Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,450 --> 00:02:28,020
♪ My love has no beginning
2
00:02:28,220 --> 00:02:30,240
♪ My love has no end
3
00:02:30,440 --> 00:02:33,110
♪ No front or back,
and my love won't bend ♪
4
00:02:33,310 --> 00:02:35,720
♪ I'm in the middle
5
00:02:35,920 --> 00:02:38,850
♪ Lost in a spin
6
00:02:39,810 --> 00:02:46,170
♪ Loving you...
7
00:02:49,560 --> 00:02:51,180
♪ And you don't know
8
00:02:51,370 --> 00:02:53,330
♪ You don't know, you don't
know, you don't know ♪
9
00:02:53,510 --> 00:02:55,870
♪ How glad I am
10
00:02:58,700 --> 00:03:02,010
♪ My love has no bottom,
my love has no top ♪
11
00:03:02,210 --> 00:03:05,010
♪ My love won't rise,
and my love won't drop ♪
12
00:03:05,210 --> 00:03:07,140
♪ I'm in the middle
13
00:03:08,140 --> 00:03:10,050
♪ And I can't stop
14
00:03:11,100 --> 00:03:17,890
♪ Loving you...
15
00:03:21,460 --> 00:03:23,380
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
16
00:03:23,410 --> 00:03:27,900
♪ You don't know
how glad I am ♪
17
00:03:29,470 --> 00:03:33,960
♪ I wish I were a poet
18
00:03:34,160 --> 00:03:36,660
♪ So I could express
19
00:03:36,850 --> 00:03:38,570
♪ What I'd
20
00:03:38,770 --> 00:03:42,960
♪ What I'd like to say, yeah
21
00:03:43,650 --> 00:03:47,010
♪ I wish I were an artist ♪
22
00:03:47,210 --> 00:03:50,280
♪ So I could paint a picture
23
00:03:50,480 --> 00:03:52,760
♪ Of how I feel
24
00:03:52,960 --> 00:03:57,490
♪ Of how I feel today, yeah
25
00:03:58,800 --> 00:04:02,070
♪ My love has
no walls on either side ♪
26
00:04:02,270 --> 00:04:04,770
♪ That makes my love
wider than wide ♪
27
00:04:04,970 --> 00:04:06,950
♪ I'm in the middle
28
00:04:07,150 --> 00:04:09,510
♪ And I can't hide
29
00:04:10,680 --> 00:04:17,250
♪ Loving you...
30
00:04:18,860 --> 00:04:20,696
♪ And you don't, you don't
know, you don't know ♪
31
00:04:20,720 --> 00:04:26,780
♪ You don't know
how glad I am ♪
32
00:04:27,740 --> 00:04:30,130
♪ How glad I am
33
00:04:31,480 --> 00:04:33,790
♪ How glad I am
34
00:04:34,970 --> 00:04:37,110
♪ How glad I am
35
00:04:38,570 --> 00:04:39,630
♪ How glad I am...
36
00:04:42,920 --> 00:04:43,930
Eileen.
37
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
Eileen!
38
00:04:47,620 --> 00:04:49,290
I need form I-37.
39
00:04:49,490 --> 00:04:50,690
- Transfer form?
- No.
40
00:04:50,890 --> 00:04:52,950
Intake. I-37.
41
00:04:53,150 --> 00:04:54,950
Aren't you listening?
42
00:04:55,150 --> 00:04:56,430
She is useless.
43
00:04:56,630 --> 00:04:58,610
Dr. Frye
still needs to sign it.
44
00:04:58,810 --> 00:05:00,740
He's probably asleep
in his office.
45
00:05:00,940 --> 00:05:02,570
Oh, yeah.
46
00:05:02,770 --> 00:05:04,400
Maybe you could go
wake up Dr. Frye.
47
00:05:04,590 --> 00:05:06,090
Blow softly in his ear.
48
00:05:06,290 --> 00:05:07,790
He loves that.
49
00:05:07,990 --> 00:05:09,230
Leave Eileen alone.
50
00:05:09,430 --> 00:05:10,880
She's tired.
51
00:05:11,080 --> 00:05:12,970
Oh, is that what it is?
52
00:05:13,170 --> 00:05:15,100
I thought maybe it was
that time of the month.
53
00:05:15,300 --> 00:05:17,020
At least I have
a time of the month.
54
00:05:17,220 --> 00:05:18,760
Oh, yeah.
You know something, honey?
55
00:05:18,960 --> 00:05:20,920
It won't last forever.
You'll be old like us soon.
56
00:05:22,870 --> 00:05:24,500
Mrs. Nelson
to the visiting area, please.
57
00:05:24,700 --> 00:05:26,890
Mrs. Nelson
to the visiting area.
58
00:05:51,170 --> 00:05:53,180
I'm not gonna fight
with anybody. I told you.
59
00:05:53,380 --> 00:05:54,380
How's Mickey doing?
60
00:05:54,560 --> 00:05:55,750
I'm trying to be good.
61
00:05:55,950 --> 00:05:57,110
Sit down. Sit down. Sit down.
62
00:05:57,260 --> 00:05:58,320
Well, it's not my fault...
63
00:06:59,500 --> 00:07:01,420
Maybe I'll see you next time.
64
00:07:04,850 --> 00:07:06,820
As much as we're
gonna miss the old dog,
65
00:07:07,020 --> 00:07:08,520
I hope you'll all be welcoming
66
00:07:08,720 --> 00:07:10,560
to Dr. Frye's replacement
on Monday.
67
00:07:10,760 --> 00:07:12,390
A fine, fine young doctor.
68
00:07:12,590 --> 00:07:15,400
Yes, well, let's hope
the boys take her seriously.
69
00:07:15,600 --> 00:07:16,660
I'll take her.
70
00:07:16,860 --> 00:07:19,830
Seriously.
71
00:07:20,030 --> 00:07:22,270
I think you will be
taking your insulin
72
00:07:22,470 --> 00:07:23,880
and your retirement package.
73
00:07:24,080 --> 00:07:25,270
That'll be enough for you.
74
00:07:25,470 --> 00:07:26,710
That's right.
75
00:07:26,910 --> 00:07:29,580
I'll really miss
all the fun around here.
76
00:07:29,780 --> 00:07:31,320
Let's hear it for Dr. Frye.
77
00:07:31,520 --> 00:07:33,330
Cheers!
78
00:07:59,130 --> 00:08:01,830
I see a lot of Anne these days.
79
00:08:02,030 --> 00:08:04,920
Yeah, a lot
of broken hearts out there.
80
00:08:05,120 --> 00:08:06,750
Hey, hon.
81
00:08:06,950 --> 00:08:08,230
Hey.
82
00:08:08,430 --> 00:08:09,480
How's your dad?
83
00:08:11,440 --> 00:08:12,580
Good.
84
00:08:14,090 --> 00:08:15,750
You know what? Let me get that.
85
00:08:16,490 --> 00:08:17,800
Thanks.
86
00:08:32,290 --> 00:08:34,470
...want you to go inside
and shut the fuck up!
87
00:08:34,670 --> 00:08:36,220
You shut... you shut up!
88
00:08:36,410 --> 00:08:37,780
- Fuck off! Shut up!
- You shut up!
89
00:08:37,980 --> 00:08:39,480
- Fucking booze bag!
- Oh, I'll do...
90
00:08:39,680 --> 00:08:41,616
- I'm gonna have a drink.
- You all right there, chief?
91
00:08:41,640 --> 00:08:43,050
You can fuck right off.
92
00:08:43,250 --> 00:08:45,290
Goddamn Lutherans next door
are the problem, not me.
93
00:08:45,340 --> 00:08:47,230
Nobody's complaining.
We just want to make sure
94
00:08:47,430 --> 00:08:48,790
you're getting home
safe and sound.
95
00:08:48,820 --> 00:08:49,820
Nobody's complaining?
96
00:08:49,910 --> 00:08:50,910
- Dad.
- Safe and sound?
97
00:08:50,950 --> 00:08:52,106
Why wouldn't I be safe
and sound?
98
00:08:52,130 --> 00:08:53,360
Dad.
99
00:08:53,560 --> 00:08:54,976
I keep the whole fucking
neighborhood safe and sound.
100
00:08:55,000 --> 00:08:55,580
- What do you know?
- Dad.
101
00:08:55,780 --> 00:08:57,020
E-Eileen, go inside.
102
00:08:57,220 --> 00:08:59,020
- Okay. Dad, look to me.
- Go inside.
103
00:08:59,220 --> 00:09:00,330
Come on. Please. Please.
104
00:09:00,530 --> 00:09:02,110
Hey! You're causing a scene.
105
00:09:02,310 --> 00:09:04,770
Trust me, Eileen.
Nobody wants nothing with you.
106
00:09:04,970 --> 00:09:06,200
- Okay.
- Mwah!
107
00:09:06,400 --> 00:09:07,810
- Come on. Go inside.
- Mwah!
108
00:09:08,010 --> 00:09:09,550
Goddamn Lutherans right there.
109
00:09:09,750 --> 00:09:11,560
Your mother always hated
those people.
110
00:09:11,750 --> 00:09:14,470
- Gosh, let's go inside.
- They can fuck off. Sure.
111
00:09:14,670 --> 00:09:16,270
You can't go around
policing people, Dad.
112
00:09:16,410 --> 00:09:18,820
Who says?
You know who that guy was?
113
00:09:19,020 --> 00:09:20,380
We got it all
under control, chief.
114
00:09:20,500 --> 00:09:21,780
You can take it easy. Please.
115
00:09:21,980 --> 00:09:24,000
Take it easy?
Y-You fuckin' take it easy.
116
00:09:24,200 --> 00:09:25,310
You're not a cop anymore.
117
00:09:25,510 --> 00:09:26,610
Yeah, sure.
118
00:09:26,810 --> 00:09:28,290
I didn't want to retire.
They made me,
119
00:09:28,420 --> 00:09:29,706
'cause I was
too goddamn good at it.
120
00:09:29,730 --> 00:09:31,096
Look, I gotta get
back to the station.
121
00:09:31,120 --> 00:09:32,120
Pour me a drink. Good.
122
00:09:32,210 --> 00:09:33,356
Get back to the station, Buck.
123
00:09:33,380 --> 00:09:34,670
Give me my drink.
124
00:09:34,860 --> 00:09:36,540
Just give us a call
if you need anything.
125
00:09:36,740 --> 00:09:38,140
Merry Christmas.
126
00:09:44,880 --> 00:09:47,370
Hey, come here.
What's that smell?
127
00:09:47,570 --> 00:09:48,610
Did you step in something?
128
00:09:48,750 --> 00:09:50,900
No. Why? What do you smell?
129
00:09:51,100 --> 00:09:52,150
I don't know. Roadkill.
130
00:09:53,760 --> 00:09:55,590
Maybe you should
keep your distance.
131
00:09:57,460 --> 00:09:59,170
Yeah, I'll keep my distance.
132
00:09:59,370 --> 00:10:01,340
The fuck you doing?
Put my fucking shoes back on.
133
00:10:01,540 --> 00:10:03,390
But maybe
you should be nicer to me.
134
00:10:03,590 --> 00:10:05,430
No one else is gonna
put up with your shit.
135
00:10:05,630 --> 00:10:07,260
Go then, 'cause I got Joanie.
136
00:10:07,460 --> 00:10:10,180
She wouldn't keep a place
looking like this.
137
00:10:10,380 --> 00:10:12,180
She's a real woman, your sister.
138
00:10:12,380 --> 00:10:14,100
And she smells like a woman.
139
00:10:14,300 --> 00:10:15,790
She knows how to keep a house!
140
00:10:15,990 --> 00:10:19,230
And she doesn't live here,
and she's married!
141
00:10:19,430 --> 00:10:21,840
Yeah, 'cause she's
not a hanger-on.
142
00:10:22,040 --> 00:10:23,760
And she doesn't want
to talk to you!
143
00:10:23,960 --> 00:10:28,070
Yeah, sure, 'cause she's
made a life of her own.
144
00:10:28,270 --> 00:10:29,930
She's made something of herself.
145
00:10:32,710 --> 00:10:34,330
Whatever, Dad.
146
00:10:34,530 --> 00:10:36,670
Get a life, Eileen. Get a clue.
147
00:11:31,470 --> 00:11:33,510
Shit.
148
00:11:43,250 --> 00:11:44,610
Fuck it.
149
00:12:17,780 --> 00:12:19,440
All right, listen up!
150
00:12:21,510 --> 00:12:23,360
As you know, in the new year,
151
00:12:23,550 --> 00:12:25,740
we will be up for state review.
152
00:12:26,740 --> 00:12:30,410
So we're gonna be
tightening our procedures
153
00:12:30,610 --> 00:12:36,580
and implementing new strategies
based on some big, new ideas.
154
00:12:37,490 --> 00:12:40,890
And on that note,
this new young lady to my left,
155
00:12:41,090 --> 00:12:43,510
Dr. Miss Rebecca St. John,
156
00:12:43,710 --> 00:12:46,420
is our new prison psychologist.
157
00:12:46,620 --> 00:12:49,990
She's just finished
her doctorate at Radcliffe.
158
00:12:50,190 --> 00:12:51,470
Harvard.
159
00:12:51,670 --> 00:12:53,470
Ah. Harvard.
