All language subtitles for To Get Her EP14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:34,420 To Get Her 2 00:01:35,060 --> 00:01:37,460 Episode 14 3 00:01:42,000 --> 00:01:43,520 Am I really so miserable? 4 00:01:44,360 --> 00:01:48,200 Is it true that Murong Qianyue is the heroine and I'm the villain? 5 00:01:49,160 --> 00:01:51,080 Your Highness. Your Highness. 6 00:01:51,080 --> 00:01:52,360 You have to eat. 7 00:01:52,400 --> 00:01:54,440 You can't stay hungry like this. 8 00:01:54,480 --> 00:01:56,400 You already look old as you're too thin. 9 00:01:56,400 --> 00:01:58,080 If you become thinner, 10 00:01:58,080 --> 00:01:59,600 your wrinkles and nasolabial folds 11 00:01:59,600 --> 00:02:01,160 will be more obvious. 12 00:02:03,360 --> 00:02:04,360 Stop talking nonsense. 13 00:02:04,480 --> 00:02:05,480 I never talk nonsense. 14 00:02:05,520 --> 00:02:07,040 I'm telling the truth. 15 00:02:08,880 --> 00:02:09,960 Mu Yan, 16 00:02:10,280 --> 00:02:12,000 do you tell the truth only? 17 00:02:12,160 --> 00:02:12,720 Yes. 18 00:02:15,240 --> 00:02:17,560 Did you ever watch an opera? 19 00:02:17,680 --> 00:02:19,920 My family took me to watch an opera when I was a child, 20 00:02:19,920 --> 00:02:22,440 but I've never watched one since I was sold to Third Prince's Mansion. 21 00:02:23,200 --> 00:02:24,240 Do you know? 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,760 Some operas of love always have 23 00:02:26,800 --> 00:02:29,640 the love scene of a young man and a lady. 24 00:02:29,840 --> 00:02:31,320 Which do you think 25 00:02:31,320 --> 00:02:33,120 is more like the heroine, 26 00:02:33,400 --> 00:02:34,120 Princess Murong Qianyue or me? 27 00:02:34,760 --> 00:02:35,480 Your Highness, 28 00:02:35,760 --> 00:02:36,920 it turns out 29 00:02:36,920 --> 00:02:38,320 you want to ask this question. 30 00:02:38,600 --> 00:02:40,760 Why do you bother about this? 31 00:02:41,200 --> 00:02:42,040 The heroine must be 32 00:02:42,120 --> 00:02:43,840 Princess Murong Qianyue. 33 00:02:45,720 --> 00:02:46,160 Why? 34 00:02:47,280 --> 00:02:48,040 Well, 35 00:02:48,280 --> 00:02:49,640 from the appearance, 36 00:02:49,640 --> 00:02:51,200 she's plump and decent, 37 00:02:51,400 --> 00:02:52,880 who is not aggressive. 38 00:02:52,880 --> 00:02:53,720 Men usually 39 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 like this type. 40 00:02:54,840 --> 00:02:55,680 But you 41 00:02:55,920 --> 00:02:57,120 look more like a man, 42 00:02:57,160 --> 00:02:58,280 so usually girls like you. 43 00:02:58,840 --> 00:03:00,920 I like you a little bit sometimes. 44 00:03:01,160 --> 00:03:01,960 What else? 45 00:03:01,960 --> 00:03:03,880 Murong Qianyue always seems very weak 46 00:03:03,880 --> 00:03:05,440 in front of His Highness. 47 00:03:05,480 --> 00:03:06,120 She doesn't know 48 00:03:06,160 --> 00:03:06,800 many things, 49 00:03:06,960 --> 00:03:07,800 but she knows 50 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 a little about music. 51 00:03:08,800 --> 00:03:09,960 Yet, she doesn't know it very well. 52 00:03:10,200 --> 00:03:11,720 In this case, she can talk with His Highness about it 53 00:03:11,720 --> 00:03:13,960 and has an admiration for him. 54 00:03:13,960 --> 00:03:15,360 And you 55 00:03:15,360 --> 00:03:16,680 are intelligent 56 00:03:16,720 --> 00:03:18,120 and have great martial arts. 57 00:03:18,440 --> 00:03:19,880 You've already known everything, 58 00:03:20,120 --> 00:03:21,280 so men may feel ashamed 59 00:03:21,280 --> 00:03:22,240 in front of you. 60 00:03:23,720 --> 00:03:25,120 Hearing what you said, 61 00:03:26,360 --> 00:03:28,040 I think I seem a little pushy. 62 00:03:28,120 --> 00:03:29,000 In addition, 63 00:03:29,000 --> 00:03:30,920 when His Highness is with you, 64 00:03:30,960 --> 00:03:32,560 there are always dangers. 65 00:03:32,560 --> 00:03:34,280 You don't have time to be concerned with love and romance. 66 00:03:34,320 --> 00:03:36,040 But when he's with Princess Qianyue, 67 00:03:36,040 --> 00:03:37,880 they can play instruments harmoniously. 68 00:03:41,280 --> 00:03:43,320 It's because she can't stand these. 69 00:03:43,520 --> 00:03:45,440 I would have long died without great martial arts. 70 00:03:45,720 --> 00:03:46,360 Let him have a try. 71 00:03:46,360 --> 00:03:47,480 It's useless. 72 00:03:47,680 --> 00:03:48,800 In dramas, 73 00:03:49,040 --> 00:03:50,320 when the heroine meets with a danger, 74 00:03:50,320 --> 00:03:51,520 it can be resolved without reasons. 