All language subtitles for Una donna per tutti (1991) [SatRip ITA]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:01:47,670 Annie grazie grazie grazie grazie grazie 2 00:01:48,090 --> 00:01:49,860 la pioggia ormai è la terza udienza 3 00:01:50,130 --> 00:01:54,610 con l'avvocatessa weight alla difesa i casi sembrano acquistare importanza 4 00:01:54,750 --> 00:01:58,350 perché lei mi tratta sempre con una grinta e una determinazione fuori dal comune 5 00:01:58,770 --> 00:01:58,980 però 6 00:01:58,991 --> 00:02:01,360 è molto difficile che oggi riesca. 7 00:02:01,980 --> 00:02:05,650 Ci sono troppi elementi che giocano a sfavore della sua vita. 8 00:02:27,990 --> 00:02:29,560 Buongiorno poetessa. 9 00:02:30,810 --> 00:02:31,620 Buongiorno a tutti 10 00:02:31,920 --> 00:02:32,280 come va 11 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 bene. 12 00:02:34,234 --> 00:02:35,070 Allora come stai. 13 00:02:35,700 --> 00:02:36,030 Un po' 14 00:02:36,209 --> 00:02:37,209 nervosa. 15 00:02:37,590 --> 00:02:38,460 Non ti preoccupare 16 00:02:38,580 --> 00:02:39,360 stai tranquillo 17 00:02:39,720 --> 00:02:42,010 ho in mente un piano di difesa straordinaria. 18 00:02:43,141 --> 00:02:44,520 Andrà tutto per il meglio vedrai che 19 00:02:45,120 --> 00:02:46,330 ce la faremo. 20 00:02:46,410 --> 00:02:48,040 Ce la dobbiamo fare. 21 00:02:48,570 --> 00:02:50,620 Devi solo avere un po' di pazienza. 22 00:02:51,120 --> 00:02:52,300 La ringrazio. 23 00:02:52,680 --> 00:02:55,890 Ora vado a parlare con il giudice e più tardi 24 00:02:55,890 --> 00:02:56,485 ti verranno a chiamare per farti entrare in aula 25 00:02:56,790 --> 00:02:57,910 mi raccomando. 26 00:02:58,140 --> 00:02:59,350 Sia delicata. 27 00:03:02,010 --> 00:03:03,430 Ci vediamo dopo. 28 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Ciao. 29 00:03:20,070 --> 00:03:24,270 Vedi avvocatessa tutti gli atti devono essere realizzati in tempo 30 00:03:24,785 --> 00:03:26,040 è scritto qui nel codice 31 00:03:26,250 --> 00:03:28,740 entro i termini stabiliti va bene la legge 32 00:03:29,280 --> 00:03:31,960 altrimenti non possono essere accettati 33 00:03:32,130 --> 00:03:33,280 la legge. 34 00:03:33,390 --> 00:03:35,367 Spero che i giudici li accolsero sicuro che 35 00:03:35,610 --> 00:03:36,208 qui ovviamente per 36 00:03:36,569 --> 00:03:37,590 certo perché noi dovremmo 37 00:03:37,800 --> 00:03:38,451 infatti 38 00:03:38,729 --> 00:03:42,820 sentite la consegna degli atti aggiuntivi entro i termini stabiliti. 39 00:03:43,230 --> 00:03:44,980 Segnalazioni dice buongiorno. 40 00:03:45,810 --> 00:03:46,050 Beh 41 00:03:46,591 --> 00:03:46,890 allora 42 00:03:47,190 --> 00:03:49,072 piatti aggiuntivi a difesa della Mia cliente 43 00:03:49,314 --> 00:03:50,314 grazie. 44 00:03:51,002 --> 00:03:51,212 Se 45 00:03:51,477 --> 00:03:51,687 se 46 00:03:52,078 --> 00:03:53,078 se. 47 00:03:56,220 --> 00:03:57,310 Va bene. 48 00:04:05,640 --> 00:04:06,060 Sempre sempre 49 00:04:06,300 --> 00:04:08,140 tifato entrare l'imputata. 50 00:04:13,020 --> 00:04:14,020 Giovane. 51 00:04:14,400 --> 00:04:19,440 Sicilie. 52 00:04:24,480 --> 00:04:29,940 Uso. 53 00:04:39,960 --> 00:04:41,950 L'imputata si alzi. 54 00:04:43,950 --> 00:04:44,729 Rosie Smith 55 00:04:45,060 --> 00:04:46,480 nata a Vancouver. 56 00:04:46,680 --> 00:04:49,030 Figlia di John e Russo nata. 57 00:04:49,500 --> 00:04:52,570 Lei conosce le accuse mosse contro di lei si. 58 00:04:55,260 --> 00:04:58,270 Conoscere la sostanza e la gravità di queste accuse. 59 00:04:59,522 --> 00:05:00,522 Sì. 60 00:05:01,320 --> 00:05:02,940 Le accuse contro l'imputata 61 00:05:03,240 --> 00:05:04,170 sono di furto 62 00:05:04,530 --> 00:05:05,100 spaccio 63 00:05:05,490 --> 00:05:07,840 e detenzione di sostanze stupefacenti. 64 00:05:11,730 --> 00:05:13,090 Come si dichiara. 65 00:05:14,220 --> 00:05:15,220 Innocenti. 66 00:05:18,120 --> 00:05:20,200 Lei è un avvocato che lo difenda. 67 00:05:20,970 --> 00:05:21,970 L'avvocatessa. 68 00:05:27,090 --> 00:05:28,090 Bene. 69 00:05:28,950 --> 00:05:31,660 Alla sua difesa l'avvocatessa Jessica Wright. 70 00:05:33,930 --> 00:05:35,770 La parola al pubblico ministero. 71 00:05:46,950 --> 00:05:52,530 Senza citare nessuno degli articoli di competenza perché la valutazione non 72 00:05:52,530 --> 00:05:55,920 Dev'essere espressione di un freddo decisionismo tecnico 73 00:05:56,160 --> 00:06:00,430 ma condanna umana e sociale di un modo di intendere la vita. 74 00:06:00,630 --> 00:06:05,250 Chiedo un anno e sei mesi perché ritengo che potrebbe questa condanna 75 00:06:05,400 --> 00:06:08,860 essere per l'imu mutata solo una pausa di riflessione 76 00:06:09,180 --> 00:06:10,870 che speriamo positiva. 77 00:06:14,790 --> 00:06:16,420 La parola alla difesa. 78 00:06:20,460 --> 00:06:22,150 Signori della corte. 79 00:06:23,520 --> 00:06:27,490 Le accuse che si muovono da ogni lato contro questa giovane ragazza. 80 00:06:28,140 --> 00:06:30,520 Sono estremamente dure e gratis. 81 00:06:31,530 --> 00:06:33,870 Ma io vorrei analizzare alcuni punti 82 00:06:34,290 --> 00:06:37,240 che l'hanno spinta a commettere questi atti. 83 00:06:38,970 --> 00:06:42,037 La giovane età che porta in sé in sicurezza e innocenza. 84 00:06:42,870 --> 00:06:44,470 È un amore sbagliato. 85 00:06:44,970 --> 00:06:48,190 L'hanno portata a occhi chiusi verso false strade. 86 00:06:49,230 --> 00:06:51,340 L'amore per un ragazzo drogato 87 00:06:51,450 --> 00:06:52,450 egoista. 88 00:06:52,740 --> 00:06:54,310 È la paura di perdere. 89 00:06:54,900 --> 00:06:57,040 Come è successo a un'altra ragazza 90 00:06:57,150 --> 00:06:59,020 che ho conosciuto molto bene. 91 00:06:59,130 --> 00:07:01,150 Tu devi uscire da questo tunnel. 92 00:07:01,981 --> 00:07:03,160 Ho paura. 93 00:07:04,350 --> 00:07:05,400 Ho paura di non farcela 94 00:07:06,000 --> 00:07:08,050 non è mica tanto semplice sai. 95 00:07:08,190 --> 00:07:10,420 Io non voglio che tu bruci la tua vita. 96 00:07:10,560 --> 00:07:12,160 Farti tornare a sorridere. 97 00:07:12,480 --> 00:07:13,720 Stare bene. 98 00:07:15,600 --> 00:07:17,250 Non posso più vederti così a pezzi 99 00:07:17,460 --> 00:07:18,610 non posso. 100 00:07:20,130 --> 00:07:22,210 Possono uscirne solo con te vicine. 