Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,620 --> 00:01:34,620
To Get Her
2
00:01:35,140 --> 00:01:37,700
Episode 16
3
00:01:46,220 --> 00:01:46,980
Brother and sister-in-law.
4
00:01:48,100 --> 00:01:49,620
I'd like to go with you.
5
00:01:53,220 --> 00:01:53,500
Siya.
6
00:01:54,860 --> 00:01:56,020
The imperial decree is no joke
7
00:01:58,420 --> 00:01:59,180
It will be good for you to stay here
8
00:02:00,100 --> 00:02:00,940
and look after the house for me.
9
00:02:17,300 --> 00:02:17,900
Remember to
10
00:02:18,300 --> 00:02:18,900
go to bed early and get up early next morning,
11
00:02:19,300 --> 00:02:20,140
drink more water
12
00:02:20,140 --> 00:02:20,740
and eat more vegetables.
13
00:02:21,660 --> 00:02:22,540
Go to a doctor when you are ill,
14
00:02:22,940 --> 00:02:24,300
because a minor illness left unattended
will deteriorate into a major one.
15
00:02:24,820 --> 00:02:25,180
Right?
16
00:02:28,940 --> 00:02:29,300
Take care.
17
00:02:31,140 --> 00:02:31,620
Take care.
18
00:02:51,580 --> 00:02:52,060
We have to go.
19
00:03:31,500 --> 00:03:31,900
Off we go.
20
00:03:32,700 --> 00:03:38,740
Third prince's mansion
21
00:03:55,740 --> 00:03:56,020
Stop.
22
00:04:08,060 --> 00:04:09,580
Your Highness Third Prince and Third Princess.
23
00:04:09,740 --> 00:04:11,700
It will take you one more hour to
24
00:04:11,740 --> 00:04:12,420
reach the imperial mausoleum ahead.
25
00:04:13,060 --> 00:04:14,380
There is a dwelling halfway up the mountain.
26
00:04:14,620 --> 00:04:16,180
As the imperial decree states,
27
00:04:16,180 --> 00:04:18,020
we have to leave you here.
28
00:04:19,820 --> 00:04:22,020
An hour's way is not long, but no one will accompany us.
29
00:04:22,900 --> 00:04:24,020
You don't even leave a horse to us.
30
00:04:24,780 --> 00:04:25,780
As His Majesty said,
31
00:04:25,780 --> 00:04:28,140
not a single man or horse to give you.
32
00:04:28,140 --> 00:04:30,060
I don't dare to disobey His Majesty's order.
33
00:04:31,300 --> 00:04:31,820
It doesn't matter.
34
00:04:33,140 --> 00:04:34,100
Thank you for escorting us all the way here.
35
00:04:34,820 --> 00:04:36,260
I just did what I ought to do.
36
00:04:36,860 --> 00:04:38,060
Your Highness Prince and Princess.
37
00:04:38,500 --> 00:04:40,060
From now on you can only rely on yourselves.
38
00:04:40,620 --> 00:04:41,660
I hope you can take good care of yourselves.
39
00:05:03,060 --> 00:05:03,660
Zhen'er.
40
00:05:03,660 --> 00:05:04,020
Look!
41
00:05:11,620 --> 00:05:12,420
Zhen'er.
42
00:05:14,380 --> 00:05:14,860
You're not happy by my side,
43
00:05:16,380 --> 00:05:16,940
are you?
44
00:05:18,900 --> 00:05:19,500
Yes.
45
00:05:20,700 --> 00:05:23,220
I didn't expect that we have to wait such a long
period of time as two years
46
00:05:23,660 --> 00:05:25,500
before we return to the Capital City.
47
00:05:26,420 --> 00:05:27,340
I don't know what to do.
48
00:05:30,060 --> 00:05:31,540
If all of this hadn't happened,
49
00:05:32,820 --> 00:05:35,340
I would not be with you now.
50
00:05:35,900 --> 00:05:36,340
Look!
51
00:05:37,620 --> 00:05:38,580
What beautiful scenery here!
52
00:05:39,500 --> 00:05:42,660
All the noise in the world has nothing to do with you or me.
53
00:05:44,820 --> 00:05:45,900
No one is here except you and me.
54
00:05:46,900 --> 00:05:47,820
Haven't you thought about
55
00:05:47,820 --> 00:05:48,980
being with me like this?
56
00:05:49,780 --> 00:05:50,260
Yes, I have.
57
00:05:51,380 --> 00:05:54,740
Perhaps this is a god-sent vacation
58
00:05:57,020 --> 00:05:58,460
during which we can guard such a beautiful place under orders.
59
00:05:59,220 --> 00:06:00,100
Isn't that nice?
60
00:06:05,340 --> 00:06:07,500
We really haven't had a vacation like this for a long time.
61
00:06:13,260 --> 00:06:15,700
What will the dwelling we are going to move in be like?
62
00:06:16,100 --> 00:06:18,100
Only members of the imperial family can live here.
63
00:06:18,860 --> 00:06:19,500
So it should be good.
64
00:06:26,580 --> 00:06:28,140
There really seems to be a log cabin over there.
65
00:06:31,540 --> 00:06:32,180
Hurry up.
66
00:06:36,180 --> 00:06:37,340
Let's check the house.
67
00:06:55,860 --> 00:06:58,460
This place is even worse than the imperial prison.
68
00:07:08,060 --> 00:07:09,860
Here! Here! Stop! Stop!