75 00:03:51,520 --> 00:03:52,640 She doesn't need to be strong. 76 00:03:58,000 --> 00:03:59,520 Is it the heroine aura 77 00:03:59,520 --> 00:04:01,240 in legends? 78 00:04:02,600 --> 00:04:06,040 Bamboo baskets. Bamboo baskets. Look at the bamboo baskets. 79 00:04:06,040 --> 00:04:07,640 Bamboo baskets. Look at the bamboo baskets. 80 00:04:08,240 --> 00:04:09,240 Bamboo baskets. 81 00:04:17,279 --> 00:04:17,999 So lovely. 82 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Give them sugar. 83 00:04:21,079 --> 00:04:23,520 Wow, she's so beautiful and caring. 84 00:04:24,840 --> 00:04:26,560 Even I think these kids are so happy 85 00:04:26,560 --> 00:04:28,440 to have the sugar. 86 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 Sister Fairy, 87 00:04:31,000 --> 00:04:32,320 we like you so much. 88 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 You're the most beautiful person in the world. 89 00:04:34,040 --> 00:04:36,240 Sister Fairy? That's an exaggeration. 90 00:04:37,880 --> 00:04:40,120 Let me test her heroine aura. 91 00:04:42,720 --> 00:04:45,560 Heroine aura 1, avoiding the danger accurately. 92 00:04:46,640 --> 00:04:48,280 Princess Qianyue, please don't mind it. 93 00:04:48,520 --> 00:04:51,440 If you're the heroine, you will avoid it. 94 00:04:58,960 --> 00:05:01,240 Is it because I can't hit accurately? 95 00:05:03,720 --> 00:05:04,440 Let me try. 96 00:05:08,960 --> 00:05:10,280 It's so accurate. 97 00:05:19,360 --> 00:05:21,040 Bye. Bye. 98 00:05:42,440 --> 00:05:44,400 Is she really the heroine? 99 00:05:47,760 --> 00:05:48,680 Villain. 100 00:05:49,280 --> 00:05:50,320 Go away. 101 00:05:56,480 --> 00:05:57,440 Oh, no. 102 00:05:57,480 --> 00:05:59,400 I will be beheaded this time. 103 00:05:59,760 --> 00:06:00,880 What happened? 104 00:06:00,960 --> 00:06:02,120 A cage of rabbits and chickens will be killed 105 00:06:02,120 --> 00:06:03,600 for His Majesty's birthday banquet in a few days. 106 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 The accountant in the imperial palace let me report 107 00:06:04,800 --> 00:06:06,560 how many rabbits and chickens there are. 108 00:06:06,640 --> 00:06:08,200 But that peasant woman only told me 109 00:06:08,200 --> 00:06:09,800 there are 35 heads and 94 legs. 110 00:06:09,960 --> 00:06:11,120 I dare not release them to count them, 111 00:06:11,240 --> 00:06:12,560 as I'm afraid it'll be more troublesome if some are lost. 112 00:06:12,880 --> 00:06:14,440 What shall I do? 113 00:06:15,040 --> 00:06:15,800 Why didn't the peasant woman 114 00:06:15,800 --> 00:06:16,840 tell you the accurate number? 115 00:06:17,560 --> 00:06:18,480 It's too difficult. It's too difficult. 116 00:06:18,680 --> 00:06:19,960 Let's run away. 117 00:06:20,320 --> 00:06:21,080 Run? 118 00:06:21,320 --> 00:06:22,360 Where can we run? 119 00:06:22,440 --> 00:06:23,640 No matter where we run, 120 00:06:23,840 --> 00:06:25,240 we'll be caught back. 121 00:06:26,040 --> 00:06:27,280 Let me help you. 122 00:06:27,480 --> 00:06:30,320 We can multiply the total number of feet minus the total number of heads 123 00:06:30,400 --> 00:06:32,280 by the number of chicken feet. 124 00:06:32,560 --> 00:06:35,600 The result is divided by the number of rabbit feet minus the number of chicken feet. 125 00:06:35,800 --> 00:06:37,280 Then we can get the number of rabbits, 126 00:06:37,560 --> 00:06:38,600 that is, 12. 127 00:06:38,840 --> 00:06:39,680 So the number of chicken 128 00:06:39,840 --> 00:06:41,160 is 23. 129 00:06:42,360 --> 00:06:46,480 Heroine aura 2, being clever before outsiders. 130 00:06:47,800 --> 00:06:49,720 Princess Qianyue is really so smart 131 00:06:49,720 --> 00:06:50,800 and good at calculation. 132 00:06:50,920 --> 00:06:52,600 You're our savior. 133 00:06:52,600 --> 00:06:53,800 Please accept our worship. 134 00:06:55,040 --> 00:06:56,400 So smart? 135 00:06:57,720 --> 00:06:58,880 Did you bring the score 136 00:06:59,040 --> 00:06:59,760 you said you would write yesterday? 137 00:07:01,440 --> 00:07:02,520 I forgot. 138 00:07:02,840 --> 00:07:07,120 Heroine aura 3, the IQ goes offline before the hero. 139 00:07:08,000 --> 00:07:08,800 I'm so forgetful. 140 00:07:09,000 --> 00:07:09,800 You look 141 00:07:10,200 --> 00:07:10,680 so stupid. 142 00:07:12,560 --> 00:07:14,280 How can you say this? 143 00:07:14,760 --> 00:07:15,840 How about this? 144 00:07:16,040 --> 00:07:17,160 I'll try 145 00:07:17,160 --> 00:07:18,160 if I can remember it. 146 00:07:49,880 --> 00:07:50,960 The score is so complicated. 