Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,620 --> 00:01:34,420
To Get Her
2
00:01:35,060 --> 00:01:37,460
Episode 14
3
00:01:42,000 --> 00:01:43,520
Am I really so miserable?
4
00:01:44,360 --> 00:01:48,200
Is it true that Murong Qianyue
is the heroine and I'm the villain?
5
00:01:49,160 --> 00:01:51,080
Your Highness. Your Highness.
6
00:01:51,080 --> 00:01:52,360
You have to eat.
7
00:01:52,400 --> 00:01:54,440
You can't stay hungry like this.
8
00:01:54,480 --> 00:01:56,400
You already look old as you're too thin.
9
00:01:56,400 --> 00:01:58,080
If you become thinner,
10
00:01:58,080 --> 00:01:59,600
your wrinkles and nasolabial folds
11
00:01:59,600 --> 00:02:01,160
will be more obvious.
12
00:02:03,360 --> 00:02:04,360
Stop talking nonsense.
13
00:02:04,480 --> 00:02:05,480
I never talk nonsense.
14
00:02:05,520 --> 00:02:07,040
I'm telling the truth.
15
00:02:08,880 --> 00:02:09,960
Mu Yan,
16
00:02:10,280 --> 00:02:12,000
do you tell the truth only?
17
00:02:12,160 --> 00:02:12,720
Yes.
18
00:02:15,240 --> 00:02:17,560
Did you ever watch an opera?
19
00:02:17,680 --> 00:02:19,920
My family took me to watch an opera when I was a child,
20
00:02:19,920 --> 00:02:22,440
but I've never watched one since I was
sold to Third Prince's Mansion.
21
00:02:23,200 --> 00:02:24,240
Do you know?
22
00:02:25,000 --> 00:02:26,760
Some operas of love always have
23
00:02:26,800 --> 00:02:29,640
the love scene of a young man and a lady.
24
00:02:29,840 --> 00:02:31,320
Which do you think
25
00:02:31,320 --> 00:02:33,120
is more like the heroine,
26
00:02:33,400 --> 00:02:34,120
Princess Murong Qianyue or me?
27
00:02:34,760 --> 00:02:35,480
Your Highness,
28
00:02:35,760 --> 00:02:36,920
it turns out
29
00:02:36,920 --> 00:02:38,320
you want to ask this question.
30
00:02:38,600 --> 00:02:40,760
Why do you bother about this?
31
00:02:41,200 --> 00:02:42,040
The heroine must be
32
00:02:42,120 --> 00:02:43,840
Princess Murong Qianyue.
33
00:02:45,720 --> 00:02:46,160
Why?
34
00:02:47,280 --> 00:02:48,040
Well,
35
00:02:48,280 --> 00:02:49,640
from the appearance,
36
00:02:49,640 --> 00:02:51,200
she's plump and decent,
37
00:02:51,400 --> 00:02:52,880
who is not aggressive.
38
00:02:52,880 --> 00:02:53,720
Men usually
39
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
like this type.
40
00:02:54,840 --> 00:02:55,680
But you
41
00:02:55,920 --> 00:02:57,120
look more like a man,
42
00:02:57,160 --> 00:02:58,280
so usually girls like you.
43
00:02:58,840 --> 00:03:00,920
I like you a little bit sometimes.
44
00:03:01,160 --> 00:03:01,960
What else?
45
00:03:01,960 --> 00:03:03,880
Murong Qianyue always seems very weak
46
00:03:03,880 --> 00:03:05,440
in front of His Highness.
47
00:03:05,480 --> 00:03:06,120
She doesn't know
48
00:03:06,160 --> 00:03:06,800
many things,
49
00:03:06,960 --> 00:03:07,800
but she knows
50
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
a little about music.
51
00:03:08,800 --> 00:03:09,960
Yet, she doesn't know it very well.
52
00:03:10,200 --> 00:03:11,720
In this case, she can talk with His Highness about it
53
00:03:11,720 --> 00:03:13,960
and has an admiration for him.
54
00:03:13,960 --> 00:03:15,360
And you
55
00:03:15,360 --> 00:03:16,680
are intelligent
56
00:03:16,720 --> 00:03:18,120
and have great martial arts.
57
00:03:18,440 --> 00:03:19,880
You've already known everything,
58
00:03:20,120 --> 00:03:21,280
so men may feel ashamed
59
00:03:21,280 --> 00:03:22,240
in front of you.
60
00:03:23,720 --> 00:03:25,120
Hearing what you said,
61
00:03:26,360 --> 00:03:28,040
I think I seem a little pushy.
62
00:03:28,120 --> 00:03:29,000
In addition,
63
00:03:29,000 --> 00:03:30,920
when His Highness is with you,
64
00:03:30,960 --> 00:03:32,560
there are always dangers.
65
00:03:32,560 --> 00:03:34,280
You don't have time to be
concerned with love and romance.
66
00:03:34,320 --> 00:03:36,040
But when he's with Princess Qianyue,
67
00:03:36,040 --> 00:03:37,880
they can play instruments harmoniously.
68
00:03:41,280 --> 00:03:43,320
It's because she can't stand these.
69
00:03:43,520 --> 00:03:45,440
I would have long died without great martial arts.
70
00:03:45,720 --> 00:03:46,360
Let him have a try.
71
00:03:46,360 --> 00:03:47,480
It's useless.
72
00:03:47,680 --> 00:03:48,800
In dramas,
73
00:03:49,040 --> 00:03:50,320
when the heroine meets with a danger,
74
00:03:50,320 --> 00:03:51,520
it can be resolved without reasons.
75
00:03:51,520 --> 00:03:52,640
She doesn't need to be strong.