69
00:07:41,940 --> 00:07:42,500
Zhen'er.
70
00:07:47,660 --> 00:07:48,180
Stop fooling around.
71
00:07:49,500 --> 00:07:49,780
Help me.
72
00:08:07,260 --> 00:08:09,420
Lin Zhen'er and Tu Siyi's house
73
00:08:22,900 --> 00:08:25,660
I feel like I've done all that
I have to do for years in one morning.
74
00:08:26,540 --> 00:08:27,260
It's so boring.
75
00:08:28,780 --> 00:08:31,220
We're not really going to be here for two years, are we?
76
00:08:31,260 --> 00:08:32,300
How dare you!
77
00:08:33,299 --> 00:08:34,259
You feel boring
78
00:08:34,260 --> 00:08:35,300
when being with me?
79
00:08:37,539 --> 00:08:38,859
Do you want to die?
80
00:08:39,419 --> 00:08:42,059
I'd rather die than live.
81
00:08:46,260 --> 00:08:46,540
Oh!
82
00:08:46,980 --> 00:08:47,980
I remember I have brought a ball.
83
00:08:48,540 --> 00:08:50,340
Since you don't often kick a ball.
84
00:08:50,660 --> 00:08:51,180
These days
85
00:08:51,540 --> 00:08:53,020
I've been thinking of a new game,
86
00:08:53,580 --> 00:08:54,660
which is playing with a ball
87
00:08:54,660 --> 00:08:55,460
with hands
88
00:08:55,860 --> 00:08:56,820
and shooting it into a basket.
89
00:08:58,660 --> 00:08:59,460
Got it.
90
00:09:05,180 --> 00:09:05,820
Tu Siyi.
91
00:09:06,460 --> 00:09:08,700
If you shoot the ball into the basket outside the line
92
00:09:08,740 --> 00:09:09,620
you will get three points.
93
00:09:09,620 --> 00:09:10,980
Inside the line, two points.
94
00:09:11,620 --> 00:09:11,940
Agreed?
95
00:09:12,740 --> 00:09:12,940
Agreed.
96
00:09:13,580 --> 00:09:13,740
Let's do it.
97
00:09:14,220 --> 00:09:14,420
Okay.
98
00:09:46,460 --> 00:09:48,580
I think it's the most boring game in the world.
99
00:09:48,740 --> 00:09:49,380
No.
100
00:09:49,380 --> 00:09:50,700
I think it's interesting.
101
00:09:50,700 --> 00:09:52,540
I think I'm starting to like this place.
102
00:09:52,540 --> 00:09:54,060
Because I can practice Qinggong kung fu.
103
00:09:54,740 --> 00:09:55,540
You shall not practice Qinggong kung fu!
104
00:10:03,660 --> 00:10:03,940
Goal!
105
00:10:54,660 --> 00:10:55,140
Zhen'er.
106
00:10:56,060 --> 00:10:57,260
If you have nothing else to do while you are cooking,
107
00:10:57,580 --> 00:10:58,540
please wash the clothes.
108
00:10:59,500 --> 00:11:00,300
I am going to play the Guqin.
109
00:11:18,420 --> 00:11:19,580
How can I eat this?
110
00:11:21,220 --> 00:11:21,620
Hey!
111
00:11:22,820 --> 00:11:24,140
Don't you know that I never do the cooking?
112
00:11:24,140 --> 00:11:25,420
Back at home my mom cooks food for me.
113
00:11:25,460 --> 00:11:26,420
And I have maids in my house.
114
00:11:26,580 --> 00:11:28,420
You are playing the Guqin in an idyllic place
while I am cooking food in the kitchen.
115
00:11:28,580 --> 00:11:29,140
Don't you know that
116
00:11:29,140 --> 00:11:29,940
I am also a Master
117
00:11:29,940 --> 00:11:30,780
not your maid.
118
00:11:32,660 --> 00:11:33,220
Okay. Chill out.
119
00:11:35,420 --> 00:11:37,660
You will be much hungrier if you get angry.
120
00:11:40,820 --> 00:11:41,660
Let's eat some dry food.
121
00:11:42,660 --> 00:11:43,340
Do we have dry food?
122
00:11:45,020 --> 00:11:47,700
Didn't His Majesty give us a year's supply of dry food?
123
00:11:48,500 --> 00:11:48,980
I didn't take it.
124
00:11:50,340 --> 00:11:50,900
Why?
125
00:11:51,060 --> 00:11:52,060
It tastes bad.
126
00:11:52,460 --> 00:11:53,420
I'm a fussy eater.
127
00:11:53,860 --> 00:11:54,580
How can I eat this kind of food?
128
00:12:05,220 --> 00:12:05,980
Zhen'er, don't worry.
129
00:12:06,940 --> 00:12:09,460
I will never let my wife go hungry.
130
00:12:10,580 --> 00:12:11,780
As you can see, we are in such a wild place
131
00:12:12,540 --> 00:12:13,540
and our dining room
132
00:12:14,540 --> 00:12:15,380
is surrounded by mountains and rivers.
133
00:12:16,340 --> 00:12:17,540
I believe there is much food in this area.
134
00:12:18,820 --> 00:12:19,420
Be quick!
135
00:12:19,860 --> 00:12:20,700
Get me something to eat.
136
00:12:21,140 --> 00:12:21,780
Be quick!
137
00:12:23,780 --> 00:12:24,140
Zhen'er.
138
00:12:24,660 --> 00:12:25,820
Why don't you put down the stick first?