160
00:12:53,670 --> 00:12:54,950
We may not be Harvard people,
161
00:12:55,150 --> 00:12:57,130
but I think
we can keep up with her,
162
00:12:57,330 --> 00:13:00,440
and hopefully she can
keep up with us
163
00:13:00,640 --> 00:13:02,870
as we keep up with them.
164
00:13:03,070 --> 00:13:05,790
She may be easy on the eyes,
but I assure you,
165
00:13:05,990 --> 00:13:07,660
she is very smart.
166
00:13:07,860 --> 00:13:11,530
Ladies, I hope you
show Miss St. John around...
167
00:13:26,670 --> 00:13:28,370
Say, how much for a glazed?
168
00:13:29,330 --> 00:13:30,810
They're free.
169
00:13:31,810 --> 00:13:33,240
I'm kidding.
170
00:13:34,200 --> 00:13:36,170
I'm Rebecca.
171
00:13:36,370 --> 00:13:37,860
I know.
172
00:13:39,200 --> 00:13:41,480
Say, where can a girl
get freshened up around here?
173
00:13:41,680 --> 00:13:43,000
I can show you.
174
00:13:43,200 --> 00:13:45,130
Sure. Appreciate it.
175
00:13:45,330 --> 00:13:46,480
Can I take your jacket?
176
00:13:46,680 --> 00:13:48,520
Aren't you sweet? Thanks.
177
00:13:49,610 --> 00:13:50,870
This way.
178
00:13:52,440 --> 00:13:53,790
I don't think
I caught your name.
179
00:13:53,990 --> 00:13:55,010
Eileen.
180
00:13:55,210 --> 00:13:57,100
- Morning.
- Morning.
181
00:13:57,300 --> 00:13:58,410
Where you from?
182
00:13:58,610 --> 00:13:59,670
Huh?
183
00:13:59,870 --> 00:14:01,240
Oh, I'm from New York
originally.
184
00:14:01,440 --> 00:14:02,800
Manhattan.
185
00:14:03,000 --> 00:14:06,680
Couldn't stand Cambridge.
Way too uptight.
186
00:14:06,880 --> 00:14:08,546
Well, there were a couple
of interesting people,
187
00:14:08,570 --> 00:14:11,120
but, no, I needed a break.
188
00:14:11,310 --> 00:14:12,680
Get some fresh air.
189
00:14:12,880 --> 00:14:14,540
And I love the beach.
190
00:14:16,890 --> 00:14:18,460
All right.
191
00:14:19,290 --> 00:14:20,560
32...
192
00:14:23,020 --> 00:14:25,120
24...
193
00:14:26,080 --> 00:14:27,350
...34.
194
00:14:27,550 --> 00:14:28,830
Practically my measurements.
195
00:14:29,030 --> 00:14:31,400
You know, some women
think their figures
196
00:14:31,600 --> 00:14:33,490
are the only thing that matters.
197
00:14:33,680 --> 00:14:35,700
Honestly, I think
that's kind of pathetic.
198
00:14:36,650 --> 00:14:38,100
I completely agree.
199
00:14:38,300 --> 00:14:40,320
My sister's like that,
and she's not very smart.
200
00:14:40,520 --> 00:14:41,890
Mm, good. Then you and I
201
00:14:42,080 --> 00:14:44,840
have better things to discuss
than our figures.
202
00:14:45,040 --> 00:14:47,720
Although that isn't
the popular opinion,
203
00:14:47,920 --> 00:14:49,020
wouldn't you say?
204
00:14:49,220 --> 00:14:50,750
I don't care what's popular.
205
00:14:51,840 --> 00:14:53,850
Well, look at you.
206
00:14:54,050 --> 00:14:55,460
A regular Katharine Hepburn.
207
00:14:55,660 --> 00:14:57,640
Rare to meet a young woman
with so much gumption.
208
00:14:57,840 --> 00:14:59,120
I'm like that, too.
209
00:14:59,320 --> 00:15:02,040
I don't give a rat's ass
what people think.
210
00:15:02,240 --> 00:15:03,476
They're probably scared of you.
211
00:15:03,500 --> 00:15:05,120
Moi?
212
00:15:06,470 --> 00:15:08,290
All right. See you around.
213
00:15:11,380 --> 00:15:13,480
Every year,
214
00:15:13,680 --> 00:15:15,310
we hold this special assembly
215
00:15:15,510 --> 00:15:17,790
to celebrate the birth
of Our Lord Jesus Christ.
216
00:15:17,990 --> 00:15:20,010
And every year,
one of you sick bastards
217
00:15:20,210 --> 00:15:21,660
ruins it for the rest of us.
218
00:15:21,860 --> 00:15:26,580
Well, you've disrespected
Christmas for the last time
219
00:15:26,780 --> 00:15:28,740
because this year,
you're gonna sit on your hands,
220
00:15:28,910 --> 00:15:30,720
you're gonna zip your lips.
221
00:15:30,920 --> 00:15:33,120
If I see any of you biting,
kicking, screaming, pushing,
222
00:15:33,310 --> 00:15:35,500
pulling hair, laughing, moaning,
223
00:15:35,700 --> 00:15:38,460
or I hear one wayward comment,
224
00:15:38,660 --> 00:15:40,640
you're going
straight to the cave.
225
00:15:40,840 --> 00:15:42,900
And now, without further ado,
226
00:15:43,100 --> 00:15:46,560
it is my honor to thank
the people from Mount Olive
227
00:15:46,760 --> 00:15:48,516
who helped me direct
the pageant again this year...
228
00:15:48,540 --> 00:15:50,170
- Yay, Mount Olive.
- And present to you
229
00:15:50,370 --> 00:15:52,960
"Christmas in Prison."
230
00:16:05,820 --> 00:16:07,930
I'm gonna kill someone
on Christmas.
231
00:16:08,130 --> 00:16:09,660
Shut up!
232
00:16:17,100 --> 00:16:19,770
Oh, what am I to do?
233
00:16:19,960 --> 00:16:21,810
Sentenced for three years
to sit indoors
234
00:16:22,010 --> 00:16:23,990
among boys of my same creed,
plain bad.
235
00:16:24,190 --> 00:16:25,990
So much time to plot
236
00:16:26,190 --> 00:16:28,470
what evildoings I'll undertake
as soon as I get out.
237
00:16:28,670 --> 00:16:30,210
You want some cake, you fatty?!
238
00:16:30,410 --> 00:16:32,250
In the meantime,
I suppose I could read a book.
239
00:16:32,410 --> 00:16:34,210
You can't read, motherfucker!
240
00:16:39,950 --> 00:16:41,520
Fucking Shakespeare up here.
241
00:16:48,740 --> 00:16:50,190
I'm scrappy right now.
242
00:16:50,390 --> 00:16:52,270
Book of truth!
243
00:16:57,870 --> 00:16:59,890
Oh, look at McAllister.
244
00:17:00,090 --> 00:17:01,110
Fucking McAllister.
245
00:17:01,310 --> 00:17:02,850
Hey, nice rack!
246
00:17:05,100 --> 00:17:06,510
Well, I'm-I'm pretty tired.
247
00:17:06,710 --> 00:17:08,510
Can we rest in that barn
over there?
248
00:17:08,710 --> 00:17:09,990
Better than paying for a motel.
249
00:17:10,190 --> 00:17:11,820
You're the best, Joseph.
250
00:17:12,020 --> 00:17:14,126
Thank you for taking us here
to be counted in the census.
251
00:17:14,150 --> 00:17:15,150
Fuck this shit!
252
00:17:15,280 --> 00:17:16,390
- Guard!
- Wait.
253
00:17:16,590 --> 00:17:17,990
- Wait. Wait, wait.
- Hey, grab him.
254
00:17:24,690 --> 00:17:26,480
Move back!
255
00:17:42,320 --> 00:17:44,810
All you guys sit down!
256
00:17:45,010 --> 00:17:46,500
Sit the fuck down!
257
00:17:48,540 --> 00:17:49,680
Hey, Bob.
258
00:17:49,880 --> 00:17:50,880
Hey, hon.
259
00:17:50,930 --> 00:17:52,160
This and a pack of Luckies.
260
00:17:52,360 --> 00:17:55,170
Oh! It's a lucky day, huh?
261
00:17:55,360 --> 00:17:56,820
Yeah, the luckiest.
262
00:17:57,020 --> 00:17:59,340
Yup. Cigarettes are great.
263
00:18:02,860 --> 00:18:04,510
Don't light yourself on fire.
264
00:18:14,130 --> 00:18:16,400
You're in a good mood,
what's wrong with you?
265
00:18:16,600 --> 00:18:18,410
Nothing's wrong, Dad.
266
00:18:25,100 --> 00:18:27,450
You look funny with that thing
in your mouth.
267
00:18:29,190 --> 00:18:31,290
How was your day, Dad?
268
00:18:31,490 --> 00:18:32,890
How was my day?
269
00:18:33,850 --> 00:18:35,030
I don't know.
270
00:18:35,230 --> 00:18:36,860
It was a day, just another day.
271
00:18:37,060 --> 00:18:38,500
What's the point?
272
00:18:40,590 --> 00:18:42,300
My day was a doozy.
273
00:18:42,500 --> 00:18:44,520
Oh, yeah?
274
00:18:44,720 --> 00:18:47,650
A big fight broke out
at the Christmas pageant.
275
00:18:47,850 --> 00:18:50,440
Kid got his collarbone broken,
276
00:18:50,640 --> 00:18:53,440
and I had to do all
this paperwork for the warden.
277
00:18:53,640 --> 00:18:55,910
Don't ash on the floor,
it's tacky.
278
00:18:57,910 --> 00:18:59,660
Anyway...
279
00:19:01,180 --> 00:19:02,820
It was one of those days
you never forget.
280
00:19:02,910 --> 00:19:04,830
Oh, yeah?
Days I'll never forget.
281
00:19:05,790 --> 00:19:07,850
Let me see.
282
00:19:08,050 --> 00:19:10,110
December 16, 1944,
283
00:19:10,310 --> 00:19:13,550
first time I ever held
a dead man's head in my lap.
284
00:19:13,750 --> 00:19:15,940
What a waste.
285
00:19:16,140 --> 00:19:18,410
20 degrees outside and snowing.
286
00:19:19,370 --> 00:19:21,690
Just like it is here.
287
00:19:21,890 --> 00:19:24,250
Don't know why I ever
came back to this place.
288
00:19:24,450 --> 00:19:27,520
Maybe because you had a wife
and two kids.
289
00:19:27,720 --> 00:19:29,250
Maybe.
290
00:19:29,950 --> 00:19:31,130
I love the beach.
291
00:19:31,330 --> 00:19:33,350
Oh, yeah? Good for you.
292
00:19:33,550 --> 00:19:35,480
War kind of ruined beaches
for me.
293
00:19:35,680 --> 00:19:37,830
So what else?
294
00:19:38,030 --> 00:19:40,490
How's that Polk kid?
He talked yet?
295
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
Huh?
296
00:19:41,730 --> 00:19:42,880
Polk.
297
00:19:43,080 --> 00:19:44,740
The kid who stabbed
his father...
298
00:19:45,830 --> 00:19:48,750
...who was a good cop,
more or less.
299
00:19:51,270 --> 00:19:53,880
What kind of kid thinks of
killing his father like that?
300
00:19:55,360 --> 00:19:57,160
Stab him in his sleep...
301
00:19:57,360 --> 00:19:58,980
in front of his mother.
302
00:20:00,850 --> 00:20:02,770
Then he just sits down.
303
00:20:02,970 --> 00:20:04,820
Never denies it.
304
00:20:05,020 --> 00:20:07,070
Never says a word
the whole trial.
305
00:20:09,380 --> 00:20:11,030
Psychopathic.
306
00:20:15,560 --> 00:20:17,160
Course I wouldn't
have to worry about you
307
00:20:17,290 --> 00:20:19,000
doing something like that,
now, would I?
308
00:20:19,200 --> 00:20:21,140
'Cause you're a girl.
309
00:20:21,340 --> 00:20:23,220
Can't imagine you with a knife.
310
00:20:24,350 --> 00:20:26,480
Can you imagine me with a gun?
311
00:20:29,310 --> 00:20:31,050
Yeah, I can see it.
312
00:20:32,490 --> 00:20:34,590
One day...
313
00:20:34,780 --> 00:20:37,980
when you've had enough
and you feel like, uh...
314
00:20:38,180 --> 00:20:39,760
ducking out.
315
00:20:41,500 --> 00:20:43,200
Maybe when I'm dead and gone
316
00:20:43,400 --> 00:20:45,370
and you got nobody
and you never will.
317
00:20:46,500 --> 00:20:48,240
I could imagine that.
318
00:20:51,290 --> 00:20:52,720
But you wouldn't, would you?
319
00:20:53,860 --> 00:20:55,350
'Cause you're too good.
320
00:21:00,210 --> 00:21:02,220
Say, give me
one of those cigarettes.
321
00:21:02,420 --> 00:21:04,270
What have you got, Old Gold?
322
00:21:04,470 --> 00:21:05,700
No.
323
00:21:05,900 --> 00:21:07,260
I like Old Gold.
324
00:21:10,570 --> 00:21:12,090
I know.
325
00:22:13,850 --> 00:22:15,290
Oopsie.
