09:28,420 --> 00:09:29,706 'cause I was too goddamn good at it. 120 00:09:29,730 --> 00:09:31,096 Look, I gotta get back to the station. 121 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 Pour me a drink. Good. 122 00:09:32,210 --> 00:09:33,356 Get back to the station, Buck. 123 00:09:33,380 --> 00:09:34,670 Give me my drink. 124 00:09:34,860 --> 00:09:36,540 Just give us a call if you need anything. 125 00:09:36,740 --> 00:09:38,140 Merry Christmas. 126 00:09:44,880 --> 00:09:47,370 Hey, come here. What's that smell? 127 00:09:47,570 --> 00:09:48,610 Did you step in something? 128 00:09:48,750 --> 00:09:50,900 No. Why? What do you smell? 129 00:09:51,100 --> 00:09:52,150 I don't know. Roadkill. 130 00:09:53,760 --> 00:09:55,590 Maybe you should keep your distance. 131 00:09:57,460 --> 00:09:59,170 Yeah, I'll keep my distance. 132 00:09:59,370 --> 00:10:01,340 The fuck you doing? Put my fucking shoes back on. 133 00:10:01,540 --> 00:10:03,390 But maybe you should be nicer to me. 134 00:10:03,590 --> 00:10:05,430 No one else is gonna put up with your shit. 135 00:10:05,630 --> 00:10:07,260 Go then, 'cause I got Joanie. 136 00:10:07,460 --> 00:10:10,180 She wouldn't keep a place looking like this. 137 00:10:10,380 --> 00:10:12,180 She's a real woman, your sister. 138 00:10:12,380 --> 00:10:14,100 And she smells like a woman. 139 00:10:14,300 --> 00:10:15,790 She knows how to keep a house! 140 00:10:15,990 --> 00:10:19,230 And she doesn't live here, and she's married! 141 00:10:19,430 --> 00:10:21,840 Yeah, 'cause she's not a hanger-on. 142 00:10:22,040 --> 00:10:23,760 And she doesn't want to talk to you! 143 00:10:23,960 --> 00:10:28,070 Yeah, sure, 'cause she's made a life of her own. 144 00:10:28,270 --> 00:10:29,930 She's made something of herself. 145 00:10:32,710 --> 00:10:34,330 Whatever, Dad. 146 00:10:34,530 --> 00:10:36,670 Get a life, Eileen. Get a clue. 147 00:11:31,470 --> 00:11:33,510 Shit. 148 00:11:43,250 --> 00:11:44,610 Fuck it. 149 00:12:17,780 --> 00:12:19,440 All right, listen up! 150 00:12:21,510 --> 00:12:23,360 As you know, in the new year, 151 00:12:23,550 --> 00:12:25,740 we will be up for state review. 152 00:12:26,740 --> 00:12:30,410 So we're gonna be tightening our procedures 153 00:12:30,610 --> 00:12:36,580 and implementing new strategies based on some big, new ideas. 154 00:12:37,490 --> 00:12:40,890 And on that note, this new young lady to my left, 155 00:12:41,090 --> 00:12:43,510 Dr. Miss Rebecca St. John, 156 00:12:43,710 --> 00:12:46,420 is our new prison psychologist. 157 00:12:46,620 --> 00:12:49,990 She's just finished her doctorate at Radcliffe. 158 00:12:50,190 --> 00:12:51,470 Harvard. 159 00:12:51,670 --> 00:12:53,470 Ah. Harvard. 160 00:12:53,670 --> 00:12:54,950 We may not be Harvard people, 161 00:12:55,150 --> 00:12:57,130 but I think we can keep up with her, 162 00:12:57,330 --> 00:13:00,440 and hopefully she can keep up with us 163 00:13:00,640 --> 00:13:02,870 as we keep up with them. 164 00:13:03,070 --> 00:13:05,790 She may be easy on the eyes, but I assure you, 165 00:13:05,990 --> 00:13:07,660 she is very smart. 166 00:13:07,860 --> 00:13:11,530 Ladies, I hope you show Miss St. John around... 167 00:13:26,670 --> 00:13:28,370 Say, how much for a glazed? 168 00:13:29,330 --> 00:13:30,810 They're free. 169 00:13:31,810 --> 00:13:33,240 I'm kidding. 170 00:13:34,200 --> 00:13:36,170 I'm Rebecca. 171 00:13:36,370 --> 00:13:37,860 I know. 172 00:13:39,200 --> 00:13:41,480 Say, where can a girl get freshened up around here? 173 00:13:41,680 --> 00:13:43,000 I can show you. 174 00:13:43,200 --> 00:13:45,130 Sure. Appreciate it. 175 00:13:45,330 --> 00:13:46,480 Can I take your jacket? 176 00:13:46,680 --> 00:13:48,520 Aren't you sweet? Thanks. 177 00:13:49,610 --> 00:13:50,870 This way. 178 00:13:52,440 --> 00:13:53,790 I don't think I caught your name. 179 00:13:53,990 --> 00:13:55,010 Eileen. 180 00:13:55,210 --> 00:13:57,100 - Morning. - Morning. 181 00:13:57,300 --> 00:13:58,410 Where you from? 182 00:13:58,610 --> 00:13:59,670 Huh? 183 00:13:59,870 --> 00:14:01,240 Oh, I'm from New York originally. 184 00:14:01,440 --> 00:14:02,800 Manhattan. 185 00:14:03,000 --> 00:14:06,680 Couldn't stand Cambridge. Way too uptight. 186 00:14:06,880 --> 00:14:08,546 Well, there were a couple of interesting people, 187 00:14:08,570 --> 00:14:11,120 but, no, I needed a break. 188 00:14:11,310 --> 00:14:12,680 Get some fresh air. 189 00:14:12,880 --> 00:14:14,540 And I love the beach. 190 00:14:16,890 --> 00:14:18,460 All right. 191 00:14:19,290 --> 00:14:20,560 32... 192 00:14:23,020 --> 00:14:25,120 24... 193 00:14:26,080 --> 00:14:27,350 ...34. 194 00:14:27,550 --> 00:14:28,830 Practically my measurements. 195 00:14:29,030 --> 00:14:31,400 You know, some women think their figures 196 00:14:31,600 --> 00:14:33,490 are the only thing that matters. 197 00:14:33,680 --> 00:14:35,700 Honestly, I think that's kind of pathetic. 198 00:14:36,650 --> 00:14:38,100 I completely agree. 199 00:14:38,300 --> 00:14:40,320 My sister's like that, and she's not very smart. 200 00:14:40,520 --> 00:14:41,890 Mm, good. Then you and I 201 00:14:42,080 --> 00:14:44,840 have better things to discuss than our figures. 202 00:14:45,040 --> 00:14:47,720 Although that isn't the popular opinion, 203 00:14:47,920 --> 00:14:49,020 wouldn't you say? 204 00:14:49,220 --> 00:14:50,750 I don't care what's popular. 205 00:14:51,840 --> 00:14:53,850 Well, look at you. 206 00:14:54,050 --> 00:14:55,460 A regular Katharine Hepburn. 207 00:14:55,660 --> 00:14:57,640 Rare to meet a young woman with so much gumption. 208 00:14:57,840 --> 00:14:59,120 I'm like that, too. 209 00:14:59,320 --> 00:15:02,040 I don't give a rat's ass what people think. 210 00:15:02,240 --> 00:15:03,476 They're probably scared of you. 211 00:15:03,500 --> 00:15:05,120 Moi? 212 00:15:06,470 --> 00:15:08,290 All right. See you around. 213 00:15:11,380 --> 00:15:13,480 Every year, 214 00:15:13,680 --> 00:15:15,310 we hold this special assembly 215 00:15:15,510 --> 00:15:17,790 to celebrate the birth of Our Lord Jesus Christ. 216 00:15:17,990 --> 00:15:20,010 And every year, one of you sick bastards 217 00:15:20,210 --> 00:15:21,660 ruins it for the rest of us. 218 00:15:21,860 --> 00:15:26,580 Well, you've disrespected Christmas for the last time 219 00:15:26,780 --> 00:15:28,740 because this year, you're gonna sit on your hands, 220 00:15:28,910 --> 00:15:30,720 you're gonna zip your lips. 221 00:15:30,920 --> 00:15:33,120 If I see any of you biting, kicking, screaming, pushing, 222 00:15:33,310 --> 00:15:35,500 pulling hair, laughing, moaning, 223 00:15:35,700 --> 00:15:38,460 or I hear one wayward comment, 224 00:15:38,660 --> 00:15:40,640 you're going straight to the cave. 225 00:15:40,840 --> 00:15:42,900 And now, without further ado, 226 00:15:43,100 --> 00:15:46,560 it is my honor to thank the people from Mount Olive 227 00:15:46,760 --> 00:15:48,516 who helped me direct the pageant again this year... 228 00:15:48,540 --> 00:15:50,170 - Yay, Mount Olive. - And present to you 229 00:15:50,370 --> 00:15:52,960 "Christmas in Prison." 230 00:16:05,820 --> 00:16:07,930 I'm gonna kill someone on Christmas. 231 00:16:08,130 --> 00:16:09,660 Shut up! 232 00:16:17,100 --> 00:16:19,770 Oh, what am I to do? 233 00:16:19,960 --> 00:16:21,810 Sentenced for three years to sit indoors 234 00:16:22,010 --> 00:16:23,990 among boys of my same creed, plain bad. 235 00:16:24,190 --> 00:16:25,990 So much time to plot 236 00:16:26,190 --> 00:16:28,470 what evildoings I'll undertake as soon as I get out. 237 00:16:28,670 --> 00:16:30,210 You want some cake, you fatty?! 238 00:16:30,410 --> 00:16:32,250 In the meantime, I suppose I could read a book. 239 00:16:32,410 --> 00:16:34,210 You can't read, motherfucker! 240 00:16:39,950 --> 00:16:41,520 Fucking Shakespeare up here. 241 00:16:48,740 --> 00:16:50,190 I'm scrappy right now. 242 00:16:50,390 --> 00:16:52,270 Book of truth! 243 00:16:57,870 --> 00:16:59,890 Oh, look at McAllister. 244 00:17:00,090 --> 00:17:01,110 Fucking McAllister. 245 00:17:01,310 --> 00:17:02,850 Hey, nice rack! 246 00:17:05,100 --> 00:17:06,510 Well, I'm-I'm pretty tired. 247 00:17:06,710 --> 00:17:08,510 Can we rest in that barn over there? 248 00:17:08,710 --> 00:17:09,990 Better than paying for a motel. 249 00:17:10,190 --> 00:17:11,820 You're the best, Joseph. 250 00:17:12,020 --> 00:17:14,126 Thank you for taking us here to be counted in the census. 251 00:17:14,150 --> 00:17:15,150 Fuck this shit! 252 00:17:15,280 --> 00:17:16,390 - Guard! - Wait. 253 00:17:16,590 --> 00:17:17,990 - Wait. Wait, wait. - Hey, grab him. 254 00:17:24,690 --> 00:17:26,480 Move back! 255 00:17:42,320 --> 00:17:44,810 All you guys sit down! 256 00:17:45,010 --> 00:17:46,500 Sit the fuck down! 257 00:17:48,540 --> 00:17:49,680 Hey, Bob. 258 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 Hey, hon. 259 00:17:50,930 --> 00:17:52,160 This and a pack of Luckies. 260 00:17:52,360 --> 00:17:55,170 Oh! It's a lucky day, huh? 261 00:17:55,360 --> 00:17:56,820 Yeah, the luckiest. 262 00:17:57,020 --> 00:17:59,340 Yup. Cigarettes are great. 