139
00:12:26,980 --> 00:12:27,580
Look!
140
00:12:28,260 --> 00:12:29,700
With such a heavy stick,
141
00:12:29,700 --> 00:12:30,340
you will become hungrier.
142
00:12:37,060 --> 00:12:37,900
I am hungry.
143
00:12:39,220 --> 00:12:41,620
You can rest assured that I will find you something to eat.
144
00:12:45,260 --> 00:12:45,620
Look at the fruits!
145
00:12:46,500 --> 00:12:47,300
We can have them for lunch.
146
00:12:48,100 --> 00:12:48,380
Let's go.
147
00:13:08,500 --> 00:13:09,260
I am not able to pick more fruits.
148
00:13:12,100 --> 00:13:12,740
I have a plan.
149
00:13:13,620 --> 00:13:14,260
I will carry you on my shoulders.
150
00:13:15,340 --> 00:13:15,940
Come on.
151
00:13:22,820 --> 00:13:23,820
Step forward.
152
00:13:25,460 --> 00:13:26,260
Step forward again.
153
00:13:28,060 --> 00:13:29,100
Move right. Move right.
154
00:13:37,620 --> 00:13:38,300
Let's eat them!
155
00:13:39,900 --> 00:13:40,180
Wait a second.
156
00:13:42,100 --> 00:13:42,860
Don't you eat first!
157
00:13:43,500 --> 00:13:44,340
Let me take the first bite.
158
00:13:44,900 --> 00:13:46,180
If I am still okay
159
00:13:46,180 --> 00:13:46,900
half an hour later.
160
00:13:47,420 --> 00:13:47,900
You can eat.
161
00:13:48,900 --> 00:13:49,860
Because we're in a remote wild place like this,
162
00:13:50,580 --> 00:13:52,260
and the variety of this fruit is also very strange,
163
00:13:52,580 --> 00:13:53,380
I fear that it's poisonous.
164
00:14:03,460 --> 00:14:04,100
It doesn't matter.
165
00:14:04,100 --> 00:14:05,380
If we're gonna die, we will die together.
166
00:14:09,460 --> 00:14:10,580
The fruit is so great.
167
00:14:11,220 --> 00:14:12,820
We have so many fruits like this.
168
00:14:14,180 --> 00:14:14,980
These fruits
169
00:14:15,020 --> 00:14:16,420
are enough for my entire life.
170
00:14:18,220 --> 00:14:18,780
Zhen'er.
171
00:14:19,740 --> 00:14:20,540
We cannot
172
00:14:23,620 --> 00:14:24,500
eat these fruits.
173
00:14:24,780 --> 00:14:26,020
I know.
174
00:14:43,020 --> 00:14:44,300
I want to eat meat,
175
00:14:44,300 --> 00:14:46,660
not fruits.
176
00:14:47,500 --> 00:14:49,020
Okay, don't cry.
177
00:14:50,940 --> 00:14:52,340
I want to eat meat,
178
00:14:53,460 --> 00:14:55,140
How about I am going back to the Capital City right now.
179
00:14:55,300 --> 00:14:57,860
I'll eat meat before I'm beheaded by His Majesty.
180
00:14:59,260 --> 00:14:59,980
Okay.
181
00:14:59,980 --> 00:15:00,740
We'll eat meat.
182
00:15:00,740 --> 00:15:02,220
We'll surely eat meat.
183
00:15:03,500 --> 00:15:03,940
Go and catch some fish.
184
00:15:04,380 --> 00:15:04,740
Tu Siyi.
185
00:15:05,020 --> 00:15:05,940
Go and catch some fish.
186
00:15:08,340 --> 00:15:08,580
Okay.
187
00:15:09,540 --> 00:15:10,620
Let me catch some fish.
188
00:15:27,020 --> 00:15:28,060
What's the problem?
189
00:15:28,260 --> 00:15:29,940
There're so many fish in the river but you
cannot catch even one of them.
190
00:15:30,300 --> 00:15:31,020
Why don't you have a try?
191
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
After all you are a kung fu master.
192
00:15:32,660 --> 00:15:32,940
You have a try.
193
00:15:33,540 --> 00:15:34,820
Tu Siyi, don't move. Don't move.
194
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
Sorry.
195
00:15:50,500 --> 00:15:51,140
Your Highness.
196
00:15:51,260 --> 00:15:53,260
I really want to eat meat.
197
00:15:53,300 --> 00:15:53,700
Zhen'er.
198
00:15:55,060 --> 00:15:55,420
Listen.
199
00:15:57,860 --> 00:15:59,380
The chirps of birds are like music.
200
00:16:00,220 --> 00:16:01,900
And I also heard the sound of beasts which
come out to feed themselves.
201
00:16:03,420 --> 00:16:05,700
Fish are frolicking in the river.
202
00:16:06,380 --> 00:16:08,020
I once dreamed of living my life like this.
203
00:16:09,300 --> 00:16:10,180
But I didn't expect that
204
00:16:11,140 --> 00:16:12,020
when I do reach here
205
00:16:13,060 --> 00:16:15,420
I consider these animals as my food,
206
00:16:16,660 --> 00:16:17,700
but not on my plate.
207
00:16:18,500 --> 00:16:19,820
How can I catch them?
208
00:16:20,820 --> 00:16:21,820
Now my foot is hurt.
209
00:16:23,820 --> 00:16:25,900
They won't come to me themselves.