326
00:22:16,240 --> 00:22:17,640
Do you need any help?
327
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Uh, no, I'm okay.
328
00:22:18,890 --> 00:22:20,170
Just butterfingers.
329
00:22:20,370 --> 00:22:22,260
You should see me.
330
00:22:22,460 --> 00:22:23,900
I'm a total klutz.
331
00:22:29,780 --> 00:22:30,960
Oh, right.
332
00:22:31,160 --> 00:22:33,310
Lee Polk.
333
00:22:33,510 --> 00:22:35,830
That's not something
you see every day.
334
00:22:38,260 --> 00:22:41,010
Yeah, it's pretty bad.
335
00:22:43,180 --> 00:22:45,100
Bedtime reading?
336
00:22:46,060 --> 00:22:47,970
I was just doing some filing.
337
00:22:51,230 --> 00:22:52,840
That's some show yesterday.
338
00:22:54,150 --> 00:22:55,420
They do it every year.
339
00:22:55,620 --> 00:22:59,200
I'd call that
cruel and unusual punishment.
340
00:23:05,470 --> 00:23:08,000
Sorry. I don't usually smoke.
341
00:23:08,200 --> 00:23:09,610
It's a nasty habit.
342
00:23:09,810 --> 00:23:11,220
That's why I like it.
343
00:23:11,420 --> 00:23:12,820
Not very becoming
of a lady, though.
344
00:23:12,940 --> 00:23:14,880
Turns your teeth yellow.
345
00:23:15,080 --> 00:23:16,570
See?
346
00:23:16,770 --> 00:23:18,660
That's cigarettes and coffee.
347
00:23:18,860 --> 00:23:20,190
And red wine.
348
00:23:20,380 --> 00:23:23,140
No, your teeth are perfect.
349
00:23:26,490 --> 00:23:28,190
I don't drink coffee,
350
00:23:28,390 --> 00:23:30,530
so my teeth
should be fine, but...
351
00:23:31,580 --> 00:23:32,940
...they're all rotted
352
00:23:33,140 --> 00:23:35,290
due to my extreme propensity
for sweets.
353
00:23:35,490 --> 00:23:37,770
A propensity for sweets.
354
00:23:37,970 --> 00:23:39,800
You don't get enough sweetness
in your life?
355
00:23:41,240 --> 00:23:43,080
I just eat a lot of candy.
356
00:23:43,280 --> 00:23:45,080
Mm. I wouldn't know it
to look at you.
357
00:23:45,280 --> 00:23:46,390
You're so petite.
358
00:23:46,590 --> 00:23:48,390
Being tall has its advantages,
of course,
359
00:23:48,590 --> 00:23:51,560
but most men
are just too short for me.
360
00:23:52,900 --> 00:23:54,920
Have you noticed,
or am I imagining things,
361
00:23:55,120 --> 00:23:58,440
that men these days are
getting shorter and shorter,
362
00:23:58,640 --> 00:24:00,830
balder, and fatter?
363
00:24:01,030 --> 00:24:03,180
All the men around here
are little boys.
364
00:24:04,530 --> 00:24:05,620
You're funny.
365
00:24:05,820 --> 00:24:07,710
I meant outside this prison.
366
00:24:07,910 --> 00:24:08,910
Although you're right.
367
00:24:08,960 --> 00:24:11,110
The guards, the warden,
368
00:24:11,310 --> 00:24:12,670
they're not much to look at.
369
00:24:12,870 --> 00:24:14,760
You should have seen Dr. Frye.
370
00:24:14,960 --> 00:24:17,500
He was really
pretty nasty looking.
371
00:24:17,700 --> 00:24:19,290
That doesn't surprise me.
372
00:24:19,490 --> 00:24:20,636
My office isn't very becoming,
373
00:24:20,660 --> 00:24:22,380
and it all smells
of dirty leather.
374
00:24:22,580 --> 00:24:24,296
I'm beginning to wonder
what went on in there.
375
00:24:24,320 --> 00:24:26,590
Nothing good.
376
00:24:28,460 --> 00:24:31,210
I mean, I never actually
been in that office.
377
00:24:31,410 --> 00:24:34,000
Oh. Well, you should
come by sometime.
378
00:24:34,200 --> 00:24:36,170
Although if the door's closed,
379
00:24:36,370 --> 00:24:38,440
that means
I'm with one of the boys.
380
00:24:38,640 --> 00:24:40,000
Okay.
381
00:24:40,950 --> 00:24:42,400
Aren't you ever scared
382
00:24:42,600 --> 00:24:44,620
being alone in there with them?
383
00:24:44,820 --> 00:24:46,350
No.
384
00:24:47,790 --> 00:24:49,450
Come by, and see me sometime,
all right?
385
00:24:49,650 --> 00:24:51,406
Although, you know, if you
hear me screaming in there,
386
00:24:51,430 --> 00:24:53,230
feel free to kick down the door
and rescue me.
387
00:24:53,260 --> 00:24:54,490
Okay.
388
00:24:55,490 --> 00:24:56,500
I'm just kidding, honey.
389
00:24:56,700 --> 00:24:57,930
There's a buzzer.
390
00:25:53,240 --> 00:25:55,550
I'm here to see Leonard Polk.
391
00:25:57,510 --> 00:25:58,810
Anne Polk.
392
00:26:03,470 --> 00:26:04,830
You're not on the schedule.
393
00:26:05,030 --> 00:26:06,220
Are you a late addition?
394
00:26:11,870 --> 00:26:13,270
I-I was called.
395
00:26:13,470 --> 00:26:15,400
I don't know, I-I'm here now.
396
00:26:15,600 --> 00:26:17,410
Well, you need
to fill out a form.
397
00:26:20,360 --> 00:26:21,880
Aren't you Chief Dunlop's kid?
398
00:26:22,840 --> 00:26:24,020
Yeah.
399
00:26:24,220 --> 00:26:25,370
I thought so.
400
00:26:27,220 --> 00:26:28,590
Mrs. Polk? I'm Dr. St. John.
401
00:26:28,790 --> 00:26:30,900
We spoke on the phone.
Thank you so much for coming.
402
00:26:31,100 --> 00:26:32,206
Oh, no need to bother with that.
403
00:26:32,230 --> 00:26:34,030
We all know who you are.
404
00:26:37,590 --> 00:26:39,430
Eileen, would you
help us with the door?
405
00:26:39,630 --> 00:26:40,780
Thank you.
406
00:26:40,980 --> 00:26:42,860
It's this way.
407
00:26:44,640 --> 00:26:45,950
Take your coat?
408
00:26:46,990 --> 00:26:48,340
Please.
409
00:26:49,340 --> 00:26:50,650
Thank you, Eileen.
410
00:26:54,560 --> 00:26:55,870
After you.
411
00:27:14,060 --> 00:27:15,770
Why are you doing this to me?
412
00:27:31,380 --> 00:27:33,390
Huh?
413
00:27:33,590 --> 00:27:35,390
You got something to say to me?
414
00:27:46,750 --> 00:27:47,840
Let me out!
415
00:27:48,040 --> 00:27:50,110
Let me out! Let me out!
416
00:27:50,310 --> 00:27:52,680
Let me out!
417
00:27:55,490 --> 00:27:57,980
Y-You do... y'all do
what you want with him.
418
00:27:58,180 --> 00:28:00,200
Won't even talk
to his own mother?
419
00:28:00,400 --> 00:28:02,210
He's always been a nasty boy.
420
00:28:02,410 --> 00:28:04,990
A filthy, nasty boy!
421
00:28:05,190 --> 00:28:07,120
I need to lock up.
422
00:28:08,860 --> 00:28:11,740
Visitation hours were
actually over 20 minutes ago.
423
00:28:11,940 --> 00:28:13,250
Oh, I-I understand.
424
00:28:14,950 --> 00:28:17,350
Would you like to keep talking
in my office?
425
00:28:21,480 --> 00:28:23,230
- Let's go.
- Turn around.
426
00:28:23,430 --> 00:28:24,670
Oh, no.
That won't be necessary.
427
00:28:24,780 --> 00:28:26,220
- I need to cuff him.
- No.
428
00:28:31,360 --> 00:28:33,140
Don't worry, Lee.
It's all right.
429
00:28:41,370 --> 00:28:42,980
That won't be necessary.
430
00:28:44,110 --> 00:28:45,950
Don't do that. She's a doctor.
431
00:28:46,150 --> 00:28:47,230
I think she needs a doctor.
432
00:28:47,410 --> 00:28:48,410
That kid killed a cop.
433
00:28:48,450 --> 00:28:50,210
He killed his father.
434
00:28:50,410 --> 00:28:51,470
There's a difference.
435
00:28:55,640 --> 00:28:58,210
Oh, I'm so
sorry. Let me see who it is.
436
00:28:59,340 --> 00:29:00,340
Oh, Eileen.
437
00:29:00,420 --> 00:29:02,520
Um, can I help you?
438
00:29:04,830 --> 00:29:06,310
You forgot your notebook.
439
00:29:06,510 --> 00:29:07,970
Oh, thank you so much.
440
00:29:08,170 --> 00:29:09,270
I actually need this.
441
00:29:09,470 --> 00:29:11,190
Um, hope you didn't read it.
442
00:29:11,390 --> 00:29:12,710
- No, of course not.
- Oh, no,
443
00:29:12,910 --> 00:29:14,700
I'm just kidding.
It's just chicken scratch.
444
00:29:19,790 --> 00:29:20,930
Wait. Eileen.
445
00:29:24,320 --> 00:29:25,770
I don't mean to be forward,
446
00:29:25,970 --> 00:29:27,940
and, um, you probably
have other plans already,
447
00:29:28,140 --> 00:29:30,210
but, um, can I take you
to a drink tonight?
448
00:29:30,410 --> 00:29:31,950
I don't know anyone
in this darn town,
449
00:29:32,150 --> 00:29:34,166
and I'd love to treat you
to a cocktail if you're game.
450
00:29:34,190 --> 00:29:35,690
- Okay.
- Okay?
451
00:29:35,890 --> 00:29:37,040
I've twisted your arm?
452
00:29:37,240 --> 00:29:40,430
So, uh, who makes
the best martini in town?
453
00:29:40,630 --> 00:29:42,350
- Maybe O'Hara's?
- O'Hara's.
454
00:29:42,550 --> 00:29:43,910
It's actually
the only bar in town.
455
00:29:43,940 --> 00:29:45,000
No, O'Hara's is good.
456
00:29:45,200 --> 00:29:47,490
See you at 7:00?
457
00:29:47,680 --> 00:29:49,270
With bells on?
Is that the expression?
458
00:29:56,920 --> 00:30:00,930
♪ I know you've been hurt
459
00:30:01,130 --> 00:30:02,890
Ah!
460
00:30:03,090 --> 00:30:05,360
♪ By someone else
461
00:30:07,060 --> 00:30:10,330
♪ I can tell by the way
462
00:30:10,530 --> 00:30:13,550
♪ You carry yourself
463
00:30:14,500 --> 00:30:17,430
♪ But if you let me
464
00:30:17,630 --> 00:30:20,860
♪ Here's what I'll do
465
00:30:21,860 --> 00:30:26,050
♪ I'll take care of you
466
00:30:26,250 --> 00:30:31,480
♪ I... I've loved and lost
467
00:30:32,910 --> 00:30:35,650
♪ The same as you
468
00:30:36,920 --> 00:30:40,360
♪ So you see, I know
469
00:30:40,560 --> 00:30:43,660
♪ Just what
you've been through ♪
470
00:30:44,660 --> 00:30:48,330
♪ But if you'll let me
471
00:30:48,530 --> 00:30:51,810
♪ Here's what I'll do
472
00:30:52,010 --> 00:30:55,980
♪ Oh, I just got
to take care of you ♪
473
00:30:57,240 --> 00:31:01,860
♪ You won't ever
have to worry ♪
474
00:31:05,820 --> 00:31:12,560
♪ You won't ever have to cry
475
00:31:15,170 --> 00:31:19,920
♪ For I'll be there
beside you ♪
476
00:31:21,920 --> 00:31:28,060
♪ To dry your weeping eyes
477
00:31:28,260 --> 00:31:30,850
♪ So, darling
478
00:31:31,050 --> 00:31:34,160
♪ Tell me
479
00:31:34,360 --> 00:31:38,160
♪ That you'll be true
480
00:31:38,360 --> 00:31:40,600
♪ For there is no doubt...
481
00:31:48,860 --> 00:31:49,960
- Hi.
- Oh, Eileen.
482
00:31:50,160 --> 00:31:51,440
Hi.
483
00:31:51,630 --> 00:31:52,750
Please, please, please, sit.
484
00:31:52,850 --> 00:31:54,530
Um, what are you having?
485
00:31:54,720 --> 00:31:57,960
Uh, I'll have a beer, I guess.
486
00:31:58,160 --> 00:31:59,530
A beer? Oh.
487
00:31:59,730 --> 00:32:00,840
Hi, Eileen.
488
00:32:01,040 --> 00:32:02,040
Good to see you, hon.
489
00:32:02,120 --> 00:32:04,060
What's next, sweetheart?
490
00:32:04,260 --> 00:32:06,490
Um, well... Oh, my stars.
491
00:32:06,690 --> 00:32:08,190
You're absolutely frozen.