147 00:07:51,400 --> 00:07:52,200 How can you remember? 148 00:07:52,960 --> 00:07:54,040 I don't remember it all. 149 00:07:54,440 --> 00:07:55,520 Please play to see 150 00:07:55,680 --> 00:07:57,280 if you remember the more important part. 151 00:08:05,760 --> 00:08:07,000 You're amazing. 152 00:08:07,240 --> 00:08:08,400 I'm really ashamed of myself. 153 00:08:08,520 --> 00:08:10,600 That is the most difficult part of the tune. 154 00:08:11,000 --> 00:08:12,160 You actually remember it all. 155 00:08:12,280 --> 00:08:14,280 I deduced it by music theory. 156 00:08:15,880 --> 00:08:16,240 Zhen'er. 157 00:08:16,680 --> 00:08:17,480 Third Princess. 158 00:08:24,120 --> 00:08:24,760 Zhen'er. 159 00:08:24,960 --> 00:08:26,280 Why are you so depressed recently? 160 00:08:26,640 --> 00:08:27,800 Don't you feel well? 161 00:08:28,200 --> 00:08:29,560 Shall I ask Shen Daifu to see you? 162 00:08:30,480 --> 00:08:31,320 No. 163 00:08:31,400 --> 00:08:33,440 We were making music for His Majesty's birthday banquet. 164 00:08:33,720 --> 00:08:35,560 Do you have any idea? 165 00:08:36,840 --> 00:08:38,400 She's so tolerant. 166 00:08:39,080 --> 00:08:40,160 She cares about what I think. 167 00:08:40,960 --> 00:08:42,640 She hopes I can join it, so that I won't be left out. 168 00:08:43,200 --> 00:08:44,960 It seems she's really the heroine. 169 00:08:48,720 --> 00:08:54,920 Happy birthday to you. 170 00:09:12,640 --> 00:09:14,320 Zhen'er is always depressed recently. 171 00:09:15,320 --> 00:09:15,760 Why? 172 00:09:16,800 --> 00:09:17,480 Sometimes when a woman 173 00:09:17,480 --> 00:09:20,520 is in menstruation, it affects endocrine 174 00:09:20,520 --> 00:09:21,480 and even mood... 175 00:09:27,160 --> 00:09:29,000 I think you should leave her alone. 176 00:09:29,320 --> 00:09:30,440 Women are troublesome. 177 00:09:30,640 --> 00:09:31,720 Sometimes she talks to you about this, 178 00:09:31,720 --> 00:09:33,080 but she's actually not talking about it. 179 00:09:33,360 --> 00:09:34,760 Especially, when she says "I'm fine" , 180 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 she's actually not fine. 181 00:09:36,040 --> 00:09:36,600 Well, I think 182 00:09:36,600 --> 00:09:37,160 they can just tell the truth. 183 00:09:37,160 --> 00:09:38,280 Why do they lie? 184 00:09:38,320 --> 00:09:39,360 I really can't understand. 185 00:09:43,960 --> 00:09:44,840 Do you have a lover? 186 00:09:46,480 --> 00:09:47,000 No. 187 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Then I'd better not take your advice. 188 00:10:01,520 --> 00:10:03,360 How about buying a gift for Zhen'er? 189 00:10:04,640 --> 00:10:05,480 I'll go with you. 190 00:10:05,680 --> 00:10:06,960 Maybe I can give you some advice. 191 00:10:07,160 --> 00:10:08,080 I think you should 192 00:10:08,080 --> 00:10:09,600 give her some precious herbs. 193 00:10:09,840 --> 00:10:10,760 Health 194 00:10:10,760 --> 00:10:11,480 is most precious. 195 00:10:15,800 --> 00:10:16,320 Your Highness, 196 00:10:16,640 --> 00:10:17,480 listen to me. 197 00:10:17,760 --> 00:10:19,160 All girls want to have a good figure. 198 00:10:19,320 --> 00:10:20,360 Her Highness must like 199 00:10:20,360 --> 00:10:21,480 equipment for practicing martial arts. 200 00:10:26,600 --> 00:10:27,840 Let's go to have a look. 201 00:10:31,120 --> 00:10:32,160 There are so many devices. 202 00:10:32,560 --> 00:10:33,720 I don't usually keep fit. 203 00:10:34,400 --> 00:10:35,520 After I send them to Zhen'er, 204 00:10:35,840 --> 00:10:36,880 how can I teach her to use them? 205 00:10:37,200 --> 00:10:38,480 Don't worry. 206 00:10:38,760 --> 00:10:40,080 I'm very familiar with them. 207 00:10:43,000 --> 00:10:44,360 Shoulder pole is mainly aimed at 208 00:10:44,400 --> 00:10:44,840 muscles of shoulders, 209 00:10:45,040 --> 00:10:45,320 chest, back 210 00:10:45,320 --> 00:10:46,880 and arms. 211 00:10:47,000 --> 00:10:48,800 It can improve whole body muscle lines effectively. 212 00:10:50,680 --> 00:10:51,360 Wooden boat is mainly aimed at 213 00:10:51,400 --> 00:10:53,120 the muscles of the back of the hand. 214 00:10:53,720 --> 00:10:55,200 It can shape the upper body curve. 215 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 Stone dumbbell exercises biceps brachii and triceps brachii 216 00:10:59,800 --> 00:11:00,880 to make the arms stronger. 217 00:11:01,520 --> 00:11:02,560 But 218 00:11:02,880 --> 00:11:04,080 why does Zhen'er need so many muscles? 