210
00:16:28,700 --> 00:16:29,220
It's a rabbit.
211
00:16:31,820 --> 00:16:32,100
Well.
212
00:16:33,060 --> 00:16:34,300
Why is this rabbit so good
213
00:16:34,580 --> 00:16:35,460
to come to us itself?
214
00:16:35,740 --> 00:16:37,180
Let's give it a name.
215
00:16:37,420 --> 00:16:38,380
Your family name is Tu.
216
00:16:38,380 --> 00:16:39,420
Its family name is also Tu.
217
00:16:39,420 --> 00:16:40,780
You are of one family.
218
00:16:41,580 --> 00:16:43,060
Why don't we name it Baby Tu?
219
00:16:43,820 --> 00:16:46,020
It will be like our children in the future.
220
00:16:46,420 --> 00:16:47,820
Do you think so?
221
00:16:50,660 --> 00:16:51,420
What I'm thinking is that
222
00:16:52,940 --> 00:16:53,860
we can also eat the rabbit.
223
00:16:57,500 --> 00:16:58,900
How can you eat a rabbit?
224
00:16:59,420 --> 00:17:00,180
Then what are you gonna do?
225
00:17:00,820 --> 00:17:01,620
Or you can release it.
226
00:17:01,620 --> 00:17:02,180
No.
227
00:17:05,460 --> 00:17:06,500
Let me see.
228
00:17:14,140 --> 00:17:14,820
Baby Tu.
229
00:17:15,660 --> 00:17:16,340
I'm sorry.
230
00:17:17,260 --> 00:17:19,340
After you fill us up,
231
00:17:19,619 --> 00:17:20,979
we will take good care of your family
232
00:17:21,180 --> 00:17:22,620
when we meet them.
233
00:17:23,099 --> 00:17:24,579
When we meet its family,
234
00:17:24,780 --> 00:17:25,860
we will possibly eat them. Right?
235
00:17:28,060 --> 00:17:28,780
What I said
236
00:17:28,780 --> 00:17:30,700
is just to make it feel better when it dies.
237
00:17:31,100 --> 00:17:32,140
You're so...
238
00:17:32,660 --> 00:17:33,300
Since you are kind-hearted,
239
00:17:33,740 --> 00:17:34,420
you don't need to eat it later on.
240
00:17:42,740 --> 00:17:46,540
Lin Zhen'er and Tu Siyi's life
241
00:17:51,260 --> 00:17:54,780
The expressive power of spring originates
from the picnic by the river
242
00:17:58,740 --> 00:17:59,380
Tu Siyi.
I'm a heavy rabbit.
243
00:18:00,700 --> 00:18:02,220
Can you carry it for me?
244
00:18:02,300 --> 00:18:02,780
No.
245
00:18:03,740 --> 00:18:05,260
I have to lead you the way.
246
00:18:05,940 --> 00:18:07,020
If there is a snake,
247
00:18:07,100 --> 00:18:07,600
I will scare it away.
248
00:18:07,600 --> 00:18:08,340
This is my task.
I will scare it away.
249
00:18:08,340 --> 00:18:10,060
This is my task.
How could there be a snake here?
250
00:18:10,060 --> 00:18:11,660
This is my task.
If there is a snake, we will catch and eat it.
251
00:18:12,220 --> 00:18:12,660
Come on.
252
00:18:13,140 --> 00:18:13,660
Carry it for me.
253
00:18:14,300 --> 00:18:14,700
Are they heavy?
254
00:18:17,980 --> 00:18:18,780
Don't you a kung fu master?
255
00:18:20,620 --> 00:18:21,340
They are not heavy,
256
00:18:21,980 --> 00:18:24,500
Getting angry.
but the point is that a boy should help a girl.
257
00:18:24,540 --> 00:18:26,660
Getting angry.
Can you tell me how many things have you done?
258
00:18:26,900 --> 00:18:29,460
Then I'll have to make a fire
and roast the rabbit later, right?
259
00:18:29,980 --> 00:18:30,780
Isn't that my job?
260
00:18:31,980 --> 00:18:33,980
I think it's okay for a man to be childish,
261
00:18:35,260 --> 00:18:36,100
but
262
00:18:36,100 --> 00:18:38,340
he should not be too low in EQ.
Lin Zhen'er
263
00:18:39,860 --> 00:18:42,220
Sometimes Tu Siyi is so rebellious that he is like a child.
264
00:18:42,540 --> 00:18:43,500
The more you take him seriously,
265
00:18:43,500 --> 00:18:44,340
the more naive he is.
266
00:18:46,460 --> 00:18:47,660
I think when two people together,
267
00:18:48,660 --> 00:18:50,340
it's impossible for either one of them to change the other.
Tu Siyi
268
00:18:50,940 --> 00:18:52,180
That's the best love.
269
00:18:54,500 --> 00:18:55,620
Where are we going?
270
00:18:55,620 --> 00:18:58,300
Aren't we going for a Spring tour?
271
00:19:01,460 --> 00:19:02,780
Let's make a fire here.
272
00:19:02,780 --> 00:19:04,180
Ok
273
00:19:10,620 --> 00:19:10,980
Tu Siyi.
274
00:19:11,820 --> 00:19:12,140
Make a fire.
275
00:19:12,780 --> 00:19:13,620
You said it's your job.
276
00:19:14,060 --> 00:19:14,420
Be a man!
277
00:19:15,300 --> 00:19:15,580
Come on.