492
00:32:08,390 --> 00:32:10,500
Um, one beer, please,
and maybe a little whiskey
493
00:32:10,700 --> 00:32:13,010
to warm up my girl.
What say, huh?
494
00:32:14,540 --> 00:32:16,630
My, you look very glamorous.
495
00:32:16,830 --> 00:32:17,850
It's just an old dress.
496
00:32:18,050 --> 00:32:19,060
May I?
497
00:32:26,030 --> 00:32:28,730
How about you,
sweetheart? Another martini?
498
00:32:28,930 --> 00:32:30,170
Love one. Thank you.
499
00:32:30,370 --> 00:32:32,740
Maybe let's hold the olives
this time.
500
00:32:32,940 --> 00:32:34,876
I thought I'd have
a hard time finding this place,
501
00:32:34,900 --> 00:32:36,430
but here it is.
502
00:32:41,870 --> 00:32:43,520
You feeling all right?
503
00:32:45,000 --> 00:32:47,710
Yeah, I'm fine.
504
00:32:47,910 --> 00:32:49,470
Uh, there's something wrong
with my car,
505
00:32:49,560 --> 00:32:51,320
so I have to drive
with the windows down,
506
00:32:51,520 --> 00:32:53,150
or else it fills with smoke.
507
00:32:53,350 --> 00:32:54,500
Oh, you're kidding.
508
00:32:54,700 --> 00:32:56,240
That sounds absolutely awful.
509
00:32:56,440 --> 00:32:59,110
Can't you get your husband
to fix that for you?
510
00:32:59,310 --> 00:33:01,240
Oh, no, I'm not married.
511
00:33:01,440 --> 00:33:03,120
I've always been single.
512
00:33:03,320 --> 00:33:04,770
And when I do have a guy around,
513
00:33:04,970 --> 00:33:06,810
it's just for fun,
and it's brief.
514
00:33:07,010 --> 00:33:10,120
No, I never stay anywhere
long with anything.
515
00:33:10,320 --> 00:33:12,340
Sort of my modus vivendi
516
00:33:12,540 --> 00:33:16,380
or my pathology, depending on
who I'm talking to.
517
00:33:18,820 --> 00:33:21,180
How long have you
worked at Moorehead?
518
00:33:21,380 --> 00:33:23,000
Three or four years.
519
00:33:24,300 --> 00:33:26,700
Uh, it was only
supposed to be temporary,
520
00:33:26,900 --> 00:33:30,930
while I moved back for a bit
while my mother was sick,
521
00:33:31,130 --> 00:33:33,320
and then she died, so...
522
00:33:33,520 --> 00:33:36,240
I've been at the prison,
and time's just flown by.
523
00:33:36,440 --> 00:33:37,720
Oh, God.
524
00:33:37,910 --> 00:33:39,980
Prison is no place
for time to fly by.
525
00:33:40,180 --> 00:33:42,410
And your mother dying.
526
00:33:45,020 --> 00:33:46,990
That's a lot for a young lady.
527
00:33:47,190 --> 00:33:50,600
Ah. 24.
528
00:33:50,800 --> 00:33:53,770
Then you must be eager
to get back out there. Are you?
529
00:33:56,330 --> 00:33:59,780
You know, um,
I'm an orphan, too.
530
00:33:59,980 --> 00:34:01,570
My uncle raised me out West.
531
00:34:01,760 --> 00:34:04,220
Where the sun shines.
532
00:34:04,420 --> 00:34:06,060
I don't understand
how you all do it here,
533
00:34:06,200 --> 00:34:07,610
winter after winter.
534
00:34:07,810 --> 00:34:10,100
It's positively creepy.
I don't know.
535
00:34:10,300 --> 00:34:12,420
I'm in a sort of strange
love affair with New England.
536
00:34:12,560 --> 00:34:14,660
I love it, but I also hate it.
537
00:34:16,480 --> 00:34:18,530
Things feel very real here,
don't they?
538
00:34:19,570 --> 00:34:21,710
Sort of there's no...
539
00:34:22,930 --> 00:34:24,110
...imagination.
540
00:34:24,310 --> 00:34:26,850
There's no sentimentality
or fantasy.
541
00:34:27,050 --> 00:34:30,190
There's... there's just
nowhere to hide.
542
00:34:34,500 --> 00:34:36,250
Sorry.
543
00:34:36,450 --> 00:34:38,170
I've had too much to drink.
544
00:34:38,370 --> 00:34:40,390
I tend to talk when I've had
too much to drink.
545
00:34:40,590 --> 00:34:41,780
It's all right.
546
00:34:41,980 --> 00:34:43,540
Mm, it's better
than talking too little.
547
00:34:45,290 --> 00:34:46,860
Did you see Lee Polk today?
548
00:34:49,470 --> 00:34:50,470
Uh...
549
00:34:50,550 --> 00:34:51,920
Did she say anything to you?
550
00:34:52,120 --> 00:34:53,870
Mrs. Polk?
551
00:34:54,830 --> 00:34:57,060
She was just upset.
552
00:34:57,260 --> 00:34:59,540
Those mothers are always upset.
553
00:34:59,740 --> 00:35:01,840
Mm-hmm.
554
00:35:02,040 --> 00:35:04,360
Did she seem
like an angry woman to you?
555
00:35:05,530 --> 00:35:07,760
I don't know. Uh...
556
00:35:07,960 --> 00:35:09,240
everyone's kind of angry here.
557
00:35:09,440 --> 00:35:10,930
- It's Massachusetts.
- Mm.
558
00:35:12,110 --> 00:35:15,250
Well, I had this professor
at Harvard.
559
00:35:15,450 --> 00:35:18,250
He was brilliant,
but very difficult.
560
00:35:18,450 --> 00:35:22,520
Uh, he did this...
these experiments on prisoners
561
00:35:22,720 --> 00:35:24,740
studying the effects
of psychedelics on recidivism.
562
00:35:24,930 --> 00:35:26,176
Now, I don't agree
with his methods,
563
00:35:26,200 --> 00:35:27,260
there is no magic pill,
564
00:35:27,460 --> 00:35:30,990
but... but you can
set people free...
565
00:35:32,430 --> 00:35:36,440
...if you can get them to tell
the truth, to feel it.
566
00:35:36,640 --> 00:35:38,220
That's what I want to do.
567
00:35:40,090 --> 00:35:41,270
Secrets and lies.
568
00:35:41,470 --> 00:35:43,570
I tell you, doll...
569
00:35:44,830 --> 00:35:47,190
...some families are so sick,
so twisted,
570
00:35:47,390 --> 00:35:48,890
the only way out's
for someone to die.
571
00:35:49,090 --> 00:35:50,530
Don't you think?
572
00:35:51,880 --> 00:35:53,840
Hey! What'd you say
your name was?
573
00:35:54,580 --> 00:35:55,720
Who, me?
574
00:35:55,920 --> 00:35:57,720
Ah, yeah. W-We was just saying
575
00:35:57,920 --> 00:35:59,200
that you look so familiar.
576
00:35:59,400 --> 00:36:01,030
Are you in the movies
or something?
577
00:36:01,230 --> 00:36:02,690
Hardly. I work
at the boys' prison.
578
00:36:02,890 --> 00:36:03,890
- Ah.
- I'm Eileen,
579
00:36:04,020 --> 00:36:05,166
and this is my friend, Rebecca.
580
00:36:05,190 --> 00:36:06,680
She's a psychologist.
581
00:36:07,860 --> 00:36:08,870
Don't be shy, Rebecca.
582
00:36:09,070 --> 00:36:10,070
These boys won't bite.
583
00:36:10,240 --> 00:36:13,610
Not unless you ask us to.
584
00:36:13,810 --> 00:36:15,350
This is Jerry.
You can ignore him.
585
00:36:15,550 --> 00:36:17,400
He's married.
586
00:36:17,600 --> 00:36:18,960
What happened
to your teeth, Jerry?
587
00:36:19,080 --> 00:36:20,750
You get into a fight
with your old lady?
588
00:36:20,950 --> 00:36:22,886
That's it. His wife's
got a left like Joe Frazier.
589
00:36:22,910 --> 00:36:25,060
Nah, nah.
He... he slipped on the ice.
590
00:36:25,260 --> 00:36:26,700
I'm gonna grow
some new ones, though.
591
00:36:26,780 --> 00:36:28,150
Mm-hmm.
592
00:36:28,350 --> 00:36:29,710
Just need a few more of these.
593
00:36:29,910 --> 00:36:31,800
Cheers to that.
To Jerry and his new teeth.
594
00:36:32,000 --> 00:36:33,330
Hey.
595
00:36:33,530 --> 00:36:34,980
♪ You've gotta want it bad
596
00:36:35,180 --> 00:36:37,590
♪ If that guy's
got into your blood ♪
597
00:36:37,790 --> 00:36:38,940
Feel like dancing, Rebecca?
598
00:36:39,140 --> 00:36:40,550
With you?
599
00:36:40,750 --> 00:36:42,200
Yeah.
600
00:36:42,400 --> 00:36:45,160
♪ The very heart of you
601
00:36:45,360 --> 00:36:48,210
♪ Makes you want to breathe
602
00:36:48,410 --> 00:36:50,170
♪ Here's the thing to do
603
00:36:50,370 --> 00:36:53,040
♪ Tell him that
you're never gonna leave him ♪
604
00:36:53,240 --> 00:36:55,910
♪ Tell him that you're always
gonna love him ♪
605
00:36:56,110 --> 00:36:59,650
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
606
00:37:01,610 --> 00:37:04,790
♪ I know something about love
607
00:37:04,990 --> 00:37:07,190
♪ You gotta show it and
608
00:37:07,390 --> 00:37:10,360
♪ Make him see
the moon up above ♪
609
00:37:10,560 --> 00:37:12,630
- ♪ Out and get him
- ♪ Do, do-do
610
00:37:12,830 --> 00:37:18,200
♪ If you want him to be
always by your side ♪
611
00:37:18,400 --> 00:37:22,980
♪ If you want him to
only think of you ♪
612
00:37:23,180 --> 00:37:25,420
♪ Tell him that you're
never gonna leave him ♪
613
00:37:25,620 --> 00:37:28,210
♪ Tell him that
you're always gonna love him ♪
614
00:37:28,410 --> 00:37:31,680
♪ Tell him, tell him,
tell him, tell him right now ♪
615
00:37:32,940 --> 00:37:36,610
♪ Ever since the world began
616
00:37:36,810 --> 00:37:38,830
♪ It's been that way for man
617
00:37:39,030 --> 00:37:41,050
♪ And women...
618
00:37:47,740 --> 00:37:50,960
♪ The touch of your lips
619
00:37:51,920 --> 00:37:55,490
♪ Next to mine
620
00:37:55,690 --> 00:37:58,800
♪ Gets me excited
621
00:37:59,000 --> 00:38:01,630
- ♪ Makes me feel fine
- No.
622
00:38:01,830 --> 00:38:06,110
♪ The touch of your hand
623
00:38:06,310 --> 00:38:09,160
♪ Your sweet hello
624
00:38:09,360 --> 00:38:13,210
♪ The fire inside you
625
00:38:13,410 --> 00:38:17,780
♪ When you're
holding me close ♪
626
00:38:17,980 --> 00:38:24,610
♪ Your love
so warm and tender ♪
627
00:38:24,810 --> 00:38:31,570
- ♪ Oh
- ♪ The thrill is so divine
628
00:38:32,870 --> 00:38:37,010
♪ It is all these things
629
00:38:38,050 --> 00:38:42,920
♪ That make you mine
630
00:38:47,060 --> 00:38:50,680
♪ If you would leave
631
00:38:50,880 --> 00:38:54,380
♪ I surely would die
632
00:38:54,580 --> 00:38:58,510
♪ When you were
ten minutes late ♪
633
00:38:58,710 --> 00:39:00,780
♪ I started to cry
634
00:39:00,980 --> 00:39:02,430
♪ Ah, ah, ah
635
00:39:02,630 --> 00:39:05,520
♪ I've got it bad
636
00:39:05,720 --> 00:39:09,350
♪ But it's all right
637
00:39:09,550 --> 00:39:13,310
♪ As long as you're here
638
00:39:13,510 --> 00:39:16,170
♪ Every night...
639
00:39:22,960 --> 00:39:25,920
You remind me of a girl
in a Dutch painting.
640
00:39:28,490 --> 00:39:30,200
You have a strange face.
641
00:39:30,400 --> 00:39:32,370
It's plain, but...
642
00:39:33,320 --> 00:39:34,850
...fascinating.
643
00:39:35,050 --> 00:39:36,980
It has a beautiful...
644
00:39:38,460 --> 00:39:40,160
...turbulence.
645
00:39:40,360 --> 00:39:41,980
I love it.
646
00:39:46,070 --> 00:39:48,690
I bet you have brilliant dreams.
647
00:39:49,730 --> 00:39:51,960
I bet you dream of other worlds.
648
00:39:54,160 --> 00:39:57,090
Maybe you'll dream of me
and my morning remorse,
649
00:39:57,290 --> 00:39:59,310
which is certain.
650
00:39:59,510 --> 00:40:01,580
I shouldn't drink,
651
00:40:01,780 --> 00:40:03,880
but I do.