101 00:07:22,320 --> 00:07:23,501 Non c'è. 102 00:07:25,350 --> 00:07:26,220 Non ti lascerò 103 00:07:26,249 --> 00:07:27,249 mai. 104 00:07:27,600 --> 00:07:27,780 Che 105 00:07:28,020 --> 00:07:29,040 qualunque cosa accada 106 00:07:29,640 --> 00:07:29,880 sarò 107 00:07:29,910 --> 00:07:31,330 sempre vicino. 108 00:07:33,231 --> 00:07:33,930 Il nostro amore 109 00:07:34,110 --> 00:07:36,040 vincerà sulla droga. 110 00:07:36,300 --> 00:07:36,809 Insieme 111 00:07:36,930 --> 00:07:37,930 sconfiggeremo. 112 00:07:41,338 --> 00:07:42,700 Verifiche uccelli. 113 00:07:44,190 --> 00:07:45,370 Ti amo. 114 00:07:46,140 --> 00:07:49,124 Vogliono tua fiducia e il tuo amore. 115 00:07:49,530 --> 00:07:52,991 Devi uscire da questo tunnel che ti toglie anche la gioia di vivere. 116 00:07:53,096 --> 00:07:55,780 Dividere il nostro amore in libertà mentale. 117 00:07:57,990 --> 00:07:59,290 Stando seduti. 118 00:08:00,150 --> 00:08:01,540 Come sei dolce. 119 00:08:03,390 --> 00:08:04,390 Stringi. 120 00:08:08,160 --> 00:08:09,610 Sta così bene. 121 00:08:13,500 --> 00:08:14,776 Danno invece. 122 00:08:20,160 --> 00:10:00,960 Ma me ma ma musica. 123 00:10:01,728 --> 00:10:42,037 Musica ca. 124 00:10:42,978 --> 00:10:46,438 Così andarono avanti per un bel pezzo. 125 00:10:47,028 --> 00:10:48,348 E lei riuscì ad aiutarlo 126 00:10:48,738 --> 00:10:50,878 anche sacrificandosi personalmente. 127 00:10:51,708 --> 00:10:53,848 Non lasciandolo mai solo. 128 00:10:54,378 --> 00:10:56,338 Occupandosi solo di lui. 129 00:10:56,808 --> 00:10:58,318 Comprendono d'amore. 130 00:11:03,648 --> 00:11:08,688 Grazie. 131 00:11:11,748 --> 00:11:12,748 Perché. 132 00:11:18,768 --> 00:11:22,698 Mikey. 133 00:11:23,808 --> 00:13:38,808 Grazie ma Mikey grazie grazie grazie grazie grazie. 134 00:13:40,548 --> 00:13:41,958 Fino a quando un bel giorno 135 00:13:42,558 --> 00:13:44,698 ritornando a casa dalla spesa. 136 00:13:51,528 --> 00:13:53,038 Pensano tornata. 137 00:13:57,258 --> 00:13:57,828 Dove sei 138 00:13:58,248 --> 00:13:59,548 perché non risponde. 139 00:14:02,868 --> 00:14:04,019 The end. 140 00:14:04,668 --> 00:14:06,358 Lo so che sei in casa. 141 00:14:06,768 --> 00:14:08,128 Se non viene a salutarmi. 142 00:14:11,088 --> 00:14:12,088 Eh. 143 00:14:13,098 --> 00:14:14,098 Te. 144 00:14:19,488 --> 00:14:37,576 Maddie 145 00:14:37,878 --> 00:14:38,878 prime. 146 00:14:39,438 --> 00:15:10,128 Barbie ma ca. 147 00:15:11,484 --> 00:15:13,828 Avvocato si attenga ai fatti. 148 00:15:14,358 --> 00:15:19,098 Non siamo qui per raccontarci storie gli atti commessi 149 00:15:19,098 --> 00:15:20,458 dall'imputata non dipendevano dalla sua volontà. 150 00:15:20,988 --> 00:15:22,188 Lui dipendeva da me 151 00:15:22,668 --> 00:15:25,708 non vorrà dirci che ha agito in stato di incoscienza. 152 00:15:27,528 --> 00:15:28,698 E poi il reato esiste 153 00:15:29,028 --> 00:15:31,048 e la legge impone una condanna. 154 00:15:33,648 --> 00:15:34,608 Questa ragazza 155 00:15:34,758 --> 00:15:36,828 si è trovata soggiogata da un uomo 156 00:15:37,068 --> 00:15:38,808 che dipendeva completamente da lei 157 00:15:39,288 --> 00:15:42,288 e che lei assecondava perché l'amore era fortissimo in lei 158 00:15:42,798 --> 00:15:44,668 lei vuol dire che ci sarebbero. 159 00:15:45,078 --> 00:15:46,638 Gli estremi del plagio quindi. 160 00:15:47,268 --> 00:15:48,318 Io dico che è vero 161 00:15:48,828 --> 00:15:50,938 senz'altro plagiato silenzio. 162 00:15:51,708 --> 00:15:52,758 Rosie Smith 163 00:15:53,238 --> 00:15:55,618 ha commesso l'errore di innamorarsi 164 00:15:55,968 --> 00:15:58,848 di annullare se stessa in virtù di questo sentimento 165 00:15:59,148 --> 00:16:01,768 come nella storia vissuta che vi stavo raccontando. 166 00:16:10,488 --> 00:16:11,488 Te. 167 00:16:13,278 --> 00:16:14,638 Dove sei stato. 168 00:16:15,978 --> 00:16:17,368 Che fine hai fatto. 169 00:16:19,578 --> 00:16:21,959 Ho avuto da fare che vuol dire. 170 00:16:22,278 --> 00:16:23,148 Ce l'ho messa tutta ma 171 00:16:23,508 --> 00:16:24,868 non ce l'ho fatta. 172 00:16:26,780 --> 00:16:27,942 È stato più forte di me 173 00:16:28,068 --> 00:16:30,298 sembrava di essere fuori invece. 174 00:16:31,011 --> 00:16:32,368 Adesso sono. 175 00:16:32,838 --> 00:16:34,308 Sono di nuovo con laccio al collo 176 00:16:34,878 --> 00:16:36,048 non riesco a uscirne fuori 177 00:16:36,228 --> 00:16:37,098 perché l'hai fatto 178 00:16:37,488 --> 00:16:38,538 non so più che cosa fare 179 00:16:38,868 --> 00:16:39,676 sono desolata 180 00:16:40,158 --> 00:16:40,968 non so più cosa fare 181 00:16:41,208 --> 00:16:41,928 vorrei aiutare ma 182 00:16:42,108 --> 00:16:42,768 non so come 183 00:16:43,128 --> 00:16:44,758 ti giuro vorrei aiutarti. 184 00:16:45,288 --> 00:16:46,938 Ma io soffro e tu mi devi aiutare 185 00:16:47,090 --> 00:16:47,688 io vorrei 186 00:16:47,958 --> 00:16:48,708 ma non so come 187 00:16:49,098 --> 00:16:52,698 ho tentato tutte le strade ma come fu tuttavia aiutarmi lo capisci 188 00:16:52,848 --> 00:16:53,088 io 189 00:16:53,358 --> 00:16:55,048 io sto male. 190 00:16:55,668 --> 00:16:57,708 Sono in crisi di astinenza lo devi fare 191 00:16:58,218 --> 00:17:00,509 va bene amore ti aiuto ma tu baciami. 192 00:17:01,848 --> 00:17:03,168 Tu sei l'unica persona che mi può 193 00:17:03,168 --> 00:17:05,098 capire anche quando sono disperato. 194 00:17:05,808 --> 00:17:06,888 Per questo io ti amo. 195 00:17:07,638 --> 00:17:08,638 Amore. 196 00:17:09,348 --> 00:17:10,828 Tipi che mi aiuti. 197 00:17:11,238 --> 00:17:12,768 Che farei qualunque cosa per me 198 00:17:13,218 --> 00:17:14,218 si. 199 00:17:14,778 --> 00:17:15,898 Va bene. 200 00:17:16,038 --> 00:17:17,518 Tu sei la Mia droga. 201 00:17:17,612 --> 00:17:18,612 Aiuterò. 202 00:17:29,088 --> 00:17:44,799 Mi. 203 00:18:02,088 --> 00:18:02,448 Certo 204 00:18:02,928 --> 00:20:03,888 ma ma ma ma ma ma. 205 00:20:04,736 --> 00:20:45,056 Musica ca. 206 00:20:48,146 --> 00:20:49,146 Signori. 207 00:20:50,396 --> 00:20:53,646 Per queste motivazioni lei fu costretta ad assecondarlo. 208 00:20:54,116 --> 00:20:54,476 E andrò 209 00:20:54,476 --> 00:20:57,086 di persona a procurargli la droga di cui aveva bisogno 210 00:20:57,356 --> 00:20:59,276 affrontando ogni genere di rischio 211 00:20:59,546 --> 00:21:02,618 affrontandoli signori in una crudele realtà. 212 00:21:12,056 --> 00:21:12,476 Tieni 213 00:21:12,896 --> 00:21:14,466 dammi quello che mi spetta. 