278
00:19:27,740 --> 00:19:28,140
Where is the flint stone?
279
00:19:41,820 --> 00:19:42,180
Where is it?
280
00:19:44,980 --> 00:19:46,780
It seemed that I forgot to bring it.
281
00:19:47,780 --> 00:19:48,140
You didn't bring it?
282
00:19:49,100 --> 00:19:49,300
Okay.
283
00:19:50,380 --> 00:19:50,660
We cannot do anything here.
284
00:19:54,260 --> 00:19:55,700
It is you who are in charge of making a fire.
285
00:19:56,020 --> 00:19:57,620
But now I feel like it is my fault.
286
00:19:58,900 --> 00:20:00,220
You are the person who should bring all the things.
287
00:20:00,420 --> 00:20:01,020
Isn't that what we agreed on?
288
00:20:01,460 --> 00:20:01,820
Right?
289
00:20:02,140 --> 00:20:02,660
But
290
00:20:03,020 --> 00:20:05,140
Shouldn't we remind each other?
291
00:20:05,500 --> 00:20:06,460
Are you being reasonable?
292
00:20:07,060 --> 00:20:09,740
You have made a mistake but you blame it on me.
293
00:20:11,660 --> 00:20:13,940
Do you mean it is my fault?
294
00:20:14,460 --> 00:20:15,220
Then tell me
295
00:20:15,500 --> 00:20:16,700
you didn't bring the thing which should be brought.
296
00:20:16,780 --> 00:20:19,140
Isn't that your fault?
297
00:20:20,700 --> 00:20:21,420
I don't want to argue with you anymore.
298
00:20:26,740 --> 00:20:28,540
The reason why I got upset is
299
00:20:29,540 --> 00:20:30,500
Tu Siyi
is that
300
00:20:31,420 --> 00:20:31,740
Zhen'er was hungry.
301
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
I know her well.
302
00:20:33,340 --> 00:20:34,420
I'm afraid she's starving
What she fears most is hunger.
303
00:20:35,060 --> 00:20:36,740
I was just trying to
304
00:20:36,740 --> 00:20:38,580
get it all ready for her to eat.
305
00:20:40,180 --> 00:20:41,660
I admit that I was too anxious to do that.
306
00:20:42,060 --> 00:20:44,980
Lin Zhen'er
I think that Tu Siyi is always thinking about himself.
307
00:20:46,420 --> 00:20:49,260
He must be thinking that he is Third Prince
308
00:20:49,580 --> 00:20:51,540
and all things, including clothes and food,
have been made ready for him.
309
00:20:52,700 --> 00:20:53,980
Even if he comes to this wild place,
310
00:20:54,460 --> 00:20:56,020
he still want other people to serve him.
311
00:20:56,900 --> 00:20:58,740
He doesn't care about other people at all.
312
00:21:01,220 --> 00:21:02,660
I'm sorry. I'm sorry.
313
00:21:02,660 --> 00:21:03,740
Let's record it next time.
314
00:21:05,620 --> 00:21:06,380
Tu Siyi
Anyway.
315
00:21:07,060 --> 00:21:08,420
Neither of us wanted to give in.
316
00:21:10,340 --> 00:21:10,820
At last, we...
317
00:21:10,820 --> 00:21:12,820
Stubborn couple build mutually emotional hostile fortress
318
00:21:31,060 --> 00:21:31,380
Zhen'er.
319
00:21:33,380 --> 00:21:33,820
What's wrong?
320
00:21:34,780 --> 00:21:36,020
I hurt my ankle.
321
00:21:36,580 --> 00:21:36,980
Which one?
322
00:21:37,300 --> 00:21:37,900
That one.
323
00:21:44,060 --> 00:21:46,180
Boyfriend's power max
324
00:21:52,420 --> 00:21:52,780
This one?
325
00:22:05,220 --> 00:22:05,700
It was all your fault.
326
00:22:07,580 --> 00:22:08,900
I have told you not to walk around.
327
00:22:09,700 --> 00:22:10,780
You blamed it on me once again.
328
00:22:11,820 --> 00:22:12,780
Well,
329
00:22:12,780 --> 00:22:13,740
I won't say anything.
330
00:22:13,740 --> 00:22:14,540
It was all my fault.
331
00:22:15,420 --> 00:22:16,620
It was your fault just now.
332
00:22:17,980 --> 00:22:18,620
I was partly to blame for what happened.
333
00:22:19,780 --> 00:22:21,500
What do you mean by saying "partly"?
334
00:22:24,220 --> 00:22:25,180
It was all my fault.
335
00:22:29,180 --> 00:22:30,700
Then, I'll forgive you.
336
00:22:33,340 --> 00:22:34,340
It hurts.
337
00:22:42,300 --> 00:22:43,700
Lovely animals are so delicious.
338
00:22:45,300 --> 00:22:47,540
We shall not eat such lovely animals next time.
339
00:22:47,540 --> 00:22:48,780
A "sorry" can make us forget about overnight revenge.
340
00:22:48,780 --> 00:22:51,740
Love pouring into each others' bone marrow,
giving each other arms, changing the focal length
341
00:22:59,180 --> 00:23:00,580
Zhen'er, you go that way.
342
00:23:01,460 --> 00:23:02,340
I'll go this way.
343
00:23:02,340 --> 00:23:03,860
Let's see who catches more rabbits
344
00:23:04,300 --> 00:23:04,540
Okay.
345
00:23:04,900 --> 00:23:05,620
I won't lose.