219 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 With so many muscles, 220 00:11:08,760 --> 00:11:10,080 Her Highness can... 221 00:11:14,680 --> 00:11:15,640 She can do this. 222 00:11:35,280 --> 00:11:36,920 Your Highness. Your Highness. 223 00:11:41,760 --> 00:11:42,200 Your Highness, 224 00:11:43,240 --> 00:11:44,320 is there something wrong? 225 00:11:44,320 --> 00:11:46,000 The spectators present all like it. 226 00:11:46,920 --> 00:11:47,880 Zhen'er is different from Siya. 227 00:11:48,000 --> 00:11:49,440 Although she is naughty and active, 228 00:11:50,240 --> 00:11:51,560 she's not a martial artist. 229 00:11:52,360 --> 00:11:53,960 Besides, Zhen'er and I 230 00:11:53,960 --> 00:11:54,880 have been busy with my father's birthday banquet 231 00:11:55,320 --> 00:11:56,280 and can't sleep well lately. 232 00:11:56,480 --> 00:11:57,760 Shen Daifu said 233 00:11:58,080 --> 00:11:59,840 exercise stimulates nerves 234 00:12:00,120 --> 00:12:00,840 and will make it 235 00:12:01,320 --> 00:12:02,520 harder to fall asleep. 236 00:12:03,400 --> 00:12:04,720 I think I should buy her 237 00:12:04,800 --> 00:12:06,120 some refreshing snacks 238 00:12:07,800 --> 00:12:08,840 to soothe her nerves. 239 00:12:08,920 --> 00:12:09,640 Yeah. 240 00:12:10,360 --> 00:12:11,600 You know better. 241 00:12:12,280 --> 00:12:13,880 It's indeed suitable for Siya. 242 00:12:14,720 --> 00:12:15,640 You sit for a while in the teahouse. 243 00:12:15,760 --> 00:12:16,560 I'm going back to the weapon shop. 244 00:12:33,720 --> 00:12:34,480 Have you had an idea, 245 00:12:34,560 --> 00:12:35,600 Your Highness? 246 00:12:37,240 --> 00:12:38,400 Not yet. 247 00:12:38,680 --> 00:12:39,640 Don't be anxious. 248 00:12:40,240 --> 00:12:41,160 You will have an idea. 249 00:12:43,760 --> 00:12:45,480 What does Zhen'er lack? 250 00:12:45,520 --> 00:12:46,360 Gold, silver and jewelry 251 00:12:46,480 --> 00:12:48,760 are common in the imperial palace. 252 00:12:55,680 --> 00:12:56,520 Your Highness, 253 00:12:58,120 --> 00:12:59,440 you're biting the chopsticks off. 254 00:13:16,600 --> 00:13:17,480 Your Highness, 255 00:13:17,680 --> 00:13:19,000 that's a cute 256 00:13:19,560 --> 00:13:19,960 movement. 257 00:13:21,200 --> 00:13:22,200 I like it very much. 258 00:13:39,800 --> 00:13:40,440 Your Highness. 259 00:13:47,440 --> 00:13:48,120 Your Highness, 260 00:13:49,040 --> 00:13:50,240 that's also 261 00:13:51,280 --> 00:13:52,000 a cute movement. 262 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 I also like it very much. 263 00:13:54,200 --> 00:13:55,480 Could you please 264 00:13:56,240 --> 00:13:57,120 do it again? 265 00:13:58,560 --> 00:13:59,360 Cui Xun, 266 00:13:59,400 --> 00:14:00,840 can you do something serious? 267 00:14:02,800 --> 00:14:03,520 Let's go back to the mansion. 268 00:14:04,160 --> 00:14:04,760 Your Highness. 269 00:14:12,600 --> 00:14:12,840 Siya. 270 00:14:14,920 --> 00:14:15,800 You're back. 271 00:14:16,000 --> 00:14:16,880 What are you doing here? 272 00:14:17,200 --> 00:14:18,720 Sister-in-law is in a bad mood recently. 273 00:14:18,800 --> 00:14:19,680 I'm working out a way. 274 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 What bad idea do you have? 275 00:14:22,320 --> 00:14:23,080 Tell us about it. 276 00:14:23,960 --> 00:14:25,400 I think of a show 277 00:14:25,560 --> 00:14:27,440 named Beating Cui Xun Fiercely. 278 00:14:27,880 --> 00:14:30,040 Will she be very happy after watching it? 279 00:14:31,000 --> 00:14:31,440 Enough. 280 00:14:32,120 --> 00:14:32,680 Let's go over there to think about it 281 00:14:32,680 --> 00:14:33,360 while drinking tea. 282 00:14:35,080 --> 00:14:35,960 Siya, 283 00:14:36,440 --> 00:14:37,240 I have something for you. 284 00:14:37,640 --> 00:14:38,600 What's it? 285 00:14:41,240 --> 00:14:42,200 What the hell is it? 286 00:14:42,240 --> 00:14:42,920 Why is it so heavy? 287 00:14:45,800 --> 00:14:46,960 This is stone dumbbell. 288 00:14:46,960 --> 00:14:48,040 It can build your body 289 00:14:48,040 --> 00:14:48,720 and improve internal force. 290 00:14:48,800 --> 00:14:50,080 It fits you well. 291 00:14:55,080 --> 00:14:56,320 It seems quite good. 292 00:14:56,560 --> 00:14:57,080 Though 293 00:14:57,080 --> 00:14:58,760 I have much better skills than you, 294 00:14:59,000 --> 00:15:00,600 I still need to exercise. 295 00:15:00,600 --> 00:15:01,200 Thank you. 296 00:15:01,440 --> 00:15:02,000 Do you like it? 297 00:15:02,520 --> 00:15:03,120 Yes. 298 00:15:03,120 --> 00:15:03,920 I chose it. 299 00:15:04,280 --> 00:15:05,240 Really? 300 00:15:24,320 --> 00:15:26,040 Zhen'er likes beautiful clothes. 