652
00:40:07,570 --> 00:40:09,180
Thank you.
653
00:40:52,920 --> 00:40:55,930
Hey, Sandy, can I get a martini
and some matches?
654
00:41:03,060 --> 00:41:04,290
Better be careful, Eileen.
655
00:41:04,490 --> 00:41:06,020
I don't want any trouble
with your dad.
656
00:41:07,330 --> 00:41:09,370
My dad's not gonna cause
any trouble.
657
00:42:32,460 --> 00:42:34,510
Dad. Dad.
658
00:42:34,710 --> 00:42:36,420
Dad, can you let me in?
659
00:42:37,590 --> 00:42:39,070
Shit.
660
00:43:00,750 --> 00:43:02,500
Hey, Dad!
661
00:43:02,700 --> 00:43:04,850
Can I have the keys?
662
00:43:05,050 --> 00:43:06,940
Can I please have the keys?
663
00:43:07,140 --> 00:43:09,550
No, you may not have the keys.
664
00:43:09,750 --> 00:43:11,596
Not until you read that book
from cover to cover.
665
00:43:11,620 --> 00:43:13,590
I want to hear every word.
666
00:43:19,850 --> 00:43:21,590
Where'd you put the keys?
667
00:43:24,210 --> 00:43:25,820
Make yourself comfortable,
Eileen.
668
00:43:26,020 --> 00:43:28,700
You're not going anywhere
till you read the last word.
669
00:43:28,900 --> 00:43:31,080
Dad, this is ridiculous.
I need to go to work.
670
00:43:32,040 --> 00:43:33,220
Out all night.
671
00:43:33,420 --> 00:43:34,660
Nearly crashed the car.
672
00:43:34,860 --> 00:43:36,920
Sleeping in your own sick,
673
00:43:37,120 --> 00:43:39,200
and now you're worried
about getting to work on time?
674
00:43:39,250 --> 00:43:41,090
I can hardly look at you,
I'm so ashamed.
675
00:43:42,400 --> 00:43:45,710
Oliver Twist would be grateful
for this home,
676
00:43:45,910 --> 00:43:47,590
but you, Eileen,
677
00:43:47,790 --> 00:43:49,110
you're trash, Eileen,
just trash.
678
00:43:49,310 --> 00:43:51,590
All I did was go out
with a girl from work.
679
00:43:51,790 --> 00:43:53,116
You went out
with a girl from work?
680
00:43:53,140 --> 00:43:54,540
Do I look like
I was born yesterday?
681
00:43:54,570 --> 00:43:56,070
Who is he? Huh?
682
00:43:56,270 --> 00:43:58,250
Who is this boy?
I just want to know who he is
683
00:43:58,450 --> 00:44:00,386
before you get knocked up
and sell your soul to Satan.
684
00:44:00,410 --> 00:44:02,640
Can you just give me the keys?!
685
00:44:02,840 --> 00:44:04,340
Please! I'll be late!
686
00:44:04,540 --> 00:44:06,430
You're not going anywhere
dressed like that.
687
00:44:06,630 --> 00:44:08,780
I mean, really, Eileen,
how dare you?
688
00:44:08,980 --> 00:44:11,610
That's the dress your mother
wore to my father's funeral.
689
00:44:11,810 --> 00:44:13,790
You got no respect for anyone.
690
00:44:13,990 --> 00:44:15,270
Get changed.
691
00:44:15,460 --> 00:44:17,700
I don't want anyone
seeing you in that getup.
692
00:44:17,900 --> 00:44:19,260
They'll think I'm dead.
693
00:44:25,690 --> 00:44:27,310
Ah. Miss Dunlop?
694
00:44:28,620 --> 00:44:29,780
May I, um, may I have a word?
695
00:44:29,910 --> 00:44:32,060
Oh, Jesus.
696
00:44:32,260 --> 00:44:33,590
It's about your father.
697
00:44:33,790 --> 00:44:35,760
Him? Go talk to him.
He's inside.
698
00:44:35,960 --> 00:44:37,110
It's about his gun.
699
00:44:37,310 --> 00:44:38,380
This ought a be good.
700
00:44:38,570 --> 00:44:40,550
Pray tell, Buck.
701
00:44:40,750 --> 00:44:41,940
Uh, yesterday,
702
00:44:42,140 --> 00:44:43,950
we got several complaints
from neighbors,
703
00:44:44,150 --> 00:44:45,640
from Miss Connie
down at the school,
704
00:44:45,840 --> 00:44:47,820
that, uh, Chief Dunlop
705
00:44:48,020 --> 00:44:51,480
was sitting
in that north-facing window
706
00:44:51,670 --> 00:44:54,040
and, uh, pointing his weapon
707
00:44:54,240 --> 00:44:55,680
at children walking home
from school.
708
00:44:57,510 --> 00:44:59,830
He has agreed to relinquish
the property into your care.
709
00:45:00,030 --> 00:45:02,180
As long as you promise
not to use it on him.
710
00:45:02,380 --> 00:45:03,700
His words.
711
00:45:04,650 --> 00:45:05,660
May I come in?
712
00:45:07,260 --> 00:45:09,970
Want to hang it on me
like an ornament?
713
00:45:10,170 --> 00:45:11,230
Aw.
714
00:45:11,430 --> 00:45:13,110
I'm sure that Miss Dunlop
715
00:45:13,310 --> 00:45:15,240
will take excellent care
of the weapon, sir.
716
00:45:15,440 --> 00:45:18,670
As she does with all things,
Buck, as you can see.
717
00:45:31,890 --> 00:45:34,470
♪ It's Christmastime
718
00:45:34,670 --> 00:45:37,740
♪ And I wanna see Santa Claus
719
00:45:37,940 --> 00:45:40,000
♪ What? What? What?
720
00:45:40,200 --> 00:45:43,310
♪ Yes, it's Christmastime
721
00:45:43,510 --> 00:45:46,570
♪ And I wanna see Santa Claus
722
00:45:46,770 --> 00:45:49,190
♪ What? What? What?
723
00:45:49,380 --> 00:45:52,540
♪ Gonna ask him for my baby
724
00:45:52,740 --> 00:45:55,150
♪ Ain't that
a real good cause? ♪
725
00:45:55,350 --> 00:45:56,350
Let me know which ones.
726
00:45:56,520 --> 00:45:57,890
Sure. I'll hold.
727
00:45:58,090 --> 00:45:59,630
Ah, look what
the cat dragged in.
728
00:45:59,830 --> 00:46:00,980
Good afternoon, Eileen.
729
00:46:01,180 --> 00:46:03,160
You look fresh as a daisy,
as always.
730
00:46:03,360 --> 00:46:04,420
I had car trouble.
731
00:46:04,620 --> 00:46:05,900
Yeah, I believe
the trouble part.
732
00:46:06,050 --> 00:46:08,200
It's almost Christmas.
Can you give me a break?
733
00:46:08,400 --> 00:46:10,160
No. Get to work.
734
00:46:10,360 --> 00:46:12,510
Okay. I need the Polk file.
735
00:46:12,710 --> 00:46:14,040
Yeah.
736
00:46:14,240 --> 00:46:16,080
I think Dr. St. John has it.
737
00:46:16,280 --> 00:46:18,560
Perfect.
Yeah, I'm afraid that one
738
00:46:18,760 --> 00:46:20,610
will have to wait
till after the holidays.
739
00:46:20,810 --> 00:46:22,260
We have a new doctor on staff,
740
00:46:22,460 --> 00:46:24,740
and, uh, apparently she
doesn't follow procedures.
741
00:46:24,940 --> 00:46:26,740
- She's not in today?
- Been and gone.
742
00:46:26,940 --> 00:46:28,186
She's gonna be back
after Christmas.
743
00:46:28,210 --> 00:46:29,210
Yeah. Will do.
744
00:46:29,290 --> 00:46:30,710
All right, then. Thank you.
745
00:46:30,900 --> 00:46:32,010
Bye-bye.
746
00:46:39,270 --> 00:46:41,240
Where do you think you're going?
747
00:46:41,440 --> 00:46:42,720
The infirmary.
748
00:46:42,920 --> 00:46:44,330
I think something's
going around.
749
00:46:44,530 --> 00:46:46,100
You look like
you've been going around.
750
00:46:47,230 --> 00:46:48,550
She's a boozer.
751
00:49:39,540 --> 00:49:40,970
Dad?
752
00:49:53,070 --> 00:49:54,510
Dad?
753
00:50:06,260 --> 00:50:07,660
Dad?
754
00:50:07,860 --> 00:50:08,920
Dad, can you hear me?
755
00:50:09,120 --> 00:50:10,490
Dad, can you hear me?
756
00:50:10,690 --> 00:50:12,446
- What were you doing up there?
- I need my gun.
757
00:50:12,470 --> 00:50:13,470
- Sit up.
- It's after me.
758
00:50:13,560 --> 00:50:14,360
Nobody's after you.
759
00:50:14,560 --> 00:50:16,100
Sit up. Sit up.
760
00:50:25,280 --> 00:50:26,810
Joanie.
761
00:50:27,010 --> 00:50:28,670
That you, Joanie?
762
00:50:29,930 --> 00:50:31,860
Hey.
763
00:50:32,060 --> 00:50:34,470
Joanie. Joanie.
764
00:50:34,670 --> 00:50:36,080
Joanie.
765
00:50:36,280 --> 00:50:37,780
Dad.
766
00:50:37,980 --> 00:50:41,000
Quit your fussing, Joanie.
767
00:50:52,090 --> 00:50:53,400
We stitched him up,
768
00:50:53,600 --> 00:50:55,080
and I don't think
he has a concussion,
769
00:50:55,210 --> 00:50:56,490
but his blood alcohol level
770
00:50:56,690 --> 00:50:58,150
is point one-seven.
771
00:50:58,350 --> 00:51:00,310
His liver's enlarged,
and he's covered in bruises.
772
00:51:00,430 --> 00:51:01,846
I'm not blaming you, honey,
but, uh...
773
00:51:01,870 --> 00:51:03,060
Yeah, sure.
774
00:51:03,260 --> 00:51:04,800
Hey, who's letting him
live like this?
775
00:51:05,000 --> 00:51:07,110
I don't know. My mom died,
and he doesn't have a job.
776
00:51:07,310 --> 00:51:08,770
What else is he supposed to do?
777
00:51:08,960 --> 00:51:10,596
Yeah, there are men
who don't drink all day.
778
00:51:10,620 --> 00:51:12,250
I know that.
779
00:51:12,450 --> 00:51:15,990
Look, I know this
is hard for you, but, uh...
780
00:51:16,190 --> 00:51:18,300
if he stops drinking,
he might die,
781
00:51:18,500 --> 00:51:21,040
but if he keeps drinking,
it'll definitely kill him.
782
00:51:21,240 --> 00:51:23,120
I don't know what else
to say to you.
783
00:51:31,040 --> 00:51:32,300
Sit down, Dad.
784
00:51:41,440 --> 00:51:43,450
The doctor told me
you're gonna die.
785
00:51:43,650 --> 00:51:45,230
Oh, like he's not?
786
00:51:46,530 --> 00:51:48,240
He said, if you
keep drinking like this,
787
00:51:48,440 --> 00:51:49,500
it'll kill you.
788
00:51:49,700 --> 00:51:51,160
Screw him.
789
00:51:51,360 --> 00:51:52,766
You know they killed
your mother at that hospital.
790
00:51:52,790 --> 00:51:54,450
They owe me more than stitches.
791
00:51:56,020 --> 00:51:57,020
Can you lean back?
792
00:51:57,140 --> 00:51:58,290
Course I can lean back.
793
00:51:58,490 --> 00:52:00,300
You don't think
I know how to go to bed?
794
00:52:01,760 --> 00:52:03,560
Well, I need a drink.
795
00:52:03,760 --> 00:52:04,860
Dad!
796
00:52:05,060 --> 00:52:06,520
And anyway, I do not sleep here.
797
00:52:06,720 --> 00:52:08,350
- It's haunted.
- Please, Dad.
798
00:52:08,550 --> 00:52:11,570
If I get you a bottle,
will you lie down?
799
00:52:11,770 --> 00:52:14,820
No. I want to have
a drink with my daughter.
800
00:52:15,780 --> 00:52:17,660
You're different these days.
801
00:52:17,860 --> 00:52:19,610
You're almost interesting.
802
00:52:26,260 --> 00:52:29,670
What are you doing with all
the money you make at work?
803
00:52:32,270 --> 00:52:34,230
Why don't you ever buy
your own clothes?
804
00:52:42,280 --> 00:52:44,430
I remember that coat.
805
00:52:44,630 --> 00:52:46,720
I remember your mother...
806
00:52:48,290 --> 00:52:50,080
How does it look on me?
807
00:52:50,280 --> 00:52:53,130
Well, your mother
looked beautiful in that coat.
808
00:52:53,330 --> 00:52:55,050
I bought it for her to wear
809
00:52:55,250 --> 00:52:57,470
when she got out
of the bug house.
810
00:52:59,870 --> 00:53:01,830
I always loved your mother.
811
00:53:03,350 --> 00:53:04,966
No matter what you
thought it looked like,
812
00:53:04,990 --> 00:53:06,220
I always loved her.
813
00:53:08,140 --> 00:53:11,320
And I know
what people say about me.