346
00:23:22,580 --> 00:23:23,500
Tell me what to do.
347
00:23:23,500 --> 00:23:24,580
Not a single rabbit can I catch.
348
00:23:26,900 --> 00:23:27,620
Zhen'er.
349
00:23:27,780 --> 00:23:28,700
I have an idea.
350
00:23:29,020 --> 00:23:30,620
Do you still remember the music competition at Cui's mansion?
351
00:23:32,820 --> 00:23:33,340
I know what you mean.
352
00:24:27,300 --> 00:24:28,180
I'm so hungry.
353
00:24:28,540 --> 00:24:29,660
Rock! Paper! Scissors!
354
00:24:30,500 --> 00:24:31,860
I do the cooking every day.
355
00:24:32,420 --> 00:24:33,460
What do you do?
356
00:24:49,260 --> 00:24:50,740
Be quick! We lost a rabbit. Catch it.
357
00:25:01,380 --> 00:25:02,740
Let's put more salt next time.
358
00:25:08,660 --> 00:25:09,060
If you don't defend,
359
00:25:09,060 --> 00:25:09,660
I will shoot the ball here.
360
00:25:10,260 --> 00:25:10,660
Go ahead.
361
00:25:11,020 --> 00:25:11,540
Really?
362
00:25:35,140 --> 00:25:36,060
Goal!
363
00:25:40,500 --> 00:25:42,260
Zhen'er, do you know why I like this place?
364
00:25:43,580 --> 00:25:45,420
Because I have idyllic life, music
365
00:25:45,700 --> 00:25:46,100
and you.
366
00:25:46,500 --> 00:25:47,020
That's enough.
367
00:25:48,060 --> 00:25:50,500
I didn't expect that in this world
368
00:25:50,540 --> 00:25:52,100
I can realize the dream I have in the real world.
369
00:25:52,620 --> 00:25:54,340
Tu Siyi.
370
00:25:54,420 --> 00:25:56,540
If you had pursued this life earlier,
371
00:25:56,540 --> 00:25:59,500
we would not have gone through a lot of trouble to come here.
372
00:26:01,460 --> 00:26:01,980
Right.
373
00:26:02,900 --> 00:26:04,460
We don't need to worry about our future.
374
00:26:05,300 --> 00:26:06,260
Right here right now,
375
00:26:06,780 --> 00:26:08,340
I have nothing to worry about.
376
00:26:34,700 --> 00:26:35,820
Be quiet.
377
00:26:36,940 --> 00:26:40,980
In today's competition, we will choose from you the
prospective husband of the Princess Qianyue of Huanyue State.
378
00:26:41,580 --> 00:26:43,620
If you want to be the husband of her,
379
00:26:43,900 --> 00:26:46,020
you must be an outstanding person with
380
00:26:46,340 --> 00:26:48,660
good appearance and great talent and intelligence.
381
00:26:49,380 --> 00:26:50,020
So,
382
00:26:50,380 --> 00:26:53,940
the questions of the competition were
designed by Princess Qianyue.
383
00:26:54,620 --> 00:26:55,460
Altogether three questions.
384
00:26:56,260 --> 00:26:57,380
Only the person who can answer all the three questions correctly
385
00:26:57,940 --> 00:26:59,940
can marry the princess.
386
00:27:00,460 --> 00:27:02,220
Please listen carefully.
387
00:27:03,100 --> 00:27:06,500
I can fill up the basin with water in as much time
as burning up a piece of incense
388
00:27:06,540 --> 00:27:09,700
and I can drain off the water in as much time
as burning up one and a half pieces of incense,
389
00:27:09,700 --> 00:27:10,460
Then my question is
390
00:27:10,620 --> 00:27:12,780
if I begin to fill up the basin and drain it at the same time,
391
00:27:12,820 --> 00:27:15,540
how much time it'll take to fill up the basin?
392
00:27:16,420 --> 00:27:17,780
Please answer the question before the basin is full.
393
00:27:18,500 --> 00:27:19,500
Think about it.
394
00:27:19,500 --> 00:27:20,500
Think about the question.
395
00:27:44,140 --> 00:27:46,180
Time is up.
396
00:28:00,260 --> 00:28:03,540
Now I declare that the persons who have the correct answer are
397
00:28:03,660 --> 00:28:05,140
Second Prince,
398
00:28:05,140 --> 00:28:05,980
Young Master, Mr. Yang.
399
00:28:05,980 --> 00:28:06,860
Young Master, Mr. Liu,
400
00:28:06,860 --> 00:28:08,660
and Young Master, Mr. Zhu.
401
00:28:16,260 --> 00:28:17,940
Courtier, come here.
402
00:28:20,740 --> 00:28:22,660
Is there anything wrong?
403
00:28:23,220 --> 00:28:24,380
Your Majesty,
404
00:28:24,380 --> 00:28:25,740
I have checked it repeatedly.
405
00:28:25,980 --> 00:28:29,180
I am sure that only Second Prince and three other Young Masters
406
00:28:29,180 --> 00:28:32,020
passed the first round of Princess Qianyue's test.
407
00:28:33,340 --> 00:28:36,460
Don't you have more people who can answer
the question in Chuxing State?
408
00:28:37,020 --> 00:28:37,460
Huan Emperor.
409
00:28:38,420 --> 00:28:41,180
The question put forward by Princess Qianyue is quite difficult.
410
00:28:41,420 --> 00:28:43,940
It will still be nice even if only one person can answer it.