263 00:18:02,860 --> 00:18:04,510 Don't light yourself on fire. 264 00:18:14,130 --> 00:18:16,400 You're in a good mood, what's wrong with you? 265 00:18:16,600 --> 00:18:18,410 Nothing's wrong, Dad. 266 00:18:25,100 --> 00:18:27,450 You look funny with that thing in your mouth. 267 00:18:29,190 --> 00:18:31,290 How was your day, Dad? 268 00:18:31,490 --> 00:18:32,890 How was my day? 269 00:18:33,850 --> 00:18:35,030 I don't know. 270 00:18:35,230 --> 00:18:36,860 It was a day, just another day. 271 00:18:37,060 --> 00:18:38,500 What's the point? 272 00:18:40,590 --> 00:18:42,300 My day was a doozy. 273 00:18:42,500 --> 00:18:44,520 Oh, yeah? 274 00:18:44,720 --> 00:18:47,650 A big fight broke out at the Christmas pageant. 275 00:18:47,850 --> 00:18:50,440 Kid got his collarbone broken, 276 00:18:50,640 --> 00:18:53,440 and I had to do all this paperwork for the warden. 277 00:18:53,640 --> 00:18:55,910 Don't ash on the floor, it's tacky. 278 00:18:57,910 --> 00:18:59,660 Anyway... 279 00:19:01,180 --> 00:19:02,820 It was one of those days you never forget. 280 00:19:02,910 --> 00:19:04,830 Oh, yeah? Days I'll never forget. 281 00:19:05,790 --> 00:19:07,850 Let me see. 282 00:19:08,050 --> 00:19:10,110 December 16, 1944, 283 00:19:10,310 --> 00:19:13,550 first time I ever held a dead man's head in my lap. 284 00:19:13,750 --> 00:19:15,940 What a waste. 285 00:19:16,140 --> 00:19:18,410 20 degrees outside and snowing. 286 00:19:19,370 --> 00:19:21,690 Just like it is here. 287 00:19:21,890 --> 00:19:24,250 Don't know why I ever came back to this place. 288 00:19:24,450 --> 00:19:27,520 Maybe because you had a wife and two kids. 289 00:19:27,720 --> 00:19:29,250 Maybe. 290 00:19:29,950 --> 00:19:31,130 I love the beach. 291 00:19:31,330 --> 00:19:33,350 Oh, yeah? Good for you. 292 00:19:33,550 --> 00:19:35,480 War kind of ruined beaches for me. 293 00:19:35,680 --> 00:19:37,830 So what else? 294 00:19:38,030 --> 00:19:40,490 How's that Polk kid? He talked yet? 295 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 Huh? 296 00:19:41,730 --> 00:19:42,880 Polk. 297 00:19:43,080 --> 00:19:44,740 The kid who stabbed his father... 298 00:19:45,830 --> 00:19:48,750 ...who was a good cop, more or less. 299 00:19:51,270 --> 00:19:53,880 What kind of kid thinks of killing his father like that? 300 00:19:55,360 --> 00:19:57,160 Stab him in his sleep... 301 00:19:57,360 --> 00:19:58,980 in front of his mother. 302 00:20:00,850 --> 00:20:02,770 Then he just sits down. 303 00:20:02,970 --> 00:20:04,820 Never denies it. 304 00:20:05,020 --> 00:20:07,070 Never says a word the whole trial. 305 00:20:09,380 --> 00:20:11,030 Psychopathic. 306 00:20:15,560 --> 00:20:17,160 Course I wouldn't have to worry about you 307 00:20:17,290 --> 00:20:19,000 doing something like that, now, would I? 308 00:20:19,200 --> 00:20:21,140 'Cause you're a girl. 309 00:20:21,340 --> 00:20:23,220 Can't imagine you with a knife. 310 00:20:24,350 --> 00:20:26,480 Can you imagine me with a gun? 311 00:20:29,310 --> 00:20:31,050 Yeah, I can see it. 312 00:20:32,490 --> 00:20:34,590 One day... 313 00:20:34,780 --> 00:20:37,980 when you've had enough and you feel like, uh... 314 00:20:38,180 --> 00:20:39,760 ducking out. 315 00:20:41,500 --> 00:20:43,200 Maybe when I'm dead and gone 316 00:20:43,400 --> 00:20:45,370 and you got nobody and you never will. 317 00:20:46,500 --> 00:20:48,240 I could imagine that. 318 00:20:51,290 --> 00:20:52,720 But you wouldn't, would you? 319 00:20:53,860 --> 00:20:55,350 'Cause you're too good. 320 00:21:00,210 --> 00:21:02,220 Say, give me one of those cigarettes. 321 00:21:02,420 --> 00:21:04,270 What have you got, Old Gold? 322 00:21:04,470 --> 00:21:05,700 No. 323 00:21:05,900 --> 00:21:07,260 I like Old Gold. 324 00:21:10,570 --> 00:21:12,090 I know. 325 00:22:13,850 --> 00:22:15,290 Oopsie. 326 00:22:16,240 --> 00:22:17,640 Do you need any help? 327 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Uh, no, I'm okay. 328 00:22:18,890 --> 00:22:20,170 Just butterfingers. 329 00:22:20,370 --> 00:22:22,260 You should see me. 330 00:22:22,460 --> 00:22:23,900 I'm a total klutz. 331 00:22:29,780 --> 00:22:30,960 Oh, right. 332 00:22:31,160 --> 00:22:33,310 Lee Polk. 333 00:22:33,510 --> 00:22:35,830 That's not something you see every day. 334 00:22:38,260 --> 00:22:41,010 Yeah, it's pretty bad. 335 00:22:43,180 --> 00:22:45,100 Bedtime reading? 336 00:22:46,060 --> 00:22:47,970 I was just doing some filing. 337 00:22:51,230 --> 00:22:52,840 That's some show yesterday. 338 00:22:54,150 --> 00:22:55,420 They do it every year. 339 00:22:55,620 --> 00:22:59,200 I'd call that cruel and unusual punishment. 340 00:23:05,470 --> 00:23:08,000 Sorry. I don't usually smoke. 341 00:23:08,200 --> 00:23:09,610 It's a nasty habit. 342 00:23:09,810 --> 00:23:11,220 That's why I like it. 343 00:23:11,420 --> 00:23:12,820 Not very becoming of a lady, though. 344 00:23:12,940 --> 00:23:14,880 Turns your teeth yellow. 345 00:23:15,080 --> 00:23:16,570 See? 346 00:23:16,770 --> 00:23:18,660 That's cigarettes and coffee. 347 00:23:18,860 --> 00:23:20,190 And red wine. 348 00:23:20,380 --> 00:23:23,140 No, your teeth are perfect. 349 00:23:26,490 --> 00:23:28,190 I don't drink coffee, 350 00:23:28,390 --> 00:23:30,530 so my teeth should be fine, but... 351 00:23:31,580 --> 00:23:32,940 ...they're all rotted 352 00:23:33,140 --> 00:23:35,290 due to my extreme propensity for sweets. 353 00:23:35,490 --> 00:23:37,770 A propensity for sweets. 354 00:23:37,970 --> 00:23:39,800 You don't get enough sweetness in your life? 355 00:23:41,240 --> 00:23:43,080 I just eat a lot of candy. 356 00:23:43,280 --> 00:23:45,080 Mm. I wouldn't know it to look at you. 357 00:23:45,280 --> 00:23:46,390 You're so petite. 358 00:23:46,590 --> 00:23:48,390 Being tall has its advantages, of course, 359 00:23:48,590 --> 00:23:51,560 but most men are just too short for me. 360 00:23:52,900 --> 00:23:54,920 Have you noticed, or am I imagining things, 361 00:23:55,120 --> 00:23:58,440 that men these days are getting shorter and shorter, 362 00:23:58,640 --> 00:24:00,830 balder, and fatter? 363 00:24:01,030 --> 00:24:03,180 All the men around here are little boys. 364 00:24:04,530 --> 00:24:05,620 You're funny. 365 00:24:05,820 --> 00:24:07,710 I meant outside this prison. 366 00:24:07,910 --> 00:24:08,910 Although you're right. 367 00:24:08,960 --> 00:24:11,110 The guards, the warden, 368 00:24:11,310 --> 00:24:12,670 they're not much to look at. 369 00:24:12,870 --> 00:24:14,760 You should have seen Dr. Frye. 370 00:24:14,960 --> 00:24:17,500 He was really pretty nasty looking. 371 00:24:17,700 --> 00:24:19,290 That doesn't surprise me. 372 00:24:19,490 --> 00:24:20,636 My office isn't very becoming, 373 00:24:20,660 --> 00:24:22,380 and it all smells of dirty leather. 374 00:24:22,580 --> 00:24:24,296 I'm beginning to wonder what went on in there. 375 00:24:24,320 --> 00:24:26,590 Nothing good. 376 00:24:28,460 --> 00:24:31,210 I mean, I never actually been in that office. 377 00:24:31,410 --> 00:24:34,000 Oh. Well, you should come by sometime. 378 00:24:34,200 --> 00:24:36,170 Although if the door's closed, 379 00:24:36,370 --> 00:24:38,440 that means I'm with one of the boys. 380 00:24:38,640 --> 00:24:40,000 Okay. 381 00:24:40,950 --> 00:24:42,400 Aren't you ever scared 382 00:24:42,600 --> 00:24:44,620 being alone in there with them? 383 00:24:44,820 --> 00:24:46,350 No. 384 00:24:47,790 --> 00:24:49,450 Come by, and see me sometime, all right? 385 00:24:49,650 --> 00:24:51,406 Although, you know, if you hear me screaming in there, 386 00:24:51,430 --> 00:24:53,230 feel free to kick down the door and rescue me. 387 00:24:53,260 --> 00:24:54,490 Okay. 388 00:24:55,490 --> 00:24:56,500 I'm just kidding, honey. 389 00:24:56,700 --> 00:24:57,930 There's a buzzer. 390 00:25:53,240 --> 00:25:55,550 I'm here to see Leonard Polk. 391 00:25:57,510 --> 00:25:58,810 Anne Polk. 392 00:26:03,470 --> 00:26:04,830 You're not on the schedule. 393 00:26:05,030 --> 00:26:06,220 Are you a late addition? 394 00:26:11,870 --> 00:26:13,270 I-I was called. 395 00:26:13,470 --> 00:26:15,400 I don't know, I-I'm here now. 396 00:26:15,600 --> 00:26:17,410 Well, you need to fill out a form. 397 00:26:20,360 --> 00:26:21,880 Aren't you Chief Dunlop's kid? 398 00:26:22,840 --> 00:26:24,020 Yeah. 399 00:26:24,220 --> 00:26:25,370 I thought so. 400 00:26:27,220 --> 00:26:28,590 Mrs. Polk? I'm Dr. St. John. 401 00:26:28,790 --> 00:26:30,900 We spoke on the phone. Thank you so much for coming. 402 00:26:31,100 --> 00:26:32,206 Oh, no need to bother with that. 403 00:26:32,230 --> 00:26:34,030 We all know who you are. 404 00:26:37,590 --> 00:26:39,430 Eileen, would you help us with the door? 405 00:26:39,630 --> 00:26:40,780 Thank you. 406 00:26:40,980 --> 00:26:42,860 It's this way. 407 00:26:44,640 --> 00:26:45,950 Take your coat? 408 00:26:46,990 --> 00:26:48,340 Please. 409 00:26:49,340 --> 00:26:50,650 Thank you, Eileen. 410 00:26:54,560 --> 00:26:55,870 After you. 411 00:27:14,060 --> 00:27:15,770 Why are you doing this to me? 412 00:27:31,380 --> 00:27:33,390 Huh? 413 00:27:33,590 --> 00:27:35,390 You got something to say to me? 414 00:27:46,750 --> 00:27:47,840 Let me out! 415 00:27:48,040 --> 00:27:50,110 Let me out! Let me out! 416 00:27:50,310 --> 00:27:52,680 Let me out! 417 00:27:55,490 --> 00:27:57,980 Y-You do... y'all do what you want with him. 418 00:27:58,180 --> 00:28:00,200 Won't even talk to his own mother? 