214 00:21:14,595 --> 00:21:15,595 Sono. 215 00:21:16,736 --> 00:21:18,066 Sempre meno. 216 00:21:20,366 --> 00:21:21,746 Sempre per quello che ti ogni in casa 217 00:21:21,896 --> 00:21:22,556 è il mio uomo 218 00:21:23,007 --> 00:21:23,756 io in bianco 219 00:21:23,936 --> 00:21:25,206 Bella consolazione. 220 00:21:26,877 --> 00:21:27,686 È gonfio di roba 221 00:21:27,986 --> 00:21:29,556 fatti i fatti tuoi. 222 00:21:32,126 --> 00:21:33,126 Infatti. 223 00:21:34,766 --> 00:21:36,336 Sai che non c'è niente. 224 00:21:38,006 --> 00:21:39,607 Senti tu truffato gentile. 225 00:21:39,716 --> 00:21:41,947 E noi ti diamo la roba gratis d'accordo. 226 00:21:42,986 --> 00:21:43,986 Stai. 227 00:21:44,486 --> 00:21:44,966 Mi fate ma 228 00:21:45,145 --> 00:21:46,145 smettetela. 229 00:21:47,726 --> 00:21:50,736 Perché i nostri gentile con noi fai una cifra. 230 00:21:51,056 --> 00:21:57,386 Merda. 231 00:21:58,526 --> 00:22:00,966 Culo così ci fa il giro del mondo. 232 00:22:03,864 --> 00:22:04,255 Diciamo 233 00:22:04,486 --> 00:22:05,580 che animale. 234 00:22:07,646 --> 00:22:08,948 Bastardi lasciatemi 235 00:22:09,176 --> 00:22:10,536 che volete fare. 236 00:22:11,108 --> 00:22:13,146 Oggi siete proprio senza donne. 237 00:22:13,436 --> 00:22:14,526 Mi piace. 238 00:22:14,576 --> 00:22:19,866 Mi piace. 239 00:22:20,246 --> 00:22:28,113 Grazie. 240 00:22:28,992 --> 00:22:34,947 Matematica. 241 00:22:39,349 --> 00:22:40,480 C'è nessuno. 242 00:22:40,976 --> 00:22:46,526 Mi 243 00:22:46,916 --> 00:22:49,056 sarei tornata era ora. 244 00:22:51,386 --> 00:22:52,586 Se sono tornata 245 00:22:52,796 --> 00:22:55,716 ecco la tua amata roma niente cazzo fai. 246 00:22:56,126 --> 00:22:57,516 La tratti così. 247 00:22:59,966 --> 00:23:01,226 Tieni tieni neanche questa 248 00:23:01,406 --> 00:23:02,526 e ammazzo. 249 00:23:02,876 --> 00:23:04,026 Una soluzione. 250 00:23:04,946 --> 00:23:05,946 Grazie. 251 00:23:07,376 --> 00:23:07,946 Vi prego 252 00:23:08,366 --> 00:23:09,296 non ce la faccio più 253 00:23:09,416 --> 00:23:11,995 ho finito tutti i soldi io ho paura a tornare da quella gente 254 00:23:12,566 --> 00:23:14,466 oggi hanno cercato di violentarmi. 255 00:23:14,911 --> 00:23:16,985 La scusa di darmi la roba grandissimo. 256 00:23:17,456 --> 00:23:18,476 Spero 257 00:23:18,897 --> 00:23:20,496 ho cercato di violentarmi. 258 00:23:22,196 --> 00:23:23,286 Di orientarti. 259 00:23:24,176 --> 00:23:26,136 E ti davano prova gratis. 260 00:23:28,676 --> 00:23:29,366 Ma che dici 261 00:23:29,816 --> 00:23:31,896 sei pazzo non posso farlo. 262 00:23:32,996 --> 00:23:34,266 Quarta crociata. 263 00:23:37,226 --> 00:23:38,736 Come dice di amarmi. 264 00:23:39,056 --> 00:23:40,056 L'hotel. 265 00:23:42,026 --> 00:23:43,026 Semplice. 266 00:23:43,616 --> 00:23:44,730 Fai ispirare. 267 00:23:45,566 --> 00:23:45,866 Noi 268 00:23:46,106 --> 00:23:46,316 però 269 00:23:46,316 --> 00:23:47,826 fai per me. 270 00:23:48,266 --> 00:23:49,717 Fai bene a. 271 00:23:50,486 --> 00:23:50,876 Chiederti 272 00:23:51,111 --> 00:23:53,436 sai in quanti pagherebbero per toccarti. 273 00:23:53,936 --> 00:24:02,016 Mentre operate. 274 00:24:02,126 --> 00:24:02,606 Mi prenderò 275 00:24:02,636 --> 00:24:03,636 tutto. 276 00:24:03,956 --> 00:24:04,616 Questo non lo farò 277 00:24:04,618 --> 00:24:05,618 mai. 278 00:24:05,696 --> 00:24:06,955 Motivo. 279 00:24:07,642 --> 00:24:09,275 Ti vorrebbero tutti. 280 00:24:09,776 --> 00:24:17,576 Ma. 281 00:24:23,696 --> 00:24:27,342 Ma 282 00:24:27,657 --> 00:24:29,196 ho qualcosa per lei. 283 00:24:29,426 --> 00:24:29,786 È tutto 284 00:24:30,086 --> 00:24:31,356 con uno smeraldo. 285 00:24:31,616 --> 00:24:32,906 Trenta grammi vanno bene 286 00:24:33,176 --> 00:24:33,506 non può 287 00:24:33,506 --> 00:24:34,866 darmi di più. 288 00:24:35,306 --> 00:24:36,326 Gli ho detto anche troppo 289 00:24:36,776 --> 00:24:38,226 ecco il suo resto. 290 00:24:43,554 --> 00:24:44,392 Mi ha dato meno Dell'altra 291 00:24:44,505 --> 00:24:44,629 non 292 00:24:44,816 --> 00:24:45,866 ci posso fare niente 293 00:24:46,466 --> 00:24:47,466 io. 294 00:24:48,866 --> 00:24:50,946 Ci sta bene la prossima volta. 295 00:24:51,056 --> 00:24:58,946 Ma. 296 00:25:03,056 --> 00:25:04,406 Come vanno gli affari oggi 297 00:25:04,586 --> 00:25:06,546 siamo passati a vendere vestiti. 298 00:25:06,986 --> 00:25:12,236 Perché non capire a Torino basta ne ho abbastanza smettila non ne posso più 299 00:25:12,506 --> 00:25:14,736 non riuscirai a tirarmi fino al fondo. 300 00:25:17,246 --> 00:25:19,776 Ho capito domani ci prenderemo le tende. 301 00:25:21,416 --> 00:25:21,896 È anche vero 302 00:25:22,166 --> 00:25:23,166 signora. 303 00:25:25,676 --> 00:25:26,066 E dice 304 00:25:26,426 --> 00:25:28,326 guarda che bel buffet. 305 00:25:33,227 --> 00:25:34,227 Grazie. 306 00:25:39,836 --> 00:25:40,836 Mamma. 307 00:25:41,756 --> 00:25:43,087 L'altro cosa. 308 00:25:46,316 --> 00:25:47,316 No. 309 00:25:50,036 --> 00:25:51,846 Credo che se siete di quelli. 310 00:25:52,016 --> 00:25:53,526 Non compro niente. 311 00:25:57,450 --> 00:25:57,835 Evento 312 00:25:58,197 --> 00:25:59,333 per perché. 313 00:26:06,566 --> 00:26:07,866 Nicola dispiace. 314 00:26:08,099 --> 00:26:10,356 Signore quanto viene quello cinquanta. 315 00:26:10,646 --> 00:26:12,605 Posso provarlo persone docenti. 316 00:26:15,686 --> 00:26:18,606 È l'ultimo prezzo in quello se no non ci guadagno. 317 00:26:23,936 --> 00:26:33,386 Uso uso. 318 00:26:34,774 --> 00:26:36,036 Io dalla. 319 00:26:36,894 --> 00:26:38,049 Mia bellezza. 320 00:26:38,576 --> 00:26:50,367 Mikey. 321 00:26:55,556 --> 00:26:56,216 Eccola solito 322 00:26:56,545 --> 00:26:57,206 ma che ci fai 323 00:26:57,386 --> 00:26:59,572 lo sai che con questo addosso finisce direttamente in prigione 324 00:27:00,026 --> 00:27:01,376 frega la pelliccia per questa roba 325 00:27:01,646 --> 00:27:03,067 ma sei arrivata. 326 00:27:04,286 --> 00:27:04,496 Però 327 00:27:04,945 --> 00:27:07,626 maggiore silenzio in aula. 328 00:27:09,626 --> 00:27:12,157 L'avvocato che se ne vada pure avanti la prego. 329 00:27:14,576 --> 00:27:15,956 Proprio come l'imputata 330 00:27:16,316 --> 00:27:21,056 questa ragazza dovette subire le umiliazioni del carcere 331 00:27:21,056 --> 00:27:23,676 e la qui presente agente di custodia sa cosa intendo dire. 332 00:27:27,298 --> 00:27:28,616 Ogni giorno sempre più giovani 333 00:27:28,796 --> 00:27:30,666 sempre per via delle droghe. 