411
00:28:45,300 --> 00:28:46,700
Your Majesty.
412
00:28:46,700 --> 00:28:47,780
It doesn't matter.
413
00:28:49,020 --> 00:28:52,020
Go on. Go on, please.
414
00:28:53,300 --> 00:28:55,340
Please listen to the second question.
415
00:28:55,780 --> 00:28:59,340
Daming and Xiaoming live thirty li away from the school
416
00:28:59,380 --> 00:29:02,620
and they can cover twenty li in as much time
as burning up a piece of incense.
417
00:29:02,820 --> 00:29:04,820
Today Daming left before Xiaoming.
418
00:29:04,820 --> 00:29:05,500
When he was at the middle point of the course,
419
00:29:05,500 --> 00:29:06,580
Xiaoming set off.
420
00:29:06,580 --> 00:29:07,900
Daming decreased his speed.
421
00:29:07,940 --> 00:29:10,260
He could only cover ten li in as much time
as burning up a piece of incense.
422
00:29:10,260 --> 00:29:14,380
The question is: how much time it would take Xiaoming
to catch up with Daming?
423
00:29:33,540 --> 00:29:35,940
If you let me make it to the next round, you will benefit a lot.
424
00:29:45,140 --> 00:29:47,180
Time is up.
425
00:29:57,900 --> 00:29:58,940
Congratulations!
426
00:29:59,700 --> 00:30:01,380
The winner is Young Master Liu.
427
00:30:05,540 --> 00:30:06,780
Did you make a mistake?
428
00:30:06,780 --> 00:30:07,780
My answer can't be wrong.
429
00:30:08,060 --> 00:30:10,300
I have checked your answer repeatedly,
430
00:30:10,820 --> 00:30:12,140
which I'm sure is wrong.
431
00:30:12,580 --> 00:30:14,060
Now you're out.
432
00:30:15,060 --> 00:30:16,660
Do you know who my father is?
433
00:30:16,660 --> 00:30:18,180
How can my answer be wrong?
434
00:30:18,500 --> 00:30:20,180
Someone, rush him out.
435
00:30:20,220 --> 00:30:21,420
My answer can't be wrong.
436
00:30:21,420 --> 00:30:23,020
You made a mistake.
437
00:30:23,020 --> 00:30:24,460
How can my answer be wrong?
438
00:30:24,460 --> 00:30:25,140
It can't be wrong.
439
00:30:28,860 --> 00:30:29,340
Second Prince.
440
00:30:29,900 --> 00:30:31,780
Is there anything else you want to say?
441
00:30:34,900 --> 00:30:35,180
Your Majesty.
442
00:30:36,700 --> 00:30:37,140
I
443
00:30:37,980 --> 00:30:38,980
surely wrote down the correct answer.
444
00:30:39,340 --> 00:30:40,460
What do you mean?
445
00:30:40,820 --> 00:30:43,740
Your Highness Second Prince, you can tell us your answer
446
00:30:43,740 --> 00:30:45,780
and let Princess Qianyue call the shots.
447
00:30:50,180 --> 00:30:51,020
Your Majesty.
448
00:30:51,500 --> 00:30:52,380
I have made a mistake.
449
00:30:53,260 --> 00:30:53,860
I lost.
450
00:30:58,260 --> 00:31:00,740
You have said that you are the smartest in the Capital City.
451
00:31:06,820 --> 00:31:08,380
Now I'm the only one here.
452
00:31:08,820 --> 00:31:10,060
I am the winner.
453
00:31:17,540 --> 00:31:18,820
He is too weak.
454
00:31:19,700 --> 00:31:20,540
Take him out.
455
00:31:27,340 --> 00:31:27,900
Huan Emperor.
456
00:31:29,180 --> 00:31:32,580
Since we cannot choose the prospective husband
457
00:31:33,020 --> 00:31:35,060
for Princess Qianyue today,
458
00:31:35,620 --> 00:31:39,140
we will hold the competition another day.
459
00:31:42,180 --> 00:31:42,660
In Chuxing State,
460
00:31:42,660 --> 00:31:44,020
there is no outstanding man.
461
00:31:44,420 --> 00:31:45,140
Yue'er.
462
00:31:45,140 --> 00:31:46,140
Go home with me.
463
00:31:46,180 --> 00:31:47,340
We'll talk about it later.
464
00:31:47,540 --> 00:31:48,140
No.
465
00:31:48,140 --> 00:31:48,980
Your Majesty.
466
00:31:48,980 --> 00:31:50,500
Though there is no winner this time,
467
00:31:51,100 --> 00:31:52,660
I hope to hold another round of competition.
468
00:31:52,660 --> 00:31:53,580
Is there any use having another round?
469
00:31:53,900 --> 00:31:55,180
As you saw today,
470
00:31:55,180 --> 00:31:56,620
even Second Prince lost.
471
00:31:56,900 --> 00:31:58,900
I believe that Chu Emperor doesn't really want to help us.
472
00:32:01,580 --> 00:32:02,900
I humbly request that
473
00:32:04,020 --> 00:32:05,060
we present our national treasure Guizhong Flower
474
00:32:05,420 --> 00:32:07,900
as the prize of the competition.
475
00:32:08,420 --> 00:32:09,300
Guizhong Flower,
476
00:32:10,300 --> 00:32:12,620
billed as the king of national treasure,
is a very unique kind of flower
477
00:32:13,500 --> 00:32:14,900
which can relieve the most unusual poison.