419 00:28:00,400 --> 00:28:02,210 He's always been a nasty boy. 420 00:28:02,410 --> 00:28:04,990 A filthy, nasty boy! 421 00:28:05,190 --> 00:28:07,120 I need to lock up. 422 00:28:08,860 --> 00:28:11,740 Visitation hours were actually over 20 minutes ago. 423 00:28:11,940 --> 00:28:13,250 Oh, I-I understand. 424 00:28:14,950 --> 00:28:17,350 Would you like to keep talking in my office? 425 00:28:21,480 --> 00:28:23,230 - Let's go. - Turn around. 426 00:28:23,430 --> 00:28:24,670 Oh, no. That won't be necessary. 427 00:28:24,780 --> 00:28:26,220 - I need to cuff him. - No. 428 00:28:31,360 --> 00:28:33,140 Don't worry, Lee. It's all right. 429 00:28:41,370 --> 00:28:42,980 That won't be necessary. 430 00:28:44,110 --> 00:28:45,950 Don't do that. She's a doctor. 431 00:28:46,150 --> 00:28:47,230 I think she needs a doctor. 432 00:28:47,410 --> 00:28:48,410 That kid killed a cop. 433 00:28:48,450 --> 00:28:50,210 He killed his father. 434 00:28:50,410 --> 00:28:51,470 There's a difference. 435 00:28:55,640 --> 00:28:58,210 Oh, I'm so sorry. Let me see who it is. 436 00:28:59,340 --> 00:29:00,340 Oh, Eileen. 437 00:29:00,420 --> 00:29:02,520 Um, can I help you? 438 00:29:04,830 --> 00:29:06,310 You forgot your notebook. 439 00:29:06,510 --> 00:29:07,970 Oh, thank you so much. 440 00:29:08,170 --> 00:29:09,270 I actually need this. 441 00:29:09,470 --> 00:29:11,190 Um, hope you didn't read it. 442 00:29:11,390 --> 00:29:12,710 - No, of course not. - Oh, no, 443 00:29:12,910 --> 00:29:14,700 I'm just kidding. It's just chicken scratch. 444 00:29:19,790 --> 00:29:20,930 Wait. Eileen. 445 00:29:24,320 --> 00:29:25,770 I don't mean to be forward, 446 00:29:25,970 --> 00:29:27,940 and, um, you probably have other plans already, 447 00:29:28,140 --> 00:29:30,210 but, um, can I take you to a drink tonight? 448 00:29:30,410 --> 00:29:31,950 I don't know anyone in this darn town, 449 00:29:32,150 --> 00:29:34,166 and I'd love to treat you to a cocktail if you're game. 450 00:29:34,190 --> 00:29:35,690 - Okay. - Okay? 451 00:29:35,890 --> 00:29:37,040 I've twisted your arm? 452 00:29:37,240 --> 00:29:40,430 So, uh, who makes the best martini in town? 453 00:29:40,630 --> 00:29:42,350 - Maybe O'Hara's? - O'Hara's. 454 00:29:42,550 --> 00:29:43,910 It's actually the only bar in town. 455 00:29:43,940 --> 00:29:45,000 No, O'Hara's is good. 456 00:29:45,200 --> 00:29:47,490 See you at 7:00? 457 00:29:47,680 --> 00:29:49,270 With bells on? Is that the expression? 458 00:29:56,920 --> 00:30:00,930 ♪ I know you've been hurt 459 00:30:01,130 --> 00:30:02,890 Ah! 460 00:30:03,090 --> 00:30:05,360 ♪ By someone else 461 00:30:07,060 --> 00:30:10,330 ♪ I can tell by the way 462 00:30:10,530 --> 00:30:13,550 ♪ You carry yourself 463 00:30:14,500 --> 00:30:17,430 ♪ But if you let me 464 00:30:17,630 --> 00:30:20,860 ♪ Here's what I'll do 465 00:30:21,860 --> 00:30:26,050 ♪ I'll take care of you 466 00:30:26,250 --> 00:30:31,480 ♪ I... I've loved and lost 467 00:30:32,910 --> 00:30:35,650 ♪ The same as you 468 00:30:36,920 --> 00:30:40,360 ♪ So you see, I know 469 00:30:40,560 --> 00:30:43,660 ♪ Just what you've been through ♪ 470 00:30:44,660 --> 00:30:48,330 ♪ But if you'll let me 471 00:30:48,530 --> 00:30:51,810 ♪ Here's what I'll do 472 00:30:52,010 --> 00:30:55,980 ♪ Oh, I just got to take care of you ♪ 473 00:30:57,240 --> 00:31:01,860 ♪ You won't ever have to worry ♪ 474 00:31:05,820 --> 00:31:12,560 ♪ You won't ever have to cry 475 00:31:15,170 --> 00:31:19,920 ♪ For I'll be there beside you ♪ 476 00:31:21,920 --> 00:31:28,060 ♪ To dry your weeping eyes 477 00:31:28,260 --> 00:31:30,850 ♪ So, darling 478 00:31:31,050 --> 00:31:34,160 ♪ Tell me 479 00:31:34,360 --> 00:31:38,160 ♪ That you'll be true 480 00:31:38,360 --> 00:31:40,600 ♪ For there is no doubt... 481 00:31:48,860 --> 00:31:49,960 - Hi. - Oh, Eileen. 482 00:31:50,160 --> 00:31:51,440 Hi. 483 00:31:51,630 --> 00:31:52,750 Please, please, please, sit. 484 00:31:52,850 --> 00:31:54,530 Um, what are you having? 485 00:31:54,720 --> 00:31:57,960 Uh, I'll have a beer, I guess. 486 00:31:58,160 --> 00:31:59,530 A beer? Oh. 487 00:31:59,730 --> 00:32:00,840 Hi, Eileen. 488 00:32:01,040 --> 00:32:02,040 Good to see you, hon. 489 00:32:02,120 --> 00:32:04,060 What's next, sweetheart? 490 00:32:04,260 --> 00:32:06,490 Um, well... Oh, my stars. 491 00:32:06,690 --> 00:32:08,190 You're absolutely frozen. 492 00:32:08,390 --> 00:32:10,500 Um, one beer, please, and maybe a little whiskey 493 00:32:10,700 --> 00:32:13,010 to warm up my girl. What say, huh? 494 00:32:14,540 --> 00:32:16,630 My, you look very glamorous. 495 00:32:16,830 --> 00:32:17,850 It's just an old dress. 496 00:32:18,050 --> 00:32:19,060 May I? 497 00:32:26,030 --> 00:32:28,730 How about you, sweetheart? Another martini? 498 00:32:28,930 --> 00:32:30,170 Love one. Thank you. 499 00:32:30,370 --> 00:32:32,740 Maybe let's hold the olives this time. 500 00:32:32,940 --> 00:32:34,876 I thought I'd have a hard time finding this place, 501 00:32:34,900 --> 00:32:36,430 but here it is. 502 00:32:41,870 --> 00:32:43,520 You feeling all right? 503 00:32:45,000 --> 00:32:47,710 Yeah, I'm fine. 504 00:32:47,910 --> 00:32:49,470 Uh, there's something wrong with my car, 505 00:32:49,560 --> 00:32:51,320 so I have to drive with the windows down, 506 00:32:51,520 --> 00:32:53,150 or else it fills with smoke. 507 00:32:53,350 --> 00:32:54,500 Oh, you're kidding. 508 00:32:54,700 --> 00:32:56,240 That sounds absolutely awful. 509 00:32:56,440 --> 00:32:59,110 Can't you get your husband to fix that for you? 510 00:32:59,310 --> 00:33:01,240 Oh, no, I'm not married. 511 00:33:01,440 --> 00:33:03,120 I've always been single. 512 00:33:03,320 --> 00:33:04,770 And when I do have a guy around, 513 00:33:04,970 --> 00:33:06,810 it's just for fun, and it's brief. 514 00:33:07,010 --> 00:33:10,120 No, I never stay anywhere long with anything. 515 00:33:10,320 --> 00:33:12,340 Sort of my modus vivendi 516 00:33:12,540 --> 00:33:16,380 or my pathology, depending on who I'm talking to. 517 00:33:18,820 --> 00:33:21,180 How long have you worked at Moorehead? 518 00:33:21,380 --> 00:33:23,000 Three or four years. 519 00:33:24,300 --> 00:33:26,700 Uh, it was only supposed to be temporary, 520 00:33:26,900 --> 00:33:30,930 while I moved back for a bit while my mother was sick, 521 00:33:31,130 --> 00:33:33,320 and then she died, so... 522 00:33:33,520 --> 00:33:36,240 I've been at the prison, and time's just flown by. 523 00:33:36,440 --> 00:33:37,720 Oh, God. 524 00:33:37,910 --> 00:33:39,980 Prison is no place for time to fly by. 525 00:33:40,180 --> 00:33:42,410 And your mother dying. 526 00:33:45,020 --> 00:33:46,990 That's a lot for a young lady. 527 00:33:47,190 --> 00:33:50,600 Ah. 24. 528 00:33:50,800 --> 00:33:53,770 Then you must be eager to get back out there. Are you? 529 00:33:56,330 --> 00:33:59,780 You know, um, I'm an orphan, too. 530 00:33:59,980 --> 00:34:01,570 My uncle raised me out West. 531 00:34:01,760 --> 00:34:04,220 Where the sun shines. 532 00:34:04,420 --> 00:34:06,060 I don't understand how you all do it here, 533 00:34:06,200 --> 00:34:07,610 winter after winter. 534 00:34:07,810 --> 00:34:10,100 It's positively creepy. I don't know. 535 00:34:10,300 --> 00:34:12,420 I'm in a sort of strange love affair with New England. 536 00:34:12,560 --> 00:34:14,660 I love it, but I also hate it. 537 00:34:16,480 --> 00:34:18,530 Things feel very real here, don't they? 538 00:34:19,570 --> 00:34:21,710 Sort of there's no... 539 00:34:22,930 --> 00:34:24,110 ...imagination. 540 00:34:24,310 --> 00:34:26,850 There's no sentimentality or fantasy. 541 00:34:27,050 --> 00:34:30,190 There's... there's just nowhere to hide. 542 00:34:34,500 --> 00:34:36,250 Sorry. 543 00:34:36,450 --> 00:34:38,170 I've had too much to drink. 544 00:34:38,370 --> 00:34:40,390 I tend to talk when I've had too much to drink. 545 00:34:40,590 --> 00:34:41,780 It's all right. 546 00:34:41,980 --> 00:34:43,540 Mm, it's better than talking too little. 547 00:34:45,290 --> 00:34:46,860 Did you see Lee Polk today? 548 00:34:49,470 --> 00:34:50,470 Uh... 549 00:34:50,550 --> 00:34:51,920 Did she say anything to you? 550 00:34:52,120 --> 00:34:53,870 Mrs. Polk? 551 00:34:54,830 --> 00:34:57,060 She was just upset. 552 00:34:57,260 --> 00:34:59,540 Those mothers are always upset. 553 00:34:59,740 --> 00:35:01,840 Mm-hmm. 554 00:35:02,040 --> 00:35:04,360 Did she seem like an angry woman to you? 555 00:35:05,530 --> 00:35:07,760 I don't know. Uh... 556 00:35:07,960 --> 00:35:09,240 everyone's kind of angry here. 557 00:35:09,440 --> 00:35:10,930 - It's Massachusetts. - Mm. 558 00:35:12,110 --> 00:35:15,250 Well, I had this professor at Harvard. 559 00:35:15,450 --> 00:35:18,250 He was brilliant, but very difficult. 560 00:35:18,450 --> 00:35:22,520 Uh, he did this... these experiments on prisoners 561 00:35:22,720 --> 00:35:24,740 studying the effects of psychedelics on recidivism. 