334 00:27:31,828 --> 00:27:32,217 Ecco 335 00:27:32,786 --> 00:27:33,786 lei. 336 00:27:34,226 --> 00:27:34,736 Buongiorno 337 00:27:35,036 --> 00:27:36,036 buongiorno. 338 00:27:38,240 --> 00:27:38,696 Allora 339 00:27:38,996 --> 00:27:39,956 cognome e nome 340 00:27:40,166 --> 00:27:40,616 white 341 00:27:40,736 --> 00:27:41,736 Jessica. 342 00:27:43,436 --> 00:27:44,436 Nata. 343 00:27:46,046 --> 00:27:47,046 Altro. 344 00:27:47,846 --> 00:27:48,846 Milly. 345 00:27:50,458 --> 00:27:51,626 Il ventisei febbraio 346 00:27:51,926 --> 00:27:52,926 millenovecento. 347 00:27:55,016 --> 00:27:56,016 Settanta. 348 00:27:56,186 --> 00:27:58,926 È la prima volta che sei agli arresti se. 349 00:27:59,456 --> 00:28:00,456 Bene. 350 00:28:04,617 --> 00:28:09,546 Allora bisogna prenderle le impronte e poi ha bisogno di una perquisizione completa. 351 00:28:14,966 --> 00:28:15,966 Vieni. 352 00:28:22,137 --> 00:28:23,137 Qui. 353 00:28:25,226 --> 00:28:26,226 Così. 354 00:28:34,796 --> 00:28:35,796 Spogliati. 355 00:28:36,806 --> 00:28:38,856 E farle una visita accurata. 356 00:28:51,536 --> 00:28:52,896 Trovato niente. 357 00:28:56,606 --> 00:28:59,166 Ne hanno trovato della roba addosso. 358 00:29:00,746 --> 00:29:02,736 Bisogna controllarla bene. 359 00:29:17,486 --> 00:29:19,536 Donne togliti pure tutto. 360 00:29:51,806 --> 00:29:52,676 Tutto via tutto 361 00:29:53,156 --> 00:29:54,156 sbrigati. 362 00:30:07,316 --> 00:30:08,791 Visita anale. 363 00:30:31,992 --> 00:30:33,382 Donale negativo. 364 00:30:41,142 --> 00:30:43,132 Ora puoi andare in cella. 365 00:30:45,372 --> 00:30:46,972 Vestiti pure. 366 00:30:49,434 --> 00:30:50,872 Vestiti da. 367 00:31:12,252 --> 00:31:13,835 Dentro su sbrigati. 368 00:31:14,352 --> 00:31:15,352 Qui. 369 00:31:18,927 --> 00:31:20,212 Una nuova. 370 00:31:31,801 --> 00:31:32,892 Dolce che 371 00:31:33,312 --> 00:31:35,032 ti fa schifo il luogo. 372 00:31:35,857 --> 00:31:36,119 Non 373 00:31:36,372 --> 00:31:37,732 sembri disgustata 374 00:31:37,992 --> 00:31:42,472 e questa faccia d'Angelo tu dici sarebbe una spacciatrice ci credi. 375 00:31:42,942 --> 00:31:44,602 Quello è il tuo posto. 376 00:31:45,107 --> 00:31:46,251 In mezzo. 377 00:31:51,552 --> 00:31:53,711 A. 378 00:31:54,672 --> 00:32:55,152 Ma ma ma 379 00:32:55,452 --> 00:32:55,902 ce l'hai o 380 00:32:56,142 --> 00:32:57,142 no. 381 00:32:57,402 --> 00:33:00,112 Guarda che qui dentro e benessere amici. 382 00:33:00,522 --> 00:33:01,642 I cuori. 383 00:33:01,962 --> 00:33:03,112 Di tutte. 384 00:33:03,402 --> 00:33:05,182 Ti conviene sai. 385 00:33:06,432 --> 00:33:07,432 Maledizione. 386 00:33:08,112 --> 00:33:09,112 Su. 387 00:33:11,502 --> 00:33:13,282 Dai non prendertela 388 00:33:13,482 --> 00:33:17,512 noi siamo qui apposta per farti passare il tempo allegramente 389 00:33:17,832 --> 00:33:18,832 no. 390 00:33:25,722 --> 00:33:27,262 Beate voi. 391 00:34:17,712 --> 00:34:18,822 Sì. 392 00:34:19,883 --> 00:34:20,883 Ehi. 393 00:34:24,912 --> 00:34:26,701 Lo sai che ci stai bene. 394 00:34:27,792 --> 00:34:28,482 Vieni a vedere 395 00:34:28,722 --> 00:34:29,413 stai comoda 396 00:34:29,952 --> 00:34:32,062 ma che c'è ti vergogni che guardi. 397 00:34:33,312 --> 00:34:33,821 Guarda che 398 00:34:34,062 --> 00:34:35,992 ti vedo benissimo lo stesso. 399 00:34:36,432 --> 00:34:38,202 Uno spettacolo divertente. 400 00:34:39,192 --> 00:34:41,032 Lasciami in pace per tutti. 401 00:34:41,562 --> 00:34:42,862 Di che. 402 00:34:43,392 --> 00:34:43,868 Oltretutto 403 00:34:43,992 --> 00:34:44,992 grazie. 404 00:34:46,122 --> 00:34:47,122 Toccare. 405 00:34:48,238 --> 00:34:49,462 Dai va. 406 00:34:49,751 --> 00:34:50,751 Vattene 407 00:34:50,862 --> 00:34:51,522 vattene 408 00:34:51,852 --> 00:34:53,932 quante storie che sai. 409 00:34:56,832 --> 00:34:57,042 Se. 410 00:34:57,762 --> 00:34:59,362 Si mette male conquista. 411 00:35:02,442 --> 00:35:04,252 Che succede qua dentro. 412 00:35:05,472 --> 00:35:08,392 La solita storia con le nuove non ci stanno. 413 00:35:09,672 --> 00:35:11,335 Non fatela urlare. 414 00:35:41,952 --> 00:37:46,182 Ma ma ma ma ma ma ma. 415 00:39:36,582 --> 00:39:36,672 La 416 00:39:37,262 --> 00:39:37,842 mattina dopo 417 00:39:38,382 --> 00:39:39,595 sarà peggio. 418 00:40:14,743 --> 00:40:14,835 Mi 419 00:40:14,939 --> 00:40:15,939 piace. 420 00:40:22,617 --> 00:40:23,617 No. 421 00:40:29,248 --> 00:40:33,238 Uso. 422 00:40:36,088 --> 00:40:37,378 E succede qui dentro 423 00:40:37,498 --> 00:40:39,188 hanno cercato di violentarmi. 424 00:40:39,808 --> 00:40:44,588 Stavamo addosso prima è sempre la solita storia con le nuove arrivate. 425 00:40:45,298 --> 00:40:46,828 Le dico che mi volevano violentare 426 00:40:47,158 --> 00:40:49,688 me pare tutto tranquillo ma ci sono. 427 00:40:50,008 --> 00:40:50,968 La vuoi finire 428 00:40:51,388 --> 00:40:55,258 ti ho detto che non devi urlare tu sei nuova e non sai 429 00:40:55,258 --> 00:40:56,908 cosa vuole dire stare qui dentro smettila hai capito 430 00:40:57,178 --> 00:40:59,308 smettila questo non è un albergo 431 00:40:59,428 --> 00:41:01,078 qui si gioca si gioca 432 00:41:01,318 --> 00:41:03,098 non credo alle tue lacrime. 433 00:41:03,389 --> 00:41:05,468 Ma è colpa loro non Mia. 434 00:41:05,728 --> 00:41:06,988 Piantala di fare storie 435 00:41:07,108 --> 00:41:09,368 cerca di abituarti a questo posto. 436 00:41:12,658 --> 00:41:18,008 Ti conviene essere gentile sei vedi di non fare storie con le tue compagne 437 00:41:18,328 --> 00:41:20,258 altrimenti sarà peggio. 438 00:41:21,478 --> 00:41:22,798 E ricordati. 439 00:41:23,848 --> 00:41:25,048 Ricordati. 440 00:41:25,737 --> 00:41:29,378 Che d'ora in poi alle tue urla io non verrò più. 441 00:41:42,628 --> 00:41:45,128 Hai capito come vanno le cose qui. 442 00:41:50,218 --> 00:41:51,608 Lasciami in pace. 443 00:41:55,618 --> 00:41:56,618 Tutti. 444 00:42:05,498 --> 00:42:06,498 Così. 445 00:42:07,348 --> 00:42:09,039 Se siete più meta. 446 00:42:09,328 --> 00:43:49,950 Ma ma ma ma ma 447 00:43:50,128 --> 00:43:56,907 ma. 448 00:43:59,608 --> 00:44:00,608 Tutti. 449 00:44:07,469 --> 00:44:10,788 Hai sentito come fredda l'acqua non stiamo mica al grand hotel. 