478
00:32:15,260 --> 00:32:16,180
I believe that
479
00:32:16,500 --> 00:32:17,420
with this treasure being the prize,
480
00:32:17,420 --> 00:32:20,060
there will be many outstanding men
taking part in the competition.
481
00:32:26,580 --> 00:32:26,980
Okay.
482
00:32:28,860 --> 00:32:30,140
I'll give you one more chance.
483
00:32:39,580 --> 00:32:40,140
Qinghe.
484
00:32:41,780 --> 00:32:42,500
At your service.
485
00:32:42,860 --> 00:32:43,860
I have one thing for you to finish for me.
486
00:32:44,500 --> 00:32:44,980
Yes.
487
00:32:58,300 --> 00:32:58,900
Tu Siyi.
488
00:33:03,540 --> 00:33:04,020
Tu Siyi.
489
00:33:54,580 --> 00:33:55,020
Zhen'er.
490
00:34:00,180 --> 00:34:00,620
Zhen'er.
491
00:34:02,300 --> 00:34:03,100
I picked many pears.
492
00:34:03,540 --> 00:34:03,980
Wake up.
493
00:34:04,860 --> 00:34:05,380
Zhen'er.
494
00:34:07,100 --> 00:34:07,460
Zhen'er.
495
00:34:08,900 --> 00:34:09,220
Zhen'er.
496
00:34:11,580 --> 00:34:11,940
Zhen'er.
497
00:34:12,620 --> 00:34:13,540
What's wrong with you?
498
00:34:14,900 --> 00:34:15,580
Don't be afraid.
499
00:34:15,580 --> 00:34:16,500
I'll take you downhill to see the doctor.
500
00:34:17,060 --> 00:34:17,300
Zhen'er.
501
00:34:22,820 --> 00:34:23,100
Zhen'er.
502
00:34:25,739 --> 00:34:28,139
Zhen'er, hold on, hold on.
503
00:34:28,699 --> 00:34:29,059
Zhen'er.
504
00:34:29,420 --> 00:34:29,860
Hold on.
505
00:34:33,780 --> 00:34:34,420
Zhen'er.
506
00:34:34,940 --> 00:34:35,940
Even if I disobey the imperial decree,
507
00:34:36,380 --> 00:34:37,500
I would return to the Capital City and make Shen Daifu cure you.
508
00:34:38,260 --> 00:34:39,100
Hold on.
509
00:34:48,380 --> 00:34:48,860
Princess.
510
00:34:51,580 --> 00:34:52,140
Any news?
511
00:34:53,380 --> 00:34:54,740
The person we sent out reported that
512
00:34:55,540 --> 00:34:56,860
Lin Zhen'er has been unconscious.
513
00:34:57,340 --> 00:34:59,100
The doctors nearby were unable to cure her.
514
00:34:59,660 --> 00:35:01,020
As you have expected,
515
00:35:01,020 --> 00:35:02,900
Third Prince is rushing back to the Capital City
516
00:35:03,700 --> 00:35:04,260
That's fine.
517
00:35:15,620 --> 00:35:16,380
Open the gate.
518
00:35:17,540 --> 00:35:19,460
Daifu. Daifu.
519
00:35:20,100 --> 00:35:20,460
Your Highness.
520
00:35:20,660 --> 00:35:21,180
Why did you come back?
521
00:35:21,180 --> 00:35:22,140
What's wrong with her?
522
00:35:22,140 --> 00:35:23,140
What's wrong?
523
00:35:23,740 --> 00:35:24,220
Save her.
524
00:35:24,220 --> 00:35:25,140
Let's go into the house first.
525
00:35:25,340 --> 00:35:25,860
Be quick. Into the house.
526
00:35:32,500 --> 00:35:33,060
What's wrong with her?
527
00:35:33,500 --> 00:35:34,620
This is a symptom of being poisoned.
528
00:35:35,100 --> 00:35:36,700
It's not life-threatening at the moment,
529
00:35:36,700 --> 00:35:38,500
but her body is declining.
530
00:35:38,500 --> 00:35:39,620
That's very bad.
531
00:35:39,620 --> 00:35:41,220
We shall not miss the best time to cure her.
532
00:35:41,860 --> 00:35:42,660
But,
533
00:35:43,060 --> 00:35:44,260
The poison is so intense.
534
00:35:44,260 --> 00:35:45,260
I'm afraid...
535
00:35:46,060 --> 00:35:46,860
Afraid what?
536
00:35:47,540 --> 00:35:48,660
I'm afraid there is nothing I can do with the poison.
537
00:35:48,660 --> 00:35:49,660
Even you cannot...
538
00:35:50,180 --> 00:35:52,740
But there is a kind of flower called Guizhong in Huanyue State,
539
00:35:52,780 --> 00:35:54,180
which blossoms once a hundred years.
540
00:35:54,180 --> 00:35:55,340
That flower can relieve any poison.
541
00:35:56,300 --> 00:35:56,940
I'll go to find it.
542
00:35:56,940 --> 00:35:57,620
Wait.
543
00:36:00,380 --> 00:36:01,860
That flower is here, in Chuxing State.
544
00:36:02,340 --> 00:36:03,100
Who has it?
545
00:36:08,500 --> 00:36:10,340
There is a competition to choose the prospective
husband of Princess Qianyue,
546
00:36:11,020 --> 00:00:00,000
the prize of which is Guizhong Flower.
34397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.