814
00:53:11,520 --> 00:53:14,840
They say I made her crazy
'cause I'm a hard-ass.
815
00:53:17,280 --> 00:53:19,030
And I may have yelled
a few times,
816
00:53:19,230 --> 00:53:21,800
but she always forgave me.
817
00:53:24,150 --> 00:53:26,640
Because we loved each other.
818
00:53:26,840 --> 00:53:29,070
Love will make you crazy,
Eileen.
819
00:53:31,120 --> 00:53:33,520
You'll probably
never understand that.
820
00:53:33,720 --> 00:53:35,030
Why?
821
00:53:37,770 --> 00:53:39,830
Some people...
822
00:53:40,030 --> 00:53:41,690
they're the real people.
823
00:53:43,300 --> 00:53:46,360
Like in a movie, they're
the ones you're watching.
824
00:53:46,560 --> 00:53:48,480
They're the ones making moves.
825
00:53:51,180 --> 00:53:52,960
And the other people...
826
00:53:54,310 --> 00:53:57,980
...they're just there
filling the space,
827
00:53:58,180 --> 00:54:00,330
and you take 'em for granted.
828
00:54:00,530 --> 00:54:02,290
You think, "They're easy."
829
00:54:02,490 --> 00:54:06,190
Take a penny, leave a penny.
830
00:54:10,810 --> 00:54:12,720
That's you, Eileen.
831
00:54:13,680 --> 00:54:15,330
You're one of them.
832
00:54:40,440 --> 00:54:42,330
What are you doing?
You don't gotta lock it.
833
00:54:42,530 --> 00:54:44,070
Let's go.
834
00:54:44,270 --> 00:54:45,420
Come on. Come on.
835
00:54:45,620 --> 00:54:47,200
Come on. It's cold out here.
836
00:54:47,400 --> 00:54:48,200
Come on. Hurry up.
837
00:54:48,400 --> 00:54:50,410
Open the door.
838
00:54:54,020 --> 00:54:55,500
Fucking heavy.
839
00:55:02,280 --> 00:55:04,300
Give me my fucking drink.
840
00:55:30,710 --> 00:55:32,320
Eileen!
841
00:55:35,760 --> 00:55:37,070
Eileen!
842
00:55:40,110 --> 00:55:41,520
What, Dad?
843
00:55:41,720 --> 00:55:43,130
Phone rang.
844
00:55:43,330 --> 00:55:44,810
Some woman looking for you.
845
00:55:45,770 --> 00:55:46,910
What'd you say?
846
00:55:47,110 --> 00:55:48,110
Nothing.
847
00:55:48,240 --> 00:55:51,220
I know nothing. I said nothing.
848
00:55:58,310 --> 00:55:59,360
Hello.
849
00:55:59,560 --> 00:56:01,400
Hello, Christmas angel.
850
00:56:02,400 --> 00:56:04,150
Rebecca?
851
00:56:04,350 --> 00:56:06,580
Look, I was just thinking
of you,
852
00:56:06,780 --> 00:56:08,020
and, well, I-I don't know
853
00:56:08,220 --> 00:56:09,636
what you're planning
for Christmas Eve,
854
00:56:09,660 --> 00:56:11,460
but I thought maybe
you'd like to come over.
855
00:56:11,660 --> 00:56:13,066
There are some records
we could play,
856
00:56:13,090 --> 00:56:15,240
and maybe dance again
if all goes well.
857
00:56:17,110 --> 00:56:19,730
Unless you have
a better offer, of course.
858
00:56:19,930 --> 00:56:22,080
I don't have a better offer.
859
00:56:22,280 --> 00:56:23,820
- So you'll come?
- Yeah.
860
00:56:24,020 --> 00:56:25,730
Let me give you the address.
861
00:56:25,930 --> 00:56:27,640
Okay. Hold on.
862
00:56:30,210 --> 00:56:32,570
It's 32 Maple Street.
863
00:56:32,770 --> 00:56:35,530
So see you later.
864
00:56:35,730 --> 00:56:38,170
- Bye.
- Bye.
865
00:56:48,840 --> 00:56:52,140
♪ The touch of your lips
866
00:56:53,100 --> 00:56:55,930
♪ Next to mine
867
00:56:56,930 --> 00:56:59,900
♪ Gets me excited
868
00:57:00,100 --> 00:57:03,550
- ♪ Makes me feel fine
- ♪ Oh, oh
869
00:57:03,750 --> 00:57:07,120
- ♪ The touch of your hand
- ♪ Oh, oh...
870
00:57:07,320 --> 00:57:11,040
♪ Your sweet hello
871
00:57:11,240 --> 00:57:14,260
- ♪ The fire inside you
- ♪ Oh...
872
00:57:14,460 --> 00:57:19,090
♪ When you're
holding me close ♪
873
00:57:19,290 --> 00:57:22,360
♪ Your love so warm
874
00:57:22,560 --> 00:57:24,530
♪ And tender...
875
00:57:28,690 --> 00:57:30,890
♪ Once I had
876
00:57:31,090 --> 00:57:33,970
♪ A secret love
877
00:57:36,840 --> 00:57:39,330
♪ That lived
878
00:57:39,530 --> 00:57:43,670
♪ Within the heart of me
879
00:57:47,890 --> 00:57:52,470
♪ All too soon
880
00:57:52,670 --> 00:57:55,900
♪ My secret love
881
00:57:58,170 --> 00:57:59,870
♪ Became...
882
00:58:00,070 --> 00:58:02,130
Oh!
883
00:58:02,330 --> 00:58:04,350
Y-You're here.
884
00:58:04,550 --> 00:58:05,660
It's a Christmas miracle.
885
00:58:05,860 --> 00:58:07,100
Sorry it took me so long.
886
00:58:10,690 --> 00:58:12,360
I think that cat's possessed.
887
00:58:12,560 --> 00:58:13,560
Merry Christmas.
888
00:58:13,650 --> 00:58:15,930
Oh. Aren't you a peach?
889
00:58:16,130 --> 00:58:17,450
Come in! Come in.
890
00:58:19,050 --> 00:58:20,240
Eileen, um,
891
00:58:20,440 --> 00:58:21,940
I'm sorry the place
is such a mess.
892
00:58:22,140 --> 00:58:24,370
I-I haven't... I mean,
I tried to clean it up a bit,
893
00:58:24,570 --> 00:58:25,770
but it's just beyond me.
894
00:58:25,970 --> 00:58:28,030
I hope it doesn't
make you uncomfortable.
895
00:58:28,230 --> 00:58:29,720
Let's open this wine.
896
00:58:32,230 --> 00:58:33,510
Uh, sit down.
Sit down. Sit down.
897
00:58:33,670 --> 00:58:37,470
♪ Just how wonderful
you are... ♪
898
00:58:37,670 --> 00:58:39,910
I hope you didn't have
to drive far. Was it far?
899
00:58:40,110 --> 00:58:41,910
Uh, no.
I drive all over the place.
900
00:58:42,110 --> 00:58:43,470
Let me take your coat.
901
00:58:45,300 --> 00:58:46,350
- Thanks.
- Oh, my.
902
00:58:46,550 --> 00:58:47,790
It's so nice and soft.
903
00:58:47,990 --> 00:58:49,440
It's my mother's.
904
00:58:49,640 --> 00:58:52,490
Well, uh, she must have
been a real classy lady
905
00:58:52,690 --> 00:58:54,750
to have such a classy daughter.
906
00:58:54,950 --> 00:58:57,530
She was something
of a clotheshorse, actually.
907
00:58:58,570 --> 00:59:00,190
I hope it's a kind you like.
908
00:59:00,390 --> 00:59:01,800
Oh. I'm sure it's delicious.
909
00:59:02,000 --> 00:59:03,670
Drink sounds nice, actually.
910
00:59:03,870 --> 00:59:05,460
Let's see where
the corkscrew's hiding.
911
00:59:05,660 --> 00:59:07,370
Uh, you know,
912
00:59:07,570 --> 00:59:10,250
I have just been so busy lately
913
00:59:10,450 --> 00:59:12,640
that I can't seem
to remember where the...
914
00:59:12,840 --> 00:59:15,470
But it's got to be here
under all this mess, right?
915
00:59:15,670 --> 00:59:17,300
You know what?
916
00:59:17,500 --> 00:59:20,260
A very handy young PhD student
once taught me a trick
917
00:59:20,460 --> 00:59:23,610
for how to open a bottle
if you're ever stranded
918
00:59:23,810 --> 00:59:25,380
without a corkscrew.
919
00:59:30,950 --> 00:59:33,300
Philosophers are always
the biggest drunks.
920
00:59:34,700 --> 00:59:37,570
Although he was kind of cute.
921
00:59:42,090 --> 00:59:44,540
Eugene Henderson, Harvard.
922
00:59:44,740 --> 00:59:46,630
I had no idea you could do that.
923
00:59:46,830 --> 00:59:47,980
That was a great trick.
924
00:59:48,180 --> 00:59:49,890
Mm-hmm.
925
00:59:50,090 --> 00:59:51,460
Now we need some glasses.
926
00:59:51,660 --> 00:59:53,030
Ah.
927
00:59:55,320 --> 00:59:57,640
So to Eileen,
my Christmas savior.
928
00:59:57,840 --> 00:59:59,120
Savior?
929
00:59:59,320 --> 01:00:00,430
I didn't do anything.
930
01:00:00,630 --> 01:00:01,990
Well, you're being a friend.
931
01:00:02,190 --> 01:00:04,000
That's everything. Cheers.
932
01:00:04,200 --> 01:00:08,130
♪ A love I thought would last
for a lifetime... ♪
933
01:00:09,550 --> 01:00:11,790
God, that's awful.
934
01:00:11,990 --> 01:00:13,260
No. That's a...
935
01:00:14,340 --> 01:00:15,340
...punch of flavor.
936
01:00:15,420 --> 01:00:16,750
That's what a Syrah is.
937
01:00:16,950 --> 01:00:18,830
Hope you haven't spent
too much on it.
938
01:00:22,740 --> 01:00:24,620
To...
939
01:00:26,100 --> 01:00:27,980
To Jesus Christ.
940
01:00:28,180 --> 01:00:29,450
Happy birthday.
941
01:00:33,100 --> 01:00:34,590
Mmm.
942
01:00:36,880 --> 01:00:37,940
Do you live here alone?
943
01:00:38,140 --> 01:00:39,140
No.
944
01:00:39,270 --> 01:00:40,510
Oh, uh, sure.
945
01:00:40,710 --> 01:00:42,600
I, uh...
No, I can't have roommates.
946
01:00:42,800 --> 01:00:44,730
I, um, I like my own space.
947
01:00:44,930 --> 01:00:46,120
I still like to have fun,
948
01:00:46,320 --> 01:00:48,390
and, uh, I can make
a lot of noise.
949
01:00:48,590 --> 01:00:50,830
And, uh, I can
make a mess, as you can see,
950
01:00:51,020 --> 01:00:53,480
but, uh, I can play music
as loud as I want to.
951
01:00:53,680 --> 01:00:54,790
I can...
952
01:00:54,990 --> 01:00:57,560
I can scream
as loud as I want to.
953
01:01:02,690 --> 01:01:04,840
I can't stand roommates, either.
954
01:01:05,040 --> 01:01:06,750
In college,
I had to lock my door...
955
01:01:06,950 --> 01:01:08,710
Oh, that's right.
You were in college.
956
01:01:08,910 --> 01:01:09,710
What'd you study?
957
01:01:09,910 --> 01:01:11,410
Just the required courses.
958
01:01:11,610 --> 01:01:13,150
Um, if I hadn't left,
959
01:01:13,350 --> 01:01:15,720
I probably would have
ended up a secretary anyway.
960
01:01:15,920 --> 01:01:17,420
Eileen, you're not
really a secretary.
961
01:01:17,620 --> 01:01:19,286
Mrs. Murray and Mrs. Stevens,
they're secretaries,
962
01:01:19,310 --> 01:01:20,640
'cause they do
what they're told,
963
01:01:20,840 --> 01:01:23,380
and that's why they're
miserable and nasty.
964
01:01:23,580 --> 01:01:26,330
But you, you got a big life
ahead of you, I'm sure.
965
01:01:27,290 --> 01:01:29,600
Okay. I'm not a real secretary.
966
01:01:29,800 --> 01:01:31,430
No, you're not.
967
01:01:31,630 --> 01:01:33,290
- 'Cause you're smart.
- Mm.
968
01:01:35,900 --> 01:01:37,570
And you're curious, aren't you?
969
01:01:37,770 --> 01:01:40,180
Mm, I never really did
very good in school,
970
01:01:40,380 --> 01:01:42,090
so I'm just kind of average,
I think.
971
01:01:42,290 --> 01:01:43,830
Oh, don't say that, Eileen.
972
01:01:44,030 --> 01:01:45,660
Never say that. Do you...?
973
01:01:49,400 --> 01:01:51,620
You really think
you're a normal person?
974
01:01:52,750 --> 01:01:54,100
Normal how?
975
01:02:00,100 --> 01:02:01,810
I really am a bad hostess.
976
01:02:02,010 --> 01:02:03,200
Maybe we'll, uh...
977
01:02:03,400 --> 01:02:05,680
We'll feel better
if we eat something.