450 00:44:13,648 --> 00:44:16,298 Hai visto la signorina non si lava. 451 00:44:18,568 --> 00:44:20,528 Chissà se ha paura anche Dell'acqua. 452 00:44:21,688 --> 00:44:24,158 E a noi non piacciono le persone sporche. 453 00:44:26,158 --> 00:44:26,668 Parliamo 454 00:44:26,968 --> 00:44:29,078 si dice ma puzza di galera. 455 00:44:30,958 --> 00:44:31,958 Picchiami. 456 00:44:34,138 --> 00:44:36,548 Anzitutto tutti facciamo un bel bagnetto. 457 00:44:37,168 --> 00:44:38,768 Insomma che altro. 458 00:44:41,783 --> 00:44:43,118 No va. 459 00:44:47,998 --> 00:44:48,998 Infatti. 460 00:44:50,330 --> 00:44:52,358 Fredda non potete farlo. 461 00:44:55,798 --> 00:44:57,008 Devi stare. 462 00:44:57,238 --> 00:44:58,238 Lì. 463 00:44:58,438 --> 00:44:58,618 Ti 464 00:44:59,038 --> 00:44:59,338 faccio 465 00:44:59,638 --> 00:45:00,638 fare. 466 00:45:00,868 --> 00:45:02,008 Insomma come ve lo devo dire 467 00:45:02,188 --> 00:45:03,598 smettetela guardate che so anche la 468 00:45:03,808 --> 00:45:04,898 da sola. 469 00:45:05,908 --> 00:45:07,898 Ok adesso basta per favore. 470 00:45:10,018 --> 00:45:11,098 Navate la 471 00:45:11,278 --> 00:45:13,028 navata e mi raccomando 472 00:45:13,231 --> 00:45:15,218 adesso ci si mette anche quella vecchia. 473 00:45:15,778 --> 00:45:16,408 Cosa gliene può 474 00:45:16,468 --> 00:45:17,978 fregare a lei. 475 00:45:19,978 --> 00:45:22,568 Come ti permetti di chiamarmi vecchia. 476 00:45:25,997 --> 00:45:27,668 Ti faccio vedere io. 477 00:45:28,048 --> 00:45:29,008 Portatemelo qui. 478 00:45:29,698 --> 00:45:30,698 E. 479 00:45:31,498 --> 00:45:33,358 Hai sentito che cazzo vuole da noi 480 00:45:33,508 --> 00:45:34,508 ascoltiamo. 481 00:45:35,368 --> 00:45:35,458 Ha 482 00:45:35,788 --> 00:45:36,938 ci divertiamo. 483 00:45:37,648 --> 00:45:40,058 Sei carina 484 00:45:40,409 --> 00:45:41,558 di toccare. 485 00:45:43,108 --> 00:45:44,108 Ti. 486 00:45:45,298 --> 00:45:47,198 Nei file fuori dalle chitarre. 487 00:45:49,678 --> 00:45:51,035 Tira fuori. 488 00:45:51,568 --> 00:45:52,568 No. 489 00:45:53,368 --> 00:45:53,638 No 490 00:45:54,088 --> 00:45:55,088 avvocato. 491 00:45:55,768 --> 00:45:56,518 Ma lei 492 00:45:56,848 --> 00:45:57,838 sta facendo un romanzo 493 00:45:58,168 --> 00:46:00,188 lui aveva bisogno di me. 494 00:46:00,598 --> 00:46:01,018 No 495 00:46:01,618 --> 00:46:02,858 non è possibile. 496 00:46:04,618 --> 00:46:05,367 Al mattino 497 00:46:05,674 --> 00:46:06,818 al mattino. 498 00:46:11,428 --> 00:46:12,428 Morto. 499 00:46:15,778 --> 00:46:16,778 Testi. 500 00:46:19,018 --> 00:46:20,858 Dai non fare così. 501 00:46:21,268 --> 00:46:22,268 Rubato. 502 00:46:23,398 --> 00:46:24,668 Non ti preoccupare 503 00:46:24,808 --> 00:46:26,438 sono cose che accadono. 504 00:46:26,668 --> 00:46:28,508 Il tempo guarisce tutto 505 00:46:28,648 --> 00:46:29,648 da. 506 00:46:33,059 --> 00:46:34,059 Sto. 507 00:46:35,946 --> 00:46:36,958 È stata un'overdose 508 00:46:37,286 --> 00:46:40,118 morto in casa da solo io non c'ero. 509 00:46:41,906 --> 00:46:42,906 Sì. 510 00:46:45,343 --> 00:46:48,132 Io non dovrò più vivere senza di lui. 511 00:46:48,818 --> 00:46:49,588 Io non potrò 512 00:46:49,588 --> 00:46:52,148 mai scordarlo e tu non puoi capire. 513 00:46:56,428 --> 00:46:59,108 Non fare così smettila di piangere 514 00:46:59,248 --> 00:47:00,248 su. 515 00:47:02,308 --> 00:47:03,308 Inutile. 516 00:47:05,635 --> 00:47:07,388 Questione che chi si buca. 517 00:47:09,508 --> 00:47:10,782 Prima o poi. 518 00:47:13,888 --> 00:47:15,008 E noi. 519 00:47:15,238 --> 00:47:16,408 Noi ti vogliamo bene 520 00:47:16,798 --> 00:47:18,278 distant child. 521 00:47:19,618 --> 00:47:20,698 Io non potrò 522 00:47:21,118 --> 00:47:21,358 mai 523 00:47:21,478 --> 00:47:22,478 capitato. 524 00:47:24,358 --> 00:47:26,978 Detto che puoi capire quanto rubato. 525 00:47:28,978 --> 00:47:30,758 Ora basta dai. 526 00:47:35,368 --> 00:47:36,938 Sei così Bella. 527 00:47:37,798 --> 00:47:39,848 Che non posso più vederti piangere. 528 00:47:40,855 --> 00:47:41,855 Senti. 529 00:47:42,448 --> 00:47:45,178 Ma. 530 00:47:46,168 --> 00:47:47,498 Sei sicuro. 531 00:47:50,581 --> 00:47:53,978 È stato solo un brutto sogno ma istituzioni si. 532 00:47:55,708 --> 00:47:56,187 E adesso 533 00:47:56,608 --> 00:47:57,268 serviti 534 00:47:57,508 --> 00:47:59,022 mi piace tanto quando i 535 00:47:59,184 --> 00:47:59,698 limiti 536 00:47:59,968 --> 00:48:00,968 grazie. 537 00:48:01,648 --> 00:48:02,188 Io ti farò 538 00:48:02,192 --> 00:48:03,908 dimenticare tutto. 539 00:48:04,858 --> 00:48:05,858 Check-in. 540 00:48:06,568 --> 00:48:07,898 Non ci pensare. 541 00:48:12,958 --> 00:48:14,138 Ti faccio. 542 00:48:14,608 --> 00:48:18,478 Ma. 543 00:48:19,888 --> 00:48:20,769 È così bello 544 00:48:20,969 --> 00:48:21,969 artifici. 545 00:48:23,158 --> 00:48:24,158 Critiche. 546 00:48:25,468 --> 00:48:26,578 Abbracciarti. 547 00:48:27,328 --> 00:48:28,328 Scherzi. 548 00:48:37,408 --> 00:48:41,398 Ma 549 00:48:41,908 --> 00:48:42,908 subire. 550 00:48:43,738 --> 00:48:43,948 Se 551 00:48:44,513 --> 00:48:45,818 ti amo. 552 00:49:00,898 --> 00:49:02,558 Signori della corte. 553 00:49:02,668 --> 00:49:05,078 Vi chiedo scusa per la Mia prolissità 554 00:49:05,218 --> 00:49:06,898 ma ho dovuto trattare questo caso 555 00:49:07,198 --> 00:49:08,218 con l'attenzione 556 00:49:08,458 --> 00:49:10,749 e l'approfondimento che questo imponeva. 557 00:49:11,008 --> 00:49:12,758 Era un dovere di coscienze 558 00:49:12,928 --> 00:49:14,978 oltre che un diritto di socialità. 559 00:49:17,878 --> 00:49:18,508 Quindi 560 00:49:18,778 --> 00:49:20,818 confidando nel sentimento di diritto 561 00:49:21,238 --> 00:49:22,918 e di umanità di questa corte 562 00:49:23,308 --> 00:49:25,958 chiedo la piena assoluzione per l'imputato. 563 00:49:31,408 --> 00:49:32,408 La. 564 00:49:32,878 --> 00:49:34,508 Corte si ritira. 565 00:49:49,049 --> 00:49:50,558 Speriamo di farcela. 566 00:49:50,728 --> 00:49:51,728 Grazie. 567 00:49:52,348 --> 00:49:53,128 Vedrai andrà bene 568 00:49:53,428 --> 00:49:54,428 interhome. 569 00:50:00,418 --> 00:50:01,568 La corte. 570 00:50:02,908 --> 00:50:04,568 Eccola corte rientra. 571 00:50:17,197 --> 00:50:21,905 In considerazioni delle attenuanti generiche che vanno 572 00:50:21,906 --> 00:50:23,806 riconosciute in forma totale per la giovane età Dell'imputata 573 00:50:24,066 --> 00:50:26,046 e per le precarie condizioni di vita 574 00:50:26,196 --> 00:50:29,716 nelle quali Ella ha finora vissuto e non per sua colpa. 