Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,620 --> 00:01:34,620
To Get Her
2
00:01:35,140 --> 00:01:36,820
Episode 29
3
00:01:40,540 --> 00:01:41,660
I'm so hungry.
4
00:01:57,500 --> 00:02:00,860
=Emergency. The game will exit after 10 seconds=
5
00:02:05,300 --> 00:02:05,820
Ten seconds.
6
00:02:08,340 --> 00:02:09,580
But I haven't finished my task.
7
00:02:10,580 --> 00:02:11,580
No.
8
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
No.
9
00:02:32,940 --> 00:02:35,660
=We've been exposed, the system will be shut down.
The hero can kill Lin Zhen'er for a fast pass.=
10
00:02:40,940 --> 00:02:41,620
Zhengzheng,
11
00:02:43,900 --> 00:02:44,460
what do you have in your hand?
12
00:02:45,940 --> 00:02:46,420
Nothing.
13
00:02:48,260 --> 00:02:48,820
Show it to me.
14
00:02:52,260 --> 00:02:52,860
Show it to me.
15
00:03:01,900 --> 00:03:04,420
You are eating again. If you can't subdue your appetite,
16
00:03:04,420 --> 00:03:05,380
you will get really fat when we get out of here.
17
00:03:07,340 --> 00:03:08,340
I'm so hungry.
18
00:03:19,300 --> 00:03:19,820
You're not having a fever.
19
00:04:11,580 --> 00:04:14,260
Zhengzheng, what's wrong with you?
20
00:04:14,540 --> 00:04:15,780
Why are you out of your mind the whole day?
21
00:04:18,899 --> 00:04:19,899
I want you to do a thing.
22
00:04:26,180 --> 00:04:26,660
What thing?
23
00:04:31,660 --> 00:04:33,580
I fought all the way to get in here,
24
00:04:33,780 --> 00:04:36,660
and try to get through all the game passes
to complete the task.
25
00:04:40,580 --> 00:04:42,260
Actually I'm not that strong.
26
00:04:44,300 --> 00:04:47,500
I doubted, several times, if I could
accomplish the task by myself.
27
00:04:49,740 --> 00:04:52,220
But I just want to get you out.
28
00:04:54,180 --> 00:04:54,700
I know.
29
00:05:10,260 --> 00:05:10,780
So,
30
00:05:12,420 --> 00:05:13,380
I want to do a thing.
31
00:05:18,900 --> 00:05:20,780
How about having a wedding?
32
00:05:22,500 --> 00:05:23,820
To entertain our friends here.
33
00:05:24,660 --> 00:05:25,300
A wedding?
34
00:05:27,340 --> 00:05:28,740
How can we make jokes on such things?
35
00:05:30,260 --> 00:05:31,500
Don't you want to say goodbye to this place?
36
00:05:32,140 --> 00:05:32,540
I don't mean that.
37
00:05:39,100 --> 00:05:39,460
Okay.
38
00:05:40,900 --> 00:05:41,900
Let's hold a wedding.
39
00:05:43,500 --> 00:05:44,420
Chinese-style wedding.
40
00:05:45,740 --> 00:05:47,100
We don't even have to bear the planning and venue costs.
41
00:05:50,780 --> 00:05:52,180
Then we should start to prepare for it today.
42
00:05:54,020 --> 00:05:54,700
Let's go.
43
00:05:55,460 --> 00:05:56,460
Go.
44
00:05:58,260 --> 00:05:59,460
Here?
45
00:05:59,660 --> 00:06:00,180
A little higher.
46
00:06:04,420 --> 00:06:07,540
Why do you think Third Prince and Third
Princess hold another wedding ceremony?
47
00:06:07,820 --> 00:06:09,060
Haven't they got married already?
48
00:06:09,420 --> 00:06:12,300
Why are the interests of you nobility so elusive?
49
00:06:12,660 --> 00:06:13,620
My brother asked you to help.
50
00:06:13,740 --> 00:06:14,980
Happiness.
Then it is your bounden duty to help.
51
00:06:15,300 --> 00:06:16,180
Besides,
52
00:06:16,380 --> 00:06:17,420
when they were just together,
53
00:06:17,540 --> 00:06:18,660
it was a political marriage.