76
00:03:58,000 --> 00:03:59,520
Is it the heroine aura
77
00:03:59,520 --> 00:04:01,240
in legends?
78
00:04:02,600 --> 00:04:06,040
Bamboo baskets. Bamboo baskets.
Look at the bamboo baskets.
79
00:04:06,040 --> 00:04:07,640
Bamboo baskets. Look at the bamboo baskets.
80
00:04:08,240 --> 00:04:09,240
Bamboo baskets.
81
00:04:17,279 --> 00:04:17,999
So lovely.
82
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Give them sugar.
83
00:04:21,079 --> 00:04:23,520
Wow, she's so beautiful and caring.
84
00:04:24,840 --> 00:04:26,560
Even I think these kids are so happy
85
00:04:26,560 --> 00:04:28,440
to have the sugar.
86
00:04:30,080 --> 00:04:30,920
Sister Fairy,
87
00:04:31,000 --> 00:04:32,320
we like you so much.
88
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
You're the most beautiful person in the world.
89
00:04:34,040 --> 00:04:36,240
Sister Fairy? That's an exaggeration.
90
00:04:37,880 --> 00:04:40,120
Let me test her heroine aura.
91
00:04:42,720 --> 00:04:45,560
Heroine aura 1, avoiding the danger accurately.
92
00:04:46,640 --> 00:04:48,280
Princess Qianyue, please don't mind it.
93
00:04:48,520 --> 00:04:51,440
If you're the heroine, you will avoid it.
94
00:04:58,960 --> 00:05:01,240
Is it because I can't hit accurately?
95
00:05:03,720 --> 00:05:04,440
Let me try.
96
00:05:08,960 --> 00:05:10,280
It's so accurate.
97
00:05:19,360 --> 00:05:21,040
Bye. Bye.
98
00:05:42,440 --> 00:05:44,400
Is she really the heroine?
99
00:05:47,760 --> 00:05:48,680
Villain.
100
00:05:49,280 --> 00:05:50,320
Go away.
101
00:05:56,480 --> 00:05:57,440
Oh, no.
102
00:05:57,480 --> 00:05:59,400
I will be beheaded this time.
103
00:05:59,760 --> 00:06:00,880
What happened?
104
00:06:00,960 --> 00:06:02,120
A cage of rabbits and chickens will be killed
105
00:06:02,120 --> 00:06:03,600
for His Majesty's birthday banquet in a few days.
106
00:06:03,600 --> 00:06:04,800
The accountant in the imperial palace let me report
107
00:06:04,800 --> 00:06:06,560
how many rabbits and chickens there are.
108
00:06:06,640 --> 00:06:08,200
But that peasant woman only told me
109
00:06:08,200 --> 00:06:09,800
there are 35 heads and 94 legs.
110
00:06:09,960 --> 00:06:11,120
I dare not release them to count them,
111
00:06:11,240 --> 00:06:12,560
as I'm afraid it'll be more troublesome if some are lost.
112
00:06:12,880 --> 00:06:14,440
What shall I do?
113
00:06:15,040 --> 00:06:15,800
Why didn't the peasant woman
114
00:06:15,800 --> 00:06:16,840
tell you the accurate number?
115
00:06:17,560 --> 00:06:18,480
It's too difficult. It's too difficult.
116
00:06:18,680 --> 00:06:19,960
Let's run away.
117
00:06:20,320 --> 00:06:21,080
Run?
118
00:06:21,320 --> 00:06:22,360
Where can we run?
119
00:06:22,440 --> 00:06:23,640
No matter where we run,
120
00:06:23,840 --> 00:06:25,240
we'll be caught back.
121
00:06:26,040 --> 00:06:27,280
Let me help you.
122
00:06:27,480 --> 00:06:30,320
We can multiply the total number
of feet minus the total number of heads
123
00:06:30,400 --> 00:06:32,280
by the number of chicken feet.
124
00:06:32,560 --> 00:06:35,600
The result is divided by the number of
rabbit feet minus the number of chicken feet.
125
00:06:35,800 --> 00:06:37,280
Then we can get the number of rabbits,
126
00:06:37,560 --> 00:06:38,600
that is, 12.
127
00:06:38,840 --> 00:06:39,680
So the number of chicken
128
00:06:39,840 --> 00:06:41,160
is 23.
129
00:06:42,360 --> 00:06:46,480
Heroine aura 2, being clever before outsiders.
130
00:06:47,800 --> 00:06:49,720
Princess Qianyue is really so smart
131
00:06:49,720 --> 00:06:50,800
and good at calculation.
132
00:06:50,920 --> 00:06:52,600
You're our savior.
133
00:06:52,600 --> 00:06:53,800
Please accept our worship.
134
00:06:55,040 --> 00:06:56,400
So smart?
135
00:06:57,720 --> 00:06:58,880
Did you bring the score
136
00:06:59,040 --> 00:06:59,760
you said you would write yesterday?
137
00:07:01,440 --> 00:07:02,520
I forgot.
138
00:07:02,840 --> 00:07:07,120
Heroine aura 3, the IQ goes offline before the hero.
139
00:07:08,000 --> 00:07:08,800
I'm so forgetful.
140
00:07:09,000 --> 00:07:09,800
You look
141
00:07:10,200 --> 00:07:10,680
so stupid.
142
00:07:12,560 --> 00:07:14,280
How can you say this?
143
00:07:14,760 --> 00:07:15,840
How about this?
144
00:07:16,040 --> 00:07:17,160
I'll try
145
00:07:17,160 --> 00:07:18,160
if I can remember it.
146
00:07:49,880 --> 00:07:50,960
The score is so complicated.
147
00:07:51,400 --> 00:07:52,200
How can you remember?