301 00:15:27,200 --> 00:15:28,960 How about buying her some clothes? 302 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 Siya, 303 00:15:30,080 --> 00:15:30,640 what's your opinion? 304 00:15:32,160 --> 00:15:32,600 Ah? 305 00:15:36,520 --> 00:15:37,240 Forget it. 306 00:15:58,240 --> 00:15:58,760 You may leave. 307 00:16:11,960 --> 00:16:12,480 Drink tea. 308 00:16:13,920 --> 00:16:14,480 Okay. 309 00:16:40,280 --> 00:16:40,880 Well. 310 00:16:41,560 --> 00:16:42,880 I have no idea for the moment. 311 00:16:43,480 --> 00:16:44,600 I'm going to the imperial palace. 312 00:16:45,800 --> 00:16:46,480 Enjoy the tea. 313 00:17:05,240 --> 00:17:06,880 How dare you sneak up on me? 314 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 It hurts. 315 00:17:24,359 --> 00:17:25,519 So beautiful. 316 00:17:51,080 --> 00:17:53,120 Don't tell me fate restriction. 317 00:17:53,800 --> 00:17:55,880 I'm not superstitious. 318 00:17:56,280 --> 00:17:58,000 Is there any more substantial evidence? 319 00:17:58,440 --> 00:18:00,200 Who will be superstitious 320 00:18:00,280 --> 00:18:01,680 if there's another way to go? 321 00:18:04,640 --> 00:18:05,280 But 322 00:18:06,400 --> 00:18:07,440 your tricks 323 00:18:07,880 --> 00:18:09,160 are too clumsy. 324 00:18:10,800 --> 00:18:11,680 A marvelous fortune-teller 325 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 can't predict 326 00:18:12,880 --> 00:18:14,000 things that will happen 327 00:18:14,160 --> 00:18:15,480 several hundred years later easily. 328 00:18:15,600 --> 00:18:17,120 That's the story made by 329 00:18:17,320 --> 00:18:18,680 storyteller on the bridge to cheat people. 330 00:18:19,040 --> 00:18:21,040 We also have a learning process. 331 00:18:21,280 --> 00:18:23,040 When I first meet you, 332 00:18:23,440 --> 00:18:25,120 I can only predict 333 00:18:25,120 --> 00:18:27,120 the near future. 334 00:18:27,320 --> 00:18:29,400 So it's hard to make you believe, 335 00:18:29,800 --> 00:18:31,920 but I also make progress bit by bit. 336 00:18:34,880 --> 00:18:35,320 Okay. 337 00:18:35,680 --> 00:18:36,600 I have something amazing this time. 338 00:18:39,800 --> 00:18:40,520 Sky Eye Mirror. 339 00:18:40,840 --> 00:18:42,760 You can ask the future directly. 340 00:18:48,520 --> 00:18:50,760 Ask your question about the future. 341 00:18:55,400 --> 00:18:57,120 What will happen 342 00:18:57,440 --> 00:18:59,360 if Tu Siyi is in love 343 00:18:59,360 --> 00:19:00,440 with Murong Qianyue? 344 00:19:20,000 --> 00:19:20,840 My Sky Eye Mirror! 345 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Why? 346 00:19:26,920 --> 00:19:29,640 Why give me such a script? 347 00:19:32,880 --> 00:19:34,320 What should I do next? 348 00:19:34,880 --> 00:19:36,200 To stay away from him 349 00:19:36,640 --> 00:19:38,400 is the only solution. 350 00:19:38,520 --> 00:19:40,360 In that case, the Third Prince's fate 351 00:19:40,360 --> 00:19:41,640 can get on the right track. 352 00:19:46,680 --> 00:19:48,640 Do I really need to leave Tu Siyi 353 00:19:49,160 --> 00:19:50,200 to complete the task? 354 00:19:52,720 --> 00:19:56,200 But I really can't stand Tu Siyi's being in love with another woman. 355 00:19:57,000 --> 00:19:59,160 This is easier than the former task. 356 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 As long as I leave, 357 00:20:01,120 --> 00:20:03,160 I can complete the task and go back to the reality. 358 00:20:04,080 --> 00:20:05,680 Does it also prove 359 00:20:05,840 --> 00:20:09,440 Tu Siyi can give me up and be with another woman? 360 00:20:22,880 --> 00:20:23,600 Zhen'er. 361 00:20:25,960 --> 00:20:26,560 Your Highness. 362 00:20:34,120 --> 00:20:34,760 Why do you come? 363 00:20:36,120 --> 00:20:38,080 You've been feeling blue lately. 364 00:20:38,720 --> 00:20:40,080 I come to see if you have gone to bed. 365 00:20:41,320 --> 00:20:42,160 I... 366 00:20:42,160 --> 00:20:43,160 I'm fine. 367 00:20:44,120 --> 00:20:45,600 You have rehearsed 368 00:20:45,640 --> 00:20:47,320 for a whole day. 369 00:20:47,320 --> 00:20:48,360 Go back to sleep. 370 00:20:49,480 --> 00:20:51,080 I won't sleep so early tonight. 371 00:20:52,280 --> 00:20:52,920 Zhen'er, you sleep first. 372 00:20:52,920 --> 00:20:54,520 You don't sleep so late at night. 373 00:20:55,160 --> 00:20:55,920 Where are you going? 374 00:20:56,000 --> 00:20:56,680 I... 375 00:20:59,360 --> 00:21:00,720 I'm going to the imperial study to borrow some books. 