54
00:06:18,860 --> 00:06:21,380
After so many things, it's like starting over.
55
00:06:21,660 --> 00:06:23,740
Of course, they need to have a ceremony again.
56
00:06:25,380 --> 00:06:26,140
It's really tiring!
57
00:06:26,700 --> 00:06:29,020
When I get married,
my wedding should be as simple as possible.
58
00:06:29,060 --> 00:06:31,020
I'll just take my wife to my grandpa and say to him,
59
00:06:31,860 --> 00:06:34,140
"Grandpa, I have brought you your granddaughter-in-law."
60
00:06:36,060 --> 00:06:38,660
Then I wish you can find a girl
who would like to do this with you.
61
00:06:41,820 --> 00:06:42,460
What's wrong?
62
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Why do I need to look for the girl?
63
00:06:43,820 --> 00:06:45,100
Aren't you the girl?
64
00:06:46,220 --> 00:06:46,980
You stupid!
65
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
So stupid!
66
00:06:51,740 --> 00:06:54,500
Your grandpa, I, was very romantic when I was young.
67
00:06:55,260 --> 00:06:57,740
How could I have a grandson like you?
68
00:07:00,140 --> 00:07:00,860
Who are you swearing at?
69
00:07:03,100 --> 00:07:03,620
Princess,
70
00:07:05,900 --> 00:07:06,660
this is for you.
71
00:07:23,900 --> 00:07:24,500
What's the matter?
72
00:07:24,980 --> 00:07:25,740
What did you talk about just now?
73
00:07:30,380 --> 00:07:30,980
I forgive you.
74
00:07:38,420 --> 00:07:39,140
Grandfather,
75
00:07:39,220 --> 00:07:41,140
you are so good at this.
76
00:07:42,100 --> 00:07:43,300
This is just a tip of the iceberg.
77
00:07:43,380 --> 00:07:44,740
Third Prince is coming.
78
00:07:46,060 --> 00:07:46,500
Brother.
79
00:07:46,940 --> 00:07:47,500
Siya.
80
00:07:48,300 --> 00:07:49,620
Daifu, you are back!
81
00:07:52,660 --> 00:07:53,700
Why are you back?
82
00:07:54,460 --> 00:07:55,340
Isn't His Highness getting married?
83
00:07:55,340 --> 00:07:56,500
I came back in a hurry.
84
00:07:56,700 --> 00:07:57,420
Master Cui,
85
00:07:57,980 --> 00:07:59,980
thank you for lending me the place to hold my wedding.
86
00:08:00,020 --> 00:08:00,980
I come here in advance,
87
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
because I need to prepare something.
88
00:08:02,580 --> 00:08:04,020
Your Highness,
89
00:08:04,060 --> 00:08:06,340
you young people just use it as you wish.
90
00:08:06,900 --> 00:08:08,060
I'm taking off now.
91
00:08:09,860 --> 00:08:10,340
I'm leaving.
92
00:08:13,980 --> 00:08:15,980
Daifu, Siya,
93
00:08:16,020 --> 00:08:16,780
Cui Xun,
94
00:08:16,780 --> 00:08:19,260
I wanna prepare a gift for Zhen'er.
95
00:08:19,500 --> 00:08:20,740
You guys all give me a hand.
96
00:08:22,380 --> 00:08:24,620
Wow, what are these?
97
00:08:25,300 --> 00:08:28,580
I remember this one. This is a musical instrument made by
Your Highness at the Music Theory Competition, right?
98
00:08:28,860 --> 00:08:29,460
Yes.
99
00:08:29,700 --> 00:08:30,540
If so,
100
00:08:30,540 --> 00:08:32,420
all of them in the picture should be musical instruments, right?
101
00:08:32,700 --> 00:08:33,380
Exactly!
102
00:08:33,900 --> 00:08:35,260
This one has been made.
103
00:08:35,860 --> 00:08:38,180
The rest of them need to be made by all of us.
104
00:08:39,220 --> 00:08:39,860
No problem.
105
00:08:42,220 --> 00:08:45,780
Brother, which one is the circular suspension
cymbal you are talking about on the drum?