575 00:50:32,046 --> 00:50:34,514 Questa corte assolve Rosie Smith. 576 00:50:34,956 --> 00:50:37,156 E ne decreta l'immediata scarcerazione. 577 00:50:48,606 --> 00:50:49,385 Ottimo tiro 578 00:50:49,584 --> 00:50:49,926 cara. 579 00:50:50,586 --> 00:50:50,976 Ottima 580 00:50:51,246 --> 00:50:52,336 la ringrazio. 581 00:50:54,276 --> 00:50:55,116 Posso proporle 582 00:50:55,266 --> 00:50:56,476 una partita. 583 00:50:57,786 --> 00:50:59,494 Non teme che sarebbe tutto da una Donna 584 00:51:00,006 --> 00:51:01,666 non tenevo le sconfitte. 585 00:51:02,826 --> 00:51:04,966 Ho saputo del suo nuovo caso. 586 00:51:05,466 --> 00:51:07,486 Sì si tratta di una novità. 587 00:51:08,046 --> 00:51:10,986 Dopo l'ultima udienza ogni Donna lo vorrebbe come avvocato 588 00:51:11,196 --> 00:51:13,696 lei esagera no no dico sul serio. 589 00:51:15,187 --> 00:51:18,376 Con molto pudore le ho circostanziato nel mio caso. 590 00:51:19,446 --> 00:51:20,446 Contessa 591 00:51:20,556 --> 00:51:22,506 lei si trova implicata in un caso 592 00:51:22,716 --> 00:51:23,706 molto particolare 593 00:51:23,856 --> 00:51:27,066 e solo per il buon nome della Mia famiglia 594 00:51:27,066 --> 00:51:28,066 che mi hanno concesso gli arresti domiciliari. 595 00:51:29,046 --> 00:51:31,726 Quando mi sono resa conto di essere ricattata 596 00:51:31,926 --> 00:51:33,316 a Mia insaputa 597 00:51:33,726 --> 00:51:36,766 di essere finita in un giro di droga 598 00:51:37,086 --> 00:51:38,866 era ormai troppo tardi. 599 00:51:39,936 --> 00:51:43,776 Egli tutto questo perché ho perso la testa per 600 00:51:43,776 --> 00:51:44,776 un ragazzo che poi si è rivelato un mascalzone. 601 00:51:45,066 --> 00:51:46,116 Ad una nobildonna 602 00:51:46,326 --> 00:51:48,376 a me non doveva succedere. 603 00:51:49,267 --> 00:51:50,416 Un mascalzone. 604 00:51:51,666 --> 00:51:53,266 Un vero mascalzone. 605 00:51:54,336 --> 00:51:55,336 Allora. 606 00:51:56,196 --> 00:51:57,196 Bene. 607 00:51:57,456 --> 00:51:58,456 Incerto. 608 00:51:59,016 --> 00:52:00,466 Comprendo benissimo. 609 00:52:02,527 --> 00:52:03,216 Sono cose 610 00:52:03,366 --> 00:52:04,486 che succedono. 611 00:52:05,286 --> 00:52:06,286 Vedrai. 612 00:52:06,483 --> 00:52:08,206 Vedrai ne verrà fuori. 613 00:52:08,796 --> 00:52:11,146 Vedrò di parlarne oggi col giudice. 614 00:52:13,356 --> 00:52:14,796 È una possibilità in più che abbiamo 615 00:52:15,246 --> 00:52:16,536 spero che il giudice comprende 616 00:52:16,656 --> 00:52:19,296 la situazione antipatica nella quale lei si è trovata coinvolta 617 00:52:19,746 --> 00:52:21,226 lo spero anch'io. 618 00:52:22,837 --> 00:52:24,410 Sapesse che l'umiliazione. 619 00:52:25,056 --> 00:52:27,646 Pensi che mio marito voleva chiedere il divorzio. 620 00:52:31,146 --> 00:52:32,526 Ora non c'è più tempo da perdere 621 00:52:32,976 --> 00:52:34,476 e transitare tutto quello che mi è possibile 622 00:52:34,836 --> 00:52:36,096 grazie poetessa 623 00:52:36,336 --> 00:52:37,516 la accompagno. 624 00:52:43,056 --> 00:52:45,426 Ma. 625 00:53:06,426 --> 00:53:07,576 La libertà. 626 00:53:08,466 --> 00:53:09,276 Signor giudice 627 00:53:09,576 --> 00:53:10,566 io per questa Donna 628 00:53:10,686 --> 00:53:12,856 le chiedo subito la libertà. 629 00:53:13,716 --> 00:53:14,716 L'avvocatessa 630 00:53:14,916 --> 00:53:15,966 lei sta chiedendo un po' 631 00:53:15,966 --> 00:53:16,506 troppo 632 00:53:16,866 --> 00:53:18,366 ma non ha commesso alcun reato 633 00:53:18,726 --> 00:53:19,356 avvocato 634 00:53:19,746 --> 00:53:24,076 data la sua posizione sociale sono già stati concessi gli arresti domiciliari 635 00:53:24,276 --> 00:53:25,776 per quanto riguarda tutto il resto 636 00:53:25,926 --> 00:53:28,276 credo sia meglio di parlarne in giudizio. 637 00:53:30,096 --> 00:53:32,806 Non credo sia necessario andare in giudizio. 638 00:53:33,216 --> 00:53:35,746 Lei riesce in qualche modo ad incuriosirmi 639 00:53:36,186 --> 00:53:38,776 mi dà la voglia di saperne di più. 640 00:53:39,126 --> 00:53:40,756 Mi esponga il caso. 641 00:53:41,285 --> 00:53:42,376 Mi dica. 642 00:53:47,316 --> 00:53:48,066 Questa Donna 643 00:53:48,576 --> 00:53:51,946 è stata coinvolta in una situazione ibrida. 644 00:53:52,086 --> 00:53:53,356 A sua insaputa. 645 00:53:53,736 --> 00:53:54,666 Essendo molto ricca 646 00:53:55,086 --> 00:53:57,556 aiutava un giovane di cui si era innamorata. 647 00:53:57,936 --> 00:53:59,896 La sua unica colpa è stata la debolezza. 648 00:54:20,016 --> 00:54:22,336 Marche finalmente sei arrivata. 649 00:54:23,976 --> 00:54:25,277 Anche te. 650 00:54:25,956 --> 00:54:26,406 Grazie 651 00:54:26,916 --> 00:54:27,916 Andrea. 652 00:54:36,066 --> 00:54:36,636 Marca 653 00:54:36,996 --> 00:54:37,956 ero così in ansia 654 00:54:38,406 --> 00:54:39,336 mentre ti aspettavo 655 00:54:39,606 --> 00:54:40,836 pensavo che non venissi più 656 00:54:41,406 --> 00:54:42,456 ti fossi scordato di me. 657 00:54:43,206 --> 00:54:44,376 Ti prego non farmi aspettare 658 00:54:44,494 --> 00:54:45,066 così a lungo. 659 00:54:45,666 --> 00:54:46,496 L'ansia Dell'attesa 660 00:54:46,656 --> 00:54:48,616 forte quanto a morire d'amore. 661 00:54:48,817 --> 00:54:50,826 Io voglio tenerti vicino e non solo nel cuore. 662 00:54:51,426 --> 00:54:55,206 Sentire la tua vicinanza come l'Aria che respiro non devi preoccuparti per me 663 00:54:55,656 --> 00:54:57,126 sono stati concludere un affare 664 00:54:57,666 --> 00:55:00,515 è stata una trattativa lunga però adesso che l'ho conclusa 665 00:55:00,636 --> 00:55:02,206 sono molto soddisfatto. 666 00:55:02,586 --> 00:55:04,876 Devi essere sicuro del mio amore. 667 00:55:05,136 --> 00:55:06,696 Ti ho detto un giorno forse per caso 668 00:55:07,236 --> 00:55:08,416 ti amo. 669 00:55:08,616 --> 00:55:09,706 E poi. 670 00:55:09,846 --> 00:55:11,417 Ti ho amata immensamente. 671 00:55:12,216 --> 00:55:14,103 Ti ho amata immensamente non posso fare 672 00:55:14,522 --> 00:55:15,616 ci sarà. 673 00:55:16,146 --> 00:55:17,196 Non sono vicine a te 674 00:55:17,615 --> 00:55:19,156 dimentico tutto. 675 00:55:20,886 --> 00:55:23,116 Così Bella stare fra le tue braccia. 