376 00:21:01,080 --> 00:21:02,000 I'll go with you. 377 00:21:02,120 --> 00:21:02,800 No need. 378 00:21:05,840 --> 00:21:06,400 I'm not going. 379 00:21:07,120 --> 00:21:08,160 I'm going back to sleep. 380 00:21:09,520 --> 00:21:11,160 You look weird. 381 00:21:15,800 --> 00:21:18,240 Forget it. I should not get so close to him. 382 00:21:21,160 --> 00:21:22,000 You've got something to do. 383 00:21:22,200 --> 00:21:22,920 Go ahead. 384 00:21:23,440 --> 00:21:24,120 I'm going to sleep. 385 00:21:25,520 --> 00:21:26,320 Okay. 386 00:21:26,680 --> 00:21:27,600 Sleep early. 387 00:22:20,160 --> 00:22:21,280 Lin Zhengzheng, hold back your anger. 388 00:22:21,640 --> 00:22:22,840 You're no longer a little girl. 389 00:22:23,520 --> 00:22:23,920 Hold it back. 390 00:22:24,600 --> 00:22:26,560 In this case, you can finish the game and get out as soon as possible. 391 00:22:29,840 --> 00:22:30,520 Bastard Tu Siyi, 392 00:22:30,520 --> 00:22:31,640 I'm going to fight with you. 393 00:22:37,240 --> 00:22:37,960 Forget it. 394 00:22:38,840 --> 00:22:40,920 If the game makes no progress tomorrow, 395 00:22:42,200 --> 00:22:43,080 Tu Siyi, 396 00:22:43,080 --> 00:22:44,440 I will kill you. 397 00:22:48,200 --> 00:22:48,880 Zhen'er. 398 00:22:50,480 --> 00:22:51,120 Zhen'er. 399 00:22:51,560 --> 00:22:53,240 I've never seen my brother so excited. 400 00:22:53,440 --> 00:22:54,680 He must have got some good news. 401 00:22:55,120 --> 00:22:56,840 Will it really make some progress? 402 00:22:57,200 --> 00:22:58,400 I can't believe it. 403 00:22:59,440 --> 00:22:59,920 Tu Siyi, 404 00:23:00,000 --> 00:23:01,760 do you really have some good news? 405 00:23:02,240 --> 00:23:02,800 Zhen'er, 406 00:23:02,920 --> 00:23:03,800 you're so clever. 407 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 I really have good news. 408 00:23:05,880 --> 00:23:06,720 I'll drink some water first. 409 00:23:07,560 --> 00:23:08,800 Brother, tell us quickly. 410 00:23:11,680 --> 00:23:12,480 This morning, 411 00:23:12,720 --> 00:23:14,120 I went to the court. 412 00:23:14,720 --> 00:23:15,640 I was thinking 413 00:23:16,000 --> 00:23:17,160 whether I should first wear the robe 414 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 or have breakfast. 415 00:23:19,080 --> 00:23:20,040 If I wore the robe first, 416 00:23:20,400 --> 00:23:21,000 I would make it dirty easily 417 00:23:21,320 --> 00:23:22,520 when having breakfast. 418 00:23:22,800 --> 00:23:23,440 If I had breakfast first, 419 00:23:25,160 --> 00:23:26,480 well, I didn't have an appetite... 420 00:23:27,440 --> 00:23:28,440 Get the point. 421 00:23:29,920 --> 00:23:30,680 Just now a peace agreement 422 00:23:31,040 --> 00:23:32,520 was signed between Chuxing State 423 00:23:32,520 --> 00:23:33,680 and Huanyue State. 424 00:23:34,520 --> 00:23:35,520 Really? 425 00:23:35,760 --> 00:23:37,360 Father had expected it for so long. 426 00:23:37,360 --> 00:23:38,280 It has finally been signed. 427 00:23:38,280 --> 00:23:39,800 I also heard that the peace agreement 428 00:23:39,800 --> 00:23:40,920 had been delayed for years. 429 00:23:41,000 --> 00:23:42,160 Why was it signed suddenly? 430 00:23:42,720 --> 00:23:43,200 Yeah. 431 00:23:43,480 --> 00:23:44,640 Father was so happy 432 00:23:44,640 --> 00:23:45,480 and praised me. 433 00:23:45,800 --> 00:23:46,760 It seems 434 00:23:46,760 --> 00:23:48,160 you're getting closer to 435 00:23:48,200 --> 00:23:49,200 the position of crown prince. 436 00:23:52,520 --> 00:23:53,320 Zhen'er, 437 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 are you unhappy? 438 00:23:55,920 --> 00:23:57,560 Our previous efforts have paid off. 439 00:23:59,160 --> 00:23:59,800 Happy. 440 00:24:00,800 --> 00:24:01,640 Happy. 441 00:24:02,680 --> 00:24:04,080 Even so, you don't need to be so emotional. 442 00:24:26,420 --> 00:24:29,580 Wish Your Majesty good health 443 00:24:29,860 --> 00:24:31,460 and a long life. 444 00:24:31,960 --> 00:24:36,220 Wish the State a peaceful flourishing age without wars. 445 00:24:36,880 --> 00:24:40,040 Wish Your Majesty good health 446 00:24:40,080 --> 00:24:41,640 and a long life. 447 00:24:41,720 --> 00:24:44,400 Wish Chuxing State prosperity 448 00:24:44,480 --> 00:24:46,080 and flourishing destiny. 449 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 Forego formalities. 450 00:24:53,600 --> 00:24:54,600 Summon 451 00:24:54,640 --> 00:24:56,320 the princes and princess 452 00:24:56,320 --> 00:24:58,000 to present birthday gifts. 