106
00:08:46,660 --> 00:08:47,300
This one.
107
00:08:48,860 --> 00:08:50,460
Your Highness, here is the box.
108
00:08:51,060 --> 00:08:51,620
Nice!
109
00:08:51,860 --> 00:08:52,900
-Isn't it heavy? Put it down. -It's okay. It's okay.
110
00:08:53,460 --> 00:08:55,060
Your Highness, here come the electric eels.
111
00:08:57,220 --> 00:08:58,700
This electric shock power can...
112
00:09:00,060 --> 00:09:03,020
It can make people faint. Your Highness, you may try this.
113
00:09:03,420 --> 00:09:04,300
No need. No need.
114
00:09:04,460 --> 00:09:05,420
Daifu, put it down right away.
115
00:09:19,540 --> 00:09:20,460
Finally finished!
116
00:09:58,780 --> 00:09:59,460
Perfect!
117
00:10:10,100 --> 00:10:11,620
Zhengzheng, why haven't you slept yet?
118
00:10:18,340 --> 00:10:19,420
Why did you just come back?
119
00:10:20,020 --> 00:10:21,860
I prepared a wonderful gift for you.
120
00:10:22,500 --> 00:10:23,740
You just wait to be shocked.
121
00:10:28,100 --> 00:10:28,980
What's up?
122
00:10:29,300 --> 00:10:30,500
You wanna drink a little bit before sleeping?
123
00:10:40,500 --> 00:10:43,060
Tu Siyi, how long have we been together?
124
00:10:44,500 --> 00:10:45,140
Six years.
125
00:10:45,340 --> 00:10:46,580
When did we start our relationship?
126
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
January, 20th.
127
00:10:49,820 --> 00:10:51,380
I remember it very clearly.
128
00:10:51,580 --> 00:10:53,060
When was our first kiss?
129
00:10:54,060 --> 00:10:54,860
February 2nd.
130
00:10:59,420 --> 00:11:00,260
Brilliant.
131
00:11:02,100 --> 00:11:04,140
The first time you didn't confuse these two dates.
132
00:11:04,340 --> 00:11:04,940
Of course!
133
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
Zhengzheng,
134
00:11:13,980 --> 00:11:16,940
The lectures you have given me these days.
135
00:11:17,260 --> 00:11:18,620
I have kept all of them in mind.
136
00:11:19,220 --> 00:11:22,060
You used to take care of me and do things for me.
137
00:11:22,300 --> 00:11:24,660
Now, it's time for me to take care of you
138
00:11:25,100 --> 00:11:26,100
and do things for you.
139
00:11:26,500 --> 00:11:28,540
I promise I won't be so careless in the future.
140
00:11:30,220 --> 00:11:34,140
I'll take care of all your diet and daily life.
141
00:11:35,300 --> 00:11:36,620
And also our anniversaries.
142
00:11:37,060 --> 00:11:38,260
I'll remember them clearly.
143
00:11:39,420 --> 00:11:40,820
Why are you suddenly enlightened?
144
00:11:42,380 --> 00:11:43,460
You give me all the lectures every day.
145
00:11:44,580 --> 00:11:45,660
I got to have a little consciousness.
146
00:11:48,420 --> 00:11:50,180
I scold you because I love you.
147
00:11:51,340 --> 00:11:52,540
If you don't improve yourself at all,
148
00:11:53,460 --> 00:11:54,860
how can you expect girls to like you?
149
00:11:59,060 --> 00:12:00,140
I don't want others to like me.
150
00:12:01,100 --> 00:12:02,380
It's enough that you love me.
151
00:12:08,420 --> 00:12:10,060
I am also a girl.
152
00:12:11,340 --> 00:12:12,500
All right, stop crying.
153
00:12:16,820 --> 00:12:17,340
Tu Siyi,
154
00:12:20,860 --> 00:12:22,220
shall we have a drink together?
155
00:12:26,140 --> 00:12:27,140
Sure.
156
00:12:44,740 --> 00:12:46,020
Could you feed me this?
157
00:12:47,900 --> 00:12:49,020
Who feeds this to others?