148
00:07:52,960 --> 00:07:54,040
I don't remember it all.
149
00:07:54,440 --> 00:07:55,520
Please play to see
150
00:07:55,680 --> 00:07:57,280
if you remember the more important part.
151
00:08:05,760 --> 00:08:07,000
You're amazing.
152
00:08:07,240 --> 00:08:08,400
I'm really ashamed of myself.
153
00:08:08,520 --> 00:08:10,600
That is the most difficult part of the tune.
154
00:08:11,000 --> 00:08:12,160
You actually remember it all.
155
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
I deduced it by music theory.
156
00:08:15,880 --> 00:08:16,240
Zhen'er.
157
00:08:16,680 --> 00:08:17,480
Third Princess.
158
00:08:24,120 --> 00:08:24,760
Zhen'er.
159
00:08:24,960 --> 00:08:26,280
Why are you so depressed recently?
160
00:08:26,640 --> 00:08:27,800
Don't you feel well?
161
00:08:28,200 --> 00:08:29,560
Shall I ask Shen Daifu to see you?
162
00:08:30,480 --> 00:08:31,320
No.
163
00:08:31,400 --> 00:08:33,440
We were making music for
His Majesty's birthday banquet.
164
00:08:33,720 --> 00:08:35,560
Do you have any idea?
165
00:08:36,840 --> 00:08:38,400
She's so tolerant.
166
00:08:39,080 --> 00:08:40,160
She cares about what I think.
167
00:08:40,960 --> 00:08:42,640
She hopes I can join it, so that I won't be left out.
168
00:08:43,200 --> 00:08:44,960
It seems she's really the heroine.
169
00:08:48,720 --> 00:08:54,920
Happy birthday to you.
170
00:09:12,640 --> 00:09:14,320
Zhen'er is always depressed recently.
171
00:09:15,320 --> 00:09:15,760
Why?
172
00:09:16,800 --> 00:09:17,480
Sometimes when a woman
173
00:09:17,480 --> 00:09:20,520
is in menstruation, it affects endocrine
174
00:09:20,520 --> 00:09:21,480
and even mood...
175
00:09:27,160 --> 00:09:29,000
I think you should leave her alone.
176
00:09:29,320 --> 00:09:30,440
Women are troublesome.
177
00:09:30,640 --> 00:09:31,720
Sometimes she talks to you about this,
178
00:09:31,720 --> 00:09:33,080
but she's actually not talking about it.
179
00:09:33,360 --> 00:09:34,760
Especially, when she says "I'm fine" ,
180
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
she's actually not fine.
181
00:09:36,040 --> 00:09:36,600
Well, I think
182
00:09:36,600 --> 00:09:37,160
they can just tell the truth.
183
00:09:37,160 --> 00:09:38,280
Why do they lie?
184
00:09:38,320 --> 00:09:39,360
I really can't understand.
185
00:09:43,960 --> 00:09:44,840
Do you have a lover?
186
00:09:46,480 --> 00:09:47,000
No.
187
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Then I'd better not take your advice.
188
00:10:01,520 --> 00:10:03,360
How about buying a gift for Zhen'er?
189
00:10:04,640 --> 00:10:05,480
I'll go with you.
190
00:10:05,680 --> 00:10:06,960
Maybe I can give you some advice.
191
00:10:07,160 --> 00:10:08,080
I think you should
192
00:10:08,080 --> 00:10:09,600
give her some precious herbs.
193
00:10:09,840 --> 00:10:10,760
Health
194
00:10:10,760 --> 00:10:11,480
is most precious.
195
00:10:15,800 --> 00:10:16,320
Your Highness,
196
00:10:16,640 --> 00:10:17,480
listen to me.
197
00:10:17,760 --> 00:10:19,160
All girls want to have a good figure.
198
00:10:19,320 --> 00:10:20,360
Her Highness must like
199
00:10:20,360 --> 00:10:21,480
equipment for practicing martial arts.
200
00:10:26,600 --> 00:10:27,840
Let's go to have a look.
201
00:10:31,120 --> 00:10:32,160
There are so many devices.
202
00:10:32,560 --> 00:10:33,720
I don't usually keep fit.
203
00:10:34,400 --> 00:10:35,520
After I send them to Zhen'er,
204
00:10:35,840 --> 00:10:36,880
how can I teach her to use them?
205
00:10:37,200 --> 00:10:38,480
Don't worry.
206
00:10:38,760 --> 00:10:40,080
I'm very familiar with them.
207
00:10:43,000 --> 00:10:44,360
Shoulder pole is mainly aimed at
208
00:10:44,400 --> 00:10:44,840
muscles of shoulders,
209
00:10:45,040 --> 00:10:45,320
chest, back
210
00:10:45,320 --> 00:10:46,880
and arms.
211
00:10:47,000 --> 00:10:48,800
It can improve whole body muscle lines effectively.
212
00:10:50,680 --> 00:10:51,360
Wooden boat is mainly aimed at
213
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
the muscles of the back of the hand.
214
00:10:53,720 --> 00:10:55,200
It can shape the upper body curve.
215
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
Stone dumbbell exercises biceps
brachii and triceps brachii
216
00:10:59,800 --> 00:11:00,880
to make the arms stronger.
217
00:11:01,520 --> 00:11:02,560
But
218
00:11:02,880 --> 00:11:04,080
why does Zhen'er need so many muscles?
219
00:11:07,280 --> 00:11:08,720
With so many muscles,
220
00:11:08,760 --> 00:11:10,080
Her Highness can...
221
00:11:14,680 --> 00:11:15,640
She can do this.
222
00:11:35,280 --> 00:11:36,920
Your Highness. Your Highness.