453 00:25:02,600 --> 00:25:04,440 Father, I made great efforts 454 00:25:04,560 --> 00:25:06,320 to seek for this luminous pearl 455 00:25:06,760 --> 00:25:09,240 for your birthday today. 456 00:25:09,600 --> 00:25:11,480 Hope father can shine Chuxing State forever 457 00:25:12,280 --> 00:25:14,800 like this luminous pearl. 458 00:25:15,480 --> 00:25:16,280 Pass it to me. 459 00:25:23,560 --> 00:25:23,800 Good. 460 00:25:26,080 --> 00:25:27,080 Sicheng, 461 00:25:27,280 --> 00:25:28,160 thank you. 462 00:25:30,280 --> 00:25:31,120 Father, 463 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 this is my birthday gift for you. 464 00:25:33,880 --> 00:25:34,720 Pass it to me. 465 00:25:38,360 --> 00:25:39,280 Is it a painting? 466 00:25:40,520 --> 00:25:41,520 Which famous painter 467 00:25:41,640 --> 00:25:43,080 painted it? 468 00:25:43,880 --> 00:25:44,480 Father, 469 00:25:45,040 --> 00:25:46,440 I painted it. 470 00:25:48,880 --> 00:25:49,720 Next one. 471 00:25:53,480 --> 00:25:54,640 Brother. 472 00:25:56,720 --> 00:25:58,040 Go away. 473 00:25:59,800 --> 00:26:01,520 What rare treasure 474 00:26:01,840 --> 00:26:03,280 are you going to present to father? 475 00:26:04,000 --> 00:26:04,960 You should know that 476 00:26:05,080 --> 00:26:07,400 gift shows the decency of the royal family. 477 00:26:07,720 --> 00:26:08,480 Will you also act up 478 00:26:08,600 --> 00:26:10,000 as sister did? 479 00:26:10,240 --> 00:26:11,280 Well, Siyi. 480 00:26:11,400 --> 00:26:12,760 What gift 481 00:26:12,960 --> 00:26:14,600 do you have for me? 482 00:26:15,360 --> 00:26:15,720 Father, 483 00:26:16,680 --> 00:26:17,640 I'll show you my gift now. 484 00:26:38,160 --> 00:26:41,640 Happy birthday to you. 485 00:26:42,640 --> 00:26:43,840 Happy birthday to you. 486 00:26:44,000 --> 00:26:45,840 Do you have any idea? 487 00:26:46,680 --> 00:26:53,300 Happy birthday to you. 488 00:26:54,860 --> 00:26:59,300 Happy birthday to you. 489 00:26:59,320 --> 00:27:19,680 Happy birthday to you. 490 00:27:36,800 --> 00:27:45,280 Happy birthday to you. 491 00:27:51,800 --> 00:27:53,080 To stay away from him 492 00:27:53,560 --> 00:27:55,200 is the only solution. 493 00:27:55,640 --> 00:27:57,560 In that case, the Third Prince's fate 494 00:27:57,560 --> 00:27:59,240 can get on the right track. 495 00:28:16,480 --> 00:28:18,680 Wish father good health 496 00:28:18,680 --> 00:28:20,120 and a long life. 497 00:28:20,120 --> 00:28:22,120 Wish Chuxing State forever peace. 498 00:28:29,720 --> 00:28:30,600 Siyi, 499 00:28:31,200 --> 00:28:32,360 I really like 500 00:28:32,360 --> 00:28:33,720 your gift. 501 00:28:38,040 --> 00:28:39,280 Isn't the man who played dulcimer 502 00:28:39,320 --> 00:28:40,560 imperial doctor Zhang? 503 00:28:43,520 --> 00:28:44,080 Aunt, 504 00:28:45,280 --> 00:28:46,240 this chorus 505 00:28:46,440 --> 00:28:47,640 consists of people in the imperial palace. 506 00:28:48,280 --> 00:28:49,520 They gather together 507 00:28:49,760 --> 00:28:51,400 to contribute to the birthday banquet 508 00:28:51,560 --> 00:28:53,120 for the sake of father's grace. 509 00:28:55,040 --> 00:28:56,400 You're good. 510 00:28:57,440 --> 00:28:58,480 In fact, 511 00:28:58,880 --> 00:28:59,320 Zhen'er... 512 00:28:59,320 --> 00:28:59,800 Your Majesty, 513 00:28:59,800 --> 00:29:01,480 His Highness 514 00:29:01,480 --> 00:29:02,320 prepared for the birthday banquet day and night 515 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 and did everything in person. 516 00:29:03,800 --> 00:29:05,560 His filial piety is really moving. 517 00:29:05,680 --> 00:29:07,600 I felt distressed for 518 00:29:07,640 --> 00:29:08,600 his working day and night, 519 00:29:08,760 --> 00:29:10,040 so I helped him 520 00:29:10,040 --> 00:29:11,040 finish this gift. 521 00:29:11,320 --> 00:29:12,320 Qianyue, 522 00:29:12,880 --> 00:29:14,320 as a princess, 523 00:29:14,440 --> 00:29:16,200 you made great efforts for me. 524 00:29:16,560 --> 00:29:17,640 I really appreciate it. 525 00:29:18,240 --> 00:29:18,840 Tell me. 526 00:29:19,360 --> 00:29:21,560 What reward do you want? 527 00:29:21,680 --> 00:29:23,680 I've long heard that Chuxing State has beautiful scenery. 528 00:29:24,040 --> 00:29:25,440 I've long wanted to admire it. 529 00:29:25,640 --> 00:29:26,680 That's easy. 530 00:29:27,200 --> 00:29:29,240 I'll prepare a carriage 531 00:29:29,600 --> 00:29:30,360 and attendants for you. 532 00:29:30,600 --> 00:29:32,840 You can go anywhere you want. 533 00:29:32,880 --> 00:29:35,040 I also want a guide. 534 00:29:35,200 --> 00:29:35,760 Who? 535 00:29:38,320 --> 00:29:38,840 His Highness. 