562 00:35:24,930 --> 00:35:26,176 Now, I don't agree with his methods, 563 00:35:26,200 --> 00:35:27,260 there is no magic pill, 564 00:35:27,460 --> 00:35:30,990 but... but you can set people free... 565 00:35:32,430 --> 00:35:36,440 ...if you can get them to tell the truth, to feel it. 566 00:35:36,640 --> 00:35:38,220 That's what I want to do. 567 00:35:40,090 --> 00:35:41,270 Secrets and lies. 568 00:35:41,470 --> 00:35:43,570 I tell you, doll... 569 00:35:44,830 --> 00:35:47,190 ...some families are so sick, so twisted, 570 00:35:47,390 --> 00:35:48,890 the only way out's for someone to die. 571 00:35:49,090 --> 00:35:50,530 Don't you think? 572 00:35:51,880 --> 00:35:53,840 Hey! What'd you say your name was? 573 00:35:54,580 --> 00:35:55,720 Who, me? 574 00:35:55,920 --> 00:35:57,720 Ah, yeah. W-We was just saying 575 00:35:57,920 --> 00:35:59,200 that you look so familiar. 576 00:35:59,400 --> 00:36:01,030 Are you in the movies or something? 577 00:36:01,230 --> 00:36:02,690 Hardly. I work at the boys' prison. 578 00:36:02,890 --> 00:36:03,890 - Ah. - I'm Eileen, 579 00:36:04,020 --> 00:36:05,166 and this is my friend, Rebecca. 580 00:36:05,190 --> 00:36:06,680 She's a psychologist. 581 00:36:07,860 --> 00:36:08,870 Don't be shy, Rebecca. 582 00:36:09,070 --> 00:36:10,070 These boys won't bite. 583 00:36:10,240 --> 00:36:13,610 Not unless you ask us to. 584 00:36:13,810 --> 00:36:15,350 This is Jerry. You can ignore him. 585 00:36:15,550 --> 00:36:17,400 He's married. 586 00:36:17,600 --> 00:36:18,960 What happened to your teeth, Jerry? 587 00:36:19,080 --> 00:36:20,750 You get into a fight with your old lady? 588 00:36:20,950 --> 00:36:22,886 That's it. His wife's got a left like Joe Frazier. 589 00:36:22,910 --> 00:36:25,060 Nah, nah. He... he slipped on the ice. 590 00:36:25,260 --> 00:36:26,700 I'm gonna grow some new ones, though. 591 00:36:26,780 --> 00:36:28,150 Mm-hmm. 592 00:36:28,350 --> 00:36:29,710 Just need a few more of these. 593 00:36:29,910 --> 00:36:31,800 Cheers to that. To Jerry and his new teeth. 594 00:36:32,000 --> 00:36:33,330 Hey. 595 00:36:33,530 --> 00:36:34,980 ♪ You've gotta want it bad 596 00:36:35,180 --> 00:36:37,590 ♪ If that guy's got into your blood ♪ 597 00:36:37,790 --> 00:36:38,940 Feel like dancing, Rebecca? 598 00:36:39,140 --> 00:36:40,550 With you? 599 00:36:40,750 --> 00:36:42,200 Yeah. 600 00:36:42,400 --> 00:36:45,160 ♪ The very heart of you 601 00:36:45,360 --> 00:36:48,210 ♪ Makes you want to breathe 602 00:36:48,410 --> 00:36:50,170 ♪ Here's the thing to do 603 00:36:50,370 --> 00:36:53,040 ♪ Tell him that you're never gonna leave him ♪ 604 00:36:53,240 --> 00:36:55,910 ♪ Tell him that you're always gonna love him ♪ 605 00:36:56,110 --> 00:36:59,650 ♪ Tell him, tell him, tell him, tell him right now ♪ 606 00:37:01,610 --> 00:37:04,790 ♪ I know something about love 607 00:37:04,990 --> 00:37:07,190 ♪ You gotta show it and 608 00:37:07,390 --> 00:37:10,360 ♪ Make him see the moon up above ♪ 609 00:37:10,560 --> 00:37:12,630 - ♪ Out and get him - ♪ Do, do-do 610 00:37:12,830 --> 00:37:18,200 ♪ If you want him to be always by your side ♪ 611 00:37:18,400 --> 00:37:22,980 ♪ If you want him to only think of you ♪ 612 00:37:23,180 --> 00:37:25,420 ♪ Tell him that you're never gonna leave him ♪ 613 00:37:25,620 --> 00:37:28,210 ♪ Tell him that you're always gonna love him ♪ 614 00:37:28,410 --> 00:37:31,680 ♪ Tell him, tell him, tell him, tell him right now ♪ 615 00:37:32,940 --> 00:37:36,610 ♪ Ever since the world began 616 00:37:36,810 --> 00:37:38,830 ♪ It's been that way for man 617 00:37:39,030 --> 00:37:41,050 ♪ And women... 618 00:37:47,740 --> 00:37:50,960 ♪ The touch of your lips 619 00:37:51,920 --> 00:37:55,490 ♪ Next to mine 620 00:37:55,690 --> 00:37:58,800 ♪ Gets me excited 621 00:37:59,000 --> 00:38:01,630 - ♪ Makes me feel fine - No. 622 00:38:01,830 --> 00:38:06,110 ♪ The touch of your hand 623 00:38:06,310 --> 00:38:09,160 ♪ Your sweet hello 624 00:38:09,360 --> 00:38:13,210 ♪ The fire inside you 625 00:38:13,410 --> 00:38:17,780 ♪ When you're holding me close ♪ 626 00:38:17,980 --> 00:38:24,610 ♪ Your love so warm and tender ♪ 627 00:38:24,810 --> 00:38:31,570 - ♪ Oh - ♪ The thrill is so divine 628 00:38:32,870 --> 00:38:37,010 ♪ It is all these things 629 00:38:38,050 --> 00:38:42,920 ♪ That make you mine 630 00:38:47,060 --> 00:38:50,680 ♪ If you would leave 631 00:38:50,880 --> 00:38:54,380 ♪ I surely would die 632 00:38:54,580 --> 00:38:58,510 ♪ When you were ten minutes late ♪ 633 00:38:58,710 --> 00:39:00,780 ♪ I started to cry 634 00:39:00,980 --> 00:39:02,430 ♪ Ah, ah, ah 635 00:39:02,630 --> 00:39:05,520 ♪ I've got it bad 636 00:39:05,720 --> 00:39:09,350 ♪ But it's all right 637 00:39:09,550 --> 00:39:13,310 ♪ As long as you're here 638 00:39:13,510 --> 00:39:16,170 ♪ Every night... 639 00:39:22,960 --> 00:39:25,920 You remind me of a girl in a Dutch painting. 640 00:39:28,490 --> 00:39:30,200 You have a strange face. 641 00:39:30,400 --> 00:39:32,370 It's plain, but... 642 00:39:33,320 --> 00:39:34,850 ...fascinating. 643 00:39:35,050 --> 00:39:36,980 It has a beautiful... 644 00:39:38,460 --> 00:39:40,160 ...turbulence. 645 00:39:40,360 --> 00:39:41,980 I love it. 646 00:39:46,070 --> 00:39:48,690 I bet you have brilliant dreams. 647 00:39:49,730 --> 00:39:51,960 I bet you dream of other worlds. 648 00:39:54,160 --> 00:39:57,090 Maybe you'll dream of me and my morning remorse, 649 00:39:57,290 --> 00:39:59,310 which is certain. 650 00:39:59,510 --> 00:40:01,580 I shouldn't drink, 651 00:40:01,780 --> 00:40:03,880 but I do. 652 00:40:07,570 --> 00:40:09,180 Thank you. 653 00:40:52,920 --> 00:40:55,930 Hey, Sandy, can I get a martini and some matches? 654 00:41:03,060 --> 00:41:04,290 Better be careful, Eileen. 655 00:41:04,490 --> 00:41:06,020 I don't want any trouble with your dad. 656 00:41:07,330 --> 00:41:09,370 My dad's not gonna cause any trouble. 657 00:42:32,460 --> 00:42:34,510 Dad. Dad. 658 00:42:34,710 --> 00:42:36,420 Dad, can you let me in? 659 00:42:37,590 --> 00:42:39,070 Shit. 660 00:43:00,750 --> 00:43:02,500 Hey, Dad! 661 00:43:02,700 --> 00:43:04,850 Can I have the keys? 662 00:43:05,050 --> 00:43:06,940 Can I please have the keys? 663 00:43:07,140 --> 00:43:09,550 No, you may not have the keys. 664 00:43:09,750 --> 00:43:11,596 Not until you read that book from cover to cover. 665 00:43:11,620 --> 00:43:13,590 I want to hear every word. 666 00:43:19,850 --> 00:43:21,590 Where'd you put the keys? 667 00:43:24,210 --> 00:43:25,820 Make yourself comfortable, Eileen. 668 00:43:26,020 --> 00:43:28,700 You're not going anywhere till you read the last word. 669 00:43:28,900 --> 00:43:31,080 Dad, this is ridiculous. I need to go to work. 670 00:43:32,040 --> 00:43:33,220 Out all night. 671 00:43:33,420 --> 00:43:34,660 Nearly crashed the car. 672 00:43:34,860 --> 00:43:36,920 Sleeping in your own sick, 673 00:43:37,120 --> 00:43:39,200 and now you're worried about getting to work on time? 674 00:43:39,250 --> 00:43:41,090 I can hardly look at you, I'm so ashamed. 675 00:43:42,400 --> 00:43:45,710 Oliver Twist would be grateful for this home, 676 00:43:45,910 --> 00:43:47,590 but you, Eileen, 677 00:43:47,790 --> 00:43:49,110 you're trash, Eileen, just trash. 678 00:43:49,310 --> 00:43:51,590 All I did was go out with a girl from work. 679 00:43:51,790 --> 00:43:53,116 You went out with a girl from work? 680 00:43:53,140 --> 00:43:54,540 Do I look like I was born yesterday? 681 00:43:54,570 --> 00:43:56,070 Who is he? Huh? 682 00:43:56,270 --> 00:43:58,250 Who is this boy? I just want to know who he is 683 00:43:58,450 --> 00:44:00,386 before you get knocked up and sell your soul to Satan. 684 00:44:00,410 --> 00:44:02,640 Can you just give me the keys?! 685 00:44:02,840 --> 00:44:04,340 Please! I'll be late! 686 00:44:04,540 --> 00:44:06,430 You're not going anywhere dressed like that. 687 00:44:06,630 --> 00:44:08,780 I mean, really, Eileen, how dare you? 688 00:44:08,980 --> 00:44:11,610 That's the dress your mother wore to my father's funeral. 689 00:44:11,810 --> 00:44:13,790 You got no respect for anyone. 690 00:44:13,990 --> 00:44:15,270 Get changed. 691 00:44:15,460 --> 00:44:17,700 I don't want anyone seeing you in that getup. 692 00:44:17,900 --> 00:44:19,260 They'll think I'm dead. 693 00:44:25,690 --> 00:44:27,310 Ah. Miss Dunlop? 694 00:44:28,620 --> 00:44:29,780 May I, um, may I have a word? 695 00:44:29,910 --> 00:44:32,060 Oh, Jesus. 696 00:44:32,260 --> 00:44:33,590 It's about your father. 697 00:44:33,790 --> 00:44:35,760 Him? Go talk to him. He's inside. 698 00:44:35,960 --> 00:44:37,110 It's about his gun. 699 00:44:37,310 --> 00:44:38,380 This ought a be good. 700 00:44:38,570 --> 00:44:40,550 Pray tell, Buck. 701 00:44:40,750 --> 00:44:41,940 Uh, yesterday, 702 00:44:42,140 --> 00:44:43,950 we got several complaints from neighbors, 703 00:44:44,150 --> 00:44:45,640 from Miss Connie down at the school, 704 00:44:45,840 --> 00:44:47,820 that, uh, Chief Dunlop 705 00:44:48,020 --> 00:44:51,480 was sitting in that north-facing window 706 00:44:51,670 --> 00:44:54,040 and, uh, pointing his weapon 707 00:44:54,240 --> 00:44:55,680 at children walking home from school. 708 00:44:57,510 --> 00:44:59,830 He has agreed to relinquish the property into your care. 709 00:45:00,030 --> 00:45:02,180 As long as you promise not to use it on him. 710 00:45:02,380 --> 00:45:03,700 His words. 