223
00:11:41,760 --> 00:11:42,200
Your Highness,
224
00:11:43,240 --> 00:11:44,320
is there something wrong?
225
00:11:44,320 --> 00:11:46,000
The spectators present all like it.
226
00:11:46,920 --> 00:11:47,880
Zhen'er is different from Siya.
227
00:11:48,000 --> 00:11:49,440
Although she is naughty and active,
228
00:11:50,240 --> 00:11:51,560
she's not a martial artist.
229
00:11:52,360 --> 00:11:53,960
Besides, Zhen'er and I
230
00:11:53,960 --> 00:11:54,880
have been busy with my father's birthday banquet
231
00:11:55,320 --> 00:11:56,280
and can't sleep well lately.
232
00:11:56,480 --> 00:11:57,760
Shen Daifu said
233
00:11:58,080 --> 00:11:59,840
exercise stimulates nerves
234
00:12:00,120 --> 00:12:00,840
and will make it
235
00:12:01,320 --> 00:12:02,520
harder to fall asleep.
236
00:12:03,400 --> 00:12:04,720
I think I should buy her
237
00:12:04,800 --> 00:12:06,120
some refreshing snacks
238
00:12:07,800 --> 00:12:08,840
to soothe her nerves.
239
00:12:08,920 --> 00:12:09,640
Yeah.
240
00:12:10,360 --> 00:12:11,600
You know better.
241
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
It's indeed suitable for Siya.
242
00:12:14,720 --> 00:12:15,640
You sit for a while in the teahouse.
243
00:12:15,760 --> 00:12:16,560
I'm going back to the weapon shop.
244
00:12:33,720 --> 00:12:34,480
Have you had an idea,
245
00:12:34,560 --> 00:12:35,600
Your Highness?
246
00:12:37,240 --> 00:12:38,400
Not yet.
247
00:12:38,680 --> 00:12:39,640
Don't be anxious.
248
00:12:40,240 --> 00:12:41,160
You will have an idea.
249
00:12:43,760 --> 00:12:45,480
What does Zhen'er lack?
250
00:12:45,520 --> 00:12:46,360
Gold, silver and jewelry
251
00:12:46,480 --> 00:12:48,760
are common in the imperial palace.
252
00:12:55,680 --> 00:12:56,520
Your Highness,
253
00:12:58,120 --> 00:12:59,440
you're biting the chopsticks off.
254
00:13:16,600 --> 00:13:17,480
Your Highness,
255
00:13:17,680 --> 00:13:19,000
that's a cute
256
00:13:19,560 --> 00:13:19,960
movement.
257
00:13:21,200 --> 00:13:22,200
I like it very much.
258
00:13:39,800 --> 00:13:40,440
Your Highness.
259
00:13:47,440 --> 00:13:48,120
Your Highness,
260
00:13:49,040 --> 00:13:50,240
that's also
261
00:13:51,280 --> 00:13:52,000
a cute movement.
262
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
I also like it very much.
263
00:13:54,200 --> 00:13:55,480
Could you please
264
00:13:56,240 --> 00:13:57,120
do it again?
265
00:13:58,560 --> 00:13:59,360
Cui Xun,
266
00:13:59,400 --> 00:14:00,840
can you do something serious?
267
00:14:02,800 --> 00:14:03,520
Let's go back to the mansion.
268
00:14:04,160 --> 00:14:04,760
Your Highness.
269
00:14:12,600 --> 00:14:12,840
Siya.
270
00:14:14,920 --> 00:14:15,800
You're back.
271
00:14:16,000 --> 00:14:16,880
What are you doing here?
272
00:14:17,200 --> 00:14:18,720
Sister-in-law is in a bad mood recently.
273
00:14:18,800 --> 00:14:19,680
I'm working out a way.
274
00:14:21,160 --> 00:14:22,320
What bad idea do you have?
275
00:14:22,320 --> 00:14:23,080
Tell us about it.
276
00:14:23,960 --> 00:14:25,400
I think of a show
277
00:14:25,560 --> 00:14:27,440
named Beating Cui Xun Fiercely.
278
00:14:27,880 --> 00:14:30,040
Will she be very happy after watching it?
279
00:14:31,000 --> 00:14:31,440
Enough.
280
00:14:32,120 --> 00:14:32,680
Let's go over there to think about it
281
00:14:32,680 --> 00:14:33,360
while drinking tea.
282
00:14:35,080 --> 00:14:35,960
Siya,
283
00:14:36,440 --> 00:14:37,240
I have something for you.
284
00:14:37,640 --> 00:14:38,600
What's it?
285
00:14:41,240 --> 00:14:42,200
What the hell is it?
286
00:14:42,240 --> 00:14:42,920
Why is it so heavy?
287
00:14:45,800 --> 00:14:46,960
This is stone dumbbell.
288
00:14:46,960 --> 00:14:48,040
It can build your body
289
00:14:48,040 --> 00:14:48,720
and improve internal force.
290
00:14:48,800 --> 00:14:50,080
It fits you well.
291
00:14:55,080 --> 00:14:56,320
It seems quite good.
292
00:14:56,560 --> 00:14:57,080
Though
293
00:14:57,080 --> 00:14:58,760
I have much better skills than you,
294
00:14:59,000 --> 00:15:00,600
I still need to exercise.
295
00:15:00,600 --> 00:15:01,200
Thank you.
296
00:15:01,440 --> 00:15:02,000
Do you like it?
297
00:15:02,520 --> 00:15:03,120
Yes.
298
00:15:03,120 --> 00:15:03,920
I chose it.
299
00:15:04,280 --> 00:15:05,240
Really?
300
00:15:24,320 --> 00:15:26,040
Zhen'er likes beautiful clothes.