676 00:55:24,276 --> 00:55:25,266 Senta protetta 677 00:55:25,626 --> 00:55:26,376 fatti guardare 678 00:55:26,496 --> 00:55:27,736 sei desiderabile. 679 00:55:31,116 --> 00:55:31,836 Quando ti guardo 680 00:55:32,106 --> 00:55:33,766 non capisco più niente. 681 00:55:34,206 --> 00:55:36,076 Mi viene subito voglia di te. 682 00:55:37,056 --> 00:55:38,776 Lasciati andare e amore. 683 00:55:38,976 --> 00:55:40,216 Fatti vedere. 684 00:55:41,706 --> 00:55:42,216 Lasciati 685 00:55:42,606 --> 00:55:43,606 toccare. 686 00:55:49,056 --> 00:55:52,776 Ma. 687 00:55:53,586 --> 00:55:55,036 Quanto mi ami. 688 00:55:55,983 --> 00:55:56,983 Non. 689 00:55:59,584 --> 00:56:00,336 Sono pazzo di te. 690 00:56:01,056 --> 00:56:48,136 Ma ma mi stordisce. 691 00:56:48,816 --> 00:56:50,766 Marina. 692 00:57:21,936 --> 00:57:23,356 Voglia di accarezzarti. 693 00:57:23,856 --> 00:57:29,886 Monterchi. 694 00:57:30,816 --> 00:57:43,486 Ma di provare piacere con te. 695 00:57:43,647 --> 00:58:21,816 Musica ma 696 00:58:21,936 --> 00:58:22,476 voglio godere. 697 00:58:23,136 --> 00:58:26,556 Morsi. 698 00:58:27,216 --> 00:59:07,536 Ma ma. 699 00:59:10,477 --> 00:59:11,477 Gentile. 700 00:59:12,576 --> 00:59:56,946 Ma ma mi sto. 701 00:59:57,696 --> 01:00:12,516 Minestra. 702 01:00:13,296 --> 01:00:33,450 Ma. 703 01:00:34,304 --> 01:01:02,474 Musica Mikey 704 01:01:02,624 --> 01:01:04,134 dentro di te. 705 01:01:04,304 --> 01:01:09,344 Grazie. 706 01:01:14,384 --> 01:01:25,754 Uso 707 01:01:26,234 --> 01:01:27,014 questa Donna 708 01:01:27,554 --> 01:01:29,904 è stata plagiata attraverso il sesso. 709 01:01:30,374 --> 01:01:31,884 L'unica sua colpa. 710 01:01:32,924 --> 01:01:34,224 Da un uomo. 711 01:01:34,604 --> 01:01:35,474 Che lei amava 712 01:01:36,014 --> 01:01:38,504 e invece lui la sfruttava unicamente per i suoi scopi 713 01:01:38,804 --> 01:01:40,524 poco puliti del resto. 714 01:01:41,804 --> 01:01:43,634 La obbligava rapporti sessuali 715 01:01:43,814 --> 01:01:45,474 in luoghi poco appropriati. 716 01:01:46,244 --> 01:01:48,174 A seconda dei suoi capricci. 717 01:01:53,504 --> 01:02:22,274 Ma ma. 718 01:02:23,024 --> 01:02:31,454 Ma. 719 01:02:32,384 --> 01:02:36,074 Ma. 720 01:02:46,454 --> 01:02:48,564 Sai dove sono finiti i miei gemelli. 721 01:02:48,854 --> 01:02:50,545 Contiene tutti. 722 01:02:50,774 --> 01:02:52,399 Non vorrai mica uscire così questa è 723 01:02:52,546 --> 01:02:53,594 certo come le dico 724 01:02:53,774 --> 01:02:55,013 venire un'idea. 725 01:02:55,424 --> 01:02:59,634 Mi lascia un istante battere. 726 01:03:00,355 --> 01:03:01,614 Che ti prende. 727 01:03:01,761 --> 01:03:03,384 Impazzito per caso. 728 01:03:03,584 --> 01:03:04,329 Tu sei un drogato 729 01:03:04,484 --> 01:03:05,484 droga. 730 01:03:07,334 --> 01:03:09,448 Nessuna Donna abbia mai affrontato. 731 01:03:09,854 --> 01:03:12,474 Ricordati che tu devi molto a me. 732 01:03:12,584 --> 01:03:13,274 Non provare 733 01:03:13,784 --> 01:03:15,164 non provare a montarti la testa 734 01:03:15,464 --> 01:03:16,464 marketing. 735 01:03:17,054 --> 01:03:17,820 Se credi che starò 736 01:03:17,833 --> 01:03:19,014 i tuoi Conti. 737 01:03:20,354 --> 01:03:22,374 Fai così perché mi piace. 738 01:03:22,544 --> 01:03:24,414 E poi io con l'opera. 739 01:03:24,561 --> 01:03:26,064 E tu lo sai. 740 01:03:28,454 --> 01:03:30,434 Smettila ti prego basta smettila 741 01:03:30,644 --> 01:03:32,424 di fare tutti questi capricci. 742 01:03:33,704 --> 01:03:35,244 Lasciami dai. 743 01:03:35,340 --> 01:03:36,504 Mi hai scocciato. 744 01:03:36,944 --> 01:04:17,264 Grazie ma. 745 01:04:21,524 --> 01:04:23,204 Ci ho messo un po' di tempo a vestirmi 746 01:04:23,714 --> 01:04:24,284 comunque ora 747 01:04:24,494 --> 01:04:25,794 possiamo andare. 748 01:04:26,174 --> 01:04:27,104 Scusami per prima 749 01:04:27,674 --> 01:04:28,884 ero nervoso. 750 01:04:29,114 --> 01:04:30,114 Preoccupati. 751 01:04:30,464 --> 01:04:31,842 Forse sono io che ho esagerato 752 01:04:32,174 --> 01:04:32,863 lo stress 753 01:04:33,164 --> 01:04:34,794 della vita di tutti i giorni. 754 01:04:36,314 --> 01:04:39,646 Tu lo sai che io ti amo a prescindere da tutti lo so 755 01:04:40,104 --> 01:04:40,424 lo so. 756 01:04:41,054 --> 01:04:41,954 Lo so ti credo 757 01:04:42,074 --> 01:04:42,691 ma qualche volta. 758 01:04:43,396 --> 01:04:43,934 I nervi 759 01:04:44,114 --> 01:04:45,714 mi affogano la ragione. 760 01:04:45,764 --> 01:04:46,715 Devo chiederti scusa 761 01:04:46,994 --> 01:04:48,074 ogni volta che lo chiedo 762 01:04:48,404 --> 01:04:50,184 adesso per tutte le circostanze. 763 01:04:51,314 --> 01:04:53,064 Da quello che credi tu. 764 01:04:58,304 --> 01:05:15,974 Uso. 765 01:05:16,784 --> 01:05:23,173 Uso. 766 01:05:23,804 --> 01:05:25,364 Stasera l'amore ti portano una festa 767 01:05:25,604 --> 01:05:27,774 dove c'è un sacco di gente interessante. 768 01:05:29,264 --> 01:05:30,564 Vorrei che bello. 769 01:05:34,844 --> 01:05:36,324 Perché non ci fermiamo. 770 01:05:37,424 --> 01:05:39,073 Cos'è la tentazione questa 771 01:05:39,194 --> 01:05:40,434 ho un desiderio. 772 01:05:43,064 --> 01:05:44,084 Lo sai che non ti resistere 773 01:05:44,384 --> 01:05:45,384 resistere. 774 01:05:50,624 --> 01:08:00,314 Ma ma ma me ma ma mostra. 775 01:08:01,184 --> 01:08:19,613 Ma. 776 01:08:33,875 --> 01:08:35,694 Lei poteva rifiutarsi. 777 01:08:36,344 --> 01:08:38,484 Non poteva perché lo amava. 778 01:08:40,634 --> 01:08:42,194 Lui ne sfruttava il buon nome 779 01:08:42,434 --> 01:08:44,604 e la sua ricchezza proprio vantaggio. 780 01:08:45,674 --> 01:08:47,634 Senza che lei potesse accorgersene. 781 01:08:48,284 --> 01:08:52,044 Non capisco come un uomo possa raggiungere tanta infamia. 782 01:09:24,581 --> 01:09:25,004 È quella 783 01:09:25,274 --> 01:09:27,114 strafiga in macchina. 784 01:09:27,404 --> 01:09:28,914 Che ti tratti bene. 785 01:09:29,114 --> 01:09:30,884 Se vuoi te lo chiedo in cambio della roma 786 01:09:31,095 --> 01:09:32,654 è stata completandolo si può sapere 787 01:09:33,165 --> 01:09:34,464 la vedi quella. 788 01:09:34,964 --> 01:09:37,104 Marche ce lo dà in cambio della roma. 789 01:09:37,184 --> 01:09:40,844 Ma io 790 01:09:41,114 --> 01:09:41,924 che ne pensi te lo 791 01:09:42,104 --> 01:09:42,914 avuta di gusto 792 01:09:43,424 --> 01:09:45,564 allora sta bene così siamo d'accordo. 