536 00:29:42,080 --> 00:29:42,760 Father, 537 00:29:43,560 --> 00:29:44,560 I'm afraid 538 00:29:45,800 --> 00:29:46,880 I can't do it. 539 00:29:48,360 --> 00:29:49,000 Brother, 540 00:29:50,400 --> 00:29:52,680 you worked so hard 541 00:29:52,800 --> 00:29:53,880 for the birthday banquet. 542 00:29:54,200 --> 00:29:55,800 I may 543 00:29:56,200 --> 00:29:57,440 accompany Princess Qianyue... 544 00:29:57,520 --> 00:29:58,400 Nonsense. 545 00:29:59,400 --> 00:30:01,120 The princess has appointed the guide. 546 00:30:01,480 --> 00:30:02,760 How can I 547 00:30:03,000 --> 00:30:04,080 go back on my word? 548 00:30:09,760 --> 00:30:10,920 That's right, Your Highness. 549 00:30:11,760 --> 00:30:12,760 Just play 550 00:30:12,960 --> 00:30:14,280 the host. 551 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 I'm so hungry. 552 00:30:26,160 --> 00:30:27,680 I didn't think about eating 553 00:30:27,680 --> 00:30:29,360 at such an occasion just now. 554 00:30:32,720 --> 00:30:33,520 Be good, my stomach. 555 00:30:34,240 --> 00:30:35,800 I will feed you later. 556 00:30:53,320 --> 00:30:55,360 There's nothing to eat. 557 00:30:55,840 --> 00:30:57,600 There's no one here. 558 00:31:08,280 --> 00:31:08,920 Zhen'er. 559 00:31:24,360 --> 00:31:25,240 What are you doing? 560 00:31:26,520 --> 00:31:27,360 Sister-in-law, 561 00:31:27,360 --> 00:31:28,200 happy birthday. 562 00:31:29,040 --> 00:31:30,440 Your Highness, happy birthday. 563 00:31:30,680 --> 00:31:32,240 Your Highness, happy birthday. 564 00:31:33,480 --> 00:31:34,680 Today is also your birthday, 565 00:31:34,680 --> 00:31:35,200 Zhen'er. 566 00:31:35,840 --> 00:31:36,240 Well, 567 00:31:36,400 --> 00:31:37,400 let's sing that tune 568 00:31:37,400 --> 00:31:38,240 for Zhen'er again. 569 00:31:44,800 --> 00:31:58,320 Happy birthday to you. 570 00:32:05,240 --> 00:32:06,360 Tu Siyi, 571 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 why are you so stupid? 572 00:32:21,200 --> 00:32:21,680 Zhen'er, 573 00:32:22,400 --> 00:32:24,080 the tune you hummed is so pleasant to hear. 574 00:32:24,600 --> 00:32:25,760 I can't forget it 575 00:32:25,760 --> 00:32:26,400 after listening to it. 576 00:32:34,240 --> 00:32:35,440 Didn't you go to 577 00:32:35,440 --> 00:32:36,720 celebrate with Murong Qianyue? 578 00:32:36,760 --> 00:32:37,520 Why did you come back? 579 00:32:38,960 --> 00:32:40,840 You worked so hard to prepare the birthday banquet, 580 00:32:40,920 --> 00:32:42,280 but you don't go to the celebration party. 581 00:32:42,480 --> 00:32:44,480 Tu Sicheng must have taken the credit. 582 00:32:47,440 --> 00:32:49,080 Nothing is more important than you. 583 00:32:53,680 --> 00:32:55,280 This cake is so delicious. 584 00:32:56,520 --> 00:32:57,520 Is it? 585 00:32:57,680 --> 00:32:59,400 Murong Qianyue taught me to make it. 586 00:33:07,720 --> 00:33:09,400 So you went to the imperial palace secretly 587 00:33:09,400 --> 00:33:10,880 in order to learn to make cake 588 00:33:11,360 --> 00:33:12,880 from Murong Qianyue? 589 00:33:13,480 --> 00:33:14,200 Yeah. 590 00:33:14,680 --> 00:33:15,640 I was thinking 591 00:33:15,640 --> 00:33:16,600 what gift I should prepare for you. 592 00:33:17,240 --> 00:33:19,080 I happened to see Murong Qianyue making cake. 593 00:33:20,120 --> 00:33:21,320 The moment I saw the cake, 594 00:33:21,600 --> 00:33:22,680 I thought 595 00:33:23,040 --> 00:33:24,000 it was so beautiful. 596 00:33:25,160 --> 00:33:26,040 So I let her teach me 597 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 to make it without telling you. 598 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 What's up? 599 00:33:38,240 --> 00:33:39,440 Do you think 600 00:33:39,440 --> 00:33:40,280 there's something between me and her? 601 00:33:42,160 --> 00:33:43,160 Even if I go, 602 00:33:43,400 --> 00:33:44,600 I'll take you with me. 603 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 It doesn't matter. 604 00:33:52,000 --> 00:33:53,680 You will tour under the imperial order. 605 00:33:54,280 --> 00:33:55,760 I won't go with you. 606 00:34:01,040 --> 00:34:02,440 I hope there's something between you and her. 607 00:34:04,080 --> 00:34:07,360 But I enjoy Tu Siyi's being so good to me. 608 00:34:08,639 --> 00:34:09,199 No, no. 609 00:34:09,679 --> 00:34:10,639 I have to keep in mind that 610 00:34:11,480 --> 00:34:13,120 I will leave to complete the task. 611 00:34:14,719 --> 00:00:00,000 Keep it in mind. 36066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.