301
00:15:27,200 --> 00:15:28,960
How about buying her some clothes?
302
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Siya,
303
00:15:30,080 --> 00:15:30,640
what's your opinion?
304
00:15:32,160 --> 00:15:32,600
Ah?
305
00:15:36,520 --> 00:15:37,240
Forget it.
306
00:15:58,240 --> 00:15:58,760
You may leave.
307
00:16:11,960 --> 00:16:12,480
Drink tea.
308
00:16:13,920 --> 00:16:14,480
Okay.
309
00:16:40,280 --> 00:16:40,880
Well.
310
00:16:41,560 --> 00:16:42,880
I have no idea for the moment.
311
00:16:43,480 --> 00:16:44,600
I'm going to the imperial palace.
312
00:16:45,800 --> 00:16:46,480
Enjoy the tea.
313
00:17:05,240 --> 00:17:06,880
How dare you sneak up on me?
314
00:17:06,920 --> 00:17:07,960
It hurts.
315
00:17:24,359 --> 00:17:25,519
So beautiful.
316
00:17:51,080 --> 00:17:53,120
Don't tell me fate restriction.
317
00:17:53,800 --> 00:17:55,880
I'm not superstitious.
318
00:17:56,280 --> 00:17:58,000
Is there any more substantial evidence?
319
00:17:58,440 --> 00:18:00,200
Who will be superstitious
320
00:18:00,280 --> 00:18:01,680
if there's another way to go?
321
00:18:04,640 --> 00:18:05,280
But
322
00:18:06,400 --> 00:18:07,440
your tricks
323
00:18:07,880 --> 00:18:09,160
are too clumsy.
324
00:18:10,800 --> 00:18:11,680
A marvelous fortune-teller
325
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
can't predict
326
00:18:12,880 --> 00:18:14,000
things that will happen
327
00:18:14,160 --> 00:18:15,480
several hundred years later easily.
328
00:18:15,600 --> 00:18:17,120
That's the story made by
329
00:18:17,320 --> 00:18:18,680
storyteller on the bridge to cheat people.
330
00:18:19,040 --> 00:18:21,040
We also have a learning process.
331
00:18:21,280 --> 00:18:23,040
When I first meet you,
332
00:18:23,440 --> 00:18:25,120
I can only predict
333
00:18:25,120 --> 00:18:27,120
the near future.
334
00:18:27,320 --> 00:18:29,400
So it's hard to make you believe,
335
00:18:29,800 --> 00:18:31,920
but I also make progress bit by bit.
336
00:18:34,880 --> 00:18:35,320
Okay.
337
00:18:35,680 --> 00:18:36,600
I have something amazing this time.
338
00:18:39,800 --> 00:18:40,520
Sky Eye Mirror.
339
00:18:40,840 --> 00:18:42,760
You can ask the future directly.
340
00:18:48,520 --> 00:18:50,760
Ask your question about the future.
341
00:18:55,400 --> 00:18:57,120
What will happen
342
00:18:57,440 --> 00:18:59,360
if Tu Siyi is in love
343
00:18:59,360 --> 00:19:00,440
with Murong Qianyue?
344
00:19:20,000 --> 00:19:20,840
My Sky Eye Mirror!
345
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
Why?
346
00:19:26,920 --> 00:19:29,640
Why give me such a script?
347
00:19:32,880 --> 00:19:34,320
What should I do next?
348
00:19:34,880 --> 00:19:36,200
To stay away from him
349
00:19:36,640 --> 00:19:38,400
is the only solution.
350
00:19:38,520 --> 00:19:40,360
In that case, the Third Prince's fate
351
00:19:40,360 --> 00:19:41,640
can get on the right track.
352
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
Do I really need to leave Tu Siyi
353
00:19:49,160 --> 00:19:50,200
to complete the task?
354
00:19:52,720 --> 00:19:56,200
But I really can't stand Tu Siyi's being
in love with another woman.
355
00:19:57,000 --> 00:19:59,160
This is easier than the former task.
356
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
As long as I leave,
357
00:20:01,120 --> 00:20:03,160
I can complete the task and go back to the reality.
358
00:20:04,080 --> 00:20:05,680
Does it also prove
359
00:20:05,840 --> 00:20:09,440
Tu Siyi can give me up and be with another woman?
360
00:20:22,880 --> 00:20:23,600
Zhen'er.
361
00:20:25,960 --> 00:20:26,560
Your Highness.
362
00:20:34,120 --> 00:20:34,760
Why do you come?
363
00:20:36,120 --> 00:20:38,080
You've been feeling blue lately.
364
00:20:38,720 --> 00:20:40,080
I come to see if you have gone to bed.
365
00:20:41,320 --> 00:20:42,160
I...
366
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
I'm fine.
367
00:20:44,120 --> 00:20:45,600
You have rehearsed
368
00:20:45,640 --> 00:20:47,320
for a whole day.
369
00:20:47,320 --> 00:20:48,360
Go back to sleep.
370
00:20:49,480 --> 00:20:51,080
I won't sleep so early tonight.
371
00:20:52,280 --> 00:20:52,920
Zhen'er, you sleep first.
372
00:20:52,920 --> 00:20:54,520
You don't sleep so late at night.
373
00:20:55,160 --> 00:20:55,920
Where are you going?
374
00:20:56,000 --> 00:20:56,680
I...
375
00:20:59,360 --> 00:21:00,720
I'm going to the imperial study to borrow some books.
376
00:21:01,080 --> 00:21:02,000
I'll go with you.
377
00:21:02,120 --> 00:21:02,800
No need.
378
00:21:05,840 --> 00:21:06,400
I'm not going.
379
00:21:07,120 --> 00:21:08,160
I'm going back to sleep.