711 00:45:04,650 --> 00:45:05,660 May I come in? 712 00:45:07,260 --> 00:45:09,970 Want to hang it on me like an ornament? 713 00:45:10,170 --> 00:45:11,230 Aw. 714 00:45:11,430 --> 00:45:13,110 I'm sure that Miss Dunlop 715 00:45:13,310 --> 00:45:15,240 will take excellent care of the weapon, sir. 716 00:45:15,440 --> 00:45:18,670 As she does with all things, Buck, as you can see. 717 00:45:31,890 --> 00:45:34,470 ♪ It's Christmastime 718 00:45:34,670 --> 00:45:37,740 ♪ And I wanna see Santa Claus 719 00:45:37,940 --> 00:45:40,000 ♪ What? What? What? 720 00:45:40,200 --> 00:45:43,310 ♪ Yes, it's Christmastime 721 00:45:43,510 --> 00:45:46,570 ♪ And I wanna see Santa Claus 722 00:45:46,770 --> 00:45:49,190 ♪ What? What? What? 723 00:45:49,380 --> 00:45:52,540 ♪ Gonna ask him for my baby 724 00:45:52,740 --> 00:45:55,150 ♪ Ain't that a real good cause? ♪ 725 00:45:55,350 --> 00:45:56,350 Let me know which ones. 726 00:45:56,520 --> 00:45:57,890 Sure. I'll hold. 727 00:45:58,090 --> 00:45:59,630 Ah, look what the cat dragged in. 728 00:45:59,830 --> 00:46:00,980 Good afternoon, Eileen. 729 00:46:01,180 --> 00:46:03,160 You look fresh as a daisy, as always. 730 00:46:03,360 --> 00:46:04,420 I had car trouble. 731 00:46:04,620 --> 00:46:05,900 Yeah, I believe the trouble part. 732 00:46:06,050 --> 00:46:08,200 It's almost Christmas. Can you give me a break? 733 00:46:08,400 --> 00:46:10,160 No. Get to work. 734 00:46:10,360 --> 00:46:12,510 Okay. I need the Polk file. 735 00:46:12,710 --> 00:46:14,040 Yeah. 736 00:46:14,240 --> 00:46:16,080 I think Dr. St. John has it. 737 00:46:16,280 --> 00:46:18,560 Perfect. Yeah, I'm afraid that one 738 00:46:18,760 --> 00:46:20,610 will have to wait till after the holidays. 739 00:46:20,810 --> 00:46:22,260 We have a new doctor on staff, 740 00:46:22,460 --> 00:46:24,740 and, uh, apparently she doesn't follow procedures. 741 00:46:24,940 --> 00:46:26,740 - She's not in today? - Been and gone. 742 00:46:26,940 --> 00:46:28,186 She's gonna be back after Christmas. 743 00:46:28,210 --> 00:46:29,210 Yeah. Will do. 744 00:46:29,290 --> 00:46:30,710 All right, then. Thank you. 745 00:46:30,900 --> 00:46:32,010 Bye-bye. 746 00:46:39,270 --> 00:46:41,240 Where do you think you're going? 747 00:46:41,440 --> 00:46:42,720 The infirmary. 748 00:46:42,920 --> 00:46:44,330 I think something's going around. 749 00:46:44,530 --> 00:46:46,100 You look like you've been going around. 750 00:46:47,230 --> 00:46:48,550 She's a boozer. 751 00:49:39,540 --> 00:49:40,970 Dad? 752 00:49:53,070 --> 00:49:54,510 Dad? 753 00:50:06,260 --> 00:50:07,660 Dad? 754 00:50:07,860 --> 00:50:08,920 Dad, can you hear me? 755 00:50:09,120 --> 00:50:10,490 Dad, can you hear me? 756 00:50:10,690 --> 00:50:12,446 - What were you doing up there? - I need my gun. 757 00:50:12,470 --> 00:50:13,470 - Sit up. - It's after me. 758 00:50:13,560 --> 00:50:14,360 Nobody's after you. 759 00:50:14,560 --> 00:50:16,100 Sit up. Sit up. 760 00:50:25,280 --> 00:50:26,810 Joanie. 761 00:50:27,010 --> 00:50:28,670 That you, Joanie? 762 00:50:29,930 --> 00:50:31,860 Hey. 763 00:50:32,060 --> 00:50:34,470 Joanie. Joanie. 764 00:50:34,670 --> 00:50:36,080 Joanie. 765 00:50:36,280 --> 00:50:37,780 Dad. 766 00:50:37,980 --> 00:50:41,000 Quit your fussing, Joanie. 767 00:50:52,090 --> 00:50:53,400 We stitched him up, 768 00:50:53,600 --> 00:50:55,080 and I don't think he has a concussion, 769 00:50:55,210 --> 00:50:56,490 but his blood alcohol level 770 00:50:56,690 --> 00:50:58,150 is point one-seven. 771 00:50:58,350 --> 00:51:00,310 His liver's enlarged, and he's covered in bruises. 772 00:51:00,430 --> 00:51:01,846 I'm not blaming you, honey, but, uh... 773 00:51:01,870 --> 00:51:03,060 Yeah, sure. 774 00:51:03,260 --> 00:51:04,800 Hey, who's letting him live like this? 775 00:51:05,000 --> 00:51:07,110 I don't know. My mom died, and he doesn't have a job. 776 00:51:07,310 --> 00:51:08,770 What else is he supposed to do? 777 00:51:08,960 --> 00:51:10,596 Yeah, there are men who don't drink all day. 778 00:51:10,620 --> 00:51:12,250 I know that. 779 00:51:12,450 --> 00:51:15,990 Look, I know this is hard for you, but, uh... 780 00:51:16,190 --> 00:51:18,300 if he stops drinking, he might die, 781 00:51:18,500 --> 00:51:21,040 but if he keeps drinking, it'll definitely kill him. 782 00:51:21,240 --> 00:51:23,120 I don't know what else to say to you. 783 00:51:31,040 --> 00:51:32,300 Sit down, Dad. 784 00:51:41,440 --> 00:51:43,450 The doctor told me you're gonna die. 785 00:51:43,650 --> 00:51:45,230 Oh, like he's not? 786 00:51:46,530 --> 00:51:48,240 He said, if you keep drinking like this, 787 00:51:48,440 --> 00:51:49,500 it'll kill you. 788 00:51:49,700 --> 00:51:51,160 Screw him. 789 00:51:51,360 --> 00:51:52,766 You know they killed your mother at that hospital. 790 00:51:52,790 --> 00:51:54,450 They owe me more than stitches. 791 00:51:56,020 --> 00:51:57,020 Can you lean back? 792 00:51:57,140 --> 00:51:58,290 Course I can lean back. 793 00:51:58,490 --> 00:52:00,300 You don't think I know how to go to bed? 794 00:52:01,760 --> 00:52:03,560 Well, I need a drink. 795 00:52:03,760 --> 00:52:04,860 Dad! 796 00:52:05,060 --> 00:52:06,520 And anyway, I do not sleep here. 797 00:52:06,720 --> 00:52:08,350 - It's haunted. - Please, Dad. 798 00:52:08,550 --> 00:52:11,570 If I get you a bottle, will you lie down? 799 00:52:11,770 --> 00:52:14,820 No. I want to have a drink with my daughter. 800 00:52:15,780 --> 00:52:17,660 You're different these days. 801 00:52:17,860 --> 00:52:19,610 You're almost interesting. 802 00:52:26,260 --> 00:52:29,670 What are you doing with all the money you make at work? 803 00:52:32,270 --> 00:52:34,230 Why don't you ever buy your own clothes? 804 00:52:42,280 --> 00:52:44,430 I remember that coat. 805 00:52:44,630 --> 00:52:46,720 I remember your mother... 806 00:52:48,290 --> 00:52:50,080 How does it look on me? 807 00:52:50,280 --> 00:52:53,130 Well, your mother looked beautiful in that coat. 808 00:52:53,330 --> 00:52:55,050 I bought it for her to wear 809 00:52:55,250 --> 00:52:57,470 when she got out of the bug house. 810 00:52:59,870 --> 00:53:01,830 I always loved your mother. 811 00:53:03,350 --> 00:53:04,966 No matter what you thought it looked like, 812 00:53:04,990 --> 00:53:06,220 I always loved her. 813 00:53:08,140 --> 00:53:11,320 And I know what people say about me. 814 00:53:11,520 --> 00:53:14,840 They say I made her crazy 'cause I'm a hard-ass. 815 00:53:17,280 --> 00:53:19,030 And I may have yelled a few times, 816 00:53:19,230 --> 00:53:21,800 but she always forgave me. 817 00:53:24,150 --> 00:53:26,640 Because we loved each other. 818 00:53:26,840 --> 00:53:29,070 Love will make you crazy, Eileen. 819 00:53:31,120 --> 00:53:33,520 You'll probably never understand that. 820 00:53:33,720 --> 00:53:35,030 Why? 821 00:53:37,770 --> 00:53:39,830 Some people... 822 00:53:40,030 --> 00:53:41,690 they're the real people. 823 00:53:43,300 --> 00:53:46,360 Like in a movie, they're the ones you're watching. 824 00:53:46,560 --> 00:53:48,480 They're the ones making moves. 825 00:53:51,180 --> 00:53:52,960 And the other people... 826 00:53:54,310 --> 00:53:57,980 ...they're just there filling the space, 827 00:53:58,180 --> 00:54:00,330 and you take 'em for granted. 828 00:54:00,530 --> 00:54:02,290 You think, "They're easy." 829 00:54:02,490 --> 00:54:06,190 Take a penny, leave a penny. 830 00:54:10,810 --> 00:54:12,720 That's you, Eileen. 831 00:54:13,680 --> 00:54:15,330 You're one of them. 832 00:54:40,440 --> 00:54:42,330 What are you doing? You don't gotta lock it. 833 00:54:42,530 --> 00:54:44,070 Let's go. 834 00:54:44,270 --> 00:54:45,420 Come on. Come on. 835 00:54:45,620 --> 00:54:47,200 Come on. It's cold out here. 836 00:54:47,400 --> 00:54:48,200 Come on. Hurry up. 837 00:54:48,400 --> 00:54:50,410 Open the door. 838 00:54:54,020 --> 00:54:55,500 Fucking heavy. 839 00:55:02,280 --> 00:55:04,300 Give me my fucking drink. 840 00:55:30,710 --> 00:55:32,320 Eileen! 841 00:55:35,760 --> 00:55:37,070 Eileen! 842 00:55:40,110 --> 00:55:41,520 What, Dad? 843 00:55:41,720 --> 00:55:43,130 Phone rang. 844 00:55:43,330 --> 00:55:44,810 Some woman looking for you. 845 00:55:45,770 --> 00:55:46,910 What'd you say? 846 00:55:47,110 --> 00:55:48,110 Nothing. 847 00:55:48,240 --> 00:55:51,220 I know nothing. I said nothing. 848 00:55:58,310 --> 00:55:59,360 Hello. 849 00:55:59,560 --> 00:56:01,400 Hello, Christmas angel. 850 00:56:02,400 --> 00:56:04,150 Rebecca? 851 00:56:04,350 --> 00:56:06,580 Look, I was just thinking of you, 852 00:56:06,780 --> 00:56:08,020 and, well, I-I don't know 853 00:56:08,220 --> 00:56:09,636 what you're planning for Christmas Eve, 854 00:56:09,660 --> 00:56:11,460 but I thought maybe you'd like to come over. 855 00:56:11,660 --> 00:56:13,066 There are some records we could play, 856 00:56:13,090 --> 00:56:15,240 and maybe dance again if all goes well. 857 00:56:17,110 --> 00:56:19,730 Unless you have a better offer, of course. 858 00:56:19,930 --> 00:56:22,080 I don't have a better offer. 859 00:56:22,280 --> 00:56:23,820 - So you'll come? - Yeah. 860 00:56:24,020 --> 00:56:25,730 Let me give you the address. 