978
01:02:05,880 --> 01:02:07,630
I feel fine.
979
01:02:13,930 --> 01:02:15,510
Can I use your bathroom?
980
01:02:17,080 --> 01:02:18,300
Sure.
981
01:02:18,500 --> 01:02:19,610
Just up the stairs.
982
01:02:25,300 --> 01:02:31,790
♪ In the moments we shared
983
01:02:33,180 --> 01:02:38,240
♪ You once said you cared...
984
01:02:40,090 --> 01:02:41,980
It's the other door,
on the right.
985
01:02:42,180 --> 01:02:43,720
♪ I'm lost
986
01:02:43,920 --> 01:02:48,670
♪ In the memory of you...
987
01:03:03,250 --> 01:03:06,830
♪ That so often I heard
988
01:03:07,030 --> 01:03:10,400
♪ Are lost
989
01:03:10,600 --> 01:03:14,010
♪ In the memory...
990
01:04:03,960 --> 01:04:07,150
♪ Are lost
991
01:04:07,350 --> 01:04:11,030
♪ In the memory
992
01:04:11,220 --> 01:04:13,200
♪ Of you
993
01:04:17,200 --> 01:04:19,030
♪ Our plans...
994
01:04:21,580 --> 01:04:23,390
♪ Were all so sincere
995
01:04:23,580 --> 01:04:24,780
Sorry.
996
01:04:24,980 --> 01:04:26,950
What do you have
to be sorry for?
997
01:04:27,150 --> 01:04:28,960
Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah.
998
01:04:29,160 --> 01:04:31,440
Have a pickle, too.
999
01:04:31,640 --> 01:04:34,350
Why do we need
a little, uh, cheese knife?
1000
01:04:34,550 --> 01:04:35,880
To keep our hands clean?
1001
01:04:36,080 --> 01:04:37,780
No. It's all ridiculous.
1002
01:04:38,740 --> 01:04:40,400
Everything is.
1003
01:04:40,600 --> 01:04:42,750
All these stupid traditions,
1004
01:04:42,950 --> 01:04:46,320
like the-the warden
and his prison at Christmas.
1005
01:04:46,520 --> 01:04:47,840
What do you mean?
1006
01:04:48,040 --> 01:04:50,370
I've tried explaining
how things need to change,
1007
01:04:50,570 --> 01:04:52,720
but all he cares about
1008
01:04:52,920 --> 01:04:54,676
is whether or not the boys
are gonna think about me
1009
01:04:54,700 --> 01:04:56,780
while they molest themselves
in their cells at night.
1010
01:04:56,970 --> 01:04:58,550
God forbid.
1011
01:04:58,750 --> 01:04:59,900
There's a strict
1012
01:05:00,100 --> 01:05:01,860
no masturbation policy
at Moorehead.
1013
01:05:02,060 --> 01:05:04,600
It's illegal
to get off in prison.
1014
01:05:04,800 --> 01:05:06,860
You know that, right?
1015
01:05:07,060 --> 01:05:08,870
As if that's
the downfall of civilization,
1016
01:05:09,070 --> 01:05:10,810
people having orgasms.
1017
01:05:12,030 --> 01:05:14,000
You can't count on men
to fix anything.
1018
01:05:14,200 --> 01:05:17,400
People are so ashamed
of their desires,
1019
01:05:17,600 --> 01:05:19,080
especially men.
1020
01:05:25,660 --> 01:05:26,960
Eileen...
1021
01:05:28,180 --> 01:05:31,110
...as you can
probably tell by now,
1022
01:05:31,300 --> 01:05:33,890
I live a little differently
than most people.
1023
01:05:34,090 --> 01:05:35,890
No, your house i-is nice.
1024
01:05:36,090 --> 01:05:38,070
- No.
- It's cozy.
1025
01:05:38,270 --> 01:05:40,510
I don't mean the house.
I mean...
1026
01:05:40,710 --> 01:05:43,240
I have my own ideas.
1027
01:05:46,070 --> 01:05:48,590
Maybe you and I
share some of those ideas.
1028
01:05:49,590 --> 01:05:51,940
What kind of ideas do we share?
1029
01:05:57,560 --> 01:05:59,430
May I confide in you?
1030
01:06:00,430 --> 01:06:02,040
Of course.
1031
01:06:04,610 --> 01:06:06,570
It's about Lee Polk.
1032
01:06:07,960 --> 01:06:09,930
- It is?
- Yes.
1033
01:06:10,130 --> 01:06:11,530
Tell me, honey...
1034
01:06:13,090 --> 01:06:16,060
...what would make a person
want to kill their father?
1035
01:06:16,260 --> 01:06:19,320
Everybody wants
to kill their father.
1036
01:06:20,320 --> 01:06:21,810
No, they don't.
Who told you that?
1037
01:06:22,010 --> 01:06:24,550
Really, think about it, Eileen.
1038
01:06:24,750 --> 01:06:27,810
Because Lee snuck
into his parents' bedroom
1039
01:06:28,010 --> 01:06:29,890
in the middle of the night...
1040
01:06:31,200 --> 01:06:32,860
...hacked through
his father's throat
1041
01:06:33,060 --> 01:06:34,430
with an old kitchen knife,
1042
01:06:34,630 --> 01:06:37,260
and stabbed him
in the chest repeatedly.
1043
01:06:37,460 --> 01:06:41,220
His mother claimed she thought
there'd been a break-in.
1044
01:06:41,420 --> 01:06:43,046
How do you sleep
through something like that?
1045
01:06:43,070 --> 01:06:44,400
I don't know.
1046
01:06:44,600 --> 01:06:46,660
You don't.
That's why I called her in.
1047
01:06:46,860 --> 01:06:48,180
I mean, you were there.
1048
01:06:48,380 --> 01:06:49,926
The poor boy
could barely look at her, so...
1049
01:06:49,950 --> 01:06:52,400
so afterwards,
I just asked him point-blank.
1050
01:06:52,600 --> 01:06:53,790
I said...
1051
01:06:56,490 --> 01:06:58,440
I said,
"What'd your father do to you?"
1052
01:07:01,230 --> 01:07:03,620
"What made you want to do that
to your father's body?"
1053
01:07:05,320 --> 01:07:08,460
And he spilled it all
in a matter of minutes.
1054
01:07:08,660 --> 01:07:11,150
Nobody had ever bothered
to ask him before.
1055
01:07:13,370 --> 01:07:14,600
No one had thought to ask.
1056
01:07:14,800 --> 01:07:15,600
Wouldn't you want to know?
1057
01:07:15,800 --> 01:07:17,650
Wouldn't you be curious?
1058
01:07:17,850 --> 01:07:19,170
Yes.
1059
01:07:25,210 --> 01:07:27,080
Do you want to know?
1060
01:07:28,130 --> 01:07:30,050
Yes.
1061
01:07:30,250 --> 01:07:33,710
Eileen, you can never
tell anyone. Do you understand?
1062
01:07:33,910 --> 01:07:34,990
You understa... Promise me.
1063
01:07:35,170 --> 01:07:36,220
Promise.
1064
01:07:37,270 --> 01:07:42,020
♪ What happened
to the love... ♪
1065
01:07:42,220 --> 01:07:44,590
The first thing
you need to know,
1066
01:07:44,790 --> 01:07:46,020
this isn't my house.
1067
01:07:46,220 --> 01:07:47,280
This is the Polk house.
1068
01:07:47,480 --> 01:07:49,540
I have Mrs. Polk
tied up downstairs.
1069
01:08:01,070 --> 01:08:03,380
Eileen. Eileen.
1070
01:08:03,940 --> 01:08:06,390
Eileen.
1071
01:08:06,590 --> 01:08:07,780
Eileen, please wait.
1072
01:08:07,980 --> 01:08:09,050
Eileen, please.
1073
01:08:09,250 --> 01:08:10,830
I thought I could
do this alone, Eileen.
1074
01:08:11,030 --> 01:08:13,010
Please don't go. Eileen!
1075
01:08:13,210 --> 01:08:15,050
Please, don't go. Please.
1076
01:08:15,250 --> 01:08:17,920
I thought you invited me
over here 'cause you liked me.
1077
01:08:18,120 --> 01:08:19,800
Oh, I do.
1078
01:08:19,990 --> 01:08:22,540
I do. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. Please, Eileen.
1079
01:08:22,740 --> 01:08:24,326
Just pl-please, Eileen.
Just give me a moment.
1080
01:08:24,350 --> 01:08:25,630
Please just let me explain.
1081
01:08:25,830 --> 01:08:27,190
I need...
1082
01:08:27,390 --> 01:08:28,660
I need a friend.
1083
01:08:34,980 --> 01:08:37,470
I came here yesterday afternoon
1084
01:08:37,660 --> 01:08:39,080
to talk to Mrs. Polk.
1085
01:08:39,280 --> 01:08:41,600
I said I could see
that she was upset
1086
01:08:41,800 --> 01:08:43,080
after our meeting with Lee,
1087
01:08:43,280 --> 01:08:45,080
was there anything
she wanted to discuss.
1088
01:08:45,280 --> 01:08:48,350
She said, "Nothing," so I...
1089
01:08:48,550 --> 01:08:50,080
I pressed her.
1090
01:08:52,120 --> 01:08:54,170
I told her what Lee had told me.
1091
01:08:55,340 --> 01:08:58,180
She spat at me,
called me the pervert,
1092
01:08:58,380 --> 01:08:59,880
then called her husband a saint,
1093
01:09:00,080 --> 01:09:03,670
and I left my card,
told her to think about it.
1094
01:09:03,860 --> 01:09:06,440
I knew she wouldn't call.
Then I left.
1095
01:09:09,230 --> 01:09:11,580
Now, I couldn't sleep
last night.
1096
01:09:12,530 --> 01:09:14,070
'Cause I...
1097
01:09:14,270 --> 01:09:16,720
I couldn't stop thinking
about what Lee had told me,
1098
01:09:16,920 --> 01:09:18,250
what his father had done,
1099
01:09:18,440 --> 01:09:21,120
and how his mother
had let it happen.
1100
01:09:21,320 --> 01:09:23,950
I don't even remember the drive
over here, I was so angry.
1101
01:09:24,150 --> 01:09:26,690
Suddenly I was pushing past her,
1102
01:09:26,890 --> 01:09:28,210
saying, "How could you do it?
1103
01:09:28,410 --> 01:09:30,130
How could you be complicit
in such torture?"
1104
01:09:30,330 --> 01:09:32,000
And she snapped.
1105
01:09:32,200 --> 01:09:34,390
She attacked me. See?
1106
01:09:34,590 --> 01:09:36,090
See?
1107
01:09:36,290 --> 01:09:37,700
So I defended myself.
1108
01:09:37,900 --> 01:09:39,880
We fought, and I...
I don't know what happened,
1109
01:09:40,070 --> 01:09:42,270
but somehow we fell down
the stairs to the basement.
1110
01:09:42,470 --> 01:09:44,840
I-I thought she
was gonna kill me,
1111
01:09:45,040 --> 01:09:48,180
so I hit her with a chair
and tied her up.
1112
01:09:49,570 --> 01:09:51,630
I tried to talk
to her rationally,
1113
01:09:51,830 --> 01:09:54,280
to explain that I was here
to help Lee,
1114
01:09:54,480 --> 01:09:57,760
that-that I could help her,
too, if she'd let me,
1115
01:09:57,960 --> 01:10:00,110
but... but she just
kept screaming
1116
01:10:00,310 --> 01:10:02,390
that-that I'd kidnapped her
and her husband was a cop
1117
01:10:02,580 --> 01:10:04,020
and I was gonna go to jail.
1118
01:10:06,240 --> 01:10:09,030
So I found some codeine
in a bathroom,
1119
01:10:09,230 --> 01:10:10,690
and got her to be quiet.
1120
01:10:10,890 --> 01:10:12,680
Then I called you.
1121
01:10:13,900 --> 01:10:16,600
Because, as you can see,
I'm in a bit of a pinch.
1122
01:10:18,690 --> 01:10:19,830
What can I do?
1123
01:10:20,030 --> 01:10:22,180
I need Mrs. Polk to confess,
1124
01:10:22,380 --> 01:10:25,310
and I need a witness,
two against one.
1125
01:10:25,510 --> 01:10:27,140
You understand?
1126
01:10:30,830 --> 01:10:32,480
Oh, I can't go to jail.
1127
01:10:41,580 --> 01:10:43,020
Okay.
1128
01:10:49,330 --> 01:10:50,550
Okay.
1129
01:11:03,470 --> 01:11:04,610
Wait here.
1130
01:11:04,810 --> 01:11:06,650
Eileen. Wait...
1131
01:11:31,240 --> 01:11:33,380
It's incredible.
1132
01:11:33,580 --> 01:11:34,860
Why do you have that?
1133
01:11:35,060 --> 01:11:36,296
Why did you bring that
around here?
1134
01:11:36,320 --> 01:11:37,550
My dad's sick.
1135
01:11:38,510 --> 01:11:41,420
Pick it up, and show me
how you're gonna hold it.
1136
01:11:47,250 --> 01:11:49,470
That's very good, Eileen.
1137
01:11:53,390 --> 01:11:55,000
All right.
1138
01:12:06,400 --> 01:12:07,540
Be cool.