380
00:21:09,520 --> 00:21:11,160
You look weird.
381
00:21:15,800 --> 00:21:18,240
Forget it. I should not get so close to him.
382
00:21:21,160 --> 00:21:22,000
You've got something to do.
383
00:21:22,200 --> 00:21:22,920
Go ahead.
384
00:21:23,440 --> 00:21:24,120
I'm going to sleep.
385
00:21:25,520 --> 00:21:26,320
Okay.
386
00:21:26,680 --> 00:21:27,600
Sleep early.
387
00:22:20,160 --> 00:22:21,280
Lin Zhengzheng, hold back your anger.
388
00:22:21,640 --> 00:22:22,840
You're no longer a little girl.
389
00:22:23,520 --> 00:22:23,920
Hold it back.
390
00:22:24,600 --> 00:22:26,560
In this case, you can finish the game
and get out as soon as possible.
391
00:22:29,840 --> 00:22:30,520
Bastard Tu Siyi,
392
00:22:30,520 --> 00:22:31,640
I'm going to fight with you.
393
00:22:37,240 --> 00:22:37,960
Forget it.
394
00:22:38,840 --> 00:22:40,920
If the game makes no progress tomorrow,
395
00:22:42,200 --> 00:22:43,080
Tu Siyi,
396
00:22:43,080 --> 00:22:44,440
I will kill you.
397
00:22:48,200 --> 00:22:48,880
Zhen'er.
398
00:22:50,480 --> 00:22:51,120
Zhen'er.
399
00:22:51,560 --> 00:22:53,240
I've never seen my brother so excited.
400
00:22:53,440 --> 00:22:54,680
He must have got some good news.
401
00:22:55,120 --> 00:22:56,840
Will it really make some progress?
402
00:22:57,200 --> 00:22:58,400
I can't believe it.
403
00:22:59,440 --> 00:22:59,920
Tu Siyi,
404
00:23:00,000 --> 00:23:01,760
do you really have some good news?
405
00:23:02,240 --> 00:23:02,800
Zhen'er,
406
00:23:02,920 --> 00:23:03,800
you're so clever.
407
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
I really have good news.
408
00:23:05,880 --> 00:23:06,720
I'll drink some water first.
409
00:23:07,560 --> 00:23:08,800
Brother, tell us quickly.
410
00:23:11,680 --> 00:23:12,480
This morning,
411
00:23:12,720 --> 00:23:14,120
I went to the court.
412
00:23:14,720 --> 00:23:15,640
I was thinking
413
00:23:16,000 --> 00:23:17,160
whether I should first wear the robe
414
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
or have breakfast.
415
00:23:19,080 --> 00:23:20,040
If I wore the robe first,
416
00:23:20,400 --> 00:23:21,000
I would make it dirty easily
417
00:23:21,320 --> 00:23:22,520
when having breakfast.
418
00:23:22,800 --> 00:23:23,440
If I had breakfast first,
419
00:23:25,160 --> 00:23:26,480
well, I didn't have an appetite...
420
00:23:27,440 --> 00:23:28,440
Get the point.
421
00:23:29,920 --> 00:23:30,680
Just now a peace agreement
422
00:23:31,040 --> 00:23:32,520
was signed between Chuxing State
423
00:23:32,520 --> 00:23:33,680
and Huanyue State.
424
00:23:34,520 --> 00:23:35,520
Really?
425
00:23:35,760 --> 00:23:37,360
Father had expected it for so long.
426
00:23:37,360 --> 00:23:38,280
It has finally been signed.
427
00:23:38,280 --> 00:23:39,800
I also heard that the peace agreement
428
00:23:39,800 --> 00:23:40,920
had been delayed for years.
429
00:23:41,000 --> 00:23:42,160
Why was it signed suddenly?
430
00:23:42,720 --> 00:23:43,200
Yeah.
431
00:23:43,480 --> 00:23:44,640
Father was so happy
432
00:23:44,640 --> 00:23:45,480
and praised me.
433
00:23:45,800 --> 00:23:46,760
It seems
434
00:23:46,760 --> 00:23:48,160
you're getting closer to
435
00:23:48,200 --> 00:23:49,200
the position of crown prince.
436
00:23:52,520 --> 00:23:53,320
Zhen'er,
437
00:23:54,240 --> 00:23:55,240
are you unhappy?
438
00:23:55,920 --> 00:23:57,560
Our previous efforts have paid off.
439
00:23:59,160 --> 00:23:59,800
Happy.
440
00:24:00,800 --> 00:24:01,640
Happy.
441
00:24:02,680 --> 00:24:04,080
Even so, you don't need to be so emotional.
442
00:24:26,420 --> 00:24:29,580
Wish Your Majesty good health
443
00:24:29,860 --> 00:24:31,460
and a long life.
444
00:24:31,960 --> 00:24:36,220
Wish the State a peaceful
flourishing age without wars.
445
00:24:36,880 --> 00:24:40,040
Wish Your Majesty good health
446
00:24:40,080 --> 00:24:41,640
and a long life.
447
00:24:41,720 --> 00:24:44,400
Wish Chuxing State prosperity
448
00:24:44,480 --> 00:24:46,080
and flourishing destiny.
449
00:24:47,400 --> 00:24:48,400
Forego formalities.
450
00:24:53,600 --> 00:24:54,600
Summon
451
00:24:54,640 --> 00:24:56,320
the princes and princess
452
00:24:56,320 --> 00:24:58,000
to present birthday gifts.
453
00:25:02,600 --> 00:25:04,440
Father, I made great efforts
454
00:25:04,560 --> 00:25:06,320
to seek for this luminous pearl
455
00:25:06,760 --> 00:25:09,240
for your birthday today.