861 00:56:25,930 --> 00:56:27,640 Okay. Hold on. 862 00:56:30,210 --> 00:56:32,570 It's 32 Maple Street. 863 00:56:32,770 --> 00:56:35,530 So see you later. 864 00:56:35,730 --> 00:56:38,170 - Bye. - Bye. 865 00:56:48,840 --> 00:56:52,140 ♪ The touch of your lips 866 00:56:53,100 --> 00:56:55,930 ♪ Next to mine 867 00:56:56,930 --> 00:56:59,900 ♪ Gets me excited 868 00:57:00,100 --> 00:57:03,550 - ♪ Makes me feel fine - ♪ Oh, oh 869 00:57:03,750 --> 00:57:07,120 - ♪ The touch of your hand - ♪ Oh, oh... 870 00:57:07,320 --> 00:57:11,040 ♪ Your sweet hello 871 00:57:11,240 --> 00:57:14,260 - ♪ The fire inside you - ♪ Oh... 872 00:57:14,460 --> 00:57:19,090 ♪ When you're holding me close ♪ 873 00:57:19,290 --> 00:57:22,360 ♪ Your love so warm 874 00:57:22,560 --> 00:57:24,530 ♪ And tender... 875 00:57:28,690 --> 00:57:30,890 ♪ Once I had 876 00:57:31,090 --> 00:57:33,970 ♪ A secret love 877 00:57:36,840 --> 00:57:39,330 ♪ That lived 878 00:57:39,530 --> 00:57:43,670 ♪ Within the heart of me 879 00:57:47,890 --> 00:57:52,470 ♪ All too soon 880 00:57:52,670 --> 00:57:55,900 ♪ My secret love 881 00:57:58,170 --> 00:57:59,870 ♪ Became... 882 00:58:00,070 --> 00:58:02,130 Oh! 883 00:58:02,330 --> 00:58:04,350 Y-You're here. 884 00:58:04,550 --> 00:58:05,660 It's a Christmas miracle. 885 00:58:05,860 --> 00:58:07,100 Sorry it took me so long. 886 00:58:10,690 --> 00:58:12,360 I think that cat's possessed. 887 00:58:12,560 --> 00:58:13,560 Merry Christmas. 888 00:58:13,650 --> 00:58:15,930 Oh. Aren't you a peach? 889 00:58:16,130 --> 00:58:17,450 Come in! Come in. 890 00:58:19,050 --> 00:58:20,240 Eileen, um, 891 00:58:20,440 --> 00:58:21,940 I'm sorry the place is such a mess. 892 00:58:22,140 --> 00:58:24,370 I-I haven't... I mean, I tried to clean it up a bit, 893 00:58:24,570 --> 00:58:25,770 but it's just beyond me. 894 00:58:25,970 --> 00:58:28,030 I hope it doesn't make you uncomfortable. 895 00:58:28,230 --> 00:58:29,720 Let's open this wine. 896 00:58:32,230 --> 00:58:33,510 Uh, sit down. Sit down. Sit down. 897 00:58:33,670 --> 00:58:37,470 ♪ Just how wonderful you are... ♪ 898 00:58:37,670 --> 00:58:39,910 I hope you didn't have to drive far. Was it far? 899 00:58:40,110 --> 00:58:41,910 Uh, no. I drive all over the place. 900 00:58:42,110 --> 00:58:43,470 Let me take your coat. 901 00:58:45,300 --> 00:58:46,350 - Thanks. - Oh, my. 902 00:58:46,550 --> 00:58:47,790 It's so nice and soft. 903 00:58:47,990 --> 00:58:49,440 It's my mother's. 904 00:58:49,640 --> 00:58:52,490 Well, uh, she must have been a real classy lady 905 00:58:52,690 --> 00:58:54,750 to have such a classy daughter. 906 00:58:54,950 --> 00:58:57,530 She was something of a clotheshorse, actually. 907 00:58:58,570 --> 00:59:00,190 I hope it's a kind you like. 908 00:59:00,390 --> 00:59:01,800 Oh. I'm sure it's delicious. 909 00:59:02,000 --> 00:59:03,670 Drink sounds nice, actually. 910 00:59:03,870 --> 00:59:05,460 Let's see where the corkscrew's hiding. 911 00:59:05,660 --> 00:59:07,370 Uh, you know, 912 00:59:07,570 --> 00:59:10,250 I have just been so busy lately 913 00:59:10,450 --> 00:59:12,640 that I can't seem to remember where the... 914 00:59:12,840 --> 00:59:15,470 But it's got to be here under all this mess, right? 915 00:59:15,670 --> 00:59:17,300 You know what? 916 00:59:17,500 --> 00:59:20,260 A very handy young PhD student once taught me a trick 917 00:59:20,460 --> 00:59:23,610 for how to open a bottle if you're ever stranded 918 00:59:23,810 --> 00:59:25,380 without a corkscrew. 919 00:59:30,950 --> 00:59:33,300 Philosophers are always the biggest drunks. 920 00:59:34,700 --> 00:59:37,570 Although he was kind of cute. 921 00:59:42,090 --> 00:59:44,540 Eugene Henderson, Harvard. 922 00:59:44,740 --> 00:59:46,630 I had no idea you could do that. 923 00:59:46,830 --> 00:59:47,980 That was a great trick. 924 00:59:48,180 --> 00:59:49,890 Mm-hmm. 925 00:59:50,090 --> 00:59:51,460 Now we need some glasses. 926 00:59:51,660 --> 00:59:53,030 Ah. 927 00:59:55,320 --> 00:59:57,640 So to Eileen, my Christmas savior. 928 00:59:57,840 --> 00:59:59,120 Savior? 929 00:59:59,320 --> 01:00:00,430 I didn't do anything. 930 01:00:00,630 --> 01:00:01,990 Well, you're being a friend. 931 01:00:02,190 --> 01:00:04,000 That's everything. Cheers. 932 01:00:04,200 --> 01:00:08,130 ♪ A love I thought would last for a lifetime... ♪ 933 01:00:09,550 --> 01:00:11,790 God, that's awful. 934 01:00:11,990 --> 01:00:13,260 No. That's a... 935 01:00:14,340 --> 01:00:15,340 ...punch of flavor. 936 01:00:15,420 --> 01:00:16,750 That's what a Syrah is. 937 01:00:16,950 --> 01:00:18,830 Hope you haven't spent too much on it. 938 01:00:22,740 --> 01:00:24,620 To... 939 01:00:26,100 --> 01:00:27,980 To Jesus Christ. 940 01:00:28,180 --> 01:00:29,450 Happy birthday. 941 01:00:33,100 --> 01:00:34,590 Mmm. 942 01:00:36,880 --> 01:00:37,940 Do you live here alone? 943 01:00:38,140 --> 01:00:39,140 No. 944 01:00:39,270 --> 01:00:40,510 Oh, uh, sure. 945 01:00:40,710 --> 01:00:42,600 I, uh... No, I can't have roommates. 946 01:00:42,800 --> 01:00:44,730 I, um, I like my own space. 947 01:00:44,930 --> 01:00:46,120 I still like to have fun, 948 01:00:46,320 --> 01:00:48,390 and, uh, I can make a lot of noise. 949 01:00:48,590 --> 01:00:50,830 And, uh, I can make a mess, as you can see, 950 01:00:51,020 --> 01:00:53,480 but, uh, I can play music as loud as I want to. 951 01:00:53,680 --> 01:00:54,790 I can... 952 01:00:54,990 --> 01:00:57,560 I can scream as loud as I want to. 953 01:01:02,690 --> 01:01:04,840 I can't stand roommates, either. 954 01:01:05,040 --> 01:01:06,750 In college, I had to lock my door... 955 01:01:06,950 --> 01:01:08,710 Oh, that's right. You were in college. 956 01:01:08,910 --> 01:01:09,710 What'd you study? 957 01:01:09,910 --> 01:01:11,410 Just the required courses. 958 01:01:11,610 --> 01:01:13,150 Um, if I hadn't left, 959 01:01:13,350 --> 01:01:15,720 I probably would have ended up a secretary anyway. 960 01:01:15,920 --> 01:01:17,420 Eileen, you're not really a secretary. 961 01:01:17,620 --> 01:01:19,286 Mrs. Murray and Mrs. Stevens, they're secretaries, 962 01:01:19,310 --> 01:01:20,640 'cause they do what they're told, 963 01:01:20,840 --> 01:01:23,380 and that's why they're miserable and nasty. 964 01:01:23,580 --> 01:01:26,330 But you, you got a big life ahead of you, I'm sure. 965 01:01:27,290 --> 01:01:29,600 Okay. I'm not a real secretary. 966 01:01:29,800 --> 01:01:31,430 No, you're not. 967 01:01:31,630 --> 01:01:33,290 - 'Cause you're smart. - Mm. 968 01:01:35,900 --> 01:01:37,570 And you're curious, aren't you? 969 01:01:37,770 --> 01:01:40,180 Mm, I never really did very good in school, 970 01:01:40,380 --> 01:01:42,090 so I'm just kind of average, I think. 971 01:01:42,290 --> 01:01:43,830 Oh, don't say that, Eileen. 972 01:01:44,030 --> 01:01:45,660 Never say that. Do you...? 973 01:01:49,400 --> 01:01:51,620 You really think you're a normal person? 974 01:01:52,750 --> 01:01:54,100 Normal how? 975 01:02:00,100 --> 01:02:01,810 I really am a bad hostess. 976 01:02:02,010 --> 01:02:03,200 Maybe we'll, uh... 977 01:02:03,400 --> 01:02:05,680 We'll feel better if we eat something. 978 01:02:05,880 --> 01:02:07,630 I feel fine. 979 01:02:13,930 --> 01:02:15,510 Can I use your bathroom? 980 01:02:17,080 --> 01:02:18,300 Sure. 981 01:02:18,500 --> 01:02:19,610 Just up the stairs. 982 01:02:25,300 --> 01:02:31,790 ♪ In the moments we shared 983 01:02:33,180 --> 01:02:38,240 ♪ You once said you cared... 984 01:02:40,090 --> 01:02:41,980 It's the other door, on the right. 985 01:02:42,180 --> 01:02:43,720 ♪ I'm lost 986 01:02:43,920 --> 01:02:48,670 ♪ In the memory of you... 987 01:03:03,250 --> 01:03:06,830 ♪ That so often I heard 988 01:03:07,030 --> 01:03:10,400 ♪ Are lost 989 01:03:10,600 --> 01:03:14,010 ♪ In the memory... 990 01:04:03,960 --> 01:04:07,150 ♪ Are lost 991 01:04:07,350 --> 01:04:11,030 ♪ In the memory 992 01:04:11,220 --> 01:04:13,200 ♪ Of you 993 01:04:17,200 --> 01:04:19,030 ♪ Our plans... 994 01:04:21,580 --> 01:04:23,390 ♪ Were all so sincere 995 01:04:23,580 --> 01:04:24,780 Sorry. 996 01:04:24,980 --> 01:04:26,950 What do you have to be sorry for? 997 01:04:27,150 --> 01:04:28,960 Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah. 998 01:04:29,160 --> 01:04:31,440 Have a pickle, too. 999 01:04:31,640 --> 01:04:34,350 Why do we need a little, uh, cheese knife? 1000 01:04:34,550 --> 01:04:35,880 To keep our hands clean? 1001 01:04:36,080 --> 01:04:37,780 No. It's all ridiculous. 1002 01:04:38,740 --> 01:04:40,400 Everything is. 1003 01:04:40,600 --> 01:04:42,750 All these stupid traditions, 1004 01:04:42,950 --> 01:04:46,320 like the-the warden and his prison at Christmas. 1005 01:04:46,520 --> 01:04:47,840 What do you mean? 1006 01:04:48,040 --> 01:04:50,370 I've tried explaining how things need to change, 1007 01:04:50,570 --> 01:04:52,720 but all he cares about 1008 01:04:52,920 --> 01:04:54,676 is whether or not the boys are gonna think about me 1009 01:04:54,700 --> 01:04:56,780 while they molest themselves in their cells at night. 1010 01:04:56,970 --> 01:04:58,550 God forbid. 1011 01:04:58,750 --> 01:04:59,900 There's a strict 1012 01:05:00,100 --> 01:05:01,860 no masturbation policy at Moorehead. 