1139
01:12:38,350 --> 01:12:40,230
Just tell us the truth,
Mrs. Polk,
1140
01:12:40,430 --> 01:12:41,700
and we'll let you go free.
1141
01:12:48,400 --> 01:12:51,550
Families can heal.
1142
01:12:51,740 --> 01:12:53,720
You're not a lost cause.
No one is.
1143
01:12:53,920 --> 01:12:55,070
It can't have been easy,
1144
01:12:55,270 --> 01:12:57,680
being married
to a man like that.
1145
01:12:57,880 --> 01:13:00,150
You're obviously
having a hard time.
1146
01:13:02,460 --> 01:13:06,390
Why don't you tell us
what happened in this house,
1147
01:13:06,590 --> 01:13:08,650
why you helped your husband
do what he did?
1148
01:13:08,850 --> 01:13:11,520
And then we'll be even,
1149
01:13:11,720 --> 01:13:15,700
and we can
all walk out of here, and...
1150
01:13:15,900 --> 01:13:18,480
and we can figure out
how to help Lee.
1151
01:13:28,390 --> 01:13:30,580
Fucking untie me! Untie me!
1152
01:13:30,780 --> 01:13:32,060
Let me out of here!
1153
01:13:32,260 --> 01:13:35,020
You crazy bitch,
get out of my house!
1154
01:13:35,220 --> 01:13:36,676
You're in big trouble,
you think you're gonna
1155
01:13:36,700 --> 01:13:37,900
- get away with this!
- Eileen.
1156
01:13:37,960 --> 01:13:40,810
You're going to jail
for a long time.
1157
01:13:41,010 --> 01:13:43,120
What the hell
is she doing here?!
1158
01:13:43,320 --> 01:13:44,690
What are you doing here?
1159
01:13:44,880 --> 01:13:46,730
I really think you need
to tell us the truth.
1160
01:13:46,930 --> 01:13:48,520
What the hell
are you talking about?!
1161
01:13:48,710 --> 01:13:49,950
If you don't...
1162
01:13:50,150 --> 01:13:51,820
we could leave you
down here tied up,
1163
01:13:52,020 --> 01:13:53,040
no one to find you.
1164
01:13:53,240 --> 01:13:54,600
The human body
can't live very long
1165
01:13:54,760 --> 01:13:56,260
without food and water.
1166
01:13:56,460 --> 01:13:58,530
Sooner or later, you're
gonna need to take a shit.
1167
01:13:58,720 --> 01:14:01,880
I guess you're just gonna
have to shit yourself.
1168
01:14:02,080 --> 01:14:03,790
And piss.
1169
01:14:03,990 --> 01:14:05,360
It's not gonna feel very good.
1170
01:14:05,560 --> 01:14:07,740
I'm not scared of you.
1171
01:14:08,530 --> 01:14:09,670
I know you.
1172
01:14:09,870 --> 01:14:11,280
I know who your dad is.
1173
01:14:11,480 --> 01:14:13,500
If you know my dad,
then you ought a be scared.
1174
01:14:13,700 --> 01:14:16,760
Yeah? Scared of a womanizing,
drunk piece of shit
1175
01:14:16,960 --> 01:14:18,940
who everybody knows
is bat shit crazy?
1176
01:14:19,140 --> 01:14:20,636
You think he didn't have
problems of his own?
1177
01:14:20,660 --> 01:14:22,506
You think he didn't have
secrets of his own, huh?
1178
01:14:22,530 --> 01:14:24,130
You think your mom
didn't know about 'em?
1179
01:14:24,270 --> 01:14:24,990
Think it didn't...
1180
01:14:25,190 --> 01:14:27,770
I am going to fucking kill you
1181
01:14:27,970 --> 01:14:31,460
if you don't start talking
right now!
1182
01:14:33,160 --> 01:14:34,910
Please!
1183
01:14:35,110 --> 01:14:37,090
Please, don't kill me.
1184
01:14:37,280 --> 01:14:40,650
I won't have to kill you
if you talk.
1185
01:14:54,830 --> 01:14:56,840
I can't.
1186
01:14:58,400 --> 01:15:00,280
No, please.
1187
01:15:00,480 --> 01:15:02,460
She's not gonna help you. Talk.
1188
01:15:02,660 --> 01:15:04,540
I can't help you
unless you confess.
1189
01:15:26,470 --> 01:15:27,570
All right.
1190
01:15:31,350 --> 01:15:32,780
You win.
1191
01:15:36,820 --> 01:15:39,150
When you get married
1192
01:15:39,350 --> 01:15:41,060
and you have children...
1193
01:15:52,010 --> 01:15:55,600
You take an oath
when you get married
1194
01:15:55,800 --> 01:15:59,040
to honor and obey your husband.
1195
01:15:59,240 --> 01:16:01,330
You wouldn't understand that.
1196
01:16:02,900 --> 01:16:04,830
At first, I...
1197
01:16:05,020 --> 01:16:06,910
At first, I just,
I thought Mitch
1198
01:16:07,110 --> 01:16:09,740
was just checking on him
in his sleep,
1199
01:16:09,940 --> 01:16:11,480
you know, like any father would,
1200
01:16:11,680 --> 01:16:13,790
like he, he just wanted
to be sure
1201
01:16:13,990 --> 01:16:16,570
his son was safe and sound
in bed.
1202
01:16:18,130 --> 01:16:19,700
Sometimes I'd...
1203
01:16:20,880 --> 01:16:22,540
...feel him getting out of bed,
1204
01:16:22,740 --> 01:16:26,320
and sometimes I'd just
feel him when he'd come back.
1205
01:16:27,710 --> 01:16:30,330
And he'd...
1206
01:16:30,530 --> 01:16:32,940
kiss me or...
1207
01:16:33,140 --> 01:16:35,540
hold me and...
1208
01:16:37,020 --> 01:16:38,410
You know?
1209
01:16:39,420 --> 01:16:40,740
And we hadn't
really been together
1210
01:16:40,890 --> 01:16:42,290
since Lee'd been born.
1211
01:16:45,680 --> 01:16:48,910
But then I...
1212
01:16:49,110 --> 01:16:53,040
I started getting
these infections down there.
1213
01:16:56,220 --> 01:16:58,430
I figured it was my fault.
1214
01:16:59,870 --> 01:17:01,360
And then I wondered if Mitch
1215
01:17:01,560 --> 01:17:03,700
had brought something home
with him, you know?
1216
01:17:10,930 --> 01:17:13,590
Then one time...
1217
01:17:13,790 --> 01:17:16,670
I got up
in the middle of the night.
1218
01:17:19,280 --> 01:17:21,470
I don't remember why.
1219
01:17:21,670 --> 01:17:24,070
Glass of water? I don't know.
1220
01:17:28,730 --> 01:17:31,740
I thought-I thought
maybe it was a dream.
1221
01:17:31,940 --> 01:17:33,470
I...
1222
01:17:36,040 --> 01:17:38,560
I went-I went and looked in.
1223
01:17:43,920 --> 01:17:46,620
It didn't dawn on me right away.
1224
01:17:46,820 --> 01:17:49,360
You know,
I-I swear to you. I...
1225
01:17:49,560 --> 01:17:51,050
I mean...
1226
01:17:56,140 --> 01:17:57,380
You don't expect your husband's
1227
01:17:57,530 --> 01:17:59,980
gonna do something like that,
you know?
1228
01:18:00,180 --> 01:18:02,670
I mean, nobody
would believe it, anyway.
1229
01:18:05,460 --> 01:18:07,070
And then I... and then...
1230
01:18:08,900 --> 01:18:10,300
And then I figured...
1231
01:18:10,500 --> 01:18:12,380
And then I figured,
if Lee was clean...
1232
01:18:19,810 --> 01:18:22,400
If he was clean,
1233
01:18:22,600 --> 01:18:25,650
an enema
and a bath before bed...
1234
01:18:27,350 --> 01:18:30,700
...then it would be better
for all of us.
1235
01:18:31,830 --> 01:18:33,620
And it was.
1236
01:18:37,190 --> 01:18:38,890
I knew what I was doing,
it wasn't...
1237
01:18:39,090 --> 01:18:40,420
it wasn't quite right.
1238
01:18:40,610 --> 01:18:42,890
I did know that. I did.
1239
01:18:43,890 --> 01:18:46,510
But who do you tell? You know?
1240
01:18:46,710 --> 01:18:48,500
Who could I tell?
1241
01:18:52,110 --> 01:18:54,510
I mean, you do the best you can.
1242
01:18:57,730 --> 01:18:59,860
You know what happens
when you have children?
1243
01:19:01,950 --> 01:19:04,000
Your husband
never looks at you the same.
1244
01:19:07,830 --> 01:19:10,400
But after he went to bed
with Lee,
1245
01:19:10,600 --> 01:19:12,390
he'd come to me.
1246
01:19:15,620 --> 01:19:19,280
It was like a big burden
had been lifted.
1247
01:19:19,480 --> 01:19:21,490
He was, he was relaxed.
1248
01:19:23,410 --> 01:19:26,840
It felt good, how he'd hold me.
1249
01:19:27,800 --> 01:19:29,760
He loved me then.
1250
01:19:31,760 --> 01:19:34,850
He would whisper and kiss me.
1251
01:19:36,720 --> 01:19:39,470
It was the way
it had been before...
1252
01:19:40,730 --> 01:19:44,040
...when we were young
and happy and in love.
1253
01:19:46,560 --> 01:19:48,340
It felt good.
1254
01:19:51,130 --> 01:19:53,170
Is that so wrong...
1255
01:19:54,180 --> 01:19:56,090
...to want to feel like that?
1256
01:20:00,570 --> 01:20:02,490
You wouldn't understand.
1257
01:20:04,710 --> 01:20:07,150
You're young, you haven't
had your heart broken.
1258
01:20:14,880 --> 01:20:16,120
I'm bleeding! I'm bleeding!
1259
01:20:16,320 --> 01:20:17,770
Help me! Help me!
1260
01:20:17,970 --> 01:20:19,600
Please! Plea... Help me!
1261
01:20:19,800 --> 01:20:21,520
- I'm bleeding!
- Shh! Shh!
1262
01:20:21,720 --> 01:20:23,306
- Help me! You'll be sorry!
- Eileen, help me!
1263
01:20:23,330 --> 01:20:25,520
I'll tell everyone
what you've done!
1264
01:20:25,720 --> 01:20:27,520
- Eileen!
- A doctor!
1265
01:20:27,720 --> 01:20:29,090
Get a doctor!
1266
01:20:29,290 --> 01:20:32,220
- Get me out of here!
- Eileen, help me!
1267
01:20:32,420 --> 01:20:34,880
Help me!
1268
01:20:35,080 --> 01:20:37,790
No! No!
1269
01:20:45,300 --> 01:20:46,370
No.
1270
01:20:46,570 --> 01:20:48,060
No! No!
1271
01:20:48,260 --> 01:20:49,590
No! No!
1272
01:20:50,880 --> 01:20:52,550
Okay. Okay.
1273
01:21:50,200 --> 01:21:52,550
Why did you shoot her?
1274
01:21:53,820 --> 01:21:55,430
I was upset.
1275
01:21:59,000 --> 01:22:00,790
What do we do now?
1276
01:22:11,970 --> 01:22:14,010
We take her to my house.
1277
01:22:18,150 --> 01:22:21,200
My dad's always
whipping his gun out.
1278
01:22:21,400 --> 01:22:22,930
Everyone knows it.
1279
01:22:24,240 --> 01:22:28,330
We can make it look like
he shot her in a blackout.
1280
01:22:30,680 --> 01:22:34,170
He's just a drunk
piece of shit, right?
1281
01:22:34,370 --> 01:22:36,870
He's gonna die anyway
or go crazy.
1282
01:22:37,070 --> 01:22:38,960
The doctor said so.
1283
01:22:39,160 --> 01:22:41,090
So let's take her together
and leave.
1284
01:22:41,290 --> 01:22:44,910
Then we could go to New York
for the New Year...
1285
01:22:45,870 --> 01:22:47,390
...just the two of us.
1286
01:22:50,400 --> 01:22:52,660
I love you.
1287
01:22:55,790 --> 01:22:57,490
It's okay.
1288
01:22:59,880 --> 01:23:01,490
Come on.
1289
01:23:02,450 --> 01:23:03,890
All right.
1290
01:23:15,770 --> 01:23:17,170
You go ahead
to your father's house.
1291
01:23:17,240 --> 01:23:18,260
Wait for me there.
1292
01:23:18,460 --> 01:23:19,690
- Yeah.
- I'll clean up inside.
1293
01:23:19,890 --> 01:23:21,136
We can't leave
any evidence behind.
1294
01:23:21,160 --> 01:23:22,520
- I'll be waiting.
- I'll be quick.
1295
01:27:17,880 --> 01:27:19,880
Eileen.
1296
01:27:24,670 --> 01:27:26,280
Eileen.
1297
01:27:29,140 --> 01:27:31,420
Go back to sleep, Dad.
1298
01:27:33,070 --> 01:27:35,070
Where you going?
1299
01:28:07,060 --> 01:28:09,540
I might just get on the road.
1300
01:28:13,590 --> 01:28:15,290
All right, then.
1301
01:28:18,680 --> 01:28:20,290
Good night.
88687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.