456
00:25:09,600 --> 00:25:11,480
Hope father can shine Chuxing State forever
457
00:25:12,280 --> 00:25:14,800
like this luminous pearl.
458
00:25:15,480 --> 00:25:16,280
Pass it to me.
459
00:25:23,560 --> 00:25:23,800
Good.
460
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
Sicheng,
461
00:25:27,280 --> 00:25:28,160
thank you.
462
00:25:30,280 --> 00:25:31,120
Father,
463
00:25:31,720 --> 00:25:33,040
this is my birthday gift for you.
464
00:25:33,880 --> 00:25:34,720
Pass it to me.
465
00:25:38,360 --> 00:25:39,280
Is it a painting?
466
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
Which famous painter
467
00:25:41,640 --> 00:25:43,080
painted it?
468
00:25:43,880 --> 00:25:44,480
Father,
469
00:25:45,040 --> 00:25:46,440
I painted it.
470
00:25:48,880 --> 00:25:49,720
Next one.
471
00:25:53,480 --> 00:25:54,640
Brother.
472
00:25:56,720 --> 00:25:58,040
Go away.
473
00:25:59,800 --> 00:26:01,520
What rare treasure
474
00:26:01,840 --> 00:26:03,280
are you going to present to father?
475
00:26:04,000 --> 00:26:04,960
You should know that
476
00:26:05,080 --> 00:26:07,400
gift shows the decency of the royal family.
477
00:26:07,720 --> 00:26:08,480
Will you also act up
478
00:26:08,600 --> 00:26:10,000
as sister did?
479
00:26:10,240 --> 00:26:11,280
Well, Siyi.
480
00:26:11,400 --> 00:26:12,760
What gift
481
00:26:12,960 --> 00:26:14,600
do you have for me?
482
00:26:15,360 --> 00:26:15,720
Father,
483
00:26:16,680 --> 00:26:17,640
I'll show you my gift now.
484
00:26:38,160 --> 00:26:41,640
Happy birthday to you.
485
00:26:42,640 --> 00:26:43,840
Happy birthday to you.
486
00:26:44,000 --> 00:26:45,840
Do you have any idea?
487
00:26:46,680 --> 00:26:53,300
Happy birthday to you.
488
00:26:54,860 --> 00:26:59,300
Happy birthday to you.
489
00:26:59,320 --> 00:27:19,680
Happy birthday to you.
490
00:27:36,800 --> 00:27:45,280
Happy birthday to you.
491
00:27:51,800 --> 00:27:53,080
To stay away from him
492
00:27:53,560 --> 00:27:55,200
is the only solution.
493
00:27:55,640 --> 00:27:57,560
In that case, the Third Prince's fate
494
00:27:57,560 --> 00:27:59,240
can get on the right track.
495
00:28:16,480 --> 00:28:18,680
Wish father good health
496
00:28:18,680 --> 00:28:20,120
and a long life.
497
00:28:20,120 --> 00:28:22,120
Wish Chuxing State forever peace.
498
00:28:29,720 --> 00:28:30,600
Siyi,
499
00:28:31,200 --> 00:28:32,360
I really like
500
00:28:32,360 --> 00:28:33,720
your gift.
501
00:28:38,040 --> 00:28:39,280
Isn't the man who played dulcimer
502
00:28:39,320 --> 00:28:40,560
imperial doctor Zhang?
503
00:28:43,520 --> 00:28:44,080
Aunt,
504
00:28:45,280 --> 00:28:46,240
this chorus
505
00:28:46,440 --> 00:28:47,640
consists of people in the imperial palace.
506
00:28:48,280 --> 00:28:49,520
They gather together
507
00:28:49,760 --> 00:28:51,400
to contribute to the birthday banquet
508
00:28:51,560 --> 00:28:53,120
for the sake of father's grace.
509
00:28:55,040 --> 00:28:56,400
You're good.
510
00:28:57,440 --> 00:28:58,480
In fact,
511
00:28:58,880 --> 00:28:59,320
Zhen'er...
512
00:28:59,320 --> 00:28:59,800
Your Majesty,
513
00:28:59,800 --> 00:29:01,480
His Highness
514
00:29:01,480 --> 00:29:02,320
prepared for the birthday banquet day and night
515
00:29:02,360 --> 00:29:03,720
and did everything in person.
516
00:29:03,800 --> 00:29:05,560
His filial piety is really moving.
517
00:29:05,680 --> 00:29:07,600
I felt distressed for
518
00:29:07,640 --> 00:29:08,600
his working day and night,
519
00:29:08,760 --> 00:29:10,040
so I helped him
520
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
finish this gift.
521
00:29:11,320 --> 00:29:12,320
Qianyue,
522
00:29:12,880 --> 00:29:14,320
as a princess,
523
00:29:14,440 --> 00:29:16,200
you made great efforts for me.
524
00:29:16,560 --> 00:29:17,640
I really appreciate it.
525
00:29:18,240 --> 00:29:18,840
Tell me.
526
00:29:19,360 --> 00:29:21,560
What reward do you want?
527
00:29:21,680 --> 00:29:23,680
I've long heard that Chuxing State has beautiful scenery.
528
00:29:24,040 --> 00:29:25,440
I've long wanted to admire it.
529
00:29:25,640 --> 00:29:26,680
That's easy.
530
00:29:27,200 --> 00:29:29,240
I'll prepare a carriage
531
00:29:29,600 --> 00:29:30,360
and attendants for you.
532
00:29:30,600 --> 00:29:32,840
You can go anywhere you want.
533
00:29:32,880 --> 00:29:35,040
I also want a guide.
534
00:29:35,200 --> 00:29:35,760
Who?