1013 01:05:02,060 --> 01:05:04,600 It's illegal to get off in prison. 1014 01:05:04,800 --> 01:05:06,860 You know that, right? 1015 01:05:07,060 --> 01:05:08,870 As if that's the downfall of civilization, 1016 01:05:09,070 --> 01:05:10,810 people having orgasms. 1017 01:05:12,030 --> 01:05:14,000 You can't count on men to fix anything. 1018 01:05:14,200 --> 01:05:17,400 People are so ashamed of their desires, 1019 01:05:17,600 --> 01:05:19,080 especially men. 1020 01:05:25,660 --> 01:05:26,960 Eileen... 1021 01:05:28,180 --> 01:05:31,110 ...as you can probably tell by now, 1022 01:05:31,300 --> 01:05:33,890 I live a little differently than most people. 1023 01:05:34,090 --> 01:05:35,890 No, your house i-is nice. 1024 01:05:36,090 --> 01:05:38,070 - No. - It's cozy. 1025 01:05:38,270 --> 01:05:40,510 I don't mean the house. I mean... 1026 01:05:40,710 --> 01:05:43,240 I have my own ideas. 1027 01:05:46,070 --> 01:05:48,590 Maybe you and I share some of those ideas. 1028 01:05:49,590 --> 01:05:51,940 What kind of ideas do we share? 1029 01:05:57,560 --> 01:05:59,430 May I confide in you? 1030 01:06:00,430 --> 01:06:02,040 Of course. 1031 01:06:04,610 --> 01:06:06,570 It's about Lee Polk. 1032 01:06:07,960 --> 01:06:09,930 - It is? - Yes. 1033 01:06:10,130 --> 01:06:11,530 Tell me, honey... 1034 01:06:13,090 --> 01:06:16,060 ...what would make a person want to kill their father? 1035 01:06:16,260 --> 01:06:19,320 Everybody wants to kill their father. 1036 01:06:20,320 --> 01:06:21,810 No, they don't. Who told you that? 1037 01:06:22,010 --> 01:06:24,550 Really, think about it, Eileen. 1038 01:06:24,750 --> 01:06:27,810 Because Lee snuck into his parents' bedroom 1039 01:06:28,010 --> 01:06:29,890 in the middle of the night... 1040 01:06:31,200 --> 01:06:32,860 ...hacked through his father's throat 1041 01:06:33,060 --> 01:06:34,430 with an old kitchen knife, 1042 01:06:34,630 --> 01:06:37,260 and stabbed him in the chest repeatedly. 1043 01:06:37,460 --> 01:06:41,220 His mother claimed she thought there'd been a break-in. 1044 01:06:41,420 --> 01:06:43,046 How do you sleep through something like that? 1045 01:06:43,070 --> 01:06:44,400 I don't know. 1046 01:06:44,600 --> 01:06:46,660 You don't. That's why I called her in. 1047 01:06:46,860 --> 01:06:48,180 I mean, you were there. 1048 01:06:48,380 --> 01:06:49,926 The poor boy could barely look at her, so... 1049 01:06:49,950 --> 01:06:52,400 so afterwards, I just asked him point-blank. 1050 01:06:52,600 --> 01:06:53,790 I said... 1051 01:06:56,490 --> 01:06:58,440 I said, "What'd your father do to you?" 1052 01:07:01,230 --> 01:07:03,620 "What made you want to do that to your father's body?" 1053 01:07:05,320 --> 01:07:08,460 And he spilled it all in a matter of minutes. 1054 01:07:08,660 --> 01:07:11,150 Nobody had ever bothered to ask him before. 1055 01:07:13,370 --> 01:07:14,600 No one had thought to ask. 1056 01:07:14,800 --> 01:07:15,600 Wouldn't you want to know? 1057 01:07:15,800 --> 01:07:17,650 Wouldn't you be curious? 1058 01:07:17,850 --> 01:07:19,170 Yes. 1059 01:07:25,210 --> 01:07:27,080 Do you want to know? 1060 01:07:28,130 --> 01:07:30,050 Yes. 1061 01:07:30,250 --> 01:07:33,710 Eileen, you can never tell anyone. Do you understand? 1062 01:07:33,910 --> 01:07:34,990 You understa... Promise me. 1063 01:07:35,170 --> 01:07:36,220 Promise. 1064 01:07:37,270 --> 01:07:42,020 ♪ What happened to the love... ♪ 1065 01:07:42,220 --> 01:07:44,590 The first thing you need to know, 1066 01:07:44,790 --> 01:07:46,020 this isn't my house. 1067 01:07:46,220 --> 01:07:47,280 This is the Polk house. 1068 01:07:47,480 --> 01:07:49,540 I have Mrs. Polk tied up downstairs. 1069 01:08:01,070 --> 01:08:03,380 Eileen. Eileen. 1070 01:08:03,940 --> 01:08:06,390 Eileen. 1071 01:08:06,590 --> 01:08:07,780 Eileen, please wait. 1072 01:08:07,980 --> 01:08:09,050 Eileen, please. 1073 01:08:09,250 --> 01:08:10,830 I thought I could do this alone, Eileen. 1074 01:08:11,030 --> 01:08:13,010 Please don't go. Eileen! 1075 01:08:13,210 --> 01:08:15,050 Please, don't go. Please. 1076 01:08:15,250 --> 01:08:17,920 I thought you invited me over here 'cause you liked me. 1077 01:08:18,120 --> 01:08:19,800 Oh, I do. 1078 01:08:19,990 --> 01:08:22,540 I do. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Please, Eileen. 1079 01:08:22,740 --> 01:08:24,326 Just pl-please, Eileen. Just give me a moment. 1080 01:08:24,350 --> 01:08:25,630 Please just let me explain. 1081 01:08:25,830 --> 01:08:27,190 I need... 1082 01:08:27,390 --> 01:08:28,660 I need a friend. 1083 01:08:34,980 --> 01:08:37,470 I came here yesterday afternoon 1084 01:08:37,660 --> 01:08:39,080 to talk to Mrs. Polk. 1085 01:08:39,280 --> 01:08:41,600 I said I could see that she was upset 1086 01:08:41,800 --> 01:08:43,080 after our meeting with Lee, 1087 01:08:43,280 --> 01:08:45,080 was there anything she wanted to discuss. 1088 01:08:45,280 --> 01:08:48,350 She said, "Nothing," so I... 1089 01:08:48,550 --> 01:08:50,080 I pressed her. 1090 01:08:52,120 --> 01:08:54,170 I told her what Lee had told me. 1091 01:08:55,340 --> 01:08:58,180 She spat at me, called me the pervert, 1092 01:08:58,380 --> 01:08:59,880 then called her husband a saint, 1093 01:09:00,080 --> 01:09:03,670 and I left my card, told her to think about it. 1094 01:09:03,860 --> 01:09:06,440 I knew she wouldn't call. Then I left. 1095 01:09:09,230 --> 01:09:11,580 Now, I couldn't sleep last night. 1096 01:09:12,530 --> 01:09:14,070 'Cause I... 1097 01:09:14,270 --> 01:09:16,720 I couldn't stop thinking about what Lee had told me, 1098 01:09:16,920 --> 01:09:18,250 what his father had done, 1099 01:09:18,440 --> 01:09:21,120 and how his mother had let it happen. 1100 01:09:21,320 --> 01:09:23,950 I don't even remember the drive over here, I was so angry. 1101 01:09:24,150 --> 01:09:26,690 Suddenly I was pushing past her, 1102 01:09:26,890 --> 01:09:28,210 saying, "How could you do it? 1103 01:09:28,410 --> 01:09:30,130 How could you be complicit in such torture?" 1104 01:09:30,330 --> 01:09:32,000 And she snapped. 1105 01:09:32,200 --> 01:09:34,390 She attacked me. See? 1106 01:09:34,590 --> 01:09:36,090 See? 1107 01:09:36,290 --> 01:09:37,700 So I defended myself. 1108 01:09:37,900 --> 01:09:39,880 We fought, and I... I don't know what happened, 1109 01:09:40,070 --> 01:09:42,270 but somehow we fell down the stairs to the basement. 1110 01:09:42,470 --> 01:09:44,840 I-I thought she was gonna kill me, 1111 01:09:45,040 --> 01:09:48,180 so I hit her with a chair and tied her up. 1112 01:09:49,570 --> 01:09:51,630 I tried to talk to her rationally, 1113 01:09:51,830 --> 01:09:54,280 to explain that I was here to help Lee, 1114 01:09:54,480 --> 01:09:57,760 that-that I could help her, too, if she'd let me, 1115 01:09:57,960 --> 01:10:00,110 but... but she just kept screaming 1116 01:10:00,310 --> 01:10:02,390 that-that I'd kidnapped her and her husband was a cop 1117 01:10:02,580 --> 01:10:04,020 and I was gonna go to jail. 1118 01:10:06,240 --> 01:10:09,030 So I found some codeine in a bathroom, 1119 01:10:09,230 --> 01:10:10,690 and got her to be quiet. 1120 01:10:10,890 --> 01:10:12,680 Then I called you. 1121 01:10:13,900 --> 01:10:16,600 Because, as you can see, I'm in a bit of a pinch. 1122 01:10:18,690 --> 01:10:19,830 What can I do? 1123 01:10:20,030 --> 01:10:22,180 I need Mrs. Polk to confess, 1124 01:10:22,380 --> 01:10:25,310 and I need a witness, two against one. 1125 01:10:25,510 --> 01:10:27,140 You understand? 1126 01:10:30,830 --> 01:10:32,480 Oh, I can't go to jail. 1127 01:10:41,580 --> 01:10:43,020 Okay. 1128 01:10:49,330 --> 01:10:50,550 Okay. 1129 01:11:03,470 --> 01:11:04,610 Wait here. 1130 01:11:04,810 --> 01:11:06,650 Eileen. Wait... 1131 01:11:31,240 --> 01:11:33,380 It's incredible. 1132 01:11:33,580 --> 01:11:34,860 Why do you have that? 1133 01:11:35,060 --> 01:11:36,296 Why did you bring that around here? 1134 01:11:36,320 --> 01:11:37,550 My dad's sick. 1135 01:11:38,510 --> 01:11:41,420 Pick it up, and show me how you're gonna hold it. 1136 01:11:47,250 --> 01:11:49,470 That's very good, Eileen. 1137 01:11:53,390 --> 01:11:55,000 All right. 1138 01:12:06,400 --> 01:12:07,540 Be cool. 1139 01:12:38,350 --> 01:12:40,230 Just tell us the truth, Mrs. Polk, 1140 01:12:40,430 --> 01:12:41,700 and we'll let you go free. 1141 01:12:48,400 --> 01:12:51,550 Families can heal. 1142 01:12:51,740 --> 01:12:53,720 You're not a lost cause. No one is. 1143 01:12:53,920 --> 01:12:55,070 It can't have been easy, 1144 01:12:55,270 --> 01:12:57,680 being married to a man like that. 1145 01:12:57,880 --> 01:13:00,150 You're obviously having a hard time. 1146 01:13:02,460 --> 01:13:06,390 Why don't you tell us what happened in this house, 1147 01:13:06,590 --> 01:13:08,650 why you helped your husband do what he did? 1148 01:13:08,850 --> 01:13:11,520 And then we'll be even, 1149 01:13:11,720 --> 01:13:15,700 and we can all walk out of here, and... 1150 01:13:15,900 --> 01:13:18,480 and we can figure out how to help Lee. 1151 01:13:28,390 --> 01:13:30,580 Fucking untie me! Untie me! 1152 01:13:30,780 --> 01:13:32,060 Let me out of here! 1153 01:13:32,260 --> 01:13:35,020 You crazy bitch, get out of my house! 