158
00:12:53,980 --> 00:12:54,620
Okay.
159
00:12:57,580 --> 00:12:58,180
Tu Siyi,
160
00:12:59,220 --> 00:13:00,780
have you regretted being together with me?
161
00:13:02,180 --> 00:13:04,740
No, I haven't. And I'll never feel regret.
162
00:13:05,940 --> 00:13:07,340
I don't regret either.
163
00:13:39,340 --> 00:13:41,220
In this beautiful spring,
164
00:13:41,420 --> 00:13:41,900
We
165
00:13:44,620 --> 00:13:45,740
We gather together here.
166
00:13:46,820 --> 00:13:48,380
The lines Zhen'er gave me are too difficult.
167
00:13:55,060 --> 00:13:56,260
I am so nervous.
168
00:13:56,740 --> 00:13:58,700
What are you nervous about? This is not your first wedding.
169
00:14:01,420 --> 00:14:02,700
You seem to make good sense.
170
00:14:03,140 --> 00:14:04,460
But what if I forgot my words?
171
00:14:04,900 --> 00:14:05,980
What are you afraid of?
172
00:14:05,980 --> 00:14:07,260
Third Princess has seen all of you.
173
00:14:09,100 --> 00:14:10,260
You are so good at comforting people!
174
00:14:20,460 --> 00:14:21,580
Siya,
175
00:14:21,780 --> 00:14:23,460
when will you come?
176
00:14:23,900 --> 00:14:25,860
I am so lonely.
177
00:14:28,020 --> 00:14:29,020
It's my wedding, okay?
178
00:14:30,740 --> 00:14:31,660
Okay, sorry.
179
00:15:04,220 --> 00:15:08,460
Welcome to the wedding ceremony
of Mr. Tu Siyi and Miss Lin Zhen'er.
180
00:15:08,580 --> 00:15:13,140
First, it's a gift from the groom Mr. Tu Siyi to Zhen'er.
181
00:15:14,260 --> 00:15:15,180
It's my turn.
182
00:15:25,780 --> 00:15:28,540
Zhengzheng, I wrote this song for you.
183
00:15:28,900 --> 00:15:30,500
I hope you can feel my love for you.
184
00:15:50,980 --> 00:15:52,260
♪Looking at you♪
185
00:15:52,740 --> 00:15:56,140
♪There is a magic that makes me look at you♪
186
00:15:56,620 --> 00:15:59,940
♪Smile, just like the rainy season in June♪
187
00:16:00,500 --> 00:16:05,340
♪I see the light and shadow of the rainbow♪
188
00:16:06,220 --> 00:16:08,020
♪I can♪
189
00:16:08,540 --> 00:16:09,500
Tu Siyi, what are you doing?
190
00:16:09,660 --> 00:16:11,140
I have forgiven you forgoing to Yingyan Pavilion.
191
00:16:11,300 --> 00:16:12,140
Don't feign ignorance.
192
00:16:12,580 --> 00:16:15,020
I went there to appreciate music and dance.
193
00:16:16,220 --> 00:16:16,820
It's you!
194
00:16:16,820 --> 00:16:21,140
♪Stay with you cause you are my only one♪
195
00:16:21,140 --> 00:16:22,580
You take her pulse.
196
00:16:23,260 --> 00:16:23,540
You just do it!
197
00:16:24,340 --> 00:16:25,380
I don't believe she's pregnant
198
00:16:25,500 --> 00:16:26,700
Don't you believe me now?
199
00:16:26,700 --> 00:16:27,860
Then why did you save me just now?
200
00:16:30,220 --> 00:16:31,460
After each fight,
201
00:16:32,260 --> 00:16:33,340
we all find that
202
00:16:33,460 --> 00:16:35,780
we fight because we love each other.