535
00:29:38,320 --> 00:29:38,840
His Highness.
536
00:29:42,080 --> 00:29:42,760
Father,
537
00:29:43,560 --> 00:29:44,560
I'm afraid
538
00:29:45,800 --> 00:29:46,880
I can't do it.
539
00:29:48,360 --> 00:29:49,000
Brother,
540
00:29:50,400 --> 00:29:52,680
you worked so hard
541
00:29:52,800 --> 00:29:53,880
for the birthday banquet.
542
00:29:54,200 --> 00:29:55,800
I may
543
00:29:56,200 --> 00:29:57,440
accompany Princess Qianyue...
544
00:29:57,520 --> 00:29:58,400
Nonsense.
545
00:29:59,400 --> 00:30:01,120
The princess has appointed the guide.
546
00:30:01,480 --> 00:30:02,760
How can I
547
00:30:03,000 --> 00:30:04,080
go back on my word?
548
00:30:09,760 --> 00:30:10,920
That's right, Your Highness.
549
00:30:11,760 --> 00:30:12,760
Just play
550
00:30:12,960 --> 00:30:14,280
the host.
551
00:30:23,720 --> 00:30:25,360
I'm so hungry.
552
00:30:26,160 --> 00:30:27,680
I didn't think about eating
553
00:30:27,680 --> 00:30:29,360
at such an occasion just now.
554
00:30:32,720 --> 00:30:33,520
Be good, my stomach.
555
00:30:34,240 --> 00:30:35,800
I will feed you later.
556
00:30:53,320 --> 00:30:55,360
There's nothing to eat.
557
00:30:55,840 --> 00:30:57,600
There's no one here.
558
00:31:08,280 --> 00:31:08,920
Zhen'er.
559
00:31:24,360 --> 00:31:25,240
What are you doing?
560
00:31:26,520 --> 00:31:27,360
Sister-in-law,
561
00:31:27,360 --> 00:31:28,200
happy birthday.
562
00:31:29,040 --> 00:31:30,440
Your Highness, happy birthday.
563
00:31:30,680 --> 00:31:32,240
Your Highness, happy birthday.
564
00:31:33,480 --> 00:31:34,680
Today is also your birthday,
565
00:31:34,680 --> 00:31:35,200
Zhen'er.
566
00:31:35,840 --> 00:31:36,240
Well,
567
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
let's sing that tune
568
00:31:37,400 --> 00:31:38,240
for Zhen'er again.
569
00:31:44,800 --> 00:31:58,320
Happy birthday to you.
570
00:32:05,240 --> 00:32:06,360
Tu Siyi,
571
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
why are you so stupid?
572
00:32:21,200 --> 00:32:21,680
Zhen'er,
573
00:32:22,400 --> 00:32:24,080
the tune you hummed is so pleasant to hear.
574
00:32:24,600 --> 00:32:25,760
I can't forget it
575
00:32:25,760 --> 00:32:26,400
after listening to it.
576
00:32:34,240 --> 00:32:35,440
Didn't you go to
577
00:32:35,440 --> 00:32:36,720
celebrate with Murong Qianyue?
578
00:32:36,760 --> 00:32:37,520
Why did you come back?
579
00:32:38,960 --> 00:32:40,840
You worked so hard to
prepare the birthday banquet,
580
00:32:40,920 --> 00:32:42,280
but you don't go to the celebration party.
581
00:32:42,480 --> 00:32:44,480
Tu Sicheng must have taken the credit.
582
00:32:47,440 --> 00:32:49,080
Nothing is more important than you.
583
00:32:53,680 --> 00:32:55,280
This cake is so delicious.
584
00:32:56,520 --> 00:32:57,520
Is it?
585
00:32:57,680 --> 00:32:59,400
Murong Qianyue taught me to make it.
586
00:33:07,720 --> 00:33:09,400
So you went to the imperial palace secretly
587
00:33:09,400 --> 00:33:10,880
in order to learn to make cake
588
00:33:11,360 --> 00:33:12,880
from Murong Qianyue?
589
00:33:13,480 --> 00:33:14,200
Yeah.
590
00:33:14,680 --> 00:33:15,640
I was thinking
591
00:33:15,640 --> 00:33:16,600
what gift I should prepare for you.
592
00:33:17,240 --> 00:33:19,080
I happened to see Murong Qianyue making cake.
593
00:33:20,120 --> 00:33:21,320
The moment I saw the cake,
594
00:33:21,600 --> 00:33:22,680
I thought
595
00:33:23,040 --> 00:33:24,000
it was so beautiful.
596
00:33:25,160 --> 00:33:26,040
So I let her teach me
597
00:33:26,040 --> 00:33:27,040
to make it without telling you.
598
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
What's up?
599
00:33:38,240 --> 00:33:39,440
Do you think
600
00:33:39,440 --> 00:33:40,280
there's something between me and her?
601
00:33:42,160 --> 00:33:43,160
Even if I go,
602
00:33:43,400 --> 00:33:44,600
I'll take you with me.
603
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
It doesn't matter.
604
00:33:52,000 --> 00:33:53,680
You will tour under the imperial order.
605
00:33:54,280 --> 00:33:55,760
I won't go with you.
606
00:34:01,040 --> 00:34:02,440
I hope there's something between you and her.
607
00:34:04,080 --> 00:34:07,360
But I enjoy Tu Siyi's being so good to me.
608
00:34:08,639 --> 00:34:09,199
No, no.
609
00:34:09,679 --> 00:34:10,639
I have to keep in mind that
610
00:34:11,480 --> 00:34:13,120
I will leave to complete the task.
611
00:34:14,719 --> 00:00:00,000
Keep it in mind.
36066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.