1154 01:13:35,220 --> 01:13:36,676 You're in big trouble, you think you're gonna 1155 01:13:36,700 --> 01:13:37,900 - get away with this! - Eileen. 1156 01:13:37,960 --> 01:13:40,810 You're going to jail for a long time. 1157 01:13:41,010 --> 01:13:43,120 What the hell is she doing here?! 1158 01:13:43,320 --> 01:13:44,690 What are you doing here? 1159 01:13:44,880 --> 01:13:46,730 I really think you need to tell us the truth. 1160 01:13:46,930 --> 01:13:48,520 What the hell are you talking about?! 1161 01:13:48,710 --> 01:13:49,950 If you don't... 1162 01:13:50,150 --> 01:13:51,820 we could leave you down here tied up, 1163 01:13:52,020 --> 01:13:53,040 no one to find you. 1164 01:13:53,240 --> 01:13:54,600 The human body can't live very long 1165 01:13:54,760 --> 01:13:56,260 without food and water. 1166 01:13:56,460 --> 01:13:58,530 Sooner or later, you're gonna need to take a shit. 1167 01:13:58,720 --> 01:14:01,880 I guess you're just gonna have to shit yourself. 1168 01:14:02,080 --> 01:14:03,790 And piss. 1169 01:14:03,990 --> 01:14:05,360 It's not gonna feel very good. 1170 01:14:05,560 --> 01:14:07,740 I'm not scared of you. 1171 01:14:08,530 --> 01:14:09,670 I know you. 1172 01:14:09,870 --> 01:14:11,280 I know who your dad is. 1173 01:14:11,480 --> 01:14:13,500 If you know my dad, then you ought a be scared. 1174 01:14:13,700 --> 01:14:16,760 Yeah? Scared of a womanizing, drunk piece of shit 1175 01:14:16,960 --> 01:14:18,940 who everybody knows is bat shit crazy? 1176 01:14:19,140 --> 01:14:20,636 You think he didn't have problems of his own? 1177 01:14:20,660 --> 01:14:22,506 You think he didn't have secrets of his own, huh? 1178 01:14:22,530 --> 01:14:24,130 You think your mom didn't know about 'em? 1179 01:14:24,270 --> 01:14:24,990 Think it didn't... 1180 01:14:25,190 --> 01:14:27,770 I am going to fucking kill you 1181 01:14:27,970 --> 01:14:31,460 if you don't start talking right now! 1182 01:14:33,160 --> 01:14:34,910 Please! 1183 01:14:35,110 --> 01:14:37,090 Please, don't kill me. 1184 01:14:37,280 --> 01:14:40,650 I won't have to kill you if you talk. 1185 01:14:54,830 --> 01:14:56,840 I can't. 1186 01:14:58,400 --> 01:15:00,280 No, please. 1187 01:15:00,480 --> 01:15:02,460 She's not gonna help you. Talk. 1188 01:15:02,660 --> 01:15:04,540 I can't help you unless you confess. 1189 01:15:26,470 --> 01:15:27,570 All right. 1190 01:15:31,350 --> 01:15:32,780 You win. 1191 01:15:36,820 --> 01:15:39,150 When you get married 1192 01:15:39,350 --> 01:15:41,060 and you have children... 1193 01:15:52,010 --> 01:15:55,600 You take an oath when you get married 1194 01:15:55,800 --> 01:15:59,040 to honor and obey your husband. 1195 01:15:59,240 --> 01:16:01,330 You wouldn't understand that. 1196 01:16:02,900 --> 01:16:04,830 At first, I... 1197 01:16:05,020 --> 01:16:06,910 At first, I just, I thought Mitch 1198 01:16:07,110 --> 01:16:09,740 was just checking on him in his sleep, 1199 01:16:09,940 --> 01:16:11,480 you know, like any father would, 1200 01:16:11,680 --> 01:16:13,790 like he, he just wanted to be sure 1201 01:16:13,990 --> 01:16:16,570 his son was safe and sound in bed. 1202 01:16:18,130 --> 01:16:19,700 Sometimes I'd... 1203 01:16:20,880 --> 01:16:22,540 ...feel him getting out of bed, 1204 01:16:22,740 --> 01:16:26,320 and sometimes I'd just feel him when he'd come back. 1205 01:16:27,710 --> 01:16:30,330 And he'd... 1206 01:16:30,530 --> 01:16:32,940 kiss me or... 1207 01:16:33,140 --> 01:16:35,540 hold me and... 1208 01:16:37,020 --> 01:16:38,410 You know? 1209 01:16:39,420 --> 01:16:40,740 And we hadn't really been together 1210 01:16:40,890 --> 01:16:42,290 since Lee'd been born. 1211 01:16:45,680 --> 01:16:48,910 But then I... 1212 01:16:49,110 --> 01:16:53,040 I started getting these infections down there. 1213 01:16:56,220 --> 01:16:58,430 I figured it was my fault. 1214 01:16:59,870 --> 01:17:01,360 And then I wondered if Mitch 1215 01:17:01,560 --> 01:17:03,700 had brought something home with him, you know? 1216 01:17:10,930 --> 01:17:13,590 Then one time... 1217 01:17:13,790 --> 01:17:16,670 I got up in the middle of the night. 1218 01:17:19,280 --> 01:17:21,470 I don't remember why. 1219 01:17:21,670 --> 01:17:24,070 Glass of water? I don't know. 1220 01:17:28,730 --> 01:17:31,740 I thought-I thought maybe it was a dream. 1221 01:17:31,940 --> 01:17:33,470 I... 1222 01:17:36,040 --> 01:17:38,560 I went-I went and looked in. 1223 01:17:43,920 --> 01:17:46,620 It didn't dawn on me right away. 1224 01:17:46,820 --> 01:17:49,360 You know, I-I swear to you. I... 1225 01:17:49,560 --> 01:17:51,050 I mean... 1226 01:17:56,140 --> 01:17:57,380 You don't expect your husband's 1227 01:17:57,530 --> 01:17:59,980 gonna do something like that, you know? 1228 01:18:00,180 --> 01:18:02,670 I mean, nobody would believe it, anyway. 1229 01:18:05,460 --> 01:18:07,070 And then I... and then... 1230 01:18:08,900 --> 01:18:10,300 And then I figured... 1231 01:18:10,500 --> 01:18:12,380 And then I figured, if Lee was clean... 1232 01:18:19,810 --> 01:18:22,400 If he was clean, 1233 01:18:22,600 --> 01:18:25,650 an enema and a bath before bed... 1234 01:18:27,350 --> 01:18:30,700 ...then it would be better for all of us. 1235 01:18:31,830 --> 01:18:33,620 And it was. 1236 01:18:37,190 --> 01:18:38,890 I knew what I was doing, it wasn't... 1237 01:18:39,090 --> 01:18:40,420 it wasn't quite right. 1238 01:18:40,610 --> 01:18:42,890 I did know that. I did. 1239 01:18:43,890 --> 01:18:46,510 But who do you tell? You know? 1240 01:18:46,710 --> 01:18:48,500 Who could I tell? 1241 01:18:52,110 --> 01:18:54,510 I mean, you do the best you can. 1242 01:18:57,730 --> 01:18:59,860 You know what happens when you have children? 1243 01:19:01,950 --> 01:19:04,000 Your husband never looks at you the same. 1244 01:19:07,830 --> 01:19:10,400 But after he went to bed with Lee, 1245 01:19:10,600 --> 01:19:12,390 he'd come to me. 1246 01:19:15,620 --> 01:19:19,280 It was like a big burden had been lifted. 1247 01:19:19,480 --> 01:19:21,490 He was, he was relaxed. 1248 01:19:23,410 --> 01:19:26,840 It felt good, how he'd hold me. 1249 01:19:27,800 --> 01:19:29,760 He loved me then. 1250 01:19:31,760 --> 01:19:34,850 He would whisper and kiss me. 1251 01:19:36,720 --> 01:19:39,470 It was the way it had been before... 1252 01:19:40,730 --> 01:19:44,040 ...when we were young and happy and in love. 1253 01:19:46,560 --> 01:19:48,340 It felt good. 1254 01:19:51,130 --> 01:19:53,170 Is that so wrong... 1255 01:19:54,180 --> 01:19:56,090 ...to want to feel like that? 1256 01:20:00,570 --> 01:20:02,490 You wouldn't understand. 1257 01:20:04,710 --> 01:20:07,150 You're young, you haven't had your heart broken. 1258 01:20:14,880 --> 01:20:16,120 I'm bleeding! I'm bleeding! 1259 01:20:16,320 --> 01:20:17,770 Help me! Help me! 1260 01:20:17,970 --> 01:20:19,600 Please! Plea... Help me! 1261 01:20:19,800 --> 01:20:21,520 - I'm bleeding! - Shh! Shh! 1262 01:20:21,720 --> 01:20:23,306 - Help me! You'll be sorry! - Eileen, help me! 1263 01:20:23,330 --> 01:20:25,520 I'll tell everyone what you've done! 1264 01:20:25,720 --> 01:20:27,520 - Eileen! - A doctor! 1265 01:20:27,720 --> 01:20:29,090 Get a doctor! 1266 01:20:29,290 --> 01:20:32,220 - Get me out of here! - Eileen, help me! 1267 01:20:32,420 --> 01:20:34,880 Help me! 1268 01:20:35,080 --> 01:20:37,790 No! No! 1269 01:20:45,300 --> 01:20:46,370 No. 1270 01:20:46,570 --> 01:20:48,060 No! No! 1271 01:20:48,260 --> 01:20:49,590 No! No! 1272 01:20:50,880 --> 01:20:52,550 Okay. Okay. 1273 01:21:50,200 --> 01:21:52,550 Why did you shoot her? 1274 01:21:53,820 --> 01:21:55,430 I was upset. 1275 01:21:59,000 --> 01:22:00,790 What do we do now? 1276 01:22:11,970 --> 01:22:14,010 We take her to my house. 1277 01:22:18,150 --> 01:22:21,200 My dad's always whipping his gun out. 1278 01:22:21,400 --> 01:22:22,930 Everyone knows it. 1279 01:22:24,240 --> 01:22:28,330 We can make it look like he shot her in a blackout. 1280 01:22:30,680 --> 01:22:34,170 He's just a drunk piece of shit, right? 1281 01:22:34,370 --> 01:22:36,870 He's gonna die anyway or go crazy. 1282 01:22:37,070 --> 01:22:38,960 The doctor said so. 1283 01:22:39,160 --> 01:22:41,090 So let's take her together and leave. 1284 01:22:41,290 --> 01:22:44,910 Then we could go to New York for the New Year... 1285 01:22:45,870 --> 01:22:47,390 ...just the two of us. 1286 01:22:50,400 --> 01:22:52,660 I love you. 1287 01:22:55,790 --> 01:22:57,490 It's okay. 1288 01:22:59,880 --> 01:23:01,490 Come on. 1289 01:23:02,450 --> 01:23:03,890 All right. 1290 01:23:15,770 --> 01:23:17,170 You go ahead to your father's house. 1291 01:23:17,240 --> 01:23:18,260 Wait for me there. 1292 01:23:18,460 --> 01:23:19,690 - Yeah. - I'll clean up inside. 1293 01:23:19,890 --> 01:23:21,136 We can't leave any evidence behind. 1294 01:23:21,160 --> 01:23:22,520 - I'll be waiting. - I'll be quick. 1295 01:27:17,880 --> 01:27:19,880 Eileen. 1296 01:27:24,670 --> 01:27:26,280 Eileen. 1297 01:27:29,140 --> 01:27:31,420 Go back to sleep, Dad. 1298 01:27:33,070 --> 01:27:35,070 Where you going? 1299 01:28:07,060 --> 01:28:09,540 I might just get on the road. 1300 01:28:13,590 --> 01:28:15,290 All right, then. 1301 01:28:18,680 --> 01:28:20,290 Good night. 88687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.