203
00:16:36,460 --> 00:16:40,700
♪Cause I wanna be with you♪
204
00:16:41,020 --> 00:16:43,860
♪Let the whole world stop♪
205
00:16:44,620 --> 00:16:47,820
♪The transparent secret♪
206
00:16:48,660 --> 00:16:51,580
♪Let me sing it to you♪
207
00:16:52,140 --> 00:16:56,300
♪Cause I wanna hear you say I do♪
208
00:16:56,820 --> 00:17:00,420
♪Forever promise♪
209
00:17:00,740 --> 00:17:06,500
♪When we are together, I never forget that I love you♪
210
00:17:09,260 --> 00:17:09,900
Lin Zhen'er,
211
00:17:10,540 --> 00:17:11,420
what are you doing?
212
00:17:12,380 --> 00:17:13,580
I'm giving you a massage.
213
00:17:14,060 --> 00:17:15,940
You used to ask me to give you a massage, but I always refused.
214
00:17:18,220 --> 00:17:23,140
♪Stay with you cause you are my only one♪
215
00:17:23,540 --> 00:17:27,060
♪We are so close♪
216
00:17:27,540 --> 00:17:29,260
I recall them. I recall everything.
217
00:17:34,100 --> 00:17:35,020
Of course I am happy.
218
00:17:35,020 --> 00:17:37,620
It's so good to be together fair and square.
219
00:17:38,500 --> 00:17:42,900
♪Cause I wanna be with you♪
220
00:17:43,220 --> 00:17:46,220
♪Let the whole world stop♪
221
00:17:46,380 --> 00:17:49,860
♪The transparent secret♪
222
00:17:50,540 --> 00:17:53,660
♪Let me sing it to you♪
223
00:17:54,060 --> 00:17:58,420
♪Cause I wanna hear you say I do♪
224
00:17:58,740 --> 00:18:02,260
♪Forever promise♪
225
00:18:02,540 --> 00:18:08,500
♪When we are together, I never forget that I love you♪
226
00:18:09,620 --> 00:18:13,900
♪Cause I wanna be with you♪
227
00:18:14,860 --> 00:18:18,220
I am always hesitant and indecisive in my life.
228
00:18:18,940 --> 00:18:21,140
But on the matter of being together with Lin Zhen'er,
229
00:18:21,540 --> 00:18:23,260
nobody can stop me.
230
00:18:23,820 --> 00:18:25,420
I don't care about mismatching by fate,
231
00:18:25,420 --> 00:18:26,420
or any dreadful consequence,
like giant earthquake and landslides.
232
00:18:27,460 --> 00:18:28,740
They can't stop me either.
233
00:18:29,780 --> 00:18:35,220
♪Forever promise♪
234
00:18:37,460 --> 00:18:42,700
♪When we are together, I never forget that I love you♪
235
00:18:45,220 --> 00:18:52,260
♪From now on, there is a melody called I love you♪
236
00:18:57,740 --> 00:19:00,140
♪Called I love you♪
237
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
I do feel it.
238
00:19:22,140 --> 00:19:23,660
I can feel your happiness,
239
00:19:23,820 --> 00:19:25,260
your promise for the future,
240
00:19:25,580 --> 00:19:26,860
and your love for me.
241
00:19:28,660 --> 00:19:29,660
But...
242
00:20:00,300 --> 00:20:01,100
Zhengzheng.
243
00:20:01,460 --> 00:20:02,780
Because of this unexpected journey,
244
00:20:03,340 --> 00:20:04,180
I'm convinced that
245
00:20:04,900 --> 00:20:06,060
no matter how many times I forget you,
246
00:20:07,380 --> 00:20:09,020
no matter who you are and where you are,
247
00:20:10,100 --> 00:20:11,260
I will fall in love with you anyway.
248
00:20:13,500 --> 00:20:17,740
Isn't it perfect to end this journey with our wedding?
249
00:20:18,340 --> 00:20:20,300
For the upcoming new journey,
250
00:20:20,660 --> 00:20:23,620
there maybe be rough and bumpy road in front of us.
251
00:20:23,620 --> 00:20:24,940
But, don't be afraid.
252
00:20:26,100 --> 00:20:28,020
I'll always be there for you.
253
00:20:28,380 --> 00:20:32,980
Although I don't know what my brother
mean by "the end of the journey",
254
00:20:33,460 --> 00:20:35,980
it's really touching, right?
255
00:20:41,020 --> 00:20:42,180
I feel the same way.