793 01:09:46,484 --> 01:09:46,874 Lei lo sa. 794 01:09:47,504 --> 01:09:47,834 No 795 01:09:47,954 --> 01:09:48,314 ma 796 01:09:48,794 --> 01:09:50,234 ma non fa niente poi sta bene 797 01:09:50,804 --> 01:09:52,104 si sta bene. 798 01:09:53,474 --> 01:09:55,404 Uffa ma quando parlano. 799 01:10:00,494 --> 01:10:00,974 Allora 800 01:10:01,094 --> 01:10:02,514 ci vediamo stasera. 801 01:10:02,654 --> 01:10:03,014 Ci vediamo 802 01:10:03,374 --> 01:10:04,641 faccio un segno. 803 01:10:05,804 --> 01:10:06,804 Stasera. 804 01:10:07,092 --> 01:10:09,314 Certo che quello si venderebbe anche la madre 805 01:10:09,644 --> 01:10:11,004 perché no. 806 01:10:16,064 --> 01:10:20,324 Uso. 807 01:10:23,054 --> 01:10:23,234 È 808 01:10:23,654 --> 01:10:26,814 possibile che donne scendere a questi compromessi. 809 01:10:28,634 --> 01:10:30,174 Eppure è così. 810 01:10:30,374 --> 01:10:33,745 E ce ne sono tantissime di queste situazioni aggravate. 811 01:10:34,424 --> 01:10:35,724 Questa Donna. 812 01:10:35,774 --> 01:10:37,104 È stata trascinata. 813 01:10:38,464 --> 01:10:39,004 Altrimenti 814 01:10:39,304 --> 01:10:41,074 in questo giro di traffici illeciti 815 01:10:41,344 --> 01:10:42,154 tra persone 816 01:10:42,514 --> 01:10:44,054 di dubbia moralità. 817 01:10:44,464 --> 01:11:02,164 Mi chiamo Veronica 818 01:11:02,464 --> 01:11:02,764 prego 819 01:11:03,004 --> 01:11:04,564 grazie. 820 01:11:05,344 --> 01:11:17,525 Ma 821 01:11:17,764 --> 01:11:19,814 lo sai perché si sta proprio bene. 822 01:11:22,294 --> 01:11:23,385 Non volevo. 823 01:11:24,004 --> 01:11:25,454 Alla nostra salute. 824 01:11:25,768 --> 01:11:34,274 Mi sembra. 825 01:11:34,834 --> 01:11:36,224 Tutti ti guardano. 826 01:11:36,544 --> 01:11:55,274 Ma che dice andiamo da lui. 827 01:11:55,504 --> 01:12:18,994 Mikey ma 828 01:12:19,564 --> 01:12:20,614 se andiamo a ballare 829 01:12:20,734 --> 01:12:22,574 voglio che tutti ti guardi. 830 01:12:22,864 --> 01:12:39,217 Mikey. 831 01:12:39,843 --> 01:12:40,324 Proprio bene. 832 01:12:41,104 --> 01:12:42,974 Guarda come si muove. 833 01:12:43,504 --> 01:12:49,485 Mikey cifra. 834 01:12:49,744 --> 01:13:53,810 Mikey grazie grazie Mikey cerca. 835 01:13:55,301 --> 01:13:56,624 Amore scusami. 836 01:13:56,764 --> 01:13:59,609 Grazie 837 01:14:00,034 --> 01:14:01,334 tutto a posto. 838 01:14:01,504 --> 01:14:01,744 Ma 839 01:14:01,984 --> 01:14:02,762 per lei voglio 840 01:14:03,209 --> 01:14:04,784 voglio un altro partito. 841 01:14:05,434 --> 01:15:32,734 Grazie Mikey grazie grazie Mikey. 842 01:15:34,114 --> 01:15:35,114 Come. 843 01:15:37,354 --> 01:15:38,254 Come al solito 844 01:15:38,764 --> 01:15:39,154 io dico 845 01:15:39,544 --> 01:15:40,784 e la ragazza. 846 01:15:43,097 --> 01:15:44,444 A vostra disposizione. 847 01:15:45,844 --> 01:15:46,324 Senti 848 01:15:46,594 --> 01:15:47,314 va a prenderla 849 01:15:47,884 --> 01:15:48,754 e dille che sono qui. 850 01:15:49,504 --> 01:16:39,848 Ma ma ma 851 01:16:40,354 --> 01:16:40,774 se vuole 852 01:16:41,254 --> 01:16:42,254 mettere. 853 01:16:42,544 --> 01:16:46,534 Ma. 854 01:16:59,314 --> 01:17:00,584 Niente male. 855 01:17:00,994 --> 01:17:02,624 Niente male questa roba. 856 01:17:05,704 --> 01:17:06,974 Dov'è Marc. 857 01:17:08,494 --> 01:17:11,714 Marche ti ha venduto a noi per pochi grammi di roba. 858 01:17:13,185 --> 01:17:15,607 Siete impazziti siete impazziti per perché. 859 01:17:18,154 --> 01:17:20,054 Non è possibile non ci credo. 860 01:17:20,439 --> 01:17:20,944 È possibile 861 01:17:21,150 --> 01:17:22,239 è possibile. 862 01:17:22,534 --> 01:17:23,804 Non è possibile. 863 01:17:24,067 --> 01:17:25,334 Invece sì. 864 01:17:25,894 --> 01:17:27,053 Mi ha sempre. 865 01:17:29,494 --> 01:17:31,035 Sapevo che. 866 01:17:31,294 --> 01:17:33,014 Che trattava qualcosa. 867 01:17:33,304 --> 01:17:35,024 Mai così in basso. 868 01:17:36,489 --> 01:17:37,904 Ditemi Dov'è. 869 01:17:38,614 --> 01:17:39,614 Ditemelo. 870 01:17:40,323 --> 01:17:41,444 Che volete. 871 01:17:43,654 --> 01:17:45,194 Stai ferma. 872 01:17:45,724 --> 01:17:46,924 Ci sei stata venduta 873 01:17:47,074 --> 01:17:48,707 venduta capito. 874 01:17:49,234 --> 01:17:49,504 Non può 875 01:17:49,505 --> 01:17:51,884 essere vero non ci credo stai zitta. 876 01:17:52,564 --> 01:17:53,564 Lasciatemi 877 01:17:53,727 --> 01:17:54,727 insomma. 878 01:17:55,504 --> 01:17:56,594 È possibile. 879 01:17:56,884 --> 01:18:01,054 Dov'è manca ma 880 01:18:01,594 --> 01:18:02,804 dove è andato. 881 01:18:04,834 --> 01:18:24,724 Barbie meta. 882 01:18:25,774 --> 01:18:33,662 Grazie. 883 01:18:37,294 --> 01:18:39,254 Aperto il tavolo. 884 01:18:39,664 --> 01:18:40,664 Mi. 885 01:18:42,514 --> 01:18:43,514 Piace. 886 01:18:43,760 --> 01:18:46,745 Grazie. 887 01:18:48,454 --> 01:18:49,454 No. 888 01:18:52,444 --> 01:18:53,804 Venduta marche. 889 01:18:54,304 --> 01:19:10,218 Mikey 890 01:19:10,564 --> 01:19:11,834 questo è svenuta. 891 01:19:12,064 --> 01:19:37,024 Grazie Mikey. 892 01:19:43,144 --> 01:19:44,864 La cattiveria di quest'uomo. 893 01:19:45,184 --> 01:19:48,044 È arrivata fino al punto di renderla per una dose. 894 01:19:51,156 --> 01:19:53,414 Un gioco frequente tra questa gente. 895 01:19:56,254 --> 01:19:57,764 Mi creda giudice. 896 01:19:58,084 --> 01:19:59,164 Solo che queste cose 897 01:19:59,494 --> 01:20:00,244 le ha provate 898 01:20:00,604 --> 01:20:00,754 può 899 01:20:00,754 --> 01:20:02,114 parlare così. 900 01:20:03,124 --> 01:20:05,024 E lei conosce il mio passato. 901 01:20:08,764 --> 01:20:10,484 Non solo il dolore. 902 01:20:11,254 --> 01:20:13,454 La delusione profonda Dell'amore. 903 01:20:14,074 --> 01:20:15,614 Poi anche la condanna. 904 01:20:16,054 --> 01:20:17,174 La reclusione. 905 01:20:22,864 --> 01:20:43,024 Ma. 906 01:20:44,316 --> 01:20:44,976 E quindi 907 01:20:45,096 --> 01:20:48,796 questa corte assolve la contessa marianna de fonseca. 908 01:20:49,566 --> 01:20:51,186 Perché i fatti ascrittigli 909 01:20:51,426 --> 01:20:52,666 non sussistono. 910 01:20:53,196 --> 01:20:53,856 E quindi 911 01:20:54,216 --> 01:20:56,596 non possono costituire reato. 912 01:20:57,486 --> 01:20:59,836 La contessa marianna de fonseca 913 01:21:00,066 --> 01:21:02,866 viene pertanto riconosciuta innocente. 914 01:21:08,016 --> 01:21:18,726 Ma. 915 01:21:34,896 --> 01:22:15,216 Ma ma. 55524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.