256
00:20:42,660 --> 00:20:45,260
I am very thankful for this journey.
257
00:20:45,820 --> 00:20:47,340
But for this accident,
258
00:20:48,180 --> 00:20:50,020
I won't know very clearly
259
00:20:51,180 --> 00:20:55,740
how much courage I can get from my love for you.
260
00:20:58,260 --> 00:20:59,620
In my heart,
261
00:20:59,980 --> 00:21:02,540
you've always been the most special person.
262
00:21:02,780 --> 00:21:06,180
You always tolerate my waywardness and ill temper.
263
00:21:08,100 --> 00:21:09,500
I hope this is the last time
264
00:21:10,420 --> 00:21:12,180
that you indulge me.
265
00:21:14,180 --> 00:21:15,100
Remember
266
00:21:16,100 --> 00:21:17,020
don't stay up late.
267
00:21:17,780 --> 00:21:20,420
Only a good rest can enable you to get inspiration.
268
00:21:21,580 --> 00:21:24,900
You can get close to your fans, but not too close.
269
00:21:25,500 --> 00:21:26,820
Don't skip breakfast
270
00:21:27,340 --> 00:21:28,780
or lunch,
271
00:21:29,340 --> 00:21:30,900
or dinner.
272
00:21:31,300 --> 00:21:31,860
Zhen'er,
273
00:21:32,340 --> 00:21:34,500
what are you talking about? What happened?
274
00:21:34,980 --> 00:21:36,500
Aren't we going back together soon?
275
00:21:36,900 --> 00:21:38,220
Why are you acting like we are parting from each other?
276
00:21:41,620 --> 00:21:42,900
The game has been shut down.
277
00:21:44,500 --> 00:21:47,220
We can't go back if we don't finish the task.
278
00:21:49,860 --> 00:21:51,460
Unless you "kill" me.
279
00:21:52,380 --> 00:21:54,460
This is the shortcut to go back.
280
00:21:55,700 --> 00:21:57,020
We are running out of time.
281
00:21:57,620 --> 00:21:59,580
We only have little time left.
282
00:22:00,140 --> 00:22:01,500
If we can't go back, then we stay.
283
00:22:18,740 --> 00:22:20,500
Shall we have a drink together?
284
00:22:29,660 --> 00:22:30,660
Zhengzheng.
285
00:22:32,940 --> 00:22:33,940
Zhengzheng.
286
00:22:48,700 --> 00:22:48,980
Zhengzheng.
287
00:22:49,500 --> 00:22:49,740
Zhengzheng.
288
00:23:21,340 --> 00:23:21,700
Zhengzheng.
289
00:23:23,500 --> 00:23:23,900
Zhengzheng.
290
00:23:25,020 --> 00:23:25,460
Zhengzheng.
291
00:23:27,300 --> 00:23:28,420
She won't be back.
292
00:23:34,540 --> 00:23:36,100
It's you. You shut the game down.
293
00:23:36,540 --> 00:23:38,020
Don't you know we are about to get out of there?
294
00:23:38,300 --> 00:23:38,860
Why would you do this?
295
00:23:40,020 --> 00:23:40,580
Get him!
296
00:24:02,540 --> 00:24:03,980
Run!
297
00:24:22,260 --> 00:24:22,820
Get him!
298
00:24:24,300 --> 00:24:25,620
Don't run.
299
00:25:03,260 --> 00:25:03,700
Zhengzheng
300
00:25:05,100 --> 00:25:05,460
Zhengzheng
301
00:25:17,820 --> 00:25:18,540
Freeze!
302
00:25:18,580 --> 00:25:20,140
Put your weapons down!
303
00:25:21,100 --> 00:25:21,380
Quickly!
304
00:25:29,460 --> 00:25:30,180
You bad guy!
305
00:25:30,980 --> 00:25:31,700
Bad guy!
306
00:25:32,660 --> 00:25:33,620
Fortunately,
307
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
I called the police.
308
00:25:35,780 --> 00:25:36,820
You went crazy in making games.
309
00:25:36,820 --> 00:25:38,140
You even "killed"people.
310
00:25:38,140